All language subtitles for Super.Troopers.2.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,342 --> 00:00:52,887 SUPER POLIC�AS 2 2 00:01:39,685 --> 00:01:41,437 �Sabe a qu� velocidad iba? 3 00:01:41,770 --> 00:01:43,397 Pues no, Agente. 4 00:01:44,356 --> 00:01:45,983 Apague la radio, por favor. 5 00:01:46,483 --> 00:01:49,528 No es la radio. Es el grupo, que ensaya. 6 00:01:53,782 --> 00:01:55,117 �Eso es marihuana? 7 00:01:56,368 --> 00:01:58,120 �Hay para un regimiento? 8 00:01:58,162 --> 00:01:59,038 No. 9 00:01:59,288 --> 00:02:01,999 No pasa nada. �Es de la buena? 10 00:02:03,292 --> 00:02:06,837 S�. �Abre, que subir�! 11 00:02:07,338 --> 00:02:10,132 �La Polic�a, que sube la Polic�a! 12 00:02:10,508 --> 00:02:14,094 �Agente, no puede subir sin m�s! �Usted sabe qui�nes son? 13 00:02:14,136 --> 00:02:16,306 Desconecten todo ahora mismo. 14 00:02:17,807 --> 00:02:19,142 Carajo. 15 00:02:20,227 --> 00:02:21,770 Maldita sea. 16 00:02:26,525 --> 00:02:28,318 THORNY - GUITARRA FOSTER - VOZ, BAJO 17 00:02:28,610 --> 00:02:30,487 MAC BATER�A 18 00:02:30,529 --> 00:02:32,197 RABBIT GUITARRA 19 00:02:32,239 --> 00:02:33,114 �Con un carajo! 20 00:02:35,617 --> 00:02:39,162 Son los Polic�as de tr�fico que echaron y se metieron en la local. 21 00:02:39,204 --> 00:02:41,248 Despu�s, debido a un "incidente" brutal, 22 00:02:41,623 --> 00:02:44,709 los echaron de ah�, y se pusieron a tocar. 23 00:02:44,751 --> 00:02:47,379 Y a continuaci�n ganaron en America's Got Talent. 24 00:02:48,296 --> 00:02:50,006 �Son los Cracklin' Bacon! 25 00:02:50,048 --> 00:02:52,175 Ha sido un viaje tan largo, como raro. 26 00:02:52,217 --> 00:02:53,677 �Me encantan! 27 00:02:53,718 --> 00:02:57,305 Cuando se lo cuente a mi compa�ero, �no se lo creer�! Un momento. 28 00:02:57,347 --> 00:02:59,349 Amigo, ven aqu� ahora mismo. 29 00:02:59,391 --> 00:03:01,518 - Se va a cagar. - �Sabes qu� ser�a genial? 30 00:03:01,560 --> 00:03:04,104 Cuando suba al autob�s, dale un patad�n en los huevos. 31 00:03:04,145 --> 00:03:05,939 - �En serio? - �Deshu�valo! 32 00:03:05,981 --> 00:03:07,399 �Qu� carajos pasa aqu�? 33 00:03:14,156 --> 00:03:17,577 �Ay, Dios! �Son Cracklin' Bacon! 34 00:03:17,910 --> 00:03:19,745 �Son mi grupo favorito de toda la vida! 35 00:03:19,787 --> 00:03:22,123 Pero si no los conoc�as de nada... 36 00:03:22,164 --> 00:03:23,207 ...hasta que te puse algo suyo. 37 00:03:23,249 --> 00:03:25,710 - �Qu� s�! - �S�? �Cu�l es tu canci�n favorita? 38 00:03:25,751 --> 00:03:28,379 - Jam�n. - �S�? Pues c�ntala. 39 00:03:28,713 --> 00:03:31,507 Te voy a comer como un pedazo de jam�n 40 00:03:31,549 --> 00:03:34,343 Me voy a meter en tu pan Como si fuera salchich�n 41 00:03:36,220 --> 00:03:37,763 �Qu� ritmo tiene el tipo! 42 00:03:37,805 --> 00:03:42,185 �Quieres unirte a Cracklin' Bacon? Buscamos un nuevo cantante. 43 00:03:42,226 --> 00:03:43,269 �Con un carajo! 44 00:03:43,311 --> 00:03:45,062 Pues yo canto mejor que �l. 45 00:03:45,396 --> 00:03:48,107 Voy a comerte como un pedazo de jam�n 46 00:03:48,149 --> 00:03:51,986 Y a meterme a patadas con desorden... 47 00:03:52,028 --> 00:03:53,237 No est� mal. 48 00:03:53,863 --> 00:03:55,990 No suenan nada mal. 49 00:03:56,032 --> 00:03:58,409 Pero, �c�mo se mueven? A ver. 50 00:04:00,286 --> 00:04:01,162 �Pu�os! 51 00:04:02,705 --> 00:04:03,664 Denle a la pelvis. 52 00:04:04,790 --> 00:04:06,125 Y ahora el trasero. 53 00:04:06,167 --> 00:04:07,502 Meneen el trasero. 54 00:04:07,543 --> 00:04:08,628 Ahora dense un beso. 55 00:04:08,669 --> 00:04:09,795 Perdona. �C�mo has dicho? 56 00:04:09,837 --> 00:04:11,422 �Vamos, rock and roll! 57 00:04:11,465 --> 00:04:12,841 - �Vamos! - �Dense un beso! 58 00:04:12,883 --> 00:04:15,052 �Qu� se besen, qu� se besen! 59 00:04:22,184 --> 00:04:24,937 - Ya sab�a yo que nos tomaban el pelo. - �Nos toman el pelo! 60 00:04:24,978 --> 00:04:28,106 Bueno. Est� claro que tienen lo que hace falta para hacer rock. 61 00:04:28,148 --> 00:04:32,736 Pero para entrar en Cracklin' Bacon deben pasar otra prueba m�s. 62 00:04:32,778 --> 00:04:36,365 Queremos ver s� aguantan el tipo con Juicy Lucy. 63 00:04:37,074 --> 00:04:39,409 Yo no veo ning�n problema. 64 00:04:39,451 --> 00:04:42,371 No. Est� detr�s. Pero les advierto que es de armas tomar. 65 00:04:43,497 --> 00:04:45,082 �Manos a la obra! 66 00:04:45,123 --> 00:04:48,168 �Juicy Lucy! 67 00:04:48,210 --> 00:04:50,379 Esto se va a poner jugoso. 68 00:04:51,213 --> 00:04:52,464 Hola, guapo. 69 00:04:52,965 --> 00:04:53,966 Hola, Juicy Lucy. 70 00:04:54,007 --> 00:04:56,635 Esa no es Lucy. Lucy es mejor. 71 00:04:56,677 --> 00:04:58,011 �Madre m�a! 72 00:04:59,638 --> 00:05:03,892 Amigos, al otro lado de la puerta est�n la fama y la gloria eternas. 73 00:05:04,476 --> 00:05:07,271 T� por delante y yo, por detr�s. 74 00:05:09,941 --> 00:05:12,277 �Saluden a Lucy! 75 00:05:15,530 --> 00:05:17,407 �P�sale, que toca largarse! 76 00:05:17,448 --> 00:05:18,449 �Vamos! 77 00:05:19,909 --> 00:05:21,244 �Idiota! 78 00:05:31,045 --> 00:05:32,797 - �Con un carajo! - �Su puta madre! 79 00:05:32,839 --> 00:05:35,842 Nos lo hemos visto cantando. �Adelante! 80 00:05:41,055 --> 00:05:42,182 Tenemos compa��a. 81 00:05:50,523 --> 00:05:52,275 �De la ley no escapa nadie, idiota! 82 00:05:56,446 --> 00:05:59,073 �J�danse, Cracklin' Bacon! 83 00:06:06,748 --> 00:06:07,583 �Carajo! 84 00:06:12,296 --> 00:06:13,464 Ser� idiota. 85 00:06:14,965 --> 00:06:16,342 Tr�gatela, tr�gatela. 86 00:06:27,895 --> 00:06:29,647 �Ch�pame las balas, hijo de perra! 87 00:06:36,904 --> 00:06:39,448 �Carajo! Mac. No te me vayas. 88 00:06:39,490 --> 00:06:43,285 Casi logramos que esos tarugos de la Polic�a... 89 00:06:45,829 --> 00:06:46,956 ...se besen. 90 00:06:46,997 --> 00:06:47,831 Carajo. 91 00:06:52,378 --> 00:06:53,462 �Qu� es eso? 92 00:06:54,672 --> 00:06:55,673 Pero bueno... 93 00:07:06,893 --> 00:07:07,894 �Carajo! 94 00:07:12,858 --> 00:07:14,526 Siguen siendo geniales. 95 00:07:14,568 --> 00:07:17,571 S�, son de lo que no hay. M�ralo. 96 00:07:17,904 --> 00:07:18,905 De lo que no hay. 97 00:07:20,699 --> 00:07:22,325 Pero convendr�a ocultar el cad�ver. 98 00:07:22,367 --> 00:07:23,368 S�. 99 00:07:25,120 --> 00:07:26,621 �As� se conduce, Thorn! 100 00:07:27,163 --> 00:07:28,915 �Thorny? 101 00:07:28,957 --> 00:07:30,542 �Ay, Dios! �Est� muerto! 102 00:07:32,168 --> 00:07:33,545 �Has picado, idiota! 103 00:07:35,088 --> 00:07:37,507 - �No estoy muerto! �Estoy vivo! - �Est� vivo! 104 00:07:38,383 --> 00:07:39,384 �Cuidado! 105 00:07:40,051 --> 00:07:41,428 Con un... 106 00:08:03,993 --> 00:08:05,578 �Est�s durmiendo, chico? 107 00:08:06,078 --> 00:08:09,540 No. Observo el techo, Farva. Buen trabajo. 108 00:08:09,582 --> 00:08:11,042 Pues toma la pistola y dale. 109 00:08:11,334 --> 00:08:12,210 �Qu�? 110 00:08:12,251 --> 00:08:14,629 �A trabajar! Yo ya tengo mi pistola en la mano. 111 00:08:14,670 --> 00:08:16,297 �Toma la tuya y ponte a tapar agujeros! 112 00:08:16,339 --> 00:08:18,382 - Vamos. A ver ese pistol�n. - Calla. 113 00:08:18,424 --> 00:08:19,634 �Ens��ame tu pistola de conejo! 114 00:08:19,675 --> 00:08:20,635 Es curioso, Farva. 115 00:08:20,676 --> 00:08:23,596 Has hecho ese chiste mil veces, y sigue siendo mal�simo. 116 00:08:23,638 --> 00:08:26,390 J�dete, Mac. As� no se le habla al encargado de la obra. 117 00:08:26,432 --> 00:08:28,518 Eso va directo a tu expediente. 118 00:08:28,559 --> 00:08:30,478 �A mi expediente de obra? 119 00:08:30,520 --> 00:08:32,063 Exacto. Si quieres m�s, sigue as�. 120 00:08:32,104 --> 00:08:33,689 Como me pongas otro, te doy en la verga. 121 00:08:33,731 --> 00:08:35,483 - Y van dos. �Quieres tres? - De acuerdo. 122 00:08:35,525 --> 00:08:37,443 �Premio! �Ya lo tienes! �M�s? 123 00:08:37,485 --> 00:08:39,111 - S�, por favor. - �Ya lo tienes! 124 00:08:39,153 --> 00:08:40,488 - �Quieres otro? - �Los quiero todos! 125 00:08:40,530 --> 00:08:42,490 - �Ya van siete! �Quieres m�s? - �Ponme diez! 126 00:08:42,532 --> 00:08:43,491 �Premio! 127 00:08:43,533 --> 00:08:44,367 �Mac! 128 00:08:44,825 --> 00:08:45,868 Para. 129 00:08:46,244 --> 00:08:49,872 Si le tocas los huevos al toro, te la mete hasta el fondo. 130 00:08:55,253 --> 00:08:57,213 - Vaya bobo. - De acuerdo. 131 00:08:57,255 --> 00:08:58,840 He tenido un sue�o tremendo. 132 00:08:58,881 --> 00:09:00,300 �Qui�nes eran los Polic�as esta vez? 133 00:09:00,342 --> 00:09:01,760 Stifler y Damon Wayans Jr. 134 00:09:01,802 --> 00:09:02,928 �Y han llegado a besarse? 135 00:09:02,970 --> 00:09:05,764 Casi. Ha faltado poquito. 136 00:09:07,724 --> 00:09:08,851 Hola. 137 00:09:08,892 --> 00:09:10,352 �Buenos d�as, Mac! 138 00:09:10,394 --> 00:09:11,478 Buenos d�as, t�o Argyle. 139 00:09:11,520 --> 00:09:14,439 �Nombres clave? �Farva anda cerca? 140 00:09:14,481 --> 00:09:15,732 S�. Lo tengo al lado. 141 00:09:15,774 --> 00:09:18,068 Hazme el favor de cerrarle la boca. 142 00:09:18,110 --> 00:09:19,361 Descuide. 143 00:09:19,403 --> 00:09:22,406 Cambiamos de sitio para la pesca de este fin de semana. 144 00:09:22,447 --> 00:09:24,199 Al otro lado de la frontera canadiense. 145 00:09:24,241 --> 00:09:26,034 �Genial! Con lo que me gusta Canad�. 146 00:09:26,076 --> 00:09:29,079 �Muy bueno! Te enviar� la direcci�n por correo. 147 00:09:29,121 --> 00:09:31,373 �Con sello y todo? Env�eme un mensaje. 148 00:09:31,748 --> 00:09:35,043 �Un mensaje de texto de esos? De acuerdo. 149 00:09:35,294 --> 00:09:37,504 Creo que algo de eso tengo en este celular. 150 00:09:37,796 --> 00:09:39,214 Est� bien. 151 00:09:39,256 --> 00:09:41,216 Se acab�. Este fin de semana le ense�o a mandarlos. 152 00:09:41,258 --> 00:09:42,801 - Nada de llamadas particulares, Mac. - �Carajo! 153 00:09:43,844 --> 00:09:45,137 Carajo, Farva. 154 00:09:45,804 --> 00:09:47,931 - Te tengo dicho que nada de llamadas. - Era comercial. 155 00:09:48,390 --> 00:09:49,725 �S�? �Y qu� vend�an? 156 00:09:49,766 --> 00:09:51,602 �Salm�n en lata? Me encanta. 157 00:09:51,643 --> 00:09:53,562 Es mejor que el at�n. Pescado salado. 158 00:09:53,604 --> 00:09:56,481 El pescado me gusta salado. Como el mero o la lubina. 159 00:09:56,523 --> 00:09:58,234 De los que suben la tensi�n. 160 00:09:58,610 --> 00:10:00,987 �Sabes otra cosa salada? La tortuga. �La has probado? 161 00:10:01,029 --> 00:10:02,822 Y lo m�s salado, el caparaz�n. 162 00:10:02,864 --> 00:10:04,741 �Qu� hay que decir para que dejes de hablarme? 163 00:10:04,782 --> 00:10:07,952 Pues: "El que ha llamado me vend�a vergas empalmadas". 164 00:10:07,994 --> 00:10:09,829 El que ha llamado me vend�a vergas empalmadas. 165 00:10:09,871 --> 00:10:11,706 Seguro que te has comprado una de a metro. 166 00:10:11,748 --> 00:10:12,874 �A rellenar! 167 00:10:12,916 --> 00:10:15,543 �Tengo masilla reci�n hecha para todos! 168 00:10:16,294 --> 00:10:17,712 �Qui�n quiere masilla? 169 00:10:18,713 --> 00:10:21,090 Quiere salir directo del encargo, �cierto? 170 00:10:21,132 --> 00:10:22,884 Ha dicho: "Los tipos de verdad van con lo puesto". 171 00:10:35,021 --> 00:10:36,940 Dios, da pena verlo. 172 00:10:40,485 --> 00:10:43,488 Yo no lo veo tan mal. Parece salido de un anuncio. 173 00:10:43,530 --> 00:10:46,032 S�, pero hecho en Bollywood. 174 00:10:46,282 --> 00:10:47,200 Hola, Thorn. 175 00:10:47,242 --> 00:10:50,328 Mierda de paso. Todo savia y astillas. 176 00:10:50,870 --> 00:10:53,790 Y adem�s apesta. Ponte la camiseta, �quieres? 177 00:10:53,831 --> 00:10:56,585 Aspira bien, peque��n, que es a lo que huele un monta��s. 178 00:10:56,627 --> 00:10:58,963 S�. Oye, �a qu� hora vuelves al zool�gico de vagabundos? 179 00:11:06,136 --> 00:11:07,221 �Qu� hay, amigos? 180 00:11:07,263 --> 00:11:08,764 �Vaya moto! 181 00:11:08,806 --> 00:11:09,974 Hola, jefa. 182 00:11:10,015 --> 00:11:11,141 Con un carajo todo. 183 00:11:13,811 --> 00:11:15,062 �Qu� hay, Foster? 184 00:11:15,104 --> 00:11:18,607 Todo suyo. Ya estoy harta de llevarlo a cuestas en el sidecar. 185 00:11:18,858 --> 00:11:19,900 Anoche no v� que te quejaras. 186 00:11:20,526 --> 00:11:23,320 Jefa, 214 en el Motel Shuck n' Rack. 187 00:11:23,362 --> 00:11:24,446 Un Agente necesita ayuda. 188 00:11:24,488 --> 00:11:25,906 Enseguida voy. 189 00:11:26,532 --> 00:11:27,992 Ojal� no los hubieran echado. 190 00:11:28,033 --> 00:11:30,452 No nos echaron. Nos invitaron a renunciar. 191 00:11:30,703 --> 00:11:32,121 Me gusta. 192 00:11:32,162 --> 00:11:36,876 No, los echaron. La cagaron con el que los acompa��, y los echaron. 193 00:11:36,917 --> 00:11:38,377 Estamos de acuerdo en discrepar. 194 00:11:38,419 --> 00:11:39,545 Est� bien. 195 00:11:39,587 --> 00:11:41,797 En fin, que lo pasen bien. 196 00:11:41,839 --> 00:11:44,091 Pero devu�lvemelo de una pieza. 197 00:11:44,133 --> 00:11:46,218 La ca�a tambi�n, que buena falta me har�. 198 00:11:46,510 --> 00:11:47,469 �Vaya! 199 00:11:47,511 --> 00:11:48,637 As� es mi chica. 200 00:11:48,679 --> 00:11:50,055 Vamos, a pescar. 201 00:11:53,350 --> 00:11:56,229 Y lo bueno es que el negro es tan negro que en realidad es azul. 202 00:11:56,271 --> 00:11:58,148 O sea, azul oscuro. 203 00:11:58,190 --> 00:11:59,900 Como en los viejos tiempos, �cierto? 204 00:11:59,941 --> 00:12:03,028 En auto por el campo con Thorny hablando de su nabo. 205 00:12:03,069 --> 00:12:04,696 - Los echo de menos. - Tuvo bolas la cosa. 206 00:12:04,738 --> 00:12:08,200 - Lo de Fred Savage no fue culpa nuestra. - Los actores no deber�an hacer eso. 207 00:12:08,241 --> 00:12:11,536 No deber�an ni hacer de Polic�as. Nunca lo hacen bien. 208 00:12:12,454 --> 00:12:13,788 BIENVENIDOS A CANAD� 209 00:12:18,877 --> 00:12:21,046 - Buenas. - �Qu� tal? 210 00:12:21,087 --> 00:12:23,465 Bien. �Vienen por trabajo o por placer? 211 00:12:23,506 --> 00:12:25,008 - Vamos de pesca. - Justo a tiempo. 212 00:12:25,050 --> 00:12:29,095 Van a ponerse morados a percas. La semana pasada pesqu� una de 7 kg. 213 00:12:29,137 --> 00:12:30,055 �Eso es grande? 214 00:12:30,096 --> 00:12:32,682 �Grande? Unos nueve dec�metros de cabeza a cola. 215 00:12:33,808 --> 00:12:35,977 - �Eres de jigging? - �C�mo dice? 216 00:12:36,019 --> 00:12:38,647 A m� me gusta pescar percas con ca�a de jigging. 217 00:12:38,688 --> 00:12:40,565 Pero, claro, para eso hay que ir ligero. 218 00:12:40,857 --> 00:12:42,984 Al menos que seas como el que va detr�s. 219 00:12:43,985 --> 00:12:45,737 - �Eres culturista? - No. 220 00:12:45,779 --> 00:12:49,241 �Cu�nto levantas? No me lo digas, que me sacar�s los colores. 221 00:12:49,282 --> 00:12:51,702 Pero seguro que podr�as vender entradas. 222 00:12:52,537 --> 00:12:55,414 Pueden seguir. Perd�n por entretenerlos. 223 00:12:55,456 --> 00:12:58,626 - �D�jalos pasar! - �Gracias! No trabaje tanto. 224 00:12:59,585 --> 00:13:01,712 El t�pico mat�n canadiense. 225 00:13:01,754 --> 00:13:05,716 - "Perd�n. Cu�nto lo siento". - "Huy, lo siento". 226 00:13:05,758 --> 00:13:09,720 �Quieren venir a casa a jugar a Lo Siento? 227 00:13:10,847 --> 00:13:12,181 De acuerdo. �Quedamos a las 21:00? 