Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:11,117
Why do you have to park
so far away?
2
00:00:11,287 --> 00:00:13,403
This ridge was further away
than it looked.
3
00:00:13,567 --> 00:00:15,637
You can't just land a
Jumper anywhere, Rodney.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,843
It doesn't matter now.
We're almost there.
5
00:00:18,007 --> 00:00:20,726
Rodney, do you even know
what it is we are looking for?
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,843
Whatever it is, it's
around here somewhere.
7
00:00:23,007 --> 00:00:25,157
What's around here?
Whatever was causing
8
00:00:25,327 --> 00:00:27,238
the energy spike
we detected from the jumper.
9
00:00:27,407 --> 00:00:31,082
Any idea what that looks like?
I'll know it when I see it.
10
00:00:32,687 --> 00:00:34,439
And I see it.
11
00:00:39,727 --> 00:00:41,001
Looks like a door.
12
00:00:41,407 --> 00:00:43,875
Yes, it is remarkably
door-like.
13
00:00:48,407 --> 00:00:51,365
Well, looks like the only
way through the ridge anyway.
14
00:00:51,527 --> 00:00:54,485
It runs for miles.
All right. Let's check it out.
15
00:00:54,647 --> 00:00:56,683
Wait, there's something there.
What?
16
00:00:56,847 --> 00:00:59,281
Some kind of an energy barrier
right on the threshold.
17
00:01:11,167 --> 00:01:13,965
It disappeared.
Or it went right through a cloak.
18
00:01:14,127 --> 00:01:16,038
It has the properties
of a cloaking field.
19
00:01:16,207 --> 00:01:18,516
The Ancients did tend to
hide all the cool stuff.
20
00:01:18,687 --> 00:01:22,202
Yeah, I'd like to be able to explain these
readings better before we step through.
21
00:01:24,407 --> 00:01:26,682
Give me a branch.
You got tape?
22
00:01:29,007 --> 00:01:30,406
Because
23
00:01:32,367 --> 00:01:34,039
I got a camera.
24
00:01:34,367 --> 00:01:36,198
I didn't ask for a log.
25
00:01:37,647 --> 00:01:40,719
Thank you. Okay. So...
26
00:01:41,407 --> 00:01:43,204
Tape it to the stick.
27
00:01:46,247 --> 00:01:47,566
We extend
the camera through
28
00:01:47,767 --> 00:01:50,520
record a few minutes, pull
it back, play the recording.
29
00:01:51,887 --> 00:01:54,481
Yeah. MALP on a stick.
30
00:01:54,647 --> 00:01:57,605
Yes, MALP on a stick.
Very clever.
31
00:01:58,607 --> 00:02:01,280
Are we done?
Yep.
32
00:02:18,767 --> 00:02:22,157
I am not fluent in Ancient,
but I do recognize a few words.
33
00:02:22,367 --> 00:02:25,200
"Welcome"
and "ascension. "
34
00:02:25,367 --> 00:02:28,359
"Ascension"?
To a higher plane of existence.
35
00:02:28,567 --> 00:02:30,717
The race of people
who built the stargate
36
00:02:30,927 --> 00:02:33,725
they eventually evolved to
a point where they ascended
37
00:02:33,887 --> 00:02:35,957
to a state of pure energy.
38
00:02:36,927 --> 00:02:40,715
That'd be great.
Sadly, it's a matter of evolution.
39
00:02:43,207 --> 00:02:45,243
Anyway, I'm sure we got
more than enough now.
40
00:02:46,727 --> 00:02:48,399
There we go.
41
00:02:48,567 --> 00:02:52,640
And have a look,
shall we?
42
00:02:59,887 --> 00:03:02,162
Okay, then. Any volunteers?
43
00:03:02,607 --> 00:03:03,881
I'll go.
44
00:03:06,287 --> 00:03:09,120
Just, um, back out if you
encounter anything problematic.
45
00:03:09,287 --> 00:03:11,562
Problematic?
Yeah, like poisonous atmosphere
46
00:03:11,727 --> 00:03:13,365
acid atmosphere, no atmosphere.
47
00:03:13,527 --> 00:03:15,358
Hey, MALP on a stick
only shows you so much.
48
00:03:17,407 --> 00:03:19,045
Okay.
49
00:03:20,847 --> 00:03:22,439
Here goes.
50
00:03:29,127 --> 00:03:30,446
Weird.
51
00:03:30,727 --> 00:03:32,046
What is wrong?
52
00:03:32,647 --> 00:03:35,798
It's hurting my hands a little.
Okay, so get out of there.
53
00:03:36,007 --> 00:03:38,567
I'm trying to,
but it's pulling me in.
54
00:03:38,727 --> 00:03:40,285
I got you.
55
00:03:40,447 --> 00:03:42,085
Come on, guys.
Get me out of here.
56
00:03:42,247 --> 00:03:44,078
I'm trying.
Well, try harder.
57
00:03:44,287 --> 00:03:46,676
This shouldn't be happening.
Well, it is.
58
00:03:46,887 --> 00:03:48,366
It's pulling me in.
59
00:03:48,807 --> 00:03:50,081
It is too strong.
60
00:03:52,567 --> 00:03:53,841
Don't touch the barrier!
61
00:05:12,207 --> 00:05:14,880
I don't know if you can
hear me over the radio
62
00:05:15,047 --> 00:05:18,756
but I am finally on the other side.
63
00:05:19,527 --> 00:05:22,041
Looks just like the pictures.
64
00:05:26,527 --> 00:05:28,961
Hurts pretty bad to move.
65
00:05:29,527 --> 00:05:31,279
I don't know if I...
66
00:05:34,727 --> 00:05:39,084
All right. You guys stay put.
67
00:05:44,127 --> 00:05:46,766
Why did you say to let him go?