228 00:13:12,223 --> 00:13:15,518 Huy, a las 21:00 no puede ser. Lo siento. 229 00:13:15,560 --> 00:13:17,186 Los franc�fonos son los peores. 230 00:13:17,228 --> 00:13:21,691 �Quieres ratatouille con tu pain du chocolat? 231 00:13:21,732 --> 00:13:25,069 �Oui, oui! Voy por el jambon y el fromage. 232 00:13:28,155 --> 00:13:31,242 - No puede ser aqu�. - Pues es la direcci�n que envi� el Capit�n. 233 00:13:31,284 --> 00:13:33,661 Pero acaba de aprender a enviar mensajes. 234 00:13:33,953 --> 00:13:36,622 �Qu� puede haber hecho que tiren un neum�tico al tejado? 235 00:13:36,664 --> 00:13:39,000 �Nunca has jugado a tirar neum�ticos al tejado? 236 00:13:39,250 --> 00:13:41,377 No. �A eso juegan en Rutland? 237 00:13:41,419 --> 00:13:43,713 S�. No hay manera de "tejarlo". 238 00:13:53,182 --> 00:13:55,309 Nos hemos equivocado de sitio. 239 00:13:55,350 --> 00:13:58,061 No. Han llegado bien. 240 00:13:58,103 --> 00:14:00,314 �A qu� viene lo del tugurio aislado y siniestro, Capit�n? 241 00:14:00,355 --> 00:14:01,815 �Nos va a cortar en pedacitos? 242 00:14:01,857 --> 00:14:03,358 No. Tengo una sorpresa para ustedes. 243 00:14:03,609 --> 00:14:07,988 No les dije nada porque son una banda de merluzos deslenguados. 244 00:14:08,405 --> 00:14:12,451 D�jame a m� tirar del sedal, �quieres, John? 245 00:14:12,868 --> 00:14:14,536 �Gobernadora Jessman? 246 00:14:14,578 --> 00:14:15,662 No he visto la comitiva. 247 00:14:15,954 --> 00:14:18,582 Mantuvimos la visita en secreto. 248 00:14:18,624 --> 00:14:19,791 Qu� tramposo est� hecho, Capit�n. 249 00:14:19,833 --> 00:14:21,376 �Un respeto, Mac! 250 00:14:21,418 --> 00:14:22,586 Perd�n. 251 00:14:22,628 --> 00:14:24,463 Estoy aqu� por un asunto oficial. 252 00:14:24,504 --> 00:14:28,467 Por esta zona se dan circunstancias enigm�ticas. 253 00:14:28,717 --> 00:14:31,220 Debido a la actual obsesi�n con la inmigraci�n, 254 00:14:31,261 --> 00:14:34,056 EE.UU. ha revisado sus fronteras. 255 00:14:34,389 --> 00:14:37,100 Y resulta que algunos de los mojones originales... 256 00:14:37,142 --> 00:14:39,311 ...que delimitaban Estados Unidos y Canad�... 257 00:14:39,353 --> 00:14:40,562 ...no est�n donde supon�amos. 258 00:14:41,563 --> 00:14:43,649 La frontera pasaba por aqu�. 259 00:14:43,690 --> 00:14:47,737 Pero los mojones los encontramos aqu�. 260 00:14:47,779 --> 00:14:52,283 As� pues, St. Georges du Laurent y los alrededores del pueblo... 261 00:14:52,325 --> 00:14:54,369 ...est�n en suelo estadounidense. 262 00:14:54,410 --> 00:14:56,329 �Habr� guerra entonces? 263 00:14:56,371 --> 00:14:57,956 Qu� cortita ser�a, �cierto? 264 00:14:59,332 --> 00:15:02,544 No. Tras negociar, han accedido a devolver las tierras. 265 00:15:02,585 --> 00:15:04,546 Vermont est� a punto de ganar espacio. 266 00:15:05,588 --> 00:15:09,717 Y a m� me corresponde buscar una Polic�a que ayude con la transici�n. 267 00:15:09,759 --> 00:15:13,012 Un grupo de Agentes que conozcan la frontera... 268 00:15:13,054 --> 00:15:16,808 ...y tengan experiencia en patrullar tramos de carretera. 269 00:15:16,850 --> 00:15:19,727 Agentes que no tuvieron suerte la �ltima vez. 270 00:15:20,895 --> 00:15:22,939 �Quieren recuperar su trabajo? 271 00:15:25,358 --> 00:15:28,903 �Despacio, animales, que ya estoy mayor! 272 00:15:28,945 --> 00:15:32,907 Y si la misi�n de 15 d�as sale bien, igual logro hacerlo permanente. 273 00:15:33,157 --> 00:15:34,993 Conf�e en nosotros. Saldr� bien. 274 00:15:35,618 --> 00:15:36,870 �T� qui�n eres? 275 00:15:36,911 --> 00:15:38,830 Uno de los Polic�as. 276 00:15:38,872 --> 00:15:40,331 Estaba en la puerta de un Home Depot. 277 00:15:40,373 --> 00:15:41,374 Fant�stico. 278 00:15:42,208 --> 00:15:44,127 Sustituir�n a una unidad de la Polic�a Montada. 279 00:15:44,503 --> 00:15:46,422 Los conocer�n ma�ana. 280 00:15:48,883 --> 00:15:50,217 Ah, s�. 281 00:15:50,259 --> 00:15:52,469 Como quer�a que estuvieran todos, 282 00:15:52,511 --> 00:15:54,388 he localizado al que falta. 283 00:15:54,430 --> 00:15:55,681 Hay que joderse. 284 00:15:55,723 --> 00:15:56,557 Ay, no. 285 00:15:57,474 --> 00:16:01,562 Lamento el retraso. He atropellado un alce a 90. No ha quedado nada. 286 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 �Saben que aqu� hay putas esquimales? 287 00:16:03,689 --> 00:16:05,482 En vez de a lo perro, lo hacen a lo foca. 288 00:16:06,192 --> 00:16:07,026 �Pel�! 289 00:16:08,319 --> 00:16:09,320 Carajo. 290 00:16:10,279 --> 00:16:11,405 Qu� idiota eres, Farva. 291 00:16:11,447 --> 00:16:12,823 �Otra vez al ataque! 292 00:16:36,013 --> 00:16:39,850 �Qui�n carajos ha encargado esto? �No me noto las tetas! 293 00:16:56,660 --> 00:16:59,454 PATRULLA DE TR�FICO DE VERMONT 294 00:17:05,502 --> 00:17:07,003 Compa�eros de mesa, amigo. 295 00:17:07,045 --> 00:17:09,297 �Seguro que quieres dejar el otro trabajo? 296 00:17:09,339 --> 00:17:11,258 O sea, eras encargado de obra. 297 00:17:11,299 --> 00:17:14,845 �Y perderme lo de aceptar a los canadienses? Ni hablar. 298 00:17:14,886 --> 00:17:15,846 ZONA DE PEDOS 299 00:17:15,887 --> 00:17:18,056 Bienvenido a la Zona de Pedos 300 00:17:18,098 --> 00:17:19,432 Antibalas: S�. 301 00:17:19,474 --> 00:17:21,601 Linternas t�cticas. �Por qu� no? 302 00:17:22,018 --> 00:17:24,145 Gafas de visi�n nocturna: S�. 303 00:17:24,187 --> 00:17:25,522 �Para qu� las queremos? 304 00:17:25,564 --> 00:17:28,441 Estamos en Canad�, Rabbit. �Y si hay que buscar gente en la nieve? 305 00:17:28,483 --> 00:17:29,526 En Vermont hay nieve. 306 00:17:29,568 --> 00:17:32,445 Oye, el material lo pido yo. T� ded�cate a lo tuyo. 307 00:17:33,154 --> 00:17:34,072 De acuerdo. 308 00:17:34,114 --> 00:17:37,242 Un chaleco de seguridad amarillo para Rabbit. 309 00:17:37,617 --> 00:17:40,830 �Vaya! Un localizador GPS. 310 00:17:40,872 --> 00:17:43,124 �Un localizador? F�jense en el James Bond este. 311 00:17:44,542 --> 00:17:47,044 Otro chaleco amarillo para Thorny. 312 00:17:47,086 --> 00:17:48,004 Thorn. 313 00:17:48,379 --> 00:17:52,049 Mira, un carnero. �l es genial. T� no. 314 00:17:52,550 --> 00:17:53,384 Pues de acuerdo. 315 00:17:54,844 --> 00:17:56,345 �Esto ha quedado muy bien! 316 00:17:56,596 --> 00:17:57,930 �Qu� ha hecho usted, Capit�n? 317 00:17:57,972 --> 00:18:00,057 Repasarte la jeta es lo que har� si no andas con cuidado. 318 00:18:00,099 --> 00:18:01,475 Vamos, empecemos. 319 00:18:02,685 --> 00:18:04,145 No sigas, Mac. 320 00:18:04,187 --> 00:18:05,730 �Empezar a parar autos? 321 00:18:05,771 --> 00:18:08,065 No, nada de parar autos. Todo se har� seg�n el reglamento. 322 00:18:09,066 --> 00:18:10,193 �Todo! 323 00:18:13,362 --> 00:18:17,241 Capit�n, �usted sabe lo que me ha costado? Cara grande, bigote grande. 324 00:18:17,283 --> 00:18:19,243 Me da igual c�mo tengas la cara. �Af�itatelo! 325 00:18:19,285 --> 00:18:20,161 �Capit�n! 326 00:18:20,203 --> 00:18:22,622 El m�o est� bien, �no? La boca y punto. 327 00:18:23,372 --> 00:18:25,917 - Hablando de caras grandes. - No sea intolerante, Capit�n. 328 00:18:25,958 --> 00:18:27,793 �No es reglamentario! �Af�itatelo! 329 00:18:28,044 --> 00:18:30,838 Vamos, v�monos a ver a los de la Montada. 330 00:18:31,505 --> 00:18:34,592 Y no lo olviden: P�rtense bien, ni�os. 331 00:18:41,058 --> 00:18:43,352 - �Qu� tal? - Qu� ochentero es esto. 332 00:18:43,936 --> 00:18:45,062 Ya est�n aqu�. 333 00:18:45,354 --> 00:18:46,980 Soy Guy LeFranc, el Alcalde. 334 00:18:47,356 --> 00:18:50,067 Alcalde de Saint Georges du Laurent, Canad�. 335 00:18:51,026 --> 00:18:53,111 O St. George of Lawrence, Estados Unidos, 336 00:18:53,153 --> 00:18:55,322 c�mo se lo conocer� dentro de nada. 337 00:18:55,364 --> 00:18:57,699 No s�. No se me da bien el yanqui. Sean bienvenidos. 338 00:18:58,909 --> 00:19:01,828 �El famoso Guy LeFranc? �El de la liga menor Montreal Canadiens? 339 00:19:02,162 --> 00:19:04,665 �El m�ximo anotador de los Halifax Bear Eaters? 340 00:19:04,706 --> 00:19:06,500 El octavo en la historia de la CHL. 341 00:19:06,542 --> 00:19:08,585 Lo s�. Dos puntos por debajo de Shotti Fitznugly. 342 00:19:08,835 --> 00:19:09,795 �Miren qu� tipo! 343 00:19:09,836 --> 00:19:10,796 Me encanta el hockey. 344 00:19:11,213 --> 00:19:14,216 Tu apodo era, no me lo digas: "La Explosi�n". 345 00:19:14,258 --> 00:19:16,051 "La Explosi�n de Halifax". 346 00:19:16,093 --> 00:19:20,430 Por la mayor explosi�n provocada por el hombre antes de la de Hiroshima. 347 00:19:20,472 --> 00:19:22,307 Fue en 1917, 348 00:19:22,349 --> 00:19:26,103 cuando un barco lleno de dinamita choc� con otro en el puerto de Halifax. 349 00:19:26,144 --> 00:19:27,813 Una explosi�n brutal que seg� muchas vidas. 350 00:19:27,855 --> 00:19:29,481 A muchos les saltaron los ojos. 351 00:19:29,523 --> 00:19:32,234 A otros los ceg� la luz, como canta la canci�n. 352 00:19:32,276 --> 00:19:34,987 Y se extingui� una de las Primeras Naciones. 353 00:19:35,028 --> 00:19:37,740 Se habr�an extinguido igualmente, pero aquello lo adelant�. 354 00:19:38,116 --> 00:19:41,786 Total, que soy la segunda mayor explosi�n de Halifax. 355 00:19:41,828 --> 00:19:42,871 Pero basta de hablar de m�. 356 00:19:42,912 --> 00:19:44,497 Les presento a los de la Montada. �Chicos! 357 00:19:44,539 --> 00:19:46,165 Ac�rquense. 358 00:19:46,958 --> 00:19:50,044 Este es el Sargento Mayor Roger Archambault. 359 00:19:50,086 --> 00:19:53,590 El Sargento de Primera Henri Podein. 360 00:19:53,631 --> 00:19:56,050 Y el Sargento Christophe Bellefuille. 361 00:19:56,092 --> 00:19:57,135 Vaya trabas. 362 00:19:57,552 --> 00:20:00,305 Yo soy John O'Hagan. Y estos son Rod Farva, 363 00:20:00,346 --> 00:20:05,018 Robbie Roto, Carl Foster, Maclntyre Womack y Arcot Ramathorn. 364 00:20:05,059 --> 00:20:06,936 Vaya trabas. 365 00:20:08,605 --> 00:20:10,064 Los dejo para que se conozcan. 366 00:20:10,106 --> 00:20:11,441 �Nos vamos a la sala esta? 367 00:20:11,482 --> 00:20:12,317 Bien. 368 00:20:14,777 --> 00:20:18,156 Voy a agenciarme una Schlitz, que es cerveza en yanqui. 369 00:20:21,451 --> 00:20:23,536 �Y van a caballo o...? 370 00:20:23,578 --> 00:20:26,581 No estamos en 1957. Vamos en Crown Victoria. 371 00:20:26,623 --> 00:20:30,543 Como nosotros. Y si les metes mano, tiran que te cagas, �cierto? 372 00:20:31,878 --> 00:20:33,964 Los conocemos. 373 00:20:34,006 --> 00:20:37,092 Primero les cerraron la Comisar�a. 374 00:20:37,134 --> 00:20:41,430 Y luego los echaron del segundo trabajo... 375 00:20:42,348 --> 00:20:43,849 ...por el tal Fred Savage. 376 00:20:44,099 --> 00:20:46,685 "Savage". Tal como lo pronuncia, tiene misterio y todo. 377 00:20:47,353 --> 00:20:48,562 �Qu� van a hacer aqu�? 378 00:20:48,604 --> 00:20:50,272 �Ir por el hat trick? 379 00:20:51,774 --> 00:20:54,026 Esperamos que nos dure el puesto. 380 00:20:54,568 --> 00:20:56,445 �Qu� har�n cuando culmine el traspaso? 381 00:20:56,487 --> 00:20:59,573 Nos trasladan a Labrador City. 382 00:20:59,615 --> 00:21:01,408 - Genial. - S�, lo m�ximo. 383 00:21:01,450 --> 00:21:04,620 �En invierno la temperatura media es de 18 grados Celsius bajo cero! 384 00:21:05,204 --> 00:21:10,251 Para unir al resto de la humanidad, multipliquen por dos y sumen 32. 385 00:21:10,292 --> 00:21:15,256 Novato, tienen Molson sin alcohol. �Te pido media garrafa? 386 00:21:15,297 --> 00:21:18,342 �Hay un novato? �Te han afeitado ya las bolas? 387 00:21:18,384 --> 00:21:22,221 Seg�n la tradici�n canadiense, no afeit�rselas trae mala suerte. 388 00:21:22,263 --> 00:21:23,889 - �No me digas? - �Mala suerte? 389 00:21:23,931 --> 00:21:25,432 No es verdad que sea novato... 390 00:21:25,474 --> 00:21:26,976 �Cu�l de ustedes tiene menos antig�edad? 391 00:21:27,726 --> 00:21:29,270 T�cnicamente yo... 392 00:21:29,311 --> 00:21:32,315 �A afeitarse las bolas! Los dos. 393 00:21:33,525 --> 00:21:34,985 Las bolas y la verga. 394 00:21:36,152 --> 00:21:38,613 Hola. Bienvenidos a Canad�. 395 00:21:38,655 --> 00:21:42,993 Soy Genevieve Aubois, agregada cultural de Saint Georges du Laurent. 396 00:21:43,034 --> 00:21:46,830 Procurar� que todo vaya bien las pr�ximas semanas. 397 00:21:46,872 --> 00:21:50,625 Y por favor, si tienen preguntas, no duden en hacerlas. 398 00:21:54,796 --> 00:21:56,548 Mira hacia arriba, grandul�n. 399 00:21:57,132 --> 00:21:59,676 No se mira la repisa cuando se hurga en el fuego. 400 00:21:59,718 --> 00:22:01,052 �Cierto, chicos? Me explico, �no? 401 00:22:02,262 --> 00:22:03,263 Bueno. 402 00:22:03,305 --> 00:22:08,185 Nos esperan en la otra sala. Por favor, suivez-moi. 403 00:22:08,560 --> 00:22:10,145 �Qui�n nos espera d�nde? 404 00:22:21,865 --> 00:22:24,326 No sab�a que fuera a venir el pueblo entero. 405 00:22:30,917 --> 00:22:33,002 Bienvenidos, gracias por asistir. 406 00:22:33,586 --> 00:22:37,048 Am�rica se ha hartado del ruido que hacemos... 407 00:22:37,089 --> 00:22:38,507 ...y ha llamado a la Policia. 408 00:22:40,968 --> 00:22:43,512 Es por mi bigote, �no? �Se r�en de mi bigote? 409 00:22:43,763 --> 00:22:48,684 Por favor, un fuerte aplauso canadiense para la Patrulla de Tr�fico de Vermont. 410 00:22:51,687 --> 00:22:53,189 �Esc�chenme! 411 00:22:53,231 --> 00:22:55,233 Vamos. Han venido para decirnos lo estupendo que ser�... 412 00:22:55,274 --> 00:22:56,609 ...que nos hagamos americanos. 413 00:22:56,651 --> 00:22:58,569 D�jenles hablar. �Capit�n? 414 00:23:04,075 --> 00:23:07,703 Esto me recuerda la an�cdota del rabino, 415 00:23:07,745 --> 00:23:10,831 el cura y el hind� en una canoa. 416 00:23:10,873 --> 00:23:12,250 �Vete al diablo! 417 00:23:13,668 --> 00:23:15,419 Soy el Capit�n John O'Hagan y... 418 00:23:15,461 --> 00:23:17,588 �Vete al diablo, vejestorio! 419 00:23:18,881 --> 00:23:23,386 Calma. Miren. T�cnicamente todos somos americanos, �no? 420 00:23:23,427 --> 00:23:27,516 Norteamericanos. Van a cambiar muy pocas cosas. 421 00:23:27,558 --> 00:23:29,852 �Claro! �Seguro que nos dir�n que ya no podremos escuchar a los Rush! 422 00:23:30,143 --> 00:23:31,603 �Ni a los Barenaked Ladies! 423 00:23:34,064 --> 00:23:35,399 Amigos. 424 00:23:35,440 --> 00:23:38,569 Me encantan Rush y los Barenaked Ladies. Deber�an escuchar a los dos. 425 00:23:38,610 --> 00:23:40,612 �Ves? �Ya nos dices qu� debemos escuchar! 426 00:23:40,654 --> 00:23:41,697 No. Yo s�lo... 427 00:23:41,738 --> 00:23:44,324 �Y luego ese nos dir� que nos pongamos a comer nachos! 428 00:23:44,366 --> 00:23:46,326 - Es un error habitual. - �Tarugadas! 429 00:23:47,077 --> 00:23:50,497 Atiendan. Esto ahora es Estados Unidos. �Y si no les gusta, se joden! 430 00:23:50,539 --> 00:23:52,082 Repitan conmigo: 431 00:23:52,124 --> 00:23:55,294 Juro lealtad a la bandera... 432 00:23:55,335 --> 00:23:57,754 ...de los Estados Unidos de Am�rica. 433 00:23:58,422 --> 00:24:01,133 �Apr�ndanlo! 434 00:24:01,174 --> 00:24:02,175 �J�danse! 435 00:24:09,933 --> 00:24:11,560 �No saben ni jugar al hockey! 436 00:24:14,313 --> 00:24:16,565 No imaginaba que fueran a vernos como invasores. 437 00:24:16,607 --> 00:24:18,025 �Ay, Dios! Su ojo. 438 00:24:18,066 --> 00:24:19,484 Igual le quedar� cicatriz. 439 00:24:19,526 --> 00:24:20,819 Tan guapo no pod�a ser. 440 00:24:22,070 --> 00:24:23,655 Se lo puedo coser en mi auto. 441 00:24:23,697 --> 00:24:24,782 �Es m�dico? 442 00:24:24,824 --> 00:24:28,912 No. Entrenadora del equipo femenino de hockey. Por eso entiendo de rajas. 443 00:24:29,704 --> 00:24:30,830 �Eso es un...? 444 00:24:30,872 --> 00:24:34,417 Oui. Un doble sentido con la vagine. 445 00:24:36,002 --> 00:24:37,212 �V�monos, corra! 446 00:24:38,379 --> 00:24:40,506 Cre�a que los canadienses eran inofensivos. 447 00:24:40,548 --> 00:24:42,467 Vamos. Denles un poco de margen. 448 00:24:42,508 --> 00:24:44,302 Les afecta perder su identidad. 449 00:24:44,344 --> 00:24:47,055 �No le enoja que le llamaran vejestorio? 450 00:24:47,096 --> 00:24:48,514 Hombre, no me gusta. 451 00:24:48,556 --> 00:24:52,352 Es m�s, no he descansado. Pero tenemos un trabajo que hacer. 452 00:24:52,393 --> 00:24:54,604 - Rabbit, �qu� tal la cabeza? - Bien. 453 00:24:54,646 --> 00:24:58,775 La tal... Genevieve me la cur�. 454 00:25:00,985 --> 00:25:04,697 �Anda ya! La tipa no me quit� el ojo en toda la noche. 455 00:25:04,739 --> 00:25:05,949 - S�. - �No me digas? 456 00:25:05,990 --> 00:25:09,244 Piense, pero me juego lo que quieran a que le meto el saucisson el primero. 457 00:25:09,619 --> 00:25:11,788 Vamos, jueguen los cuartos. 458 00:25:11,829 --> 00:25:14,457 O mejor, el que pierda se sienta en un cactus. 459 00:25:14,499 --> 00:25:16,709 No. El que pierda se hace la permanente. 460 00:25:16,751 --> 00:25:19,921 No. El que pierda se corta el dedo peque�o de un pie con una pala. 461 00:25:19,963 --> 00:25:22,341 - Apu�state eso. - Te lo recomiendo, Rabbit. 462 00:25:22,383 --> 00:25:23,259 En serio. 463 00:25:23,300 --> 00:25:24,468 Haz el favor de callarte, Farva. 464 00:25:24,510 --> 00:25:25,970 De acuerdo. Se lo apuesta. 465 00:25:26,011 --> 00:25:27,555 Lo han o�do, �no? Hay apuesta. 466 00:25:27,596 --> 00:25:30,099 Aqu� es donde meten a los inmigrantes ilegales, �no? 467 00:25:30,558 --> 00:25:32,142 �Bienvenidos sean, Agentes! 468 00:25:32,184 --> 00:25:35,271 �Los que se quedaron mirando c�mo nos tiraban discos de hockey? 469 00:25:35,312 --> 00:25:38,148 Como vengan con el rollo de "Hacer Grande a Am�rica", 470 00:25:38,190 --> 00:25:40,943 les llover�n tomates en el terreno. 471 00:25:40,985 --> 00:25:42,403 A ver. Escuchen. 472 00:25:42,444 --> 00:25:44,363 Dos van a patrullar con la Montada. 473 00:25:44,405 --> 00:25:46,156 As� se mostrar�n d�nde entierran los cad�veres. 474 00:25:46,198 --> 00:25:47,867 - No. - S�, ustedes. 475 00:25:48,826 --> 00:25:51,245 A nosotros tampoco nos vuelve locos. 476 00:25:51,287 --> 00:25:53,455 Yo preferir�a cogerme a un alce. 477 00:25:54,582 --> 00:25:56,417 Te har�a falta una escalera. 478 00:25:56,458 --> 00:25:59,670 Es evidente que la escalera me har�a falta. 479 00:25:59,712 --> 00:26:02,673 Pero buscar�a una, y me lo coger�a. 480 00:26:02,965 --> 00:26:03,924 �Muy bien! 481 00:26:03,966 --> 00:26:06,510 Thorn, Rabbit, ustedes tienen misi�n de carretera. 482 00:26:06,552 --> 00:26:07,386 �A trabajar! 483 00:26:11,724 --> 00:26:13,309 Oiga, Capit�n. 484 00:26:13,350 --> 00:26:14,685 �En qu� auto voy yo? 485 00:26:14,727 --> 00:26:16,770 T� mejor te quedas conmigo. 486 00:26:16,812 --> 00:26:18,272 Si�ntate aqu�. 487 00:26:18,314 --> 00:26:19,524 Es que es la radio. 488 00:26:20,025 --> 00:26:24,446 �Buena idea! As�, si llaman, t� contestas. 489 00:26:27,365 --> 00:26:29,492 Pero s�lo por hoy, �de acuerdo? 490 00:26:29,826 --> 00:26:31,953 Tiene que ir a turnos, que la Comisar�a es nueva. 491 00:26:34,331 --> 00:26:35,415 Mierda de radio. 492 00:26:38,001 --> 00:26:39,252 �Qu� carajos es esto? 493 00:26:40,921 --> 00:26:42,631 No lo va a matar, �verdad? 494 00:26:42,672 --> 00:26:44,591 No s�. �Quieres que lo mate? 495 00:26:49,012 --> 00:26:50,305 �Un momento! 496 00:26:50,347 --> 00:26:51,765 Un... 497 00:26:51,806 --> 00:26:53,642 �C�mo se dice "momento" en canadiense? 498 00:26:59,731 --> 00:27:01,149 Ya est�n aqu�. Muy bien. 499 00:27:09,950 --> 00:27:12,536 �Te tragas los M&M enteros? 500 00:27:12,577 --> 00:27:15,121 S�. Los verdes me ponen cachondo. 501 00:27:17,416 --> 00:27:19,043 �Y por qu� no los masticas? 502 00:27:19,752 --> 00:27:21,587 �No van todos al mismo sitio? 503 00:27:27,176 --> 00:27:29,178 Oye, Farva, probemos la radio. 504 00:27:35,518 --> 00:27:36,978 �Por qu� electrocutas a tu compa�ero? 505 00:27:38,729 --> 00:27:42,567 En todo trabajo hay uno que cae de a tiro. 506 00:27:42,608 --> 00:27:44,443 El t�pico tipo odioso. 507 00:27:44,485 --> 00:27:46,779 El t�pico yanqui, �no? 508 00:27:51,075 --> 00:27:52,368 Sigo a la espera de probar la radio. 509 00:28:00,001 --> 00:28:01,335 �Con un carajo! 510 00:28:02,253 --> 00:28:03,671 Vaya misi�n. 511 00:28:03,713 --> 00:28:06,132 Si est� muy bien. Al aire libre. De servicio. 512 00:28:06,465 --> 00:28:10,136 Oye, �cu�nto son 80 kil�metros por hora en ingl�s? 513 00:28:10,177 --> 00:28:13,764 Pues 49.7097 millas por hora. 514 00:28:13,806 --> 00:28:15,726 Dudo que tengamos decimales. 515 00:28:15,767 --> 00:28:17,561 - �Llevas un rotulador? - No. 516 00:28:17,978 --> 00:28:20,898 Unidad 23, responda. 517 00:28:20,939 --> 00:28:23,650 Radio, hasta el traspaso, hay que seguir el sistema m�trico. 518 00:28:23,692 --> 00:28:28,197 O sea, que somos la unidad 37,015. Cambio. 519 00:28:28,238 --> 00:28:29,364 Pues de acuerdo. 520 00:28:29,406 --> 00:28:34,328 Han llamado de la Rue de AutoRoute 77 por no s� qu� movida de Fr�re Jacques. 521 00:28:34,703 --> 00:28:36,914 Una bandada de gansos canadienses muertos en el camino. 522 00:28:36,955 --> 00:28:39,041 Aqu� los llaman gansos a secas, radio. 523 00:28:39,082 --> 00:28:41,168 De aqu� a 15 d�as yo los llamar� gansos americanos. 524 00:28:41,210 --> 00:28:42,586 Cuac, cuac. Vayan a quitarlos de en medio. 525 00:28:42,961 --> 00:28:46,590 Recibido, 16,09-6436, amigo. 526 00:28:49,134 --> 00:28:52,679 Esa es la Casa del Panqueque, y eso, Panqueques Flapjack. 527 00:28:53,138 --> 00:28:56,225 Y a la derecha est� Cebos, Sedales y Panqueques Gigi. 528 00:28:56,475 --> 00:28:58,185 Pero ellos son m�s conocidos por los waffles. 529 00:28:58,227 --> 00:28:59,102 Pues s�. 530 00:28:59,144 --> 00:29:00,896 Ser� que a la Reina le encantan los panqueques. 531 00:29:01,522 --> 00:29:03,065 �A qu� viene eso? 532 00:29:03,106 --> 00:29:05,234 �No siguen siendo s�bditos de la Reina de Inglaterra? 533 00:29:05,275 --> 00:29:06,485 La tienen en monedas y billetes. 534 00:29:06,527 --> 00:29:10,155 Que sepan que nos independizamos en 1982. 535 00:29:11,448 --> 00:29:12,951 1982. 536 00:29:12,992 --> 00:29:15,537 �Actuaron los Wham en la ceremonia? 537 00:29:15,578 --> 00:29:17,455 A lo mejor, s� nos hubi�ramos independizado antes, 538 00:29:17,497 --> 00:29:19,582 no creer�amos en la evoluci�n, no tendr�amos control de armas... 539 00:29:19,624 --> 00:29:22,502 ...ni obesos m�rbidos sin seguridad social. 540 00:29:24,170 --> 00:29:25,672 �Y si paras ah�? 541 00:29:26,297 --> 00:29:28,550 Toca conocer a los comerciantes del lugar. 542 00:29:40,812 --> 00:29:42,355 BURDEL L'EXPLOSION 543 00:29:44,357 --> 00:29:46,776 Nuestras se�oritas son de 10 y nuestra cerveza fr�a es de 19.2. 544 00:29:47,235 --> 00:29:48,653 �Acompa�antes? 545 00:29:48,695 --> 00:29:49,988 Ya estamos aqu�. 546 00:29:56,619 --> 00:29:58,413 �Vamos a hacer una redada en un burdel? 547 00:29:58,454 --> 00:30:02,125 Aqu� no detenemos a nadie por ir empalmado. Es legal, yanqui. 548 00:30:02,166 --> 00:30:05,920 Un burdel unisex de tem�tica de hockey. �Hay de eso en EE.UU.? 549 00:30:05,962 --> 00:30:07,672 No s�, pero yo me apunto. 550 00:30:07,714 --> 00:30:09,465 �Miren, es la Polic�a! 551 00:30:09,507 --> 00:30:11,135 �El Alcalde pasa el rato en un burdel? 552 00:30:11,176 --> 00:30:13,679 No, el Alcalde es el due�o del burdel. 553 00:30:13,721 --> 00:30:16,473 �Qu� tal una birra y un revolc�n? Invita la casa. 554 00:30:18,392 --> 00:30:19,560 Otra vez ser�. 555 00:30:19,602 --> 00:30:21,270 Ya entiendo. Largo, chicas. 556 00:30:22,313 --> 00:30:24,773 - �Qu� tal? - No. Otra vez ser�. 557 00:30:24,815 --> 00:30:27,234 �Pero bueno! No se van las tipas, ni los tipos. 558 00:30:27,276 --> 00:30:29,236 �Qu� quieren, una mamada de castor? 559 00:30:29,528 --> 00:30:32,323 Es broma. Con esos dientes, ser�a de espanto. 560 00:30:32,364 --> 00:30:33,449 �Qu� se les ofrece? 561 00:30:33,490 --> 00:30:35,618 Los yanquis quieren hablar de leyes de EE.UU. 562 00:30:35,659 --> 00:30:39,580 De servir cerveza floja y cerrar burdeles. 563 00:30:39,622 --> 00:30:41,123 �Cerrar burdeles? 564 00:30:41,165 --> 00:30:44,501 �Qui�n los manda? �Jean-Paul, el del Chez Put�n? 565 00:30:44,543 --> 00:30:45,920 �Me toman el pelo? 566 00:30:45,961 --> 00:30:48,547 Ahora mismo no me parece un tema prioritario. 567 00:30:48,589 --> 00:30:49,715 No me creo que en Estados Unidos... 568 00:30:49,757 --> 00:30:51,634 ...sea ilegal disfrutar de birras, tetas y vergas. 569 00:30:51,675 --> 00:30:54,762 O sea... No tiene nada de malo. 570 00:30:57,765 --> 00:30:58,766 Buen ejercicio, �cierto? 571 00:30:59,725 --> 00:31:02,436 En serio, Guy, no venimos a imponer leyes. 572 00:31:02,478 --> 00:31:04,647 Si ha habido alg�n malentendido, lo siento. 573 00:31:04,688 --> 00:31:07,441 "�Lo siento?". "Lo siento". 574 00:31:09,110 --> 00:31:10,946 Perd�n. Es que suena rid�culo. 575 00:31:12,280 --> 00:31:13,323 Cu�nto "lo siento". 576 00:31:13,365 --> 00:31:14,324 "Lo siento". 577 00:31:14,366 --> 00:31:15,659 Tiene gracia. Lo s�. 578 00:31:16,243 --> 00:31:19,037 �Y qu� problema tienen con nuestra cerveza? 579 00:31:19,079 --> 00:31:20,163 Yo, ninguno. 580 00:31:20,205 --> 00:31:22,541 �Cu�l es el l�mite en Estados Unidos, el 9%? 581 00:31:22,582 --> 00:31:24,918 �Nueve? �Y c�mo se emborrachan? 582 00:31:24,960 --> 00:31:27,879 Pues creo que toca beber m�s de la floja. 583 00:31:27,921 --> 00:31:30,715 Seguro. Los yanquis se lo beben y comen todo. 584 00:31:30,757 --> 00:31:32,342 - Mejor no. - Gord�simos. 585 00:31:33,134 --> 00:31:34,344 �Y si echan una mano? 586 00:31:34,386 --> 00:31:36,972 Ya no somos la autoridad competente. 587 00:31:37,013 --> 00:31:37,931 Pues de acuerdo. 588 00:31:37,973 --> 00:31:40,183 No hemos venido a joderles los derechos. 589 00:31:40,225 --> 00:31:41,643 Desde luego que no. 590 00:31:41,685 --> 00:31:42,769 A ver, calma. 591 00:31:42,811 --> 00:31:44,062 �L�rguense, cerdos yanquis! 592 00:31:46,439 --> 00:31:47,774 �L�rguense a casa! 593 00:31:47,816 --> 00:31:49,025 Calma. 594 00:31:49,067 --> 00:31:50,652 �Pelea, pelea! 595 00:31:52,279 --> 00:31:53,697 Perd�n. Ha sido sin querer. 596 00:31:59,452 --> 00:32:00,287 �Largo! 597 00:32:05,125 --> 00:32:06,043 �Su�ltenme, idiotas! 598 00:32:07,670 --> 00:32:09,297 �Con un carajo! 599 00:32:13,593 --> 00:32:15,761 - �Vermont es una mierda! - Gracias. 600 00:32:15,803 --> 00:32:16,929 �Adi�s, lindo! 601 00:32:17,305 --> 00:32:19,223 - �Yanquis tontos! - �Hasta que nos veamos! 602 00:32:20,099 --> 00:32:22,768 Este trabajo no es tan divertido como cre�a. 603 00:32:22,810 --> 00:32:26,230 �Chulo yanqui! Todo el mundo funciona con el sistema m�trico. �Qu� hay? 604 00:32:26,272 --> 00:32:27,607 Cumplimos con nuestra obligaci�n. 605 00:32:27,648 --> 00:32:31,277 Mides 1.85 m. y pesas 92 kg. �Ve acostumbr�ndote! 606 00:32:32,570 --> 00:32:33,446 De acuerdo. 607 00:32:33,487 --> 00:32:35,281 Aqu� no tienen autoridad. 608 00:32:36,324 --> 00:32:38,701 No s� si me ha dicho flaco o gordo. 609 00:32:38,743 --> 00:32:40,244 Solicitamos ayuda en el Burdel L'Explosion... 610 00:32:40,286 --> 00:32:41,370 ...en la Carretera Cuatro. 611 00:32:41,412 --> 00:32:43,206 Los trabajadores sexuales nos agreden. 612 00:32:43,247 --> 00:32:45,499 Un mont�n. Hombres y mujeres. 613 00:32:45,541 --> 00:32:47,335 Recibido, 91. Enseguida vamos. 614 00:32:47,376 --> 00:32:49,503 En cuanto acabemos de hacernos selfies con... 615 00:32:49,545 --> 00:32:51,631 ...el Equipo de Mamadas de Victoria's Secret. 616 00:32:51,672 --> 00:32:54,008 �No es broma, Thorny! Son un mont�n. 617 00:32:54,050 --> 00:32:55,509 �Qu�tame la verga de la cara! 618 00:32:55,551 --> 00:32:57,220 Tengo... �Purpurina! 619 00:32:57,261 --> 00:32:58,971 Purpurina... 620 00:32:59,013 --> 00:33:01,140 Me encanta. Todo sigue igual. 621 00:33:03,392 --> 00:33:04,311 �Pero bueno! 622 00:33:04,353 --> 00:33:06,021 �Teledirigido? 623 00:33:06,355 --> 00:33:07,356 �Auto fantasma? 624 00:33:16,281 --> 00:33:17,824 �Nos hemos pulido la se�al! 625 00:33:18,242 --> 00:33:19,243 Son ni�os. 626 00:33:19,993 --> 00:33:21,161 Dame las llaves. 627 00:33:22,037 --> 00:33:23,455 �No muerdas, mierdecilla! 628 00:33:23,497 --> 00:33:24,456 �C�mo te llamas, chico? 629 00:33:24,498 --> 00:33:25,707 �Nada de desconocidos! 630 00:33:25,749 --> 00:33:26,959 �De d�nde han sacado el auto? 631 00:33:27,000 --> 00:33:28,460 �Toma, Polic�a! 632 00:33:32,381 --> 00:33:33,549 Virgen santa. 633 00:33:33,882 --> 00:33:35,425 �Dios m�o! 634 00:33:35,467 --> 00:33:37,219 Van hasta las cejas de pastillas. 635 00:33:37,261 --> 00:33:38,679 �No me atraparan! 636 00:33:40,264 --> 00:33:41,932 �Qu� saco la escopeta con cartuchos de sal! 637 00:33:41,974 --> 00:33:44,226 Ens��enme de d�nde sale esto y los dejo jugar con mi Taser. 638 00:33:44,268 --> 00:33:45,310 �S�! 639 00:33:48,230 --> 00:33:49,398 Hay que ir con cuidado. 640 00:33:49,439 --> 00:33:52,025 Esto es lo t�pico que se vuelve viral. 641 00:33:53,151 --> 00:33:54,278 �Ah�! 642 00:33:58,407 --> 00:34:00,117 Alto, chicos. 643 00:34:02,370 --> 00:34:03,955 �Quietos! 644 00:34:23,558 --> 00:34:24,809 Toma ya. 645 00:34:25,977 --> 00:34:26,853 �M�s pastillas? 646 00:34:29,189 --> 00:34:30,648 �Apple ha cambiado de logo? 647 00:34:32,066 --> 00:34:33,276 �Qu� es esto? 648 00:34:35,612 --> 00:34:37,947 - Habanos. - As� est�s como en casa. 649 00:34:37,989 --> 00:34:38,823 Muy bueno. 650 00:34:39,574 --> 00:34:40,909 �Pastillas, pastillas! 651 00:34:40,950 --> 00:34:41,951 Ay, madre. 652 00:34:45,830 --> 00:34:47,916 �Viva la revoluci�n, amigos! 653 00:34:49,459 --> 00:34:50,960 �Les suena el embargo a Cuba? 654 00:34:51,002 --> 00:34:52,545 Es agua pasada. 655 00:34:52,587 --> 00:34:56,257 Para m� no. Eso es como mamar la arrugada verga de Castro. 656 00:34:58,426 --> 00:35:01,680 Habanos, iPhone falsos y pastillas sin identificar. 657 00:35:01,722 --> 00:35:02,973 No es moco de pavo. 658 00:35:03,015 --> 00:35:05,851 Menudo bot�n han encontrado. 659 00:35:05,893 --> 00:35:06,769 �Menudo qu�? 660 00:35:06,810 --> 00:35:08,771 Bot�n. Alijo. 661 00:35:08,812 --> 00:35:10,689 �Qu� pasa? �Ya no se dice "bot�n"? 662 00:35:10,731 --> 00:35:11,565 No mucho. 663 00:35:11,815 --> 00:35:12,691 No. 664 00:35:13,484 --> 00:35:16,737 �iPhone falsos canadienses? M�s bien eh-Phone, �cierto? 665 00:35:23,536 --> 00:35:25,788 �Tienen todos el mismo n�mero? Vaya timo. 666 00:35:25,829 --> 00:35:28,123 �Y qu� son las pastillas? 667 00:35:28,165 --> 00:35:29,291 No est� claro. 