The last thing we need
68
00:05:46,927 --> 00:05:48,360
is you pulled in with him.
69
00:05:48,527 --> 00:05:50,995
Why would the ancestors create this?
I don't know.
70
00:05:51,167 --> 00:05:53,840
Figure it out, or you're going in.
That is not helping!
71
00:05:54,047 --> 00:05:58,325
Obviously, it reacts differently to living
matter. Might even be specific to humans.
72
00:05:58,727 --> 00:06:00,843
This is Sheppard.
Can you hear me? Out.
73
00:06:05,047 --> 00:06:07,402
Taking a good look
around the area.
74
00:06:07,647 --> 00:06:10,286
Cave opens up to the other side
of the ridge.
75
00:06:10,447 --> 00:06:12,563
There's not much there, so, uh...
76
00:06:14,607 --> 00:06:18,156
I'm just gonna wait here
77
00:06:18,407 --> 00:06:21,285
and give you guys a chance
to figure this one out.
78
00:06:22,407 --> 00:06:24,602
Colonel Sheppard?
This is Teyla. Please respond.
79
00:06:24,767 --> 00:06:27,156
You're wasting your time.
It's not gonna work.
80
00:06:27,607 --> 00:06:30,519
Colonel, if you can hear me,
please respond.
81
00:06:32,847 --> 00:06:35,759
There's absolutely nothing on this
tape that could indicate any kind of-
82
00:06:36,927 --> 00:06:38,201
Oh, no.
83
00:06:38,527 --> 00:06:41,883
What?
The memory's full.
84
00:06:42,047 --> 00:06:45,642
It's recorded almost two hours and
- And the battery just died. Damn it.
85
00:06:45,807 --> 00:06:48,401
Why are you wasting time?
That is one thing I'm not doing!
86
00:06:48,567 --> 00:06:51,957
Okay, look, I need something
living, like a flower or blossom.
87
00:06:52,127 --> 00:06:53,526
Okay.
88
00:06:53,967 --> 00:06:56,242
Now would not be a good time
to throw that rock
89
00:06:56,407 --> 00:06:58,204
I asked you to throw
a few hours ago.
90
00:06:58,367 --> 00:07:02,246
I'd never see it coming.
This side is as black as oil.
91
00:07:13,167 --> 00:07:16,079
There's one thing I haven't
tried, so if you can hear me
92
00:07:16,247 --> 00:07:17,839
stand back.
93
00:07:18,007 --> 00:07:19,838
But if you can't
94
00:07:20,967 --> 00:07:22,798
then I guess
you can't hear me.
95
00:07:29,407 --> 00:07:32,524
Ah! Good one, John!
96
00:07:32,687 --> 00:07:34,678
Shoot yourself!
97
00:07:35,087 --> 00:07:37,760
This is downright problematic,
Rodney!
98
00:07:37,967 --> 00:07:39,241
God!
99
00:07:39,847 --> 00:07:43,283
To test that theory. Work with me here,
people. If I'm right, we need to hurry.
100
00:07:44,767 --> 00:07:46,041
What are you doing,
McKay?
101
00:07:46,207 --> 00:07:50,325
I am trying to determine how much
faster time's passing on the other side.
102
00:07:50,527 --> 00:07:52,643
Why would it be faster?
That doesn't make sense.
103
00:07:52,847 --> 00:07:55,361
That is what I am trying to prove!
Now, just wait.
104
00:08:00,087 --> 00:08:03,159
One, two, three, four
105
00:08:03,567 --> 00:08:05,922
five, six, seven
106
00:08:06,087 --> 00:08:08,043
eight, nine, 10-
McKay.
107
00:08:08,247 --> 00:08:11,239
Bear with me.
Twelve, 13, 14
108
00:08:11,567 --> 00:08:16,561
fifteen, 16, 17, 18, 19
and 20.
109
00:08:19,607 --> 00:08:21,086
A lot faster.
110
00:08:28,607 --> 00:08:30,643
Can you hear me now?
111
00:08:35,207 --> 00:08:36,845
Cave opens up to the ridge
112
00:08:37,007 --> 00:08:40,158
but there's nothing in the
immediate area I can survive on.
113
00:08:55,807 --> 00:08:58,116
Okay. That's day two,
and I'm out of water.
114
00:08:58,287 --> 00:09:00,721
We don't leave our people behind.
115
00:09:01,527 --> 00:09:02,926
Right?
116
00:09:05,287 --> 00:09:08,757
How about sending me a signal to
show me that you're still there?
117
00:09:08,927 --> 00:09:11,999
It doesn't have to be a rock.
You can write a damn note.
118
00:09:19,607 --> 00:09:23,566
I'm gonna turn off my radio for another
six hours to conserve the battery
119
00:09:23,727 --> 00:09:27,606
and try to get some sleep.
120
00:09:29,607 --> 00:09:31,279
Sheppard out.
121
00:09:33,047 --> 00:09:34,924
The blossoms have aged
several hours at least.
122
00:09:35,087 --> 00:09:38,159
Might be able to pick him up in the
Jumper, but I need to get to Atlantis.
123
00:09:38,327 --> 00:09:40,921
You're not going anywhere.
It is a time-dilation field.
124
00:09:41,087 --> 00:09:44,363
Which means that time is passing much
faster on the other side than here for us.
125
00:09:44,567 --> 00:09:46,762
I'm not sure of the ratio,
but I need to go now.
126
00:09:46,927 --> 00:09:48,121
Why?
I don't have time
127
00:09:48,287 --> 00:09:50,278
to explain temporal
compression theory to you
128
00:09:50,447 --> 00:09:54,360
when every moment we stand here, hours
could be going by for Colonel Sheppard.
129
00:09:54,767 --> 00:09:57,645
Hours equate to days. And days
for us could mean years for him.