668 00:35:29,333 --> 00:35:31,752 Hay de cinco tipos, y no tienen inscripci�n. 669 00:35:31,794 --> 00:35:32,962 Env�alas al laboratorio. 670 00:35:33,003 --> 00:35:35,214 S�, pero el de EE.UU. dice que lo mande al canadiense. 671 00:35:35,256 --> 00:35:38,467 Y el canadiense: "Muy buenas. Env�elas al laboratorio de EE.UU.". 672 00:35:38,509 --> 00:35:40,427 A lo mejor la Montada tiene pegue. 673 00:35:41,512 --> 00:35:43,889 - A la mierda la Montada y Canad�. - Ni hablar. 674 00:35:43,931 --> 00:35:45,641 Hasta puede ser cosa de la Montada. 675 00:35:45,683 --> 00:35:47,309 Menos paranoia con la Polic�a de aqu�. 676 00:35:47,685 --> 00:35:49,895 Pues resolveremos el caso nosotros. 677 00:35:49,937 --> 00:35:54,066 Hablar� con Montpelier para que nos faciliten un laboratorio. 678 00:35:54,108 --> 00:35:57,988 Ya ves. Ni falta que me hace un nerd en bata blanca para saber qu� son. 679 00:36:01,616 --> 00:36:04,911 Eres raro, pero reconozco que tienes tus momentos. 680 00:36:04,953 --> 00:36:08,415 �Los M&M te los tragas, y las pastillas no? 681 00:36:08,456 --> 00:36:10,292 Soy complicado, Mac. 682 00:36:10,667 --> 00:36:12,127 S�. Claro. 683 00:36:13,545 --> 00:36:15,338 Nos vemos en el Renacimiento. 684 00:36:15,380 --> 00:36:16,381 Viva. 685 00:36:22,888 --> 00:36:24,222 No puedo moverme. 686 00:36:24,723 --> 00:36:26,600 Tengo la boca seca. 687 00:36:26,641 --> 00:36:29,227 �Qu� opinan? �Barbit�rico potente? �Relajante muscular? 688 00:36:29,269 --> 00:36:30,770 �De verdad no puedes moverte? 689 00:36:30,812 --> 00:36:32,564 Lo tengo todo dormido. 690 00:36:34,441 --> 00:36:35,275 De acuerdo. 691 00:36:36,026 --> 00:36:37,402 �Qu� vas a hacer? 692 00:36:38,612 --> 00:36:40,739 J�dete, Mac. Necesito cuidados m�dicos. 693 00:36:40,780 --> 00:36:43,074 Posibles efectos secundarios: Obesidad e irritabilidad. 694 00:36:43,116 --> 00:36:44,826 Creo que mejora el humor. 695 00:36:46,703 --> 00:36:47,829 Carajo. 696 00:36:47,871 --> 00:36:49,164 A m� me lo ha mejorado. 697 00:36:50,123 --> 00:36:52,334 �Queda papel matamoscas? Quiero hacerle una cinta. 698 00:36:52,375 --> 00:36:56,339 Tres colegialas somos De coquetas las tres vamos 699 00:36:56,380 --> 00:36:59,050 Llenas de alegr�a estamos Tres colegialas somos 700 00:36:59,091 --> 00:37:01,427 - Tiene que ser Speed, �no? - Seguro. 701 00:37:01,469 --> 00:37:03,971 Caray. Te veo raro. 702 00:37:04,013 --> 00:37:05,932 �La euforia de haber vuelto al trabajo! 703 00:37:05,973 --> 00:37:07,600 Ya me lo imaginaba. 704 00:37:07,642 --> 00:37:09,936 �Te he contado lo de...? Ah, he pedido un localizador. 705 00:37:09,977 --> 00:37:11,938 �Para qu� lo quieres? 706 00:37:11,979 --> 00:37:14,190 �Por qu� preguntan todos lo mismo? �Para localizar! 707 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 �C�mo es que ya no salimos a bailar? 708 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 Cuando vuelva, saldremos a bailar, carajo. 709 00:37:18,945 --> 00:37:19,987 De acuerdo. Qu� ganas tengo. 710 00:37:20,321 --> 00:37:22,532 Rabbit, dame limonada. 711 00:37:23,407 --> 00:37:25,535 Rabbit, dame limonada, por favor. 712 00:37:26,994 --> 00:37:28,829 �Qu� me des limonada, novato de mierda! 713 00:37:29,413 --> 00:37:31,707 �No me llames novato, idiota! 714 00:37:31,749 --> 00:37:34,043 �O te abro la cabeza de un golpe! 715 00:37:34,085 --> 00:37:35,670 - Yo creo que son esteroides. - Seguro. 716 00:37:35,711 --> 00:37:36,796 �Y t�? �Sientes algo? 717 00:37:37,338 --> 00:37:39,799 Tengo la boca seca, las manos sudadas... 718 00:37:40,174 --> 00:37:44,470 ...y humedad en el o�do. Y estoy como muy sentimental. 719 00:37:44,845 --> 00:37:46,305 De acuerdo. 720 00:37:47,431 --> 00:37:48,599 Salivaci�n, manos sudorosas, humedad pabellones auriculares. 721 00:37:50,226 --> 00:37:51,936 Creo que has tomado un estimulante sexual... 722 00:37:51,978 --> 00:37:53,647 ...para mujeres. Se llama Flova Scotia. 723 00:37:55,941 --> 00:37:58,235 "Fabricado en Canad� y prohibido en EE.UU.". 724 00:38:02,865 --> 00:38:04,950 Cuando el momento te atrapa sin ganas. 725 00:38:04,992 --> 00:38:05,993 EL MOMENTO TE ATRAPA SIN GANAS 726 00:38:06,577 --> 00:38:08,829 Flova Scotia, �cierto? 727 00:38:08,871 --> 00:38:12,291 Posibles efectos secundarios: Manos sudadas, humedad en o�dos y entrepierna, 728 00:38:12,332 --> 00:38:15,836 varices en los senos, ca�da de cabello, pedos vaginales y mala onda. 729 00:38:15,878 --> 00:38:17,963 Flova Scotia, �cierto? 730 00:38:18,005 --> 00:38:21,675 �En la tele canadiense pueden decir "pedos vaginales"? �Qu� pa�s! 731 00:38:21,717 --> 00:38:23,385 �Y t�? Muy sonriente te veo. 732 00:38:23,427 --> 00:38:24,636 Voy de �cido. 733 00:38:24,678 --> 00:38:26,930 ��cido de uso farmac�utico? �Existe? 734 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 No lo s�. Pero lo que s� s� es que tienes 1.509 pelos en el bigote. 735 00:38:31,351 --> 00:38:34,897 �Casi! 1.521. Me los hice contar por mi cumplea�os. 736 00:38:34,938 --> 00:38:36,690 - �En serio? - S�. 737 00:38:36,732 --> 00:38:38,567 - �En serio? - �Qu� s�! 738 00:38:38,609 --> 00:38:40,611 No s� qu� pensar, Thorn. 739 00:38:40,652 --> 00:38:42,487 - Bueno. - Ni se te ocurra. 740 00:38:42,529 --> 00:38:43,822 Qu� ganas tengo. 741 00:38:43,864 --> 00:38:44,865 �Qu�? 742 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 �Han averiguado algo? 743 00:38:47,159 --> 00:38:49,703 Pues s�, tenemos pistas interesantes. 744 00:38:49,745 --> 00:38:51,206 �Algunas salen de esa computadora! 745 00:38:51,247 --> 00:38:53,625 Yo creo que vamos bien. 746 00:38:53,666 --> 00:38:55,293 Vamos a averiguar qui�n ha sido, 747 00:38:55,335 --> 00:38:57,712 �y le vamos a partir la cara! 748 00:38:58,588 --> 00:38:59,422 De acuerdo. 749 00:38:59,672 --> 00:39:01,758 En la caba�a no hay nada que rascar. 750 00:39:01,799 --> 00:39:04,093 Est� en una parcela abandonada propiedad de una minera extinta. 751 00:39:04,135 --> 00:39:05,887 El bot�n pudo llevarlo cualquiera. 752 00:39:07,472 --> 00:39:08,681 �De qu� te r�es t�, sonrisitas? 753 00:39:10,183 --> 00:39:11,184 PATRULLA DE TR�FICO 754 00:39:12,310 --> 00:39:14,354 PATRULLA DROGADA 755 00:39:15,188 --> 00:39:16,105 De acuerdo. 756 00:39:16,147 --> 00:39:19,400 Si vigilamos la caba�a, igual pescamos a alguien al ir o venir. 757 00:39:19,442 --> 00:39:20,443 Volvamos all�. 758 00:39:22,946 --> 00:39:24,614 Farva, t� a la radio. 759 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Eres una serpiente majestuosa... 760 00:39:26,991 --> 00:39:29,035 ...con un bigote impresionante. 761 00:39:30,370 --> 00:39:32,247 �Ahora debes mudar la piel... 762 00:39:32,288 --> 00:39:34,207 ...para convertirte en un drag�n diminuto! 763 00:39:34,999 --> 00:39:37,544 �Cabeza fuera! 764 00:39:39,170 --> 00:39:41,965 �Me oyes? �Vamos, ponte en la radio! 765 00:39:42,298 --> 00:39:43,758 �Farva, vamos! 766 00:39:54,520 --> 00:39:56,188 �Me encanta la hierba! 767 00:39:56,230 --> 00:39:57,898 �Me encanta la vida! 768 00:39:57,940 --> 00:39:59,400 �Me encanta la m�sica! 769 00:40:00,901 --> 00:40:04,655 Piensa en cachorritos, no en esteroides. 770 00:40:04,697 --> 00:40:07,157 Sonrientes cachorritos. 771 00:40:15,791 --> 00:40:16,792 �Conejitos! 772 00:40:17,376 --> 00:40:18,377 �Conejitos! 773 00:40:18,627 --> 00:40:20,504 Hola, conejito. Hola. 774 00:40:20,546 --> 00:40:23,841 Rabbit. Me llamo Rabbit. Pero qu� bonito eres. 775 00:40:37,771 --> 00:40:39,481 �No te muevas! 776 00:40:42,276 --> 00:40:45,529 Nota c�mo se diluyen los esteroides. 777 00:40:46,656 --> 00:40:48,700 Que no te agobie el trabajo. 778 00:40:48,742 --> 00:40:52,621 El trabajo me encanta. Me agobia Farva, no el trabajo. 779 00:40:52,662 --> 00:40:56,458 Qu� pena. �Por qu� siempre son odiosos los m�s guapos? 780 00:40:57,459 --> 00:40:58,460 �Te parece guapo? 781 00:41:00,420 --> 00:41:03,465 "El hombre y el oso, cuanto m�s feo, m�s hermoso". 782 00:41:03,798 --> 00:41:05,717 No. 783 00:41:06,927 --> 00:41:08,929 Prefiero cogerme a un orangut�n. 784 00:41:10,430 --> 00:41:11,598 Qu� curioso. 785 00:41:11,640 --> 00:41:14,434 Todos tenemos un compa�ero de trabajo impresentable. 786 00:41:14,476 --> 00:41:17,520 El m�o es el jefe de mi oficina, Lonnie Laloush. 787 00:41:17,979 --> 00:41:21,066 Puede ponerse muy idiota. 788 00:41:22,400 --> 00:41:23,276 �Qu� pasa? 789 00:41:23,318 --> 00:41:26,279 Es por c�mo pronuncias "idiota". Suena bonito. 790 00:41:26,321 --> 00:41:28,448 Pero es verdad. Es idiota. 791 00:41:31,326 --> 00:41:33,537 Primero nos roban el trabajo, 792 00:41:33,578 --> 00:41:37,040 y ahora miras con ojos acaramelados a nuestras mujeres. 793 00:41:37,582 --> 00:41:39,209 �Sus mujeres? 794 00:41:39,251 --> 00:41:42,921 �Y si nos lo llevamos atr�s y le damos un apret�n canadiense? 795 00:41:43,213 --> 00:41:44,215 �Qu� es eso? 796 00:41:44,257 --> 00:41:46,634 Digamos que hace falta una bolsa de discos... 797 00:41:46,676 --> 00:41:49,178 ...de hockey y mucha salsa caliente. 798 00:41:49,220 --> 00:41:50,346 Pinta bien. 799 00:41:50,805 --> 00:41:52,056 �Paso! 800 00:41:52,098 --> 00:41:53,724 �Qu� llevo sopa caliente! 801 00:41:54,767 --> 00:41:56,811 Enfrentamiento a la canadiense, �cierto? 802 00:41:57,353 --> 00:41:59,438 Por lo visto, el Profesor Stephen Hawking... 803 00:41:59,480 --> 00:42:01,566 ...ha perdido la forma. 804 00:42:04,318 --> 00:42:09,156 Dios cre� Canad� con un pedo del Universo. 805 00:42:10,241 --> 00:42:13,536 �Por qu� siempre son gordos los que van en carritos de esos? 806 00:42:13,578 --> 00:42:16,706 �Te has parado a pensar que, s� caminas, igual adelgazas? 807 00:42:19,500 --> 00:42:20,334 Vaya. 808 00:42:20,668 --> 00:42:23,796 �Estos Polic�as acosan al tullido! 809 00:42:23,838 --> 00:42:26,257 F�jense bien. �Gr�benlo con el celular! 810 00:42:26,299 --> 00:42:28,009 �D�jenlo en paz! 811 00:42:28,050 --> 00:42:29,969 Esto no quedar� as�. 812 00:42:30,970 --> 00:42:33,264 �Quieres ir a los recreativos TJ's? 813 00:42:33,306 --> 00:42:35,558 Necesito cambio. 814 00:42:38,227 --> 00:42:39,604 Idiotas de mierda. 815 00:42:42,441 --> 00:42:44,359 �Qu� hacen ustedes juntos? �Pasear por aqu�? 816 00:42:44,401 --> 00:42:47,112 Nos hemos encontrado en la tienda de mascotas. 817 00:42:47,154 --> 00:42:50,115 Rabbit, �buscas otro jerbo? 818 00:42:52,868 --> 00:42:56,413 Oye, "Gwenevieve", �y si t� y yo nos vamos al Saskatchuan Palace... 819 00:42:56,455 --> 00:42:58,207 ...y nos hacemos un �aca-�aca? 820 00:42:58,540 --> 00:42:59,583 No. 821 00:43:00,417 --> 00:43:02,169 Si ladras un poco, muerdo. 822 00:43:02,836 --> 00:43:05,214 Bueno, me voy. 823 00:43:07,299 --> 00:43:08,675 Me ha alegrado verte. 824 00:43:08,717 --> 00:43:10,427 No te vayas por m�. 825 00:43:12,304 --> 00:43:13,138 Est�s confiado, �cierto? 826 00:43:14,264 --> 00:43:15,432 �Subimos la apuesta? 827 00:43:15,474 --> 00:43:16,808 No hay apuesta, Farva. 828 00:43:16,850 --> 00:43:18,352 Pues hagamos otra. 829 00:43:18,393 --> 00:43:21,438 El que pierda, adem�s de cortarse un dedo de un pie, 830 00:43:21,480 --> 00:43:25,525 lo mete en una batidora y se lo bebe con u�a y todo. 831 00:43:25,567 --> 00:43:26,401 Vamos. 832 00:43:26,735 --> 00:43:28,070 Choca esos cinco. 833 00:43:28,111 --> 00:43:29,404 �Va en serio? 834 00:43:29,446 --> 00:43:33,200 Como un infarto. Y yo lo s�, que ya llevo dos. 835 00:43:35,911 --> 00:43:37,329 - Caray. - �Batido de dedo de pie! 836 00:43:44,504 --> 00:43:46,464 Que alguien lo recoja. 837 00:43:55,306 --> 00:43:56,558 Al diablo con todo. 838 00:43:57,850 --> 00:43:59,727 �Han llegado las gafas t�rmicas! 839 00:44:00,937 --> 00:44:02,230 Est�s que ardes, Mac. 840 00:44:03,147 --> 00:44:05,191 �Esposas niqueladas! 841 00:44:05,483 --> 00:44:08,653 Carajo. Est�n defectuosas. 842 00:44:08,695 --> 00:44:09,863 �Qu� les pasa? 843 00:44:09,904 --> 00:44:11,114 No parece que cierren. 844 00:44:11,155 --> 00:44:12,740 Trae que lo mire. 845 00:44:12,782 --> 00:44:14,325 Dame la mano, Rabbit. 846 00:44:17,996 --> 00:44:19,914 - Las m�as funcionan. - Ser�n s�lo esas. 847 00:44:19,956 --> 00:44:21,666 - De acuerdo. - Esas tambi�n funcionan. Bien. 848 00:44:21,708 --> 00:44:23,126 Prueba las de tobillos. 849 00:44:23,167 --> 00:44:24,502 Siempre hay que probarlas. 850 00:44:24,544 --> 00:44:26,337 - Son las m�s importantes. - Ya est�. 851 00:44:26,880 --> 00:44:29,674 Hijos de perra. No van a afeitarme las bolas. 852 00:44:29,716 --> 00:44:31,551 No hacerlo ser�a ofender a nuestros anfitriones. 853 00:44:31,593 --> 00:44:33,303 Ya no soy ning�n novato. Qu�tenmelas. 854 00:44:33,344 --> 00:44:34,888 �No quieres ser Embajador de buena voluntad? 855 00:44:34,929 --> 00:44:36,514 Pues no. Qu�tenmelas. 856 00:44:36,556 --> 00:44:38,684 Rabbit, no es que queramos afeitarte las bolas. 857 00:44:38,726 --> 00:44:40,144 Thorny, �t� quieres? 858 00:44:40,185 --> 00:44:41,186 - Qu� va. - �Foster? 859 00:44:41,228 --> 00:44:42,229 Para nada. 860 00:44:42,271 --> 00:44:43,272 T� tampoco, �verdad, Farva? 861 00:44:43,314 --> 00:44:44,481 �Claro que s�! 862 00:44:44,732 --> 00:44:47,234 Hasta he comprado una navaja de afeitar de las de antes. 863 00:44:47,276 --> 00:44:48,193 No. 864 00:44:48,235 --> 00:44:49,361 Miren. 865 00:44:51,238 --> 00:44:52,198 �Carajo! 866 00:44:52,239 --> 00:44:55,826 �Mierda de cables canadienses! �Me joden el recuento de esperma! 867 00:44:57,953 --> 00:45:00,456 �Sigues tomando Flova Scotia? 868 00:45:00,497 --> 00:45:02,124 �Qu� parte de "efectos secundarios: Pedos... 869 00:45:02,166 --> 00:45:03,876 ...vaginales y mala onda" no entendiste? 870 00:45:03,918 --> 00:45:06,587 Es que los orgasmos son brutales. 871 00:45:06,629 --> 00:45:09,256 Si sigues tomando hormonas femeninas, acabar�s jodido. 872 00:45:09,298 --> 00:45:10,466 �Te doy envidia? 873 00:45:10,507 --> 00:45:12,009 �Y con qui�n orgasmeas? 874 00:45:12,051 --> 00:45:14,220 Se llama Quebecois Debbie. 875 00:45:14,261 --> 00:45:17,223 Thorny, vaya nabo tienes. 876 00:45:18,182 --> 00:45:19,558 Yo me la coger�a. 877 00:45:20,935 --> 00:45:22,770 - Vamos, a afeitar. - No. 878 00:45:35,742 --> 00:45:38,370 - �Listo? - En serio. Basta de idioteces. 879 00:45:45,877 --> 00:45:47,546 Hay un oso en la Comisar�a. 880 00:45:47,587 --> 00:45:50,215 �Es un eufemismo de algo? 881 00:45:50,257 --> 00:45:53,176 �Es un eufemismo de que hay un puto oso... 882 00:45:53,218 --> 00:45:56,555 ...comiendo carne cruda en la Comisar�a de las bolas! 883 00:46:01,309 --> 00:46:02,936 - S�. Oso. - De acuerdo. 884 00:46:02,978 --> 00:46:03,937 �D�nde est�n las armas? 885 00:46:03,979 --> 00:46:05,564 Donde est� el oso. 886 00:46:05,605 --> 00:46:07,065 �El gas lacrim�geno? 887 00:46:07,107 --> 00:46:08,858 - �Acaba de llegar! - �D�nde est�? 888 00:46:08,900 --> 00:46:11,444 Donde las armas y el oso. 889 00:46:11,486 --> 00:46:14,698 �Enviamos a Rabbit a que se joda el oso para distraerlo? 890 00:46:14,739 --> 00:46:15,657 S�. 891 00:46:15,699 --> 00:46:17,742 �Hay que sacar la carne de ah�, carajo! 892 00:46:19,327 --> 00:46:20,495 A la mierda. Lo har� yo. 893 00:46:20,912 --> 00:46:22,539 - Te acompa�o. - �De verdad? 894 00:46:22,581 --> 00:46:23,874 S�. �Qu� es lo peor que puede pasar? 895 00:46:23,915 --> 00:46:25,166 Que el oso te haga trizas. 896 00:46:25,208 --> 00:46:27,294 O yo a �l. �A qu� no lo has pensado? 897 00:46:27,335 --> 00:46:28,420 Pues no. 898 00:46:28,461 --> 00:46:30,547 Este es el plan: Yo salgo a distraerlo... 899 00:46:30,589 --> 00:46:32,425 ...y t� tomas la carne y la sacas de Comisar�a. 900 00:46:32,675 --> 00:46:33,759 �Equipo Ram-Rod! 901 00:46:33,801 --> 00:46:35,219 No empieces con tus mierdas. 902 00:46:40,683 --> 00:46:42,059 Buena suerte, chicos. 903 00:46:43,978 --> 00:46:45,855 Bueno. T� qu�date aqu�. 904 00:46:49,692 --> 00:46:51,652 Grandul�n. �Oye, grandul�n! 905 00:46:54,655 --> 00:46:56,073 - Ay, madre. - Ay, no. 906 00:46:56,115 --> 00:46:58,534 Ven aqu�. Vamos. 907 00:46:59,118 --> 00:46:59,994 Corre. 908 00:47:01,245 --> 00:47:02,121 Vamos. 909 00:47:02,830 --> 00:47:04,332 Vamos. 910 00:47:04,373 --> 00:47:05,666 �Ven! 911 00:47:05,708 --> 00:47:06,542 De acuerdo. 912 00:47:07,418 --> 00:47:08,294 De acuerdo. 913 00:47:08,336 --> 00:47:09,337 J�dete, oso. 914 00:47:10,338 --> 00:47:11,380 Carajo. 915 00:47:14,634 --> 00:47:15,509 Carajo. 916 00:47:24,852 --> 00:47:25,978 �Corre! 917 00:47:36,615 --> 00:47:37,824 Carajo. 918 00:47:42,037 --> 00:47:43,372 L�rgate. Para. 919 00:47:44,373 --> 00:47:46,208 - �Le peg� un tiro? - �A qui�n? �A Farva? 920 00:47:46,250 --> 00:47:47,209 Buena idea. 921 00:47:47,251 --> 00:47:48,752 �No, no! 922 00:47:52,172 --> 00:47:53,674 �L�rgate! 923 00:47:58,512 --> 00:47:59,346 Vete, oso. 924 00:48:03,392 --> 00:48:05,435 �Fuera! 925 00:48:05,769 --> 00:48:07,104 L�rgate. Carajo. 926 00:48:11,817 --> 00:48:13,860 Anda la "osa", por los pelos. 927 00:48:16,113 --> 00:48:17,656 Por poco la arruina "parda". 928 00:48:18,490 --> 00:48:19,408 S�. 929 00:48:19,449 --> 00:48:21,326 Esto est� todo "mierd-oso". 930 00:48:21,368 --> 00:48:22,703 P�gale un tiro. 931 00:48:23,620 --> 00:48:25,622 �Puta Polic�a Montada! 932 00:48:25,664 --> 00:48:27,207 �Hijo de perra! 933 00:48:27,249 --> 00:48:29,711 Se han portado como bobos desde que llegamos, 934 00:48:29,752 --> 00:48:31,296 y ahora intentan matarnos. 935 00:48:31,337 --> 00:48:34,674 Esto va m�s all� de estar jodidos por quedarse sin trabajo. 936 00:48:34,716 --> 00:48:37,969 Capit�n, nos han tirado discos de hockey, restregado vergas por la cara... 937 00:48:38,011 --> 00:48:40,471 ...e inflado a malditos prostitutos de ambos sexos. 938 00:48:40,513 --> 00:48:42,765 Ya toca hacer de las nuestras. �Qui�n est� conmigo? 939 00:48:42,807 --> 00:48:44,100 �S�! �En marcha! 940 00:48:44,142 --> 00:48:46,603 Amigo, c�mo apestas. 941 00:48:46,644 --> 00:48:47,812 Lo siento. 942 00:48:48,605 --> 00:48:51,774 �Amigos! �Quien sea! 943 00:48:52,692 --> 00:48:56,237 La crema de afeitar empieza a escocer. �Es de mentol? 944 00:48:56,279 --> 00:48:58,698 Ca�da de cabello, pedos vaginales y mala onda. 945 00:48:58,740 --> 00:49:00,658 Flova Scotia, �cierto? 946 00:49:01,659 --> 00:49:04,662 Que s�, carajo. Es el mismo. 947 00:49:04,704 --> 00:49:07,290 Que no, que es otro. 948 00:49:07,332 --> 00:49:09,417 �No, ese es Danny DeVito! 949 00:49:09,459 --> 00:49:12,128 Danny DeVito es el actor de Taxi, 950 00:49:12,170 --> 00:49:16,299 y el que me gusta a m� sale en Colgados en Filadelfia. 951 00:49:16,341 --> 00:49:17,342 Amigo, son el mismo. 952 00:49:17,383 --> 00:49:19,594 �Cu�ntos actores de 1.45 m. crees que hay? 953 00:49:19,636 --> 00:49:21,137 �Los dos son Danny DeVito! 954 00:49:21,179 --> 00:49:24,766 No, Danny DeVito hizo Taxi hace a�os. 955 00:49:24,807 --> 00:49:29,438 Pero como al productor de Colgados le gustaba tanto, 956 00:49:29,480 --> 00:49:31,941 lo pusieron en la serie. 957 00:49:31,982 --> 00:49:34,276 Eso no quiere decir que no puedan ser el mismo. 958 00:49:34,318 --> 00:49:35,819 Cambia la �poca, no el hombre. 959 00:49:35,861 --> 00:49:37,655 Puede hacer dos series en 30 a�os. 960 00:49:37,696 --> 00:49:41,450 �Cu�ntas veces hay que discutirlo? �Es el mismo, carajo! 961 00:49:43,827 --> 00:49:46,747 Tiene raz�n. Es el mismo. 962 00:49:46,789 --> 00:49:51,710 Danny DeVito sal�a en Taxi, pero tambi�n en Colgados en Filadelfia. 963 00:49:52,545 --> 00:49:57,091 Ya lo s�. Le tomo la onda. Cree que no lo s�, pero s�. 964 00:50:00,135 --> 00:50:03,013 �Sabes cu�l es mi supervillano favorito? 965 00:50:03,055 --> 00:50:05,391 El Ping�ino de la pel�cula Batman. 966 00:50:05,432 --> 00:50:07,643 Es el Danny DeVito genial. 967 00:50:07,685 --> 00:50:10,729 �A ver si te enteras! �Ese que dices es Danny DeVito! 968 00:50:10,771 --> 00:50:13,440 �Te puedes creer que ese tarugo no sabe qui�n es Danny DeVito? 969 00:50:13,482 --> 00:50:14,358 �El cantante, dices? 970 00:50:14,733 --> 00:50:19,405 �No, carajo, el actor! Danny DeVito. �El marido de Rhea Perlman! 971 00:50:19,446 --> 00:50:21,198 Me gust� en Hellboy. 972 00:50:21,240 --> 00:50:22,741 �Ese es Ron Perlman! 973 00:50:22,783 --> 00:50:25,871 Da igual. �Archambault, que sigue el partido! 974 00:50:25,912 --> 00:50:27,080 �Qu� carajos les pasa? 975 00:50:27,122 --> 00:50:28,915 A los dos. Parecen de otro planeta. 976 00:50:28,957 --> 00:50:30,750 Acepto con que vivamos en el mismo pa�s. 977 00:50:30,792 --> 00:50:33,545 �Y suena el puto tel�fono en plena noche de hockey canadiense! 978 00:50:33,587 --> 00:50:35,589 �Qui�n llama la noche que hay hockey? 979 00:50:35,630 --> 00:50:37,799 �Y qui�n carajos tiene fijo a estas alturas? 980 00:50:37,841 --> 00:50:40,260 �Archambault, arranca el puto tel�fono de la pared! 981 00:50:40,302 --> 00:50:43,346 �Y luego qu�? �Nos traer�n una pizza durante la pr�rroga? 982 00:50:46,892 --> 00:50:47,726 �Qu� carajos? 983 00:50:54,733 --> 00:50:56,693 El otro tipo que me gusta... 984 00:50:56,735 --> 00:51:00,780 ...es el que enga�a a Billy Crystal en Bota a Mam� del Tren. 985 00:51:03,617 --> 00:51:05,452 Con un carajo. 986 00:51:20,508 --> 00:51:21,510 �Por �l! 987 00:51:33,940 --> 00:51:35,358 �Buena pelea, amigos! 988 00:51:35,399 --> 00:51:39,320 Picana el�ctrica Infalible ADH4. Imprescindible en toda Comisar�a. 989 00:51:41,405 --> 00:51:43,157 No puedo respirar. 990 00:52:00,216 --> 00:52:02,927 Sabemos que son ustedes. Les vemos el bigote. 991 00:52:03,594 --> 00:52:07,723 No pueden dejarnos aqu�. �Estamos 100 kilom�tres en el bosque! 992 00:52:07,765 --> 00:52:09,016 O m�s, �cierto? 993 00:52:15,731 --> 00:52:18,234 Tabernacle. Ya vienen los mosquitos. 994 00:52:23,490 --> 00:52:26,952 Tenemos 24 horas para manchar el buen nombre de esos bobos. 995 00:52:26,994 --> 00:52:28,996 �Al ataque! 996 00:52:34,126 --> 00:52:35,919 Al ataque. 997 00:52:39,965 --> 00:52:41,925 �Identificaci�n y documentaci�n! 998 00:52:43,302 --> 00:52:44,177 Tome. 999 00:52:44,219 --> 00:52:45,262 Capit�n, responda. 1000 00:52:45,304 --> 00:52:46,179 Agente. 1001 00:52:46,221 --> 00:52:47,347 Capit�n, responda. 1002 00:52:47,389 --> 00:52:49,349 Aqu� tiene, Agente. 1003 00:52:49,391 --> 00:52:50,392 �Me oye, Capit�n? 1004 00:52:50,434 --> 00:52:53,687 �Su compa�ero no est� mayor para esto? �Un Policia sordo? 1005 00:52:54,313 --> 00:52:55,814 �Qui�n ha dicho eso, eh? 1006 00:52:56,982 --> 00:52:59,151 Tiene usted nariz de Rey. 1007 00:52:59,610 --> 00:53:02,070 Un momento, que voy por mi libro de multas. 1008 00:53:04,281 --> 00:53:05,490 Buenas. 1009 00:53:05,532 --> 00:53:07,659 - Identificaci�n y documentaci�n. - Est� bien. 1010 00:53:07,701 --> 00:53:09,203 �Vamos! �Identificaci�n y la documentaci�n! 1011 00:53:09,912 --> 00:53:11,538 �Qu� le hace tanta gracia, 1012 00:53:11,580 --> 00:53:14,166 se�or Matt Tomon? 1013 00:53:14,208 --> 00:53:16,878 �Le hace gracia que perdiera las bolas haciendo tractor pulling? 1014 00:53:16,920 --> 00:53:19,797 Un momento. �A los dos les arranc� las bolas un tractor? 1015 00:53:19,839 --> 00:53:21,591 Yo me las dej� en los radios de mi bici. 1016 00:53:21,633 --> 00:53:23,343 Ni se imagina lo r�pido que frena as�. 1017 00:53:25,762 --> 00:53:27,305 �Oye, Agente! 1018 00:53:27,347 --> 00:53:28,890 Est� tirado en mi auto. 1019 00:53:28,932 --> 00:53:29,807 �Qu�? 1020 00:53:29,849 --> 00:53:32,602 �Vamos, despierte! 1021 00:53:33,061 --> 00:53:34,604 Identificaci�n y documentaci�n, �s�? 1022 00:53:36,314 --> 00:53:38,316 Un momentito, �de acuerdo? 1023 00:53:38,775 --> 00:53:39,651 �Idiota! 1024 00:53:40,109 --> 00:53:41,819 �No te vayas, no! 1025 00:53:44,113 --> 00:53:46,032 - Buenas. - Hola. 1026 00:53:46,074 --> 00:53:47,700 Identificaci�n y documentaci�n. 1027 00:53:48,409 --> 00:53:51,412 �Ustedes no me pararon ya una vez? 1028 00:53:51,454 --> 00:53:52,789 �Perdone? 1029 00:53:52,830 --> 00:53:56,292 �C�mo es que ahora son de la Montada? �O mejor digo "Maullada"? 1030 00:53:57,043 --> 00:53:57,877 �C�mo dice? 1031 00:53:58,670 --> 00:54:02,298 Hace cinco a�os me pararon, y jugaban a algo haciendo como que maullaban. 1032 00:54:02,340 --> 00:54:05,301 Amigo, he dicho muchas estupideces en esta vida. 1033 00:54:05,343 --> 00:54:09,764 Me pregunt� si lo hab�a visto saltar gr�cilmente de �rbol en �rbol. 1034 00:54:09,806 --> 00:54:14,311 Le aseguro que en la vida he pronunciado la palabra "gr�cilmente". 1035 00:54:14,353 --> 00:54:15,854 - �Idiota! - �Hijo de perra! 1036 00:54:17,398 --> 00:54:19,441 �D�nde carajos est� la patrulla? 1037 00:54:20,818 --> 00:54:22,611 �Amigo, que van a planchar a tu compa�ero! 1038 00:54:22,653 --> 00:54:24,530 �Ad�nde va usted? �Quieto! 1039 00:54:35,332 --> 00:54:36,333 �Tipo! 1040 00:54:37,418 --> 00:54:38,502 Un momento. 1041 00:54:38,544 --> 00:54:40,337 �De verdad no lo recuerdas? �O le tomas el pelo? 1042 00:54:40,379 --> 00:54:41,589 No tengo ni idea de qui�n es. 1043 00:54:41,630 --> 00:54:43,007 He o�do todo lo que han dicho. 1044 00:54:43,048 --> 00:54:44,675 Hay que joderse. Siempre igual. 1045 00:54:44,717 --> 00:54:46,886 Da lo mismo. �Van a multarme o...? 1046 00:54:46,927 --> 00:54:49,346 Mire, a ver si me aclaro, que me estoy volviendo loco. 1047 00:54:49,388 --> 00:54:50,347 Vamos all�. 1048 00:54:50,389 --> 00:54:52,975 Yo me cambio por usted, usted por m�, y hace lo que toque. 1049 00:54:53,017 --> 00:54:55,436 - �Qu�? De acuerdo. - Lo va a abordar. 1050 00:54:57,438 --> 00:55:00,900 Identificaci�n y documentaci�n miau. Vamos, miau. 1051 00:55:00,941 --> 00:55:02,568 �Ya me acuerdo! 1052 00:55:03,402 --> 00:55:05,487 - Ya me acuerdo. - Ya se acuerda. 1053 00:55:05,529 --> 00:55:07,740 A todo esto, nunca le d� las llaves del auto a un desconocido. 1054 00:55:07,781 --> 00:55:08,866 �Y eso? 1055 00:55:09,116 --> 00:55:10,117 �Hasta la vista, idiota! 1056 00:55:10,743 --> 00:55:12,537 �Sab�a qui�n eras desde el principio, bobo! 1057 00:55:14,039 --> 00:55:15,498 �Qu� carajos pasa aqu�? 1058 00:55:16,416 --> 00:55:18,752 Parece que alguien fuma porros de hierba. 1059 00:55:18,793 --> 00:55:20,003 No. No es marihuana. 1060 00:55:20,045 --> 00:55:21,129 Ya veremos. 1061 00:55:21,171 --> 00:55:22,422 �Farva, no es buena idea! 1062 00:55:25,091 --> 00:55:26,092 �Qu�...? 1063 00:55:28,720 --> 00:55:29,804 Pues s�, es verdad. 1064 00:55:33,683 --> 00:55:36,478 �Sabe a qu� velocidad iba? 1065 00:55:36,811 --> 00:55:38,021 Lo siento. 1066 00:55:38,063 --> 00:55:40,523 �Sabe a qu� velocidad iba? 1067 00:55:40,565 --> 00:55:42,567 Somos americanos. No hablamos franc�s. 1068 00:55:49,324 --> 00:55:50,867 �Ustedes no hablan ingl�s? 1069 00:55:50,909 --> 00:55:51,910 Yo s�. 1070 00:55:54,287 --> 00:55:55,622 Papeles. 1071 00:55:55,914 --> 00:55:59,876 Nos gustar�a comernos sus papeles. 1072 00:55:59,918 --> 00:56:02,921 �Me ense�an sus papeles de fiesta? 1073 00:56:02,963 --> 00:56:05,215 �Quiere ver nuestros papeles de fiesta? 1074 00:56:30,157 --> 00:56:33,202 Agentes, ustedes perdonen, pero es evidente que est�n... 1075 00:56:33,244 --> 00:56:37,456 No. Yo les pido disculpas en nombre de los dos. 1076 00:56:37,748 --> 00:56:39,208 No hay que discutir. 1077 00:56:39,250 --> 00:56:41,168 Discutir no es forma de ir por la vida. 1078 00:56:41,210 --> 00:56:42,211 Lo s�. 1079 00:56:42,253 --> 00:56:44,297 - �Saben lo que es importante en la vida? - �Qu�? 1080 00:56:44,338 --> 00:56:46,465 Lo importante en la vida... 1081 00:56:47,258 --> 00:56:49,510 ...es encular con buena verga. 1082 00:56:49,969 --> 00:56:52,263 �Pero oiga! 1083 00:56:52,305 --> 00:56:54,557 Me parece que lo dice mal. 1084 00:56:54,599 --> 00:56:59,145 No. Lo importante en la vida es encular con buena verga. 1085 00:56:59,186 --> 00:57:02,815 Me parece que no es lo que quieren decir. 1086 00:57:02,857 --> 00:57:06,986 Encular, ya saben, donde vive uno. La casa. 1087 00:57:09,031 --> 00:57:10,157 �"Un hogar"! 1088 00:57:11,074 --> 00:57:12,659 Cari�o, es... 1089 00:57:12,701 --> 00:57:13,660 De acuerdo. 1090 00:57:13,994 --> 00:57:15,537 Con buena verga. 1091 00:57:16,371 --> 00:57:17,456 Eso... 1092 00:57:17,497 --> 00:57:22,377 La verga. Lo que da la vuelta a la casa. El cercado. 1093 00:57:22,419 --> 00:57:23,879 La cerca. 1094 00:57:23,921 --> 00:57:25,339 �"Verja"! 1095 00:57:25,380 --> 00:57:28,675 �"Lo importante en la vida es un hogar con buena verja"! 1096 00:57:28,717 --> 00:57:31,345 �Lo importante en la vida es "encular con buena verga"! 1097 00:57:31,386 --> 00:57:33,013 Eso intento decirle yo. 1098 00:57:37,601 --> 00:57:39,269 �Qu� cre�an que dec�a? 1099 00:57:39,311 --> 00:57:40,604 Mejor no se lo digo. 1100 00:57:40,646 --> 00:57:42,481 A lo mejor les hace gracia. 1101 00:57:42,522 --> 00:57:44,483 Pens�bamos que dec�a... 1102 00:57:44,524 --> 00:57:49,112 ...que lo importante en la vida es encular con buena verga. 1103 00:57:51,406 --> 00:57:53,617 �Seg�n ustedes, yanquis, todos se los quieren coger! 1104 00:57:53,659 --> 00:57:55,536 �Pues no es verdad! 1105 00:57:57,120 --> 00:57:59,039 �Tome, sus papeles de fiesta! 1106 00:57:59,957 --> 00:58:01,875 Cre�a que los canadienses eran buenos. 1107 00:58:03,126 --> 00:58:04,503 Esp�rame. Vamos. 1108 00:58:05,797 --> 00:58:08,299 Podr�amos pararlos y decir: "�Qui�n est� en primera base?". 1109 00:58:08,341 --> 00:58:11,177 "Rabbit y Fostello". En plan comedia antigua. 1110 00:58:11,219 --> 00:58:12,053 Me encanta. 1111 00:58:15,014 --> 00:58:17,141 - �C�mo han vuelto tan pronto? - �Mierda! 1112 00:58:17,183 --> 00:58:18,226 �Corran! 1113 00:58:26,818 --> 00:58:30,113 - �Ah� est�n esos idiotas! - �Los vamos a moler a palos! 1114 00:58:31,364 --> 00:58:33,116 �Qu� carajos les ha pasado? 1115 00:58:33,157 --> 00:58:34,951 �Nos han dejado tirados en el bosque! 1116 00:58:34,993 --> 00:58:36,744 �Por qu� �bamos a hacerlo? Somos la Polic�a. 1117 00:58:36,786 --> 00:58:38,454 Para desgracia suya, mi padre me dejaba... 1118 00:58:38,496 --> 00:58:40,248 ...desnudo en el bosque todos los veranos. 1119 00:58:40,290 --> 00:58:41,749 Para desgracia tuya, dir�a yo. 1120 00:58:41,791 --> 00:58:43,626 Vamos, han sido ustedes. M�rense. 1121 00:58:43,668 --> 00:58:46,087 Vamos pintados de rojo, blanco y azul. 1122 00:58:46,129 --> 00:58:47,839 �No son los colores de la bandera francesa? 