130
00:09:57,807 --> 00:09:59,684
Do you get it now?
131
00:10:00,527 --> 00:10:02,916
Teyla, you need to follow me
back as far as the Puddle Jumper
132
00:10:03,087 --> 00:10:04,998
and I'll explain what I need
you to do on the way.
133
00:10:07,207 --> 00:10:08,526
And you stay here.
134
00:10:09,767 --> 00:10:11,439
And do what?
Don't go through
135
00:10:11,607 --> 00:10:14,804
if that's what you're thinking.
Whoa, give me the knapsack.
136
00:10:14,967 --> 00:10:18,243
Rodney, Teyla, Ronon.
137
00:10:19,087 --> 00:10:20,805
Come in.
138
00:10:23,127 --> 00:10:25,322
You guys are starting to worry me
a little bit here.
139
00:10:25,527 --> 00:10:28,564
Empty your pockets. Everything you
think he might need to survive.
140
00:10:33,807 --> 00:10:35,843
It might buy him
a little more time in there.
141
00:10:36,687 --> 00:10:39,247
Come on. Good.
Here you go.
142
00:11:13,767 --> 00:11:16,440
What the hell took you guys
so long?!
143
00:11:34,007 --> 00:11:36,680
All right. Emergency rations,
medical kit. Anything else?
144
00:11:36,847 --> 00:11:39,759
Extra batteries for the camcorder.
Right. Know what to do?
145
00:11:39,927 --> 00:11:41,838
Record, extend and hold
for three seconds.
146
00:11:42,007 --> 00:11:44,396
No more, no less.
And then pull it out again.
147
00:11:44,567 --> 00:11:47,161
If he's still there, he'll have
time to record a detailed message.
148
00:11:47,327 --> 00:11:50,125
Damn it, why didn't I send a note?
"If" he's still there?
149
00:11:50,287 --> 00:11:52,323
Look, depending on the
compression ratio inside the field
150
00:11:52,487 --> 00:11:56,002
there is a chance he may have used up the
supplies we sent by the time you get back.
151
00:11:56,167 --> 00:11:58,727
What it means is we have to-
We must hurry.
152
00:11:58,887 --> 00:12:01,003
Right. Go, go, go.
153
00:12:01,367 --> 00:12:02,641
Gotcha.
154
00:12:03,167 --> 00:12:04,759
All right.
155
00:12:08,767 --> 00:12:09,995
All right.
156
00:12:14,407 --> 00:12:16,159
But you have no idea
whether he's injured?
157
00:12:16,327 --> 00:12:19,797
The excruciating pain he was experiencing
was a result of the temporal differential.
158
00:12:19,967 --> 00:12:21,241
And what is that,
exactly?
159
00:12:21,407 --> 00:12:24,205
The portal must somehow
dampen the extreme tidal forces
160
00:12:24,367 --> 00:12:26,927
that would normally occur on the
event horizon of a time-dilation field
161
00:12:27,087 --> 00:12:29,840
and we were keeping him
from passing through it.
162
00:12:30,007 --> 00:12:33,602
So part of his body is experiencing
time at a different pace than the other?
163
00:12:33,767 --> 00:12:35,405
Who knows what that
could do to him.
164
00:12:35,567 --> 00:12:38,081
I have no idea, but I suspect
he could use a doctor.
165
00:12:38,247 --> 00:12:39,680
You don't know
if he's alive?
166
00:12:39,847 --> 00:12:43,078
The most time-efficient approach was
to assume he's alive but stranded.
167
00:12:43,247 --> 00:12:45,602
And why not assume he'll make his
own way back through the portal?
168
00:12:45,767 --> 00:12:48,918
Because Colonel Sheppard would have
already had hours to make it back
169
00:12:49,087 --> 00:12:52,602
in the time I wasted explaining
the situation to Conan and Xena.
170
00:12:53,447 --> 00:12:56,007
Rodney, that's not very-
No. No, I suppose it isn't.
171
00:12:56,167 --> 00:12:58,158
This is McKay.
Supplies been loaded aboard yet?
172
00:12:58,327 --> 00:13:00,204
AIRMAN: Almost there, sir.
Just a few more cases.
173
00:13:00,367 --> 00:13:02,198
All right, when you're done,
with that, assist Zelenka
174
00:13:02,367 --> 00:13:05,165
in securing the descent probe
into the launch compartment.
175
00:13:05,327 --> 00:13:06,760
Let's move.
176
00:13:12,447 --> 00:13:14,165
This is Sheppard.
177
00:13:14,447 --> 00:13:17,405
I'm pretty sure you can't hear me,
but I don't have a volleyball to talk to
178
00:13:17,567 --> 00:13:19,239
so, what the hell.
179
00:13:20,207 --> 00:13:23,916
I rationed what little I had
for as long as I could
180
00:13:24,087 --> 00:13:27,159
but I only have enough left
for maybe one more day.
181
00:13:29,687 --> 00:13:33,839
I gotta get myself something to live on
when I find a source of food and water.
182
00:13:34,367 --> 00:13:36,005
Not that I didn't appreciate
183
00:13:36,167 --> 00:13:41,446
the three canteens of water and
the whole handful of PowerBars.
184
00:13:43,247 --> 00:13:46,842
There's nothing in the immediate area.
I'm gonna have to go further out
185
00:13:47,767 --> 00:13:50,600
giving indication of where I go
186
00:13:50,767 --> 00:13:52,405
as I go.
187
00:13:53,327 --> 00:13:54,646
Sheppard out.
188
00:14:23,247 --> 00:14:26,478
That was quick.
Not fast enough, I fear.
189
00:14:28,567 --> 00:14:30,364
Get the camera.
190
00:14:33,247 --> 00:14:35,363
Dr. McKay would like us
to try this again.