1123 00:58:47,881 --> 00:58:49,716 Ah, la bandera francesa. 1124 00:58:49,757 --> 00:58:52,427 - Igual los culpables son brit�nicos. - O de Costa Rica. 1125 00:58:52,468 --> 00:58:54,304 �Qui�n quiere desayunar burritos? 1126 00:58:56,514 --> 00:58:58,975 - Qu�tate eso o te mato. - �Arregl�moslo al estilo canadiense! 1127 00:58:59,017 --> 00:58:59,893 �Ahora esto es Am�rica! 1128 00:59:02,437 --> 00:59:05,024 �Oigan! �Qu� pasa aqu�? 1129 00:59:05,065 --> 00:59:07,484 �Por el esp�ritu de Tim Horton! 1130 00:59:07,526 --> 00:59:11,238 Primero me dicen que la Montada est� desmadrada en las carreteras. 1131 00:59:11,280 --> 00:59:14,033 - Y luego, que venga aqu�. - �No hemos sido nosotros! 1132 00:59:14,074 --> 00:59:15,784 Estos mierdas nos han raptado y abandonado... 1133 00:59:15,826 --> 00:59:17,578 ...en el bosque a nuestra suerte. 1134 00:59:17,620 --> 00:59:20,664 S�. Despu�s de quitarnos los uniformes. 1135 00:59:20,706 --> 00:59:23,375 Pues ellos nos metieron un oso de verdad en la Comisar�a. 1136 00:59:23,417 --> 00:59:25,377 No tienen pruebas. 1137 00:59:25,878 --> 00:59:26,921 �Un oso de verdad? 1138 00:59:26,962 --> 00:59:29,757 Es posible. �Porque a lo mejor se lo merecen! 1139 00:59:29,798 --> 00:59:31,175 �Nadie se merece un oso! 1140 00:59:31,217 --> 00:59:32,676 �Un oso te voy a dar yo a ti! 1141 00:59:32,718 --> 00:59:33,719 �Casi se nos come! 1142 00:59:36,889 --> 00:59:38,057 �De qu� te r�es, Guy? 1143 00:59:39,266 --> 00:59:42,102 Amigos, no se enteraron, �cierto? 1144 00:59:42,978 --> 00:59:46,065 Estos se han hecho pasar por Agentes. 1145 00:59:47,441 --> 00:59:50,069 Es imposible que conserven el puesto. 1146 00:59:50,110 --> 00:59:51,237 Y tengo otra mejor. 1147 00:59:52,571 --> 00:59:55,574 Cuando acabe de hablar con mi buen amigo Justin Trudeau... 1148 00:59:55,616 --> 00:59:57,076 �Oye, el Primer Ministro! 1149 00:59:57,117 --> 00:59:59,954 ...seguro que todo el tema del traspaso se va al diablo. 1150 01:00:01,414 --> 01:00:03,750 Deshagan las maletas y reactiven la tele por cable, 1151 01:00:03,792 --> 01:00:05,627 que ya no se van. 1152 01:00:05,669 --> 01:00:07,587 Hay que celebrarlo. �Qu� desayunamos? 1153 01:00:07,629 --> 01:00:09,798 - Panqueques. - Panqueques, �de acuerdo? 1154 01:00:09,839 --> 01:00:11,383 Est� bien, avena con pasas. 1155 01:00:12,175 --> 01:00:13,510 Es broma. Panqueques. 1156 01:00:13,552 --> 01:00:16,388 �Panqueques! Y con dos huevos, �cierto? 1157 01:00:16,429 --> 01:00:19,683 - Yo paso de avena. - �chale las pasas a los panqueques. 1158 01:00:20,809 --> 01:00:22,394 Genevieve, espera. 1159 01:00:22,435 --> 01:00:24,062 Ustedes se lo han buscado. 1160 01:00:24,521 --> 01:00:25,855 Nos metieron un oso... 1161 01:00:27,899 --> 01:00:29,651 Mal asunto, chicos. 1162 01:00:30,485 --> 01:00:32,737 Tan malo como el incidente de Fred Savage. 1163 01:00:33,280 --> 01:00:34,906 Que se lo digan a Fred Savage. 1164 01:00:34,948 --> 01:00:37,367 No hay que desaprovechar un buen desayuno. 1165 01:00:37,409 --> 01:00:40,370 - He perdido el apetito. - Lo siento. No tengo hambre. 1166 01:00:40,412 --> 01:00:44,624 Pretendes tener detalles con los dem�s, y luego, nada. 1167 01:00:45,292 --> 01:00:47,002 �Para qu�? 1168 01:00:48,211 --> 01:00:51,381 �Deja de tomar hormonas femeninas! 1169 01:00:54,050 --> 01:00:56,970 �Podemos volver, Capit�n? Me est� quitando a�os de vida. 1170 01:00:57,470 --> 01:00:59,307 S�lo los malos, chico. 1171 01:00:59,348 --> 01:01:01,517 En serio, Capit�n. Estoy a punto de perder los papeles. 1172 01:01:01,559 --> 01:01:04,145 Aqu� la cosa est� delicada. Mejor que Farva no venga. 1173 01:01:04,186 --> 01:01:06,314 Ya les avisaremos cuando mejore. 1174 01:01:09,525 --> 01:01:11,527 �Has o�do lo nuevo de Kanye? 1175 01:01:11,777 --> 01:01:14,322 Adem�s de cantar sobre traseros grandes, canta muy bien. 1176 01:01:15,865 --> 01:01:18,618 Qu� bien. Otra vez en la carretera. 1177 01:01:19,368 --> 01:01:21,162 Me gusta mascar chicle de menta en la carretera. 1178 01:01:21,787 --> 01:01:23,206 En la radio, de frutas. 1179 01:01:23,247 --> 01:01:26,292 De bola, rellenos o normales. 1180 01:01:26,334 --> 01:01:28,002 Pero de frutas. 1181 01:01:28,044 --> 01:01:31,005 Pero en la carretera me gustan de menta. Menta, menta. 1182 01:01:31,756 --> 01:01:35,259 �Has probado el de hayuco? No se lo acaba ni el m�s farruco. 1183 01:01:35,301 --> 01:01:37,094 Carajo, esa me la apunto. 1184 01:01:37,845 --> 01:01:38,930 �Qu� chicles mascas t�? 1185 01:01:39,722 --> 01:01:41,057 Deber�an hacer de chinchilla. 1186 01:01:41,891 --> 01:01:43,059 Estar�a bien. 1187 01:01:43,100 --> 01:01:44,977 Podr�an llamarlo "Quinquilla". 1188 01:01:45,353 --> 01:01:46,771 Esa tambi�n me la anoto. 1189 01:01:46,812 --> 01:01:48,606 - No lo comprar�a nadie. - �Qu�? 1190 01:01:48,648 --> 01:01:49,982 Nadie comprar�a esa estupidez de chicle. 1191 01:01:54,028 --> 01:01:55,112 Mentira. 1192 01:01:55,905 --> 01:01:57,866 Si saliera en Friends, lo comprar�an. 1193 01:01:57,908 --> 01:02:00,410 Si lo mascaran Ross o Rachel, se vender�a como pan caliente. 1194 01:02:00,452 --> 01:02:01,995 �Eres mutante? �Me sigues hasta donde meo... 1195 01:02:02,037 --> 01:02:03,664 ...para decirme esa idiotez? 1196 01:02:03,705 --> 01:02:04,706 Deja de mirarme la verga. 1197 01:02:04,748 --> 01:02:06,500 No te la miro. Estamos meando. 1198 01:02:06,542 --> 01:02:08,085 - Pues mea. - No tengo ganas. 1199 01:02:10,754 --> 01:02:12,714 �Se la voy a meter a ese canadiense hasta el fondo! 1200 01:02:12,756 --> 01:02:13,632 �Rod! 1201 01:02:17,427 --> 01:02:19,221 - �S�! - �Farva! 1202 01:02:20,013 --> 01:02:21,306 �Farva! 1203 01:02:22,432 --> 01:02:23,267 �Farva! 1204 01:02:27,896 --> 01:02:29,231 Tarugo de bolas. 1205 01:02:34,444 --> 01:02:35,487 Incre�ble. 1206 01:02:36,446 --> 01:02:38,615 �Qui�n revienta el airbag? 1207 01:02:38,657 --> 01:02:39,700 Dios, cu�nto pesas. 1208 01:02:39,741 --> 01:02:40,742 Carajo. 1209 01:02:44,037 --> 01:02:45,914 Hay que joderse. No te me mueras, Farva. 1210 01:02:48,041 --> 01:02:49,209 Vamos, que t� puedes. 1211 01:03:05,351 --> 01:03:06,394 �Carajo! 1212 01:03:06,978 --> 01:03:09,939 Al rev�s tu bigote parece una sonrisa grande y peluda. 1213 01:03:09,981 --> 01:03:11,316 �Por qu� me metes el dedo en el trasero? 1214 01:03:11,357 --> 01:03:14,277 Mi forma de decirte: "Gracias, guapo. Me has salvado la vida". 1215 01:03:14,319 --> 01:03:16,070 Estaba muerto. Me hab�a ido al Cielo. 1216 01:03:16,321 --> 01:03:17,614 Y ah� estabas t�. 1217 01:03:17,655 --> 01:03:20,074 - �Sabes qu� hac�as? - �Qu�? 1218 01:03:20,116 --> 01:03:23,036 �Intentar hacerlo conmigo, cari�o! Te he calado. 1219 01:03:23,620 --> 01:03:25,914 Ven a darme m�s de eso. 1220 01:03:26,706 --> 01:03:27,790 �Qu� carajos es eso? 1221 01:03:34,672 --> 01:03:36,466 �Madre m�a! 1222 01:03:37,425 --> 01:03:38,676 Parece lo mismo. 1223 01:03:38,718 --> 01:03:40,637 S�, pero hay un huevo m�s. 1224 01:03:42,680 --> 01:03:44,224 Madre del amor hermoso. 1225 01:03:44,641 --> 01:03:45,975 Otro invitado en la fiesta. 1226 01:03:47,185 --> 01:03:48,895 AK-47. 1227 01:03:54,610 --> 01:03:56,237 No me interesa, Rabbit. 1228 01:03:56,278 --> 01:03:57,988 Genevieve, �me dejas explic�rtelo? 1229 01:03:58,030 --> 01:03:59,657 No hay nada que explicar. 1230 01:03:59,698 --> 01:04:02,660 - Nos metieron osos en la Comisar�a. - �Esto es Canad�! 1231 01:04:02,701 --> 01:04:04,411 Hay osos por todas partes. 1232 01:04:04,453 --> 01:04:06,914 Todas las noches me hurgan en la basura. 1233 01:04:06,956 --> 01:04:11,669 Tomo cereales de osos: Ositos. El desayuno m�s popular del pa�s. 1234 01:04:11,710 --> 01:04:12,878 �Qui�n ha dicho "Ositos"? 1235 01:04:13,337 --> 01:04:15,965 Hola, Genny. �Te vienes a comer? 1236 01:04:16,340 --> 01:04:17,299 No, gracias. 1237 01:04:17,758 --> 01:04:20,928 Si me dices que quiz�, te doy un hijo ya. 1238 01:04:23,013 --> 01:04:24,682 �Lonnie Laloush? 1239 01:04:24,723 --> 01:04:27,184 Ese es mon nom. No me lo gastes, �s�? 1240 01:04:27,518 --> 01:04:29,979 �Quieres un caf�? Yo te lo pongo. 1241 01:04:32,147 --> 01:04:33,941 S� que parece idiota, s�. 1242 01:04:33,983 --> 01:04:37,152 Dije a todo el mundo que son fant�sticos. 1243 01:04:37,194 --> 01:04:40,447 Pero no es verdad. Son mala gente. 1244 01:04:40,489 --> 01:04:41,699 �Qui�n quiere leche? 1245 01:04:42,700 --> 01:04:43,784 �Nadie? 1246 01:04:45,286 --> 01:04:47,162 Pues nada. 1247 01:04:48,414 --> 01:04:50,166 - Por favor, vete. - Genevieve... 1248 01:04:50,208 --> 01:04:51,626 Vete. 1249 01:05:01,136 --> 01:05:04,180 Son AK-48. Ilegales en Estados Unidos. 1250 01:05:04,472 --> 01:05:05,599 �Por qu� 48? 1251 01:05:05,640 --> 01:05:08,643 Porque llevan una bala m�s. 1252 01:05:08,685 --> 01:05:11,146 S�. Nunca se sabe cu�ndo puede hacer falta. 1253 01:05:11,187 --> 01:05:12,397 Aqu� pone "pene de tigre". 1254 01:05:12,439 --> 01:05:13,523 �C�metelo! 1255 01:05:13,565 --> 01:05:14,941 C�llate, Farva. 1256 01:05:14,983 --> 01:05:16,359 Los chinos lo toman para empalmarse. 1257 01:05:16,401 --> 01:05:18,194 Intent� comprarlo una vez. En EE.UU. no se vende. 1258 01:05:21,281 --> 01:05:23,783 - Amigo, �qu� le pasa a tu bigote? - Nada. 1259 01:05:26,369 --> 01:05:28,246 �Llevas un bigote postizo? 1260 01:05:28,288 --> 01:05:30,373 S�, es postizo. Se me cae un poco el cabello. 1261 01:05:30,415 --> 01:05:33,210 Oc�pate de tu puto bigote y olv�date del m�o. 1262 01:05:33,543 --> 01:05:34,961 Idiota de mierda. 1263 01:05:35,003 --> 01:05:38,757 �Les ha contado Mac lo nuestro? �S� o no, Macarr�n? 1264 01:05:38,798 --> 01:05:40,717 Ya nos lo has contado t�, Farva, y con una vez basta. 1265 01:05:41,009 --> 01:05:42,510 Yo pongo el queso. 1266 01:05:42,552 --> 01:05:43,553 Bueno, a ver. 1267 01:05:43,595 --> 01:05:46,223 S� que lo tenemos crudo, pero si resolvemos este caso, 1268 01:05:46,264 --> 01:05:48,726 igual se soluciona la movida de la Montada. 1269 01:05:48,768 --> 01:05:50,144 No hemos hecho nada. 1270 01:05:50,186 --> 01:05:52,730 Secuestramos y nos hicimos pasar por Agentes de un pa�s soberano. 1271 01:05:53,606 --> 01:05:54,523 S�. 1272 01:05:54,565 --> 01:05:57,568 Puros habanos, pastillas canadienses, celulares falsos, 1273 01:05:57,610 --> 01:05:59,153 AK-48 y pene de tigre. 1274 01:05:59,195 --> 01:06:00,196 �Qu� tienen en com�n? 1275 01:06:01,113 --> 01:06:04,742 Todo vale m�s en Estados Unidos que en Canad�. 1276 01:06:04,784 --> 01:06:06,244 Entonces es contrabando. 1277 01:06:06,285 --> 01:06:07,954 Alguien pretende pasarlo por la frontera. 1278 01:06:07,995 --> 01:06:08,829 No. 1279 01:06:09,747 --> 01:06:12,833 Pi�nsenlo bien. Todo esto est� en territorio canadiense. 1280 01:06:12,875 --> 01:06:16,671 Pero, �qu� sucede si pasa a ser estadounidense? 1281 01:06:16,712 --> 01:06:20,258 Que no hace falta moverlo. Ya est� en suelo de EE.UU. 1282 01:06:20,299 --> 01:06:24,512 Exacto. Contrabando pasivo. Un delito de los que me gustan. 1283 01:06:24,554 --> 01:06:27,056 Entonces tendr�n alijos por toda la frontera. 1284 01:06:27,098 --> 01:06:28,599 S�. Pero, �qui�n? 1285 01:06:28,641 --> 01:06:30,268 "Qui�nes". 1286 01:06:30,309 --> 01:06:32,603 Ya lo dije una vez, y se rieron de m�. 1287 01:06:32,645 --> 01:06:36,148 Pero creo que son los de la Montada. Son gentuza. 1288 01:06:36,190 --> 01:06:38,109 Y fuman habanos, como hemos visto. 1289 01:06:38,150 --> 01:06:39,902 Los trasladan a Dios sabe d�nde. 1290 01:06:39,944 --> 01:06:41,153 No pierden nada. 1291 01:06:41,195 --> 01:06:44,365 Empiezo a estar de acuerdo con el Sherlock McSerpico este. 1292 01:06:46,618 --> 01:06:49,621 Seg�n mi experiencia, siempre es la Polic�a del lugar. 1293 01:06:50,247 --> 01:06:51,623 �Qu� me dan si me cargo ese p�jaro? 1294 01:06:51,665 --> 01:06:53,166 �Farva, es un �guila calva! 1295 01:06:53,208 --> 01:06:54,334 �Ponte peluca, calvorota! 1296 01:06:57,379 --> 01:06:58,422 �S�! 1297 01:06:59,047 --> 01:07:00,507 Deja el fusil, anda. 1298 01:07:00,549 --> 01:07:01,383 �Qu�? 1299 01:07:02,676 --> 01:07:05,137 �Toma ya! �Qu� he ganado? 1300 01:07:05,178 --> 01:07:06,972 Un boleto de ida al Infierno. 1301 01:07:12,519 --> 01:07:14,563 Ya quisiera este local ser Shenanigans. 1302 01:07:14,605 --> 01:07:15,898 Bienvenidos a Chicanery's. 1303 01:07:16,773 --> 01:07:17,774 �Quieren un reservado? 1304 01:07:17,816 --> 01:07:20,068 No. Hemos quedado con alguien. 1305 01:07:20,110 --> 01:07:21,278 Ah� est�. 1306 01:07:21,320 --> 01:07:23,238 Te pagar� el alquiler... 1307 01:07:23,864 --> 01:07:26,909 ...Dios sabe que te he tratado mal. 1308 01:07:26,950 --> 01:07:29,286 Jefe, lo hemos buscado por todas partes. 1309 01:07:29,328 --> 01:07:30,495 �Capit�n, creo que ya lo tenemos! 1310 01:07:30,829 --> 01:07:32,915 - Jefe, ya sabemos de qu� va. - �Qu� hacen? 1311 01:07:32,956 --> 01:07:35,375 �Qu� hacen? Llevo una hora esper�ndoos. 1312 01:07:35,417 --> 01:07:37,252 - Creo que le interesa saber esto. - Es mi canci�n. 1313 01:07:37,294 --> 01:07:39,046 - S�, pero creo que... - Estoy cantando. 1314 01:07:39,087 --> 01:07:43,134 Si�ntense, que estoy cantando. �Si�ntense de una puta vez! 1315 01:07:46,387 --> 01:07:51,226 Bill Bailey, ven a casa, por favor 1316 01:07:51,768 --> 01:07:55,355 �Qu� les pongo? �Cerveza fresquita? �Una cola de litro? 1317 01:07:55,730 --> 01:07:56,814 �Qu� has dicho? 1318 01:07:56,856 --> 01:07:58,107 Que si quieren una cola de litro. 1319 01:07:58,149 --> 01:07:59,567 �Aqu� tienen de eso? 1320 01:07:59,609 --> 01:08:00,902 S�, el Decilitro Maravilloso. 1321 01:08:00,944 --> 01:08:01,819 Le doy una tarjeta, 1322 01:08:01,861 --> 01:08:04,447 y si pide diez litros de cola, saca un postre gratis. 1323 01:08:04,489 --> 01:08:06,115 Tr�elo todo. Ahora mismo. 1324 01:08:07,450 --> 01:08:10,119 Los diez litros y la tarjeta. Lo quiero ahora mismo. 1325 01:08:12,288 --> 01:08:13,122 Vamos. 1326 01:08:13,373 --> 01:08:14,958 Canad� es bastante genial. 1327 01:08:15,875 --> 01:08:17,210 No hagas eso. 1328 01:08:18,336 --> 01:08:19,712 D�jate de idioteces. 1329 01:08:26,427 --> 01:08:27,303 �Genevieve? 1330 01:08:28,555 --> 01:08:31,766 Me siento fatal por lo que te dije. 1331 01:08:31,808 --> 01:08:33,851 S� que me pas�. 1332 01:08:34,102 --> 01:08:37,480 Es que el pueblo est� muy disgustado por el traspaso. 1333 01:08:37,522 --> 01:08:38,439 Claro. 1334 01:08:38,481 --> 01:08:40,609 En fin, que no eres mala gente. 1335 01:08:40,651 --> 01:08:42,319 Aunque seas yanqui. 1336 01:08:43,862 --> 01:08:45,489 Pues me lo he estado aguantando por ti. 1337 01:08:45,531 --> 01:08:46,657 �Por m�? 1338 01:08:46,699 --> 01:08:48,576 Cerveza canadiense Moosehead. 1339 01:08:49,243 --> 01:08:50,327 Chile de castor. 1340 01:08:52,538 --> 01:08:54,540 Y adem�s he practicado el franc�s. 1341 01:08:57,376 --> 01:08:59,545 �Me encanta esta canci�n! 1342 01:09:00,212 --> 01:09:02,131 Me recuerda los veranos en... 1343 01:09:18,480 --> 01:09:21,191 Muy bien. 1344 01:09:21,233 --> 01:09:23,444 Yo no dir�a tanto, pero... 1345 01:09:23,485 --> 01:09:24,653 No s� ni qu� significa. 1346 01:09:24,695 --> 01:09:28,240 Es una canci�n triste sobre la ocupaci�n Nazi de Francia. 1347 01:09:31,076 --> 01:09:32,328 Lo siento. No... 1348 01:09:32,369 --> 01:09:33,621 No. 1349 01:09:33,662 --> 01:09:37,918 Habla de dos amantes atrapados en una guerra que no quer�an... 1350 01:09:38,627 --> 01:09:41,421 ...y que se quieren a pesar de todo. 1351 01:09:43,340 --> 01:09:44,841 Mucho mejor. 1352 01:09:58,563 --> 01:10:00,065 - �Va en serio? - S�. 1353 01:10:01,858 --> 01:10:02,984 Me encanta. 1354 01:10:04,736 --> 01:10:07,739 - Espera. �Cu�l es la mesa del gordo? - Esa. 1355 01:10:07,781 --> 01:10:08,949 De acuerdo. 1356 01:10:08,990 --> 01:10:10,367 �No sabes c�mo se llama? 1357 01:10:10,408 --> 01:10:11,868 Flarvla. 1358 01:10:12,535 --> 01:10:13,620 Me huelo un nuevo apodo. 1359 01:10:14,496 --> 01:10:15,956 Mejor nos damos prisa. 1360 01:10:22,837 --> 01:10:25,006 �Contrabando pasivo? Qu� ingenioso. 1361 01:10:25,048 --> 01:10:27,133 - Y seguro que son los de la Montada. - �Por qu�? 1362 01:10:27,175 --> 01:10:28,635 Porque siempre es la Polic�a del lugar. 1363 01:10:28,969 --> 01:10:29,970 La tarjeta. 1364 01:10:32,347 --> 01:10:34,266 Cinco, seis, siete, ocho. 1365 01:10:34,641 --> 01:10:37,019 La nueve. Esta es la diez. 1366 01:10:37,061 --> 01:10:39,564 Hay que beberse las diez para ganar el postre. 1367 01:10:39,605 --> 01:10:42,108 �Me retas? Ni tres segundos me va a durar. 1368 01:10:42,149 --> 01:10:45,486 Quiero el tronco de mantequilla. Vamos, que ya tardaste. 1369 01:10:45,945 --> 01:10:47,572 Hazlo y ya est�, amigo. 1370 01:10:50,032 --> 01:10:51,325 �Canad�! 1371 01:10:51,742 --> 01:10:52,910 Y lo mejor es... 1372 01:10:52,952 --> 01:10:54,662 ...que no pueden hacer nada con todo eso... 1373 01:10:54,704 --> 01:10:56,455 ...hasta que el territorio sea estadounidense. 1374 01:10:56,497 --> 01:10:58,874 As�, s�lo hay que aplazar el traspaso... 1375 01:10:58,916 --> 01:11:00,751 ...hasta que encontremos lo dem�s. 1376 01:11:00,793 --> 01:11:01,878 Pues ya oyeron a LeFranc. 1377 01:11:01,919 --> 01:11:03,963 A saber c�mo acabar� lo del traspaso. 1378 01:11:04,005 --> 01:11:06,424 Hay que resolver el caso pase lo que pase, y ya. 1379 01:11:07,216 --> 01:11:10,761 Echemos otro vistazo al alijo. Igual hemos pasado algo por alto. 1380 01:11:11,512 --> 01:11:14,140 Esperen. No me han tra�do el postre gratis. 1381 01:11:14,181 --> 01:11:15,141 �En marcha, Farva! 1382 01:11:15,182 --> 01:11:17,226 �Qu� es un tronco de mantequilla! 1383 01:11:17,268 --> 01:11:18,895 �Nos vamos ya! 1384 01:11:19,478 --> 01:11:20,521 Mierda. 1385 01:11:23,024 --> 01:11:24,901 Mira por d�nde vas, amigo. 1386 01:11:24,942 --> 01:11:26,861 Desfila, cara de idiota. 1387 01:11:37,748 --> 01:11:38,665 Con un carajo... 1388 01:11:38,707 --> 01:11:39,708 �Rabbit! 1389 01:11:41,668 --> 01:11:42,836 �El bot�n no est�! 1390 01:11:42,878 --> 01:11:44,129 �Se han llevado la Flova Scotia? 1391 01:11:45,297 --> 01:11:46,924 Adem�s de a Rabbit. 1392 01:11:47,758 --> 01:11:49,968 Un momento. El auto de Rabbit. 1393 01:11:50,010 --> 01:11:51,970 La c�mara del salpicadero. Miren. 1394 01:11:52,012 --> 01:11:53,513 Qu� listo eres, bobo. 1395 01:11:53,555 --> 01:11:55,140 �Bobo? Estoy harto de tanto insulto. 1396 01:11:55,182 --> 01:11:56,600 Es un halago, tarugo. 1397 01:11:56,642 --> 01:11:58,852 Vete a la mierda, Burt Reynolds en miniatura. 1398 01:12:04,107 --> 01:12:06,068 Vaya, un m�nage � dos. 1399 01:12:08,779 --> 01:12:10,322 S�, amigo. 1400 01:12:12,449 --> 01:12:16,662 �Nadie m�s se queja con que haya preferido a Donnie Osmond y no a m�? 1401 01:12:16,703 --> 01:12:18,121 - No. - �Y sobre mi mesa? 1402 01:12:18,163 --> 01:12:20,374 Calla, Farva, que esto es serio. 1403 01:12:21,083 --> 01:12:22,376 �Con un carajo! 1404 01:12:22,417 --> 01:12:24,002 �Ahora c�mo los encontramos? 1405 01:12:24,044 --> 01:12:26,505 Todos los iPhone ten�an el mismo n�mero. 1406 01:12:26,547 --> 01:12:29,591 Si tuvi�ramos un localizador, los encontrar�amos. 1407 01:12:31,009 --> 01:12:33,346 Ch�pense esa, idiotas. 1408 01:12:33,888 --> 01:12:35,723 Ah� est�n los celulares. 1409 01:12:35,765 --> 01:12:36,724 Ampl�a. 1410 01:12:37,976 --> 01:12:40,478 - S�, pero �qu� sitio es ese? - Ampl�a. 1411 01:12:42,272 --> 01:12:43,147 Ampl�a. 1412 01:12:43,189 --> 01:12:44,440 Voy. 1413 01:12:44,482 --> 01:12:46,484 "Sciere de la Vache". 1414 01:12:46,526 --> 01:12:48,444 Ustedes hablan franc�s. �Qu� significa? 1415 01:12:49,237 --> 01:12:54,117 Sciere no s� qu� es. Y vache tampoco. 1416 01:12:54,158 --> 01:12:56,369 O sea, que no entienden nada. 1417 01:12:56,411 --> 01:13:00,415 �Sciere de la Vache? Creo que es "Balsa del Miedo". 1418 01:13:00,456 --> 01:13:02,834 S�. A ver. Sciere es "bicho". 1419 01:13:02,875 --> 01:13:04,919 Balsa de bichos. No. S�. 1420 01:13:04,961 --> 01:13:08,256 S�. Pero la vache es "furiosos". "Bichos furiosos". 1421 01:13:08,298 --> 01:13:10,049 - De acuerdo. - S�. Bichos furiosos, nos parece. 1422 01:13:10,091 --> 01:13:12,969 �Es "Serrer�a de la Vaca", imb�ciles! 1423 01:13:13,011 --> 01:13:14,512 �Es una serrer�a! 1424 01:13:14,804 --> 01:13:17,307 - �Por qu� "Serrer�a de la Vaca"? - No tiene l�gica. 1425 01:13:17,599 --> 01:13:21,895 �Vamos a dar por el trasero a esos canadienses de mierda... 1426 01:13:21,936 --> 01:13:23,354 ...hasta con barras y estrellas! 1427 01:13:23,396 --> 01:13:24,230 �Por ellos! 1428 01:13:26,524 --> 01:13:27,650 �Me pido adelante! 1429 01:13:29,653 --> 01:13:30,613 Mierda. 1430 01:13:37,286 --> 01:13:39,747 Oye, para, que me meo vivo. 1431 01:13:39,788 --> 01:13:41,081 No haber bebido tanta Cola. 1432 01:13:43,792 --> 01:13:46,587 Acabo de caer en que t� y yo nunca hemos estado a solas. 1433 01:13:46,629 --> 01:13:48,130 Menos mal. 1434 01:13:49,173 --> 01:13:51,842 En serio. �Nunca hemos hablado cara a cara? 1435 01:13:51,884 --> 01:13:53,886 �Por qu�? Pareces un gran tipo. 1436 01:13:55,638 --> 01:13:57,932 �A�n te coges a la Policia rubia esa? 1437 01:14:04,271 --> 01:14:05,189 �Ad�nde carajos van? 1438 01:14:08,234 --> 01:14:09,485 Hab�a que girar ah� detr�s. 1439 01:14:10,402 --> 01:14:12,404 �Seguro? Yo creo que no. 1440 01:14:12,446 --> 01:14:14,531 �Has perdido totalmente el sentido de la orientaci�n? 1441 01:14:14,573 --> 01:14:16,659 �Gritarme tampoco es que ayude! 1442 01:14:17,034 --> 01:14:18,327 El Capit�n tiene raz�n. Era all�. 1443 01:14:18,369 --> 01:14:19,870 C�llate, don Perfecto. 1444 01:14:40,058 --> 01:14:41,643 �Lo he visto! 1445 01:14:41,685 --> 01:14:44,020 - �D�nde est�n esas pastillas femeninas? - �Capit�n! 1446 01:14:44,062 --> 01:14:45,313 �D�melas! 1447 01:14:51,987 --> 01:14:52,988 Gracias. 1448 01:15:08,211 --> 01:15:10,005 Ni rastro de Rabbit. 1449 01:15:10,046 --> 01:15:11,673 Pero veo dos autos de la Montada... 1450 01:15:12,549 --> 01:15:14,801 ...y nuestro alijo. 1451 01:15:15,427 --> 01:15:16,511 �D�nde carajos est� Farva? 1452 01:15:19,431 --> 01:15:20,432 Ya lo veo. 1453 01:15:23,143 --> 01:15:25,438 Es una explosi�n hidrot�rmica ambulante. 1454 01:15:26,230 --> 01:15:28,399 �Quieres ver una pedograf�a? 1455 01:15:30,568 --> 01:15:33,154 Voy a volver por el tronco de mantequilla. 1456 01:15:34,322 --> 01:15:36,991 Vamos, a orde�ar a la vaca. 1457 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 La �ltima vez lo mov� yo. 1458 01:15:46,042 --> 01:15:47,710 Yo paso de cargar con eso. 1459 01:15:47,752 --> 01:15:48,961 T� no mueves nada. 1460 01:15:49,003 --> 01:15:51,130 Ni el cuerpo, ni las cajas. 1461 01:15:53,007 --> 01:15:54,425 �Uno, dos, tres, ya! 1462 01:15:59,096 --> 01:16:00,389 �Quietos! �Qu�dense detenidos! 1463 01:16:00,431 --> 01:16:02,600 �Carajo! �Detenidos qu�dense ustedes! 1464 01:16:02,642 --> 01:16:04,101 �Ni hablar, contrabandistas de mierda! 1465 01:16:04,143 --> 01:16:05,978 �Nosotros no somos contrabandistas! �Son ustedes! 1466 01:16:06,020 --> 01:16:08,105 �Nosotros no somos! �Son ustedes idiotas! 1467 01:16:09,565 --> 01:16:11,442 �Bajen las armas todos! 1468 01:16:11,484 --> 01:16:12,652 Algo no cuadra. 1469 01:16:12,693 --> 01:16:15,738 Un momento. El carroza tiene raz�n. 1470 01:16:15,780 --> 01:16:17,573 Hay algo que no cuadra. 1471 01:16:20,076 --> 01:16:20,952 �Carajo! 1472 01:16:20,993 --> 01:16:22,329 �Muere, contrabandista de mierda! 1473 01:16:22,371 --> 01:16:23,538 �Farva, imb�cil! 1474 01:16:24,915 --> 01:16:26,917 �Tira la pistola! 1475 01:16:26,959 --> 01:16:28,418 J�dete. 1476 01:16:28,460 --> 01:16:29,419 �Tira la puta pistola! 1477 01:16:29,461 --> 01:16:31,546 �T�renla, que no quiero disparar! 1478 01:16:31,588 --> 01:16:33,090 �Canadienses de mierda! 1479 01:16:33,131 --> 01:16:33,966 Calma. 1480 01:16:35,592 --> 01:16:36,927 �Qu� carajos hacen ustedes? 1481 01:16:41,139 --> 01:16:43,058 Cegados por la luz 1482 01:16:43,100 --> 01:16:43,934 Qu� apropiado, �verdad? 1483 01:16:44,560 --> 01:16:45,978 Vamos, m�tense. 1484 01:16:46,311 --> 01:16:48,981 �Qu� ha sido de lo de "disparar primero y preguntar despu�s"? 1485 01:16:49,398 --> 01:16:53,026 Carajo, Guy. �Por qu� nos dijiste que ellos son los contrabandistas? 1486 01:16:53,068 --> 01:16:55,487 Porque es m�s inteligente que decirles que soy yo. 1487 01:16:55,904 --> 01:16:58,073 �C�mo que es usted? 1488 01:16:58,115 --> 01:17:00,701 �Qu� otra cosa pod�a hacer? 1489 01:17:00,742 --> 01:17:04,329 Ser Alcalde de un pueblo canadiense queda rom�ntico y es genial. 1490 01:17:04,371 --> 01:17:08,500 Ser Alcalde de un pueblo americano es de pardillos. Y de verdad. 1491 01:17:09,209 --> 01:17:12,713 Reconozcan que lo tengo bien montado. A lo largo de toda la frontera. 1492 01:17:12,754 --> 01:17:16,216 Pero no imaginaba que fueran a atraparme precisamente... 1493 01:17:16,258 --> 01:17:18,135 ...los del incidente de Fred Savage. 1494 01:17:18,176 --> 01:17:20,013 �Son los Polic�as que mataron a Fred Savage? 1495 01:17:20,054 --> 01:17:20,889 Por desgracia. 1496 01:17:21,389 --> 01:17:25,977 Lo cierto es que esta rivalidad entre cuerpos de Polic�a... 1497 01:17:26,019 --> 01:17:28,104 ...resulta ideal para eliminarlos a todos. 1498 01:17:28,146 --> 01:17:29,522 Pues te vamos a empapelar. 1499 01:17:30,064 --> 01:17:32,567 Lo siento, pero no va a poder ser. 1500 01:17:33,276 --> 01:17:35,069 Henri, si eres tan amable... 1501 01:17:36,946 --> 01:17:38,615 - �No! - Carajo. 1502 01:17:38,656 --> 01:17:39,657 �Carajo! 1503 01:17:39,699 --> 01:17:41,284 F�jense bien en el hombre que hay tras el tel�n. 1504 01:17:46,539 --> 01:17:47,665 Su conejo fue muy lento. 1505 01:17:47,916 --> 01:17:50,126 A la pr�xima igual brinca con m�s br�o, �cierto? 1506 01:17:50,168 --> 01:17:53,379 �Como le pase algo, te voy a dar hasta el domingo! 1507 01:17:53,421 --> 01:17:56,966 Caray. Ya s� qui�n se ha fundido toda la Flova Scotia. 1508 01:17:59,052 --> 01:18:00,470 En fin, tiren las armas 1509 01:18:00,720 --> 01:18:02,722 o el conejo y su novia... 1510 01:18:02,764 --> 01:18:06,184 ...se multiplicar�n de forma truculenta. 1511 01:18:06,684 --> 01:18:07,685 Lo siento mucho. 1512 01:18:11,314 --> 01:18:13,149 Su�ltala, Guy. Ella no tiene nada que ver. 1513 01:18:13,191 --> 01:18:15,860 Si tiran las armas, no le pasar� nada. 1514 01:18:19,573 --> 01:18:20,532 Vamos. T�renlas. 1515 01:18:21,700 --> 01:18:23,494 Tiren las armas. T�renlas. 1516 01:18:27,456 --> 01:18:28,999 Ahora, manos arriba. 1517 01:18:29,833 --> 01:18:30,834 Como quien no quiere la cosa. 1518 01:18:33,420 --> 01:18:34,838 �Qu�? �Preparados... 1519 01:18:38,759 --> 01:18:39,927 ...para el giro inesperado? 1520 01:18:48,727 --> 01:18:50,521 �Qu� carajos? 1521 01:18:52,189 --> 01:18:54,108 �Qu� haces? �Qu�? 1522 01:18:55,192 --> 01:18:56,944 �No fastidies! 1523 01:18:56,986 --> 01:18:58,112 Genevieve. 1524 01:18:59,196 --> 01:19:00,114 �Qu� carajos pasa aqu�? 1525 01:19:00,573 --> 01:19:01,740 Qu�tame las esposas. 1526 01:19:02,241 --> 01:19:04,410 �Por qu� carajos has tardado tanto, Guy? 1527 01:19:04,743 --> 01:19:07,204 �Primero me toca meterme su verga circuncidada, 1528 01:19:07,246 --> 01:19:08,956 y luego me atas a ese tronco? 1529 01:19:08,998 --> 01:19:12,376 Lo siento, querida. Hay que guardar las apariencias. 1530 01:19:12,710 --> 01:19:15,087 A�n tengo encima el olor del americano. 1531 01:19:15,422 --> 01:19:18,592 Huele a... �Agua de hot dog! 1532 01:19:18,633 --> 01:19:20,093 �Me tomas el pelo? 1533 01:19:22,929 --> 01:19:23,889 �Te odio! 1534 01:19:24,264 --> 01:19:25,390 Te odio. 1535 01:19:25,432 --> 01:19:26,391 M�tenlos. 1536 01:19:28,310 --> 01:19:29,436 A todos. 1537 01:19:29,477 --> 01:19:30,687 Con mucho gusto, jefe. 1538 01:19:31,938 --> 01:19:33,106 �Un momento! 1539 01:19:33,148 --> 01:19:36,484 �Si voy a morir, morir� como americano que soy! 1540 01:19:38,236 --> 01:19:41,323 Sabes cantar 1541 01:19:41,364 --> 01:19:44,618 Al despuntar la pelea 1542 01:19:45,118 --> 01:19:48,914 Con orgullo navegamos 1543 01:19:49,873 --> 01:19:52,751 Por la vida nocturna callejera 1544 01:19:53,168 --> 01:19:55,462 Y la mecedora roja 1545 01:19:57,088 --> 01:20:00,175 Las bombas medio asfixiadas 1546 01:20:00,759 --> 01:20:03,887 Dieron muestras de vida 1547 01:20:03,929 --> 01:20:05,305 Basta de cancioncita. 1548 01:20:06,932 --> 01:20:07,766 M�tenlos. 1549 01:20:15,983 --> 01:20:17,568 �Deprisa, que me corta el nabo! 1550 01:20:22,615 --> 01:20:23,449 No puede ser. 1551 01:20:37,630 --> 01:20:39,715 Qu� b�rbaro ha sido eso. 1552 01:20:39,757 --> 01:20:42,093 Ser� el instinto materno. 1553 01:20:46,681 --> 01:20:47,557 �Qu�? 1554 01:20:47,598 --> 01:20:48,641 Dispara a la vaca. 1555 01:20:58,484 --> 01:21:00,403 �Mierda, no me quedan balas! 1556 01:21:00,987 --> 01:21:01,988 �A m� me queda una! 1557 01:21:02,321 --> 01:21:03,322 �Apunta bien! 1558 01:21:18,463 --> 01:21:19,965 �C�mo es la bala .48? 1559 01:21:20,841 --> 01:21:21,842 �Tiren las armas! 1560 01:21:21,884 --> 01:21:24,094 Vamos, lev�ntense. 1561 01:21:25,262 --> 01:21:26,555 �Qu� me castra! 1562 01:21:26,597 --> 01:21:27,598 �Aguanta! 1563 01:21:27,639 --> 01:21:29,141 �Qu�tenme todo esto! 1564 01:21:31,059 --> 01:21:32,352 �S�quenme de aqu�! 1565 01:21:33,478 --> 01:21:34,438 Ni hablar. 1566 01:21:34,479 --> 01:21:38,859 Ahora s� que has prendido la mecha de la Explosi�n de Halifax. 1567 01:21:38,901 --> 01:21:40,444 S�. En mis tiempos, 1568 01:21:41,111 --> 01:21:44,281 al salirte los dientes de adulto, el entrenador de hockey te los sacaba... 1569 01:21:45,073 --> 01:21:46,783 ...para que no te perdieras ni un partido. 1570 01:21:47,200 --> 01:21:50,579 En mi pa�s, esa movida se la dejamos al Hada de los Dientes. 1571 01:21:50,621 --> 01:21:52,956 Y t� de hadas entiendes, �no? 1572 01:21:52,998 --> 01:21:55,375 - Vamos, idiota. - �De verdad quieres? 1573 01:21:55,417 --> 01:21:57,669 - �Quieres? - S�. Vamos. 1574 01:21:57,711 --> 01:21:59,046 S�. Quiero. 1575 01:22:00,505 --> 01:22:02,341 De clip. Un poco cutre, �cierto? 1576 01:22:16,981 --> 01:22:18,233 �S�! 1577 01:22:18,274 --> 01:22:20,735 �Eso s� que es dar de palos a un ex-jugador de hockey! 