191
00:14:35,527 --> 00:14:37,882
To see if Sheppard's
still alive?
192
00:14:38,047 --> 00:14:41,596
And to determine the true
passage of time on the other side.
193
00:14:44,647 --> 00:14:46,239
All right.
194
00:14:48,687 --> 00:14:50,325
All right.
195
00:14:52,207 --> 00:14:56,359
One, two, three.
196
00:14:57,327 --> 00:14:59,636
That wasn't long enough
to see anything.
197
00:15:00,887 --> 00:15:04,197
And yet it seems to have
recorded several minutes.
198
00:15:10,167 --> 00:15:11,759
He is not there.
199
00:15:38,527 --> 00:15:40,006
Well
200
00:15:40,167 --> 00:15:42,237
you're either gonna eat me
201
00:15:42,407 --> 00:15:44,363
or I'm gonna eat you.
202
00:15:51,207 --> 00:15:53,675
We've loaded weeks of supplies
and everything I could think of.
203
00:15:53,847 --> 00:15:56,600
What are we not thinking of?
Take a minute and be certain.
204
00:15:56,767 --> 00:15:59,156
If your theory's correct, you
can't make many of these trips.
205
00:15:59,327 --> 00:16:00,680
I am painfully
aware of that.
206
00:16:00,847 --> 00:16:03,122
I remind you only because
from what you've told me
207
00:16:03,327 --> 00:16:05,363
rushing is what
got Sheppard into trouble.
208
00:16:05,527 --> 00:16:07,165
This was not his fault,
it was mine.
209
00:16:07,327 --> 00:16:10,205
I should've looked more closely at the video.
The clues where there before he stepped through.
210
00:16:10,407 --> 00:16:13,399
Look, all I can hope to do now
is fix this within his lifetime.
211
00:16:14,087 --> 00:16:16,362
His lifetime?
If it takes a week to fix this
212
00:16:16,527 --> 00:16:19,519
then it won't matter because he
will probably have died of old age.
213
00:16:19,807 --> 00:16:21,843
Oh, my God.
Yeah, hence the rushing.
214
00:16:22,007 --> 00:16:24,282
Now, you ready? You don't look ready.
I'm ready.
215
00:16:24,447 --> 00:16:26,358
I need a few more books
to help with translation.
216
00:16:26,527 --> 00:16:28,916
We'll pick them up. And I hope
you got us a real Jumper pilot
217
00:16:29,087 --> 00:16:32,443
because I don't trust him, and I
can't fly the thing in a straight line.
218
00:16:40,087 --> 00:16:42,647
Help. Help. Help me, please!
219
00:16:44,847 --> 00:16:46,917
Where is it?
It's there. In the trees.
220
00:16:48,007 --> 00:16:49,281
What is it?
The beast.
221
00:16:50,487 --> 00:16:53,399
Is there a safe place for us to go?
No, the cloister is too far.
222
00:16:53,567 --> 00:16:55,125
It's upon us.
223
00:16:55,647 --> 00:16:57,558
Stay down and stay behind me.
224
00:16:57,767 --> 00:17:00,645
You can't fight it.
Maybe we can scare it away.
225
00:17:46,967 --> 00:17:48,286
Get out of here!
226
00:18:09,687 --> 00:18:11,405
WEIR:
There it is.
227
00:18:12,167 --> 00:18:15,079
Well, according to these
readings, it's not there.
228
00:18:15,247 --> 00:18:18,557
Rodney, I can see it with my own
eyes. It's right inside that crater.
229
00:18:18,727 --> 00:18:21,446
It's hard to say whether the
Ancients built it in the crater
230
00:18:21,607 --> 00:18:23,916
or whether the rim formed
as a result of the field.
231
00:18:24,087 --> 00:18:26,806
The Jumper sensors
aren't picking up anything?
232
00:18:26,967 --> 00:18:28,764
Nothing, ma'am.
All right.
233
00:18:28,927 --> 00:18:31,919
Position us directly above it
and stand by.
234
00:18:32,087 --> 00:18:33,839
Prepare to launch the probe
on my mark.
235
00:18:34,047 --> 00:18:35,799
What is this probe of yours
supposed to do?
236
00:18:36,007 --> 00:18:39,363
Well, it's supposed to descend slowly
into the atmosphere of a gas giant.
237
00:18:39,527 --> 00:18:43,645
A chute opens, the probe separates
into two components joined by a tether.
238
00:18:44,007 --> 00:18:47,716
So we should be able to receive telemetry
from inside the time-dilation field
239
00:18:47,887 --> 00:18:49,525
while the other half of
the probe is still outside?
240
00:18:49,687 --> 00:18:50,961
Right. And depending
on the variance
241
00:18:51,127 --> 00:18:53,721
we might fly right into the field
and rescue Sheppard.
242
00:18:53,927 --> 00:18:55,280
Very clever, Rodney.
243
00:18:55,767 --> 00:18:58,122
Uh, yes, it is.
244
00:18:58,287 --> 00:19:00,124
It was actually Zelenka's idea.
245
00:19:13,844 --> 00:19:15,357
Hi.
246
00:19:17,844 --> 00:19:19,880
He's awake again!
247
00:19:20,044 --> 00:19:21,318
I am now.
248
00:19:27,364 --> 00:19:29,161
I am Teira.
249
00:19:31,284 --> 00:19:34,242
Have we met?
When Avrid first brought you here.
250
00:19:34,404 --> 00:19:36,360
You were terribly injured
from fighting the beast.
251
00:19:36,524 --> 00:19:38,754
Avrid carried you almost halfway
across the sanctuary.
252
00:19:39,124 --> 00:19:40,876
And I healed you.
253
00:19:41,044 --> 00:19:42,796
You did?
254
00:19:42,964 --> 00:19:44,636
A little young
to be a doctor.
255
00:19:44,804 --> 00:19:47,796
Hetta is one of the few among us
who possesses the healing power.
256
00:19:49,044 --> 00:19:51,319
Well, good. Thank you.
257
00:19:51,484 --> 00:19:54,635
It's we who should thank you for
saving our brother from the beast.
258
00:19:55,804 --> 00:19:58,034
That's funny.
I don't remember winning.
259
00:19:58,204 --> 00:20:00,798
It's good to see you're awake
and well again.
260
00:20:01,764 --> 00:20:06,280
Didn't it come after you?
No. Only the ascended know why.
261
00:20:07,804 --> 00:20:09,396
None of them around, huh?
262
00:20:09,604 --> 00:20:12,357
Are you hungry?
Starving.
263
00:20:18,924 --> 00:20:21,643
Which one of you got me out
of my clothes and into these?
264
00:20:22,404 --> 00:20:24,156
I did.
265
00:20:25,724 --> 00:20:26,998
Is that all right?
266
00:20:27,204 --> 00:20:32,358
Yeah, I just usually like to meet
a woman before she sees me naked.
267
00:20:36,244 --> 00:20:38,280
What do we have here?
268
00:20:46,404 --> 00:20:50,522
I'm glad you're feeling better.
Welcome to your new home.
269
00:20:51,044 --> 00:20:52,921
Avrid, I'm happy to visit...
270
00:20:53,084 --> 00:20:55,393
and I'm grateful for the food
and the whole healing thing
271
00:20:55,564 --> 00:20:57,202
but if you know the way
out of here...
272
00:20:57,364 --> 00:21:00,754
There is no way to leave, John,
other than to ascend.
273
00:21:01,564 --> 00:21:04,283
What exactly do you mean by
"there's no way"?
274
00:21:05,684 --> 00:21:09,313
That is the sole purpose of this
place, to meditate upon ascension
275
00:21:09,484 --> 00:21:11,873
and one day join those
who created the sanctuary.
276
00:21:12,044 --> 00:21:14,956
Well, the thing is,
I've got other plans.
277
00:21:15,444 --> 00:21:17,435
Well, then,
why did you enter the portal?
278
00:21:17,604 --> 00:21:18,957
Well, call it a mistake.
279
00:21:19,124 --> 00:21:22,116
I tried to stop it, but
the damn thing sucked me in.
280
00:21:23,244 --> 00:21:26,793
Those that came before made certain
that there could be no indecision.
281
00:21:26,964 --> 00:21:29,762
Once you set foot within the
sanctuary, your path was chosen.
282
00:21:29,924 --> 00:21:31,596
Not by me.
283
00:21:32,124 --> 00:21:34,843
Once you cross the threshold,
you're committed to be here
284
00:21:35,004 --> 00:21:37,359
for the remainder of your days.
285
00:21:53,884 --> 00:21:59,641
All right. Launch the probe on
my mark. Three, two, one. Mark.
286
00:22:04,484 --> 00:22:07,999
The probe's about to pass
through the field. Stand by.
287
00:22:09,524 --> 00:22:10,957
Damn it!
What happened?
288
00:22:11,124 --> 00:22:12,716
Exactly what I was
afraid would happen.
289
00:22:12,884 --> 00:22:15,956
The probe was ripped apart by tidal forces
of the event horizon almost instantly.
290
00:22:16,244 --> 00:22:18,474
We can't fly through
and rescue Colonel Sheppard?
291
00:22:18,844 --> 00:22:20,562
Not unless we wanna be
ripped apart too.
292
00:22:20,724 --> 00:22:23,158
Did you receive any telemetry
before the probe failed?
293
00:22:23,884 --> 00:22:26,603
Actually, quite a lot. Looks
like mostly gibberish, though.
294
00:22:26,764 --> 00:22:28,959
This is gonna take me
an hour to go through.
295
00:22:32,684 --> 00:22:34,800
I'm glad I finally
got you outside.
296
00:22:34,964 --> 00:22:36,875
You've been alone
in your room for so long.
297
00:22:37,044 --> 00:22:39,080
It's called
"being depressed. "
298
00:22:39,404 --> 00:22:40,883
Is it so terrible here?
299
00:22:41,044 --> 00:22:44,753
No, you folks have been great. It's
just I have responsibilities back home.
300
00:22:44,924 --> 00:22:47,279
People I care about
and who care about me.
301
00:22:47,444 --> 00:22:49,514
At least I thought
they did.
302
00:22:52,124 --> 00:22:53,842
Why'd you come here?
303
00:22:54,004 --> 00:22:57,201
Well, I was born here.
No, I mean, your people.
304
00:22:57,364 --> 00:23:00,117
Well, they came
generations ago.
305
00:23:00,284 --> 00:23:03,276
I'm from a race of people who
revered those who came before us
306
00:23:03,444 --> 00:23:07,119
those who created this place.
We call them "Ancients. "
307
00:23:07,564 --> 00:23:09,714
To follow in their footsteps,
to ascend
308
00:23:09,884 --> 00:23:12,603
was the greatest goal
among our forefathers.
309
00:23:13,724 --> 00:23:17,399
Many centuries ago, some of our people
sensed it was within them to do so.
310
00:23:17,564 --> 00:23:22,513
It took them many years to discover the
location of this world, and once they found it
311
00:23:22,764 --> 00:23:24,755
they came to this world
as a pilgrimage.
312
00:23:25,324 --> 00:23:28,794
We are their descendents.
Not many of you left.
313
00:23:28,964 --> 00:23:32,274
No. We are the last.
314
00:23:34,004 --> 00:23:36,040
So, what's holding you back?
315
00:23:36,244 --> 00:23:39,441
A journey such as ours
can take a lifetime.