1578 01:22:21,194 --> 01:22:22,028 �Cierto? 1579 01:22:23,488 --> 01:22:25,323 Carajo, con lo bien que me ha quedado. 1580 01:22:28,618 --> 01:22:30,328 �Vamos, bolas! 1581 01:22:30,370 --> 01:22:31,621 �Ay, Dios! 1582 01:22:45,009 --> 01:22:46,719 �Muy bien! 1583 01:22:46,761 --> 01:22:48,805 �Qu� carajos les pasa, yanquis? 1584 01:22:48,846 --> 01:22:53,518 �Ninguno de ustedes ha manejado nunca una radial industrial? 1585 01:22:53,560 --> 01:22:55,186 �Qu� ha sido de tu acento? 1586 01:22:55,937 --> 01:22:59,857 Andrea Spooner, Polic�a Provincial de Ontario. 1587 01:22:59,899 --> 01:23:01,401 - �Qu�? - �Anda ya! 1588 01:23:01,442 --> 01:23:02,443 �Qu�? 1589 01:23:12,788 --> 01:23:15,416 �Qu� pinta aqu� la Patrulla de Tr�fico de Vermont? 1590 01:23:15,457 --> 01:23:17,793 Llevaba tres a�os infiltrada. 1591 01:23:17,835 --> 01:23:18,919 En un operativo... 1592 01:23:18,961 --> 01:23:22,256 ...de la Unidad de Crimen Organizado de la Polic�a Provincial de Ontario. 1593 01:23:22,298 --> 01:23:23,799 Es de la PPO. 1594 01:23:23,841 --> 01:23:26,844 Me han jodido tres a�os de trabajo, idiotas. 1595 01:23:26,886 --> 01:23:30,806 Estaba a punto de atrapar al proveedor. Ahora, imposible. 1596 01:23:30,848 --> 01:23:33,058 Con mucho gusto le ofrezco nuestra colaboraci�n... 1597 01:23:33,100 --> 01:23:34,351 �Cierre el pico! 1598 01:23:37,563 --> 01:23:38,772 Caray. 1599 01:23:38,814 --> 01:23:40,649 Chicos, h�ganme un favor. 1600 01:23:40,691 --> 01:23:43,152 Cuando examinen aquello, b�squenme la dentadura. 1601 01:23:43,193 --> 01:23:46,322 No. Ad�nde vas no te har� falta. 1602 01:23:46,363 --> 01:23:49,992 Eras nuestro h�roe, Guy. Un jugador de hockey con burdel. 1603 01:23:50,034 --> 01:23:52,912 Y pensar que estuviste 11 a�os en la liga Canadiens. 1604 01:23:52,953 --> 01:23:55,456 Newsy Lalonde estar� revolvi�ndose en la tumba. 1605 01:23:55,497 --> 01:23:59,919 Con lo cerdo que eres, te habr�a ido bien en Calgary. 1606 01:23:59,960 --> 01:24:02,755 Sobre todo Bonchance, el defensa ese. Es lo peor. 1607 01:24:02,796 --> 01:24:04,215 Vaya paquete, �cierto? 1608 01:24:04,257 --> 01:24:07,302 No, acab� en la QSPHL a los 38 a�os. 1609 01:24:07,344 --> 01:24:08,845 �Qu� cosa! 1610 01:24:10,805 --> 01:24:12,182 �Despacio! 1611 01:24:13,934 --> 01:24:15,602 �Ah� est�! 1612 01:24:15,644 --> 01:24:16,978 Te han puesto la bandera japonesa. 1613 01:24:19,439 --> 01:24:21,483 Gracias por salvarme la vida. 1614 01:24:21,524 --> 01:24:23,818 No s� qu� habr�a hecho sin ti. 1615 01:24:23,860 --> 01:24:25,528 Es igual. No necesito abrazos. 1616 01:24:25,946 --> 01:24:27,239 No es por ti. 1617 01:24:30,325 --> 01:24:31,159 De acuerdo. 1618 01:24:33,578 --> 01:24:35,163 �Con cuidado! 1619 01:24:40,043 --> 01:24:41,878 Amigo, �est�s lactando? 1620 01:24:42,128 --> 01:24:46,132 Hago lo que mi cuerpo me pide, �estamos? 1621 01:24:46,174 --> 01:24:48,218 De acuerdo, Thorn. Eres genial. 1622 01:24:48,260 --> 01:24:49,719 Suerte en el concurso de camisetas mojadas. 1623 01:25:05,736 --> 01:25:06,904 Hombres. 1624 01:25:09,490 --> 01:25:10,616 �C�mo te encuentras? 1625 01:25:10,658 --> 01:25:12,076 No es nada. 1626 01:25:12,493 --> 01:25:15,037 Lamento haberte dicho que te odio antes. 1627 01:25:15,079 --> 01:25:17,248 Lo s�. Y yo haberte mentido. 1628 01:25:17,290 --> 01:25:18,749 Pero me choca no haberme dado cuenta. 1629 01:25:18,791 --> 01:25:21,419 Has sido muy dulce, pero tambi�n muy simpl�n. 1630 01:25:27,508 --> 01:25:32,096 A lo mejor podr�amos quedar para escuchar m�sica francesa antigua... 1631 01:25:32,138 --> 01:25:34,181 ...cuando se te cure del todo. 1632 01:25:34,223 --> 01:25:35,266 De acuerdo. 1633 01:25:39,145 --> 01:25:40,688 Puta canadiense. 1634 01:25:43,858 --> 01:25:46,360 Dame 50 CC de Morfina, espuma de afeitar y una rasuradora. 1635 01:25:46,402 --> 01:25:47,320 �Para qu�? 1636 01:25:47,361 --> 01:25:49,947 Para quitarle el pelo de los test�culos y darle puntos. 1637 01:25:49,989 --> 01:25:51,699 �Para qu� tienes que darme puntos? 1638 01:25:51,741 --> 01:25:54,785 Es un corte de nada. Con una curita basta. �Amigos! 1639 01:25:54,827 --> 01:25:56,037 �Qu� vaya bien! 1640 01:25:56,078 --> 01:25:59,541 Al final el novato va a acabar con las bolas afeitadas. 1641 01:26:05,213 --> 01:26:07,299 - �Qui�n quiere caf�? - Yo. 1642 01:26:14,056 --> 01:26:15,349 �Capit�n O'Hagan! 1643 01:26:16,975 --> 01:26:19,937 Me dicen que han hecho muy buen trabajo. 1644 01:26:19,978 --> 01:26:22,439 S�. Hemos atrapado a los contrabandistas. 1645 01:26:22,731 --> 01:26:23,565 Otra vez. 1646 01:26:26,860 --> 01:26:28,195 �Qu� carajos ha sido eso? 1647 01:26:29,071 --> 01:26:30,322 Carajo. 1648 01:26:33,325 --> 01:26:34,952 Ya est�. 1649 01:26:36,745 --> 01:26:39,623 Este dedito grit�: "�Qu� da�o, carajo!". 1650 01:26:40,540 --> 01:26:42,334 �Qu� carajos le ha pasado? 1651 01:26:42,668 --> 01:26:44,336 He perdido una apuesta de faldas. 1652 01:26:44,378 --> 01:26:45,879 Si se lo contara, tendr�a que matarla. 1653 01:26:47,256 --> 01:26:49,049 �Ojo con la pezu�a! 1654 01:26:50,300 --> 01:26:51,301 �Agentes! 1655 01:26:51,343 --> 01:26:53,554 Cassandra Anne Gacek, de Noticias en Acci�n 5. 1656 01:26:53,595 --> 01:26:55,430 Dada su participaci�n en el operativo, 1657 01:26:55,472 --> 01:26:58,309 �c�mo se sienten ahora que los van a reemplazar? 1658 01:26:59,936 --> 01:27:04,440 Pues cuando llegaron, pens�: 1659 01:27:04,732 --> 01:27:07,860 "�Qui�nes son estos que vienen a quitarnos la tierra?". 1660 01:27:08,403 --> 01:27:11,030 Y aqu� tengo la respuesta. 1661 01:27:13,741 --> 01:27:16,244 Son h�roes. 1662 01:27:17,829 --> 01:27:18,955 Estos hombres... 1663 01:27:18,997 --> 01:27:22,166 ...se han jugado la vida por nosotros. 1664 01:27:22,208 --> 01:27:25,628 Uno de ellos me la ha salvado a m�. 1665 01:27:25,670 --> 01:27:28,965 El moreno de las tetas que chorrean. 1666 01:27:30,216 --> 01:27:32,927 - �Pero odiamos a los americanos! - Lo entiendo. 1667 01:27:32,969 --> 01:27:34,387 Pero debo decirles... 1668 01:27:34,429 --> 01:27:38,474 ...que si estos se�ores son un ejemplo de lo que es ser americano... 1669 01:27:39,017 --> 01:27:39,893 Estoy bien. 1670 01:27:39,934 --> 01:27:42,103 Entonces yo tambi�n soy americano, y a mucha honra. 1671 01:27:42,145 --> 01:27:43,104 Muy bien. 1672 01:27:43,146 --> 01:27:44,397 Soy americano a mucha honra. 1673 01:27:45,315 --> 01:27:47,483 Nos vamos a una Comisar�a del Norte. 1674 01:27:47,525 --> 01:27:50,570 Pero les aseguro que no podemos dejarles en mejores manos... 1675 01:27:50,612 --> 01:27:53,489 ...que las de la Patrulla de Tr�fico de Vermont. 1676 01:27:58,495 --> 01:28:01,206 �Qu� se siente al ser el idiota con m�s bolas del planeta? 1677 01:28:01,248 --> 01:28:03,500 D�melo t�, amigo. 1678 01:28:07,546 --> 01:28:09,673 Ah, s�. Con permiso. 1679 01:28:10,174 --> 01:28:11,133 Un momento. 1680 01:28:12,509 --> 01:28:14,678 Lo cierto es que he venido a decirles... 1681 01:28:14,720 --> 01:28:19,099 ...que los Gobiernos de EE.UU. y Canad� han decidido aplazar el traspaso... 1682 01:28:19,141 --> 01:28:22,102 ...hasta que aparezca el contrabando restante. 1683 01:28:23,145 --> 01:28:24,438 Espere. 1684 01:28:24,480 --> 01:28:27,107 �Somos canadienses o estadounidenses? 1685 01:28:27,149 --> 01:28:29,652 De momento, canadienses. 1686 01:28:29,693 --> 01:28:32,988 Y eso ser� as� indefinidamente. 1687 01:28:33,030 --> 01:28:34,031 Lo siento. 1688 01:28:38,369 --> 01:28:41,872 Entonces ahora nosotros controlamos la zona de nuevo, �no? 1689 01:28:41,914 --> 01:28:44,083 No. Los dos tenemos autoridad. 1690 01:28:44,124 --> 01:28:47,086 T� s�lo tienes autoridad para cogerte una rosquilla. 1691 01:28:47,127 --> 01:28:49,129 Les hemos salvado la vida, �te acuerdas? 1692 01:28:49,171 --> 01:28:50,673 Aqu� tenemos un dicho: 1693 01:28:50,714 --> 01:28:52,884 "�Qu� has hecho por m� �ltimamente?". 1694 01:28:52,926 --> 01:28:55,345 Pues habr� que volver a llevarlos al bosque en bolas. 1695 01:28:55,387 --> 01:28:58,431 Pues habr� que volver a quemarse la Casa Blanca, �cierto? 1696 01:28:58,473 --> 01:28:59,849 �Qu� carajos significa eso? 1697 01:28:59,891 --> 01:29:02,519 La guerra de 1812. Apr�ndete tu historia. 1698 01:29:06,189 --> 01:29:08,942 �Le has saltado el bigote de un pu�etazo! 1699 01:29:08,984 --> 01:29:11,528 �No! �Miren, es postizo! 1700 01:29:13,780 --> 01:29:14,614 �A callar! 1701 01:29:41,516 --> 01:29:43,768 IM�GENES DE LA POLIC�A DE SPURBURY INCIDENTE 0525 1702 01:29:45,979 --> 01:29:46,855 �Qu� hay? 1703 01:29:47,898 --> 01:29:48,732 Un gato en un �rbol. 1704 01:29:49,733 --> 01:29:51,110 Ah, s�. 1705 01:29:52,069 --> 01:29:52,904 Hola, Fred Savage. 1706 01:29:53,154 --> 01:29:54,947 - �Qu� tal? - Maclntyre Womack. 1707 01:29:54,989 --> 01:29:55,907 Mucho gusto, Agente. 1708 01:29:55,948 --> 01:29:57,033 Carl Foster. 1709 01:29:57,074 --> 01:29:58,367 Encantado. Fred. 1710 01:29:58,409 --> 01:30:00,745 �Por qu� nos acompa�a? �Va a hacer una pel�cula de Polic�as? 1711 01:30:00,786 --> 01:30:02,288 No, es una serie nueva del Canal SyFy. 1712 01:30:02,330 --> 01:30:05,625 De unos alien�genas que invaden un pueblo. Se titula Vermonstruos. 1713 01:30:06,334 --> 01:30:07,376 Pues la ver�. 1714 01:30:07,418 --> 01:30:10,212 �Dedican mucho tiempo a rescatar gatos? 1715 01:30:10,254 --> 01:30:12,298 �El trabajo es ese? 1716 01:30:12,340 --> 01:30:14,342 No. Nos llaman, y nosotros llamamos a los bomberos. 1717 01:30:14,383 --> 01:30:15,468 El bicho lo bajan ellos. 1718 01:30:15,509 --> 01:30:18,554 �Me permite una selfie rapidita? 1719 01:30:18,971 --> 01:30:20,848 Me gusta mucho La Princesa Prometida. 1720 01:30:20,890 --> 01:30:24,060 - Con mucho gusto. - En la escuela era mi pel�cula para coger. 1721 01:30:24,101 --> 01:30:25,144 De nada. 1722 01:30:25,186 --> 01:30:26,562 �Buttercup! 1723 01:30:26,604 --> 01:30:27,605 �Carajo! 1724 01:30:28,564 --> 01:30:30,233 Fred Savage, �cierto? 1725 01:30:30,274 --> 01:30:32,151 - El mismo. - �Est� aqu�! �M�renlo! 1726 01:30:32,193 --> 01:30:33,110 Ya lo sabemos. 1727 01:30:33,486 --> 01:30:34,820 �Sigue con Winnie? 1728 01:30:34,862 --> 01:30:36,948 No. S�lo era en la serie. 1729 01:30:36,989 --> 01:30:39,116 - �Pues me la pido! - Pues de acuerdo. 1730 01:30:39,158 --> 01:30:40,952 Me parece que voy a subir por el gato. 1731 01:30:40,993 --> 01:30:42,536 Se�or Savage, no puede ser... 1732 01:30:42,578 --> 01:30:44,538 ...porque somos responsables de su seguridad. 1733 01:30:44,580 --> 01:30:47,416 Tranquilos. Trepo muy bien. �Se acuerdan de la pel�cula Supermono? 1734 01:30:47,792 --> 01:30:49,211 S�. 1735 01:30:49,253 --> 01:30:51,546 Toda la acci�n la hice yo. Domino los �rboles. 1736 01:30:51,588 --> 01:30:52,506 De acuerdo. 1737 01:30:53,757 --> 01:30:54,758 Miren c�mo trepa. 1738 01:30:55,259 --> 01:30:56,426 Vaya. 1739 01:30:56,468 --> 01:30:58,887 �Lo veo! Ya lo tengo. 1740 01:30:58,929 --> 01:31:00,389 Con cuidado, se�or Savage. 1741 01:31:00,430 --> 01:31:02,266 Supermono me pareci� un bodrio. 1742 01:31:02,307 --> 01:31:04,101 S�. Y los monos parec�an falsos. 1743 01:31:04,142 --> 01:31:06,311 Seg�n A.O. Scott, el argumento era rid�culo. 1744 01:31:06,353 --> 01:31:07,938 Desde aqu� les oigo. 1745 01:31:07,980 --> 01:31:11,525 Prueben ustedes a actuar y hacer la acci�n de una pel�cula. �Es muy dif�cil! 1746 01:31:11,775 --> 01:31:13,485 - S�. - No se pongan idiotas. 1747 01:31:23,370 --> 01:31:24,580 �Han visto eso? 1748 01:31:25,706 --> 01:31:27,624 �Tomen gato, idiotas! 1749 01:31:27,666 --> 01:31:28,875 �Qu� pasa? 1750 01:34:02,115 --> 01:34:04,409 Toma el libro de multas. 1751 01:34:04,451 --> 01:34:05,410 Bien. 1752 01:34:05,452 --> 01:34:07,787 Disculpa. Perd�n. 1753 01:34:10,290 --> 01:34:13,335 Tranquilo. Gu�rdamelo. 1754 01:34:27,182 --> 01:34:31,311 No me creo que en EE.UU. sea delito disfrutar de birra, tetas y vergas. 1755 01:34:31,353 --> 01:34:34,522 O sea... No tiene nada de malo. 1756 01:34:34,564 --> 01:34:36,816 No tiene nada de malo. 1757 01:34:37,609 --> 01:34:39,195 Buen ejercicio, �cierto? 1758 01:34:41,280 --> 01:34:42,740 Corten. Me tirar�a la noche as�. 1759 01:34:42,782 --> 01:34:43,783 Lo s�... 1760 01:34:44,742 --> 01:34:46,327 �Acci�n! 1761 01:34:48,537 --> 01:34:50,081 As� de f�cil es. 1762 01:34:51,207 --> 01:34:52,792 Carajo. Con un carajo. 1763 01:34:53,417 --> 01:34:55,586 �Qu� tenemos, hasta la hora de comer? 1764 01:34:55,628 --> 01:34:56,629 Acci�n. 1765 01:34:57,880 --> 01:35:01,175 �Cu�l de ustedes tiene me... me... Antig�edad? 1766 01:35:07,265 --> 01:35:09,141 Tienes que inflarle la boca. 1767 01:35:09,183 --> 01:35:10,184 De acuerdo. 1768 01:35:11,394 --> 01:35:14,063 Tengo pelos de tu bigote en la boca. 1769 01:35:14,605 --> 01:35:15,731 �D�nde tienes el ojete? 1770 01:35:15,773 --> 01:35:17,692 M�s o menos... Ah�. 1771 01:35:18,359 --> 01:35:19,902 T� sigue el calorcito. 1772 01:35:20,278 --> 01:35:24,824 Primero nos dejas sin trabajo y luego te das un masaje... 1773 01:35:24,865 --> 01:35:28,619 ...aqu� en medio con nuestras mujeres. 1774 01:35:28,661 --> 01:35:30,705 �Puedes acortar eso? 1775 01:35:31,330 --> 01:35:33,082 No. S�lo me sale as�. 1776 01:35:33,457 --> 01:35:35,459 Caray. 1777 01:35:35,835 --> 01:35:38,088 Ya s� qui�n se ha fundido toda la Lava Scotia. 1778 01:35:38,130 --> 01:35:39,298 Es Flova Scotia. 1779 01:35:39,339 --> 01:35:41,842 Ya s� qui�n se ha fundido toda la Flava Scotia. 1780 01:35:41,883 --> 01:35:43,719 - Flo, Flova. - Flova. Carajo. 1781 01:35:43,760 --> 01:35:44,886 Toda la Flava Scotia. 1782 01:35:44,928 --> 01:35:47,180 - Toda la Flava Scotia. - Flova. 1783 01:35:47,222 --> 01:35:49,016 Ya me saldr�. Nova. Flova. 1784 01:35:49,057 --> 01:35:51,560 Ya s� qui�n se ha fundido toda la Flava Scotia. 1785 01:35:52,019 --> 01:35:53,896 - �Mejor? - Pues no. 1786 01:35:58,483 --> 01:36:01,695 �No se lo hicimos a un rubito flaco y cabez�n... 1787 01:36:01,737 --> 01:36:04,364 ...que ol�a a tocino y no paraba de hablar raro? 1788 01:36:04,406 --> 01:36:05,616 Era yo. 1789 01:36:05,657 --> 01:36:10,037 Me pregunt� si lo hab�a visto saltar "g�cilmente"... 1790 01:36:10,329 --> 01:36:14,583 Me pregunt� si lo hab�a visto saltar gl�cil... 1791 01:36:14,625 --> 01:36:16,668 "Gl�cilmente". 1792 01:36:16,710 --> 01:36:18,503 �C�mo? Se dice "gr�cilmente". 1793 01:36:18,545 --> 01:36:20,505 �Vamos, Gaffigan! 1794 01:36:22,090 --> 01:36:23,091 Burro. 1795 01:36:29,848 --> 01:36:31,475 Eso es pasarse un poco. 1796 01:36:31,808 --> 01:36:34,102 - Aqu� pone "pene de tigre". - �C�metelo! 1797 01:36:34,144 --> 01:36:36,439 - C�llate, Farva. - Perd�n. Es que tiene gracia. 1798 01:36:40,068 --> 01:36:42,695 Carajo, Guy. �Por qu� nos dices que son los...? 1799 01:36:42,737 --> 01:36:43,696 Perdona. 1800 01:36:48,952 --> 01:36:51,037 Ya est�. 1801 01:36:51,079 --> 01:36:52,622 - Tiene que salirte. - Ya lo tengo. 1802 01:37:00,964 --> 01:37:03,216 Perd�n. Estoy... De acuerdo. 1803 01:37:03,549 --> 01:37:04,592 Oye, corta. 133466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.