316
00:23:40,764 --> 00:23:43,039
You afraid it might
not happen?
317
00:23:44,164 --> 00:23:46,200
We're not afraid
of anything.
318
00:23:46,724 --> 00:23:50,319
I don't know, I'd be pretty
afraid of that beast thing.
319
00:23:50,484 --> 00:23:53,044
As long as we stay in the cloister,
we're safe.
320
00:23:53,204 --> 00:23:56,480
Yeah, but what kind of life is that?
Well
321
00:23:56,884 --> 00:24:00,194
life here is not entirely
without its pleasures.
322
00:24:05,964 --> 00:24:07,158
Ha!
323
00:24:07,764 --> 00:24:09,834
The telemetry
was not entirely gibberish.
324
00:24:10,004 --> 00:24:11,642
Bring up the HUD.
325
00:24:11,804 --> 00:24:16,082
I've been able to determine the location
of the power source inside the field. Here.
326
00:24:17,044 --> 00:24:19,160
What good is that?
If we know where it is
327
00:24:19,364 --> 00:24:22,356
one way or another,
I should be able to turn it off.
328
00:25:33,564 --> 00:25:36,158
You know, you don't have to
do this for me every morning.
329
00:25:36,324 --> 00:25:37,598
You saved my brother's life.
330
00:25:37,764 --> 00:25:40,073
Then shouldn't he be the one
bringing me breakfast?
331
00:25:40,244 --> 00:25:43,441
He is meditating with the others.
He's always meditating.
332
00:25:43,604 --> 00:25:46,596
Everyone's always
meditating.
333
00:25:47,644 --> 00:25:51,398
Well, at least share it
with me.
334
00:26:05,844 --> 00:26:07,402
It's okay.
335
00:26:07,964 --> 00:26:10,114
It is very close.
336
00:26:13,204 --> 00:26:14,717
It's here.
337
00:26:16,004 --> 00:26:17,722
It's never come
inside the cloister.
338
00:26:17,884 --> 00:26:20,318
I'm scared.
Take her inside.
339
00:26:20,484 --> 00:26:21,758
- John-
Do it.
340
00:26:21,924 --> 00:26:23,323
Go.
341
00:26:32,884 --> 00:26:34,795
Okay, people,
I'm starting to develop
342
00:26:34,964 --> 00:26:37,956
some serious abandonment
issues here.
343
00:26:40,604 --> 00:26:42,435
Okay. I'm warning you,
I've got a knife.
344
00:26:42,924 --> 00:26:46,041
No!
Come back! Come back!
345
00:26:48,164 --> 00:26:50,280
Now there's two of us!
346
00:26:58,684 --> 00:27:00,117
Ronon.
347
00:27:01,484 --> 00:27:03,759
He left a sign
for us to see.
348
00:27:07,484 --> 00:27:09,793
He must have gone
to look for another way out.
349
00:27:09,964 --> 00:27:12,683
At least we know he may still be alive.
MCKAY Teyla, Ronon.
350
00:27:12,844 --> 00:27:15,233
We're inbound on a Jumper and
should touch down in a few minutes.
351
00:27:15,404 --> 00:27:17,599
Meet us at the landing site.
Understood.
352
00:27:36,804 --> 00:27:38,283
We thought we'd lost you again.
353
00:27:39,964 --> 00:27:43,161
What happened?
I've never seen such bravery.
354
00:27:43,324 --> 00:27:45,360
Were it not for you,
all may have been lost.
355
00:27:46,124 --> 00:27:48,638
I don't remember winning
this time either.
356
00:27:51,084 --> 00:27:54,042
He's not fully healed.
357
00:27:54,964 --> 00:27:57,353
I'm fine.
You've done enough, Hetta, come on.
358
00:27:57,524 --> 00:27:59,435
Let's get you some rest.
359
00:28:10,604 --> 00:28:13,243
I don't know what the hell's
the matter with you people.
360
00:28:13,804 --> 00:28:15,157
I don't understand.
361
00:28:15,884 --> 00:28:18,876
I'm talking about letting us stand
out there alone against that thing.
362
00:28:19,604 --> 00:28:21,322
Violence is not
the path to ascension.
363
00:28:21,524 --> 00:28:23,913
There's a difference between
violence and self-defence.
364
00:28:24,124 --> 00:28:26,319
We are very close
to ascension, John.
365
00:28:26,484 --> 00:28:30,159
All of us. If we leave the path,
it may be lost to us forever.
366
00:28:30,364 --> 00:28:34,403
Everything may be lost to you forever
unless you stand up to that damn thing.
367
00:28:37,244 --> 00:28:39,917
I must join the others
in meditation.
368
00:28:48,764 --> 00:28:50,243
It was three seconds?
Yes.
369
00:28:50,404 --> 00:28:52,156
And there's 12 minutes of video?
Yes.
370
00:28:52,324 --> 00:28:56,112
All right. So it's a ratio of about...
Two hundred and fifty to one.
371
00:28:56,884 --> 00:28:59,603
I sent my watch through,
along with a letter to Sheppard
372
00:28:59,764 --> 00:29:02,483
telling him we are doing
our best to rescue him.
373
00:29:02,644 --> 00:29:05,363
If you would like to check again-
No, no. That's good thinking.
374
00:29:05,524 --> 00:29:09,233
Just out of curiosity, what does that
mean for Colonel Sheppard in terms of days?
375
00:29:09,444 --> 00:29:11,036
We're already talking months.
376
00:29:17,244 --> 00:29:19,394
You didn't have
to wait up for me.
377
00:29:20,204 --> 00:29:21,876
You've been gone
over a day.
378
00:29:22,084 --> 00:29:24,837
Yeah, well, after I found my weapons
379
00:29:25,004 --> 00:29:28,041
I decided to take a run back to
the portal. Look what I found.
380
00:29:28,204 --> 00:29:32,402
I don't know what took them so long, but my
friends finally sent some supplies through.
381
00:29:34,244 --> 00:29:36,439
There are people here
who care for you.
382
00:29:36,924 --> 00:29:38,755
Sorry, I should have
383
00:29:38,924 --> 00:29:40,562
told somebody.
384
00:29:41,204 --> 00:29:42,762
I knew.
385
00:29:43,284 --> 00:29:45,514
I was following your journey
in my mind.
386
00:29:45,684 --> 00:29:47,754
I was with you
since you left the cloister.
387
00:29:48,164 --> 00:29:50,724
Is that some special power
you haven't told me about?
388
00:29:50,924 --> 00:29:52,277
Yes.
389
00:29:52,444 --> 00:29:54,002
Oh.
390
00:29:55,244 --> 00:29:58,759
I've been with you each time you've
searched for a means to leave us.
391
00:29:58,924 --> 00:30:02,439
As Hetta has the power to heal,
I'm able to see images in my mind.
392
00:30:02,604 --> 00:30:06,153
It's not uncommon for those on the path
to ascension to gain such abilities.
393
00:30:06,604 --> 00:30:08,595
I wish you'd told me.
I could've used you.
394
00:30:08,764 --> 00:30:10,561
It took me forever
to find this stuff.
395
00:30:11,244 --> 00:30:14,316
Before my mother ascended, she
could move things with her mind.
396
00:30:14,804 --> 00:30:17,318
You can imagine how wondrous
that would be for a child.
397
00:30:18,484 --> 00:30:20,281
Sit with me.
398
00:30:34,004 --> 00:30:36,199
I was the one who
sent Avrid to find you.
399
00:30:37,004 --> 00:30:39,962
You did?
I knew you were coming that night.
400
00:30:40,124 --> 00:30:42,240
And I knew where you
would be, in the field.
401
00:30:42,644 --> 00:30:45,033
And I have known
since I was a child
402
00:30:45,204 --> 00:30:47,638
that you would sit here
with me as you do now.
403
00:30:47,844 --> 00:30:52,554
I've been able to close my eyes and
see your face my entire life, John.
404
00:30:53,244 --> 00:30:54,916
You are the one.
405
00:30:57,684 --> 00:30:58,753
The one what?
406
00:30:58,924 --> 00:31:01,358
The one who will
lead us to ascension.
407
00:31:02,884 --> 00:31:04,715
Oh.
408
00:31:06,284 --> 00:31:07,922
What is it?
Nothing.
409
00:31:08,084 --> 00:31:11,759
I just was hoping you were going
in a different direction with that.
410
00:31:12,604 --> 00:31:14,595
I've seen that as well.
411
00:31:16,044 --> 00:31:17,557
That's why I waited
for you.
412
00:31:19,324 --> 00:31:20,837
Really?
413
00:31:22,124 --> 00:31:23,398
Tonight.
414
00:31:24,324 --> 00:31:26,963
Tonight? I...
415
00:31:27,124 --> 00:31:30,321
I wish you would have told me. I
wouldn't have gone on a 10-hour run.
416
00:31:30,484 --> 00:31:33,635
In the coming days, once
you have defeated the beast
417
00:31:33,804 --> 00:31:36,716
we will ascend together.
All of us.
418
00:31:37,004 --> 00:31:41,475
Oh. You mean, all of you.
I haven't given up on you just yet.
419
00:31:41,684 --> 00:31:45,597
I don't know how that's gonna
happen, Teira. I really don't.
420
00:31:46,284 --> 00:31:49,321
Look, I've been up against
that thing twice.
421
00:31:49,484 --> 00:31:52,396
I don't see how a third time
is gonna turn out any different.
422
00:31:53,844 --> 00:31:55,994
You don't have
to know how.
423
00:31:56,644 --> 00:31:58,919
You just have to trust
that it will.
424
00:32:17,044 --> 00:32:18,636
WEIR:
Okay. I think I've got it.
425
00:32:19,444 --> 00:32:20,718
I am interpreting a bit
426
00:32:20,884 --> 00:32:24,593
but it seems the field was designed
as a sanctuary from the Wraith.
427
00:32:24,764 --> 00:32:28,962
But a place the last of the Ancients could travel
to and hopefully ascend without fear of attack.
428
00:32:29,484 --> 00:32:33,716
Of course. They could spend lifetimes inside
the field before the Wraith discovered it.
429
00:32:33,924 --> 00:32:36,677
And if they ever attacked,
their ships would get torn apart.
430
00:32:36,884 --> 00:32:39,352
And so it has remained
for 10,000 years.
431
00:32:39,524 --> 00:32:41,116
WEIR:
This writing here...
432
00:32:41,284 --> 00:32:44,833
This serves as a sort of
welcome as well as a warning
433
00:32:45,044 --> 00:32:48,116
for any of the humans under their
protection looking for sanctuary.
434
00:32:48,284 --> 00:32:50,002
But I think it was
left for anyone
435
00:32:50,164 --> 00:32:53,076
who wanted to seek the path
to ascension on their own.
436
00:32:53,444 --> 00:32:55,036
And what's the warning?
437
00:32:56,084 --> 00:32:58,279
That once you cross the
threshold, there's no return.
438
00:32:58,484 --> 00:33:01,044
That is, unless you have the
location of the power source
439
00:33:01,204 --> 00:33:03,240
and the expertise
to turn it off.
440
00:33:04,284 --> 00:33:06,844
We may even get a ZPM out of this.
Now you're talking.
441
00:33:07,004 --> 00:33:09,962
Lieutenant, this is Weir. If
you haven't heard from us in...
442
00:33:10,124 --> 00:33:12,354
Rodney?
An hour would give us months,
443
00:33:12,524 --> 00:33:15,482
but Elizabeth, of all the people
who should stay, it would be you.
444
00:33:15,644 --> 00:33:17,874
WEIR: There may be writing by the
power source that needs translating.
445
00:33:18,044 --> 00:33:20,842
If there is a slight chance-
Rodney? I'm going.
446
00:33:21,004 --> 00:33:23,313
Lieutenant, one hour.
Then head back to Atlantis
447
00:33:23,484 --> 00:33:26,237
see if Zelenka can think of anything.
MAN: Understood.
448
00:33:26,404 --> 00:33:29,555
Well, he may need medical treatment,
and I'm the only doctor here, so I-
449
00:33:29,724 --> 00:33:32,955
Carson, it probably won't hurt so
much if you just go through quickly.
450
00:33:33,124 --> 00:33:35,877
All right.
Let's do this.
451
00:33:46,164 --> 00:33:47,995
That wasn't so bad.
Hmm.
452
00:33:49,684 --> 00:33:52,756
You were just-
That's weird, huh?
453
00:33:53,524 --> 00:33:55,799
You might as well relax, the others
are gonna be at least five minutes.
454
00:33:55,964 --> 00:33:58,114
Judging by the location
of the power source
455
00:33:58,284 --> 00:34:00,798
we got a long walk
ahead of us, so...
456
00:34:12,084 --> 00:34:14,552
Haven't any of you seen
thunderstorms?
457
00:34:14,724 --> 00:34:17,192
The sanctuary provides rain
for the orchards.
458
00:34:17,364 --> 00:34:19,514
I'm talking about thunder
and lightning.
459
00:34:19,684 --> 00:34:22,881
Giant bolts of electricity
shooting down from the sky.
460
00:34:23,244 --> 00:34:24,518
It sounds scary.
461
00:34:25,164 --> 00:34:27,234
It is scary,
but it's also very cool.
462
00:34:28,604 --> 00:34:31,323
It's okay to be scared.
It's part of life.
463
00:34:31,484 --> 00:34:34,794
You know, when I was a kid, we used
to have storms that shook the house.
464
00:34:34,964 --> 00:34:36,283
Scared me half to death.
465
00:34:36,684 --> 00:34:39,517
When we are ascended, we'll
experience such things.
466
00:34:39,724 --> 00:34:41,840
Hell, if you're ascended,
you can make thunderstorms.
467
00:34:42,404 --> 00:34:45,555
I'm talking about actually
experiencing life.
468
00:34:45,724 --> 00:34:48,796
We contemplate on the experience
that is life each day.
469
00:34:49,804 --> 00:34:51,954
I'm talking about living it.
470
00:34:53,484 --> 00:34:57,796
Haven't any of you got things you want to
do as flesh-and-blood human beings first?
471
00:34:58,884 --> 00:35:00,556
I mean, you talk about
472
00:35:00,724 --> 00:35:03,522
moving on to a plane of
existence beyond your mortality
473
00:35:03,684 --> 00:35:05,834
but you haven't even
really lived.
474
00:35:06,004 --> 00:35:08,916
Our lives are full.
I've spent a lot of time with you folks
475
00:35:09,084 --> 00:35:11,723
and I don't think "full" means
what you think it means.
476
00:35:11,884 --> 00:35:15,797
AVRID: To ascend, one must meditate.
You're not meditating. You're hiding.
477
00:35:16,244 --> 00:35:17,962
From what?
478
00:35:18,524 --> 00:35:20,355
You know the answer to that.
479
00:35:22,164 --> 00:35:23,563
He means the beast.
480
00:35:24,284 --> 00:35:26,275
Yes. I do.
481
00:35:26,484 --> 00:35:29,044
I don't know how any of you
expect me to feel like I belong
482
00:35:29,204 --> 00:35:32,958
but every time that thing comes
around, I'm out there alone.
483
00:35:38,604 --> 00:35:39,878
You're not alone.
484
00:35:40,644 --> 00:35:42,362
I know.
You were out there too.
485
00:35:42,524 --> 00:35:44,913
No, I mean, your friends have come.
486
00:35:45,524 --> 00:35:47,196
They number five.
487
00:35:48,604 --> 00:35:51,801
They've come for you.
They have? Are you sure?
488
00:35:51,964 --> 00:35:56,003
That's the best news I've heard.
No, John. I sense something more.
489
00:35:56,164 --> 00:35:57,961
The beast is nearly
upon them.
490
00:36:01,564 --> 00:36:06,240
I was just thinking. This entire field
- I mean, not the field. The "field" field.
491
00:36:06,404 --> 00:36:09,157
- must generate its own day and night
cycle and own artificial climate.
492
00:36:09,324 --> 00:36:11,792
It's incredible. When-
You wanna pick up the pace?
493
00:36:11,964 --> 00:36:14,353
Hey, he's waited for months.
A half-hour won't kill him.
494
00:36:14,524 --> 00:36:16,435
WEIR: We don't know how long
it's gonna take to find him.
495
00:36:16,604 --> 00:36:19,801
And besides that, I have a date planned
with Lieutenant Cadman for tomorrow night.
496
00:36:19,964 --> 00:36:22,319
Oh, no. So we've only got
12 years in here.
497
00:36:23,844 --> 00:36:24,833
What? What is it?
498
00:36:29,324 --> 00:36:32,157
I'm not detecting anything.
Doesn't mean it isn't there.
499
00:36:32,324 --> 00:36:37,000
Can you see anything?
No. But I sense something is close.
500
00:36:37,164 --> 00:36:39,439
Maybe we should try another way.
501
00:36:41,804 --> 00:36:43,999
Won't make any difference.
It's stalking us.
502
00:36:44,204 --> 00:36:47,401
Sounds like it's more than one.
Yeah, more than one what?
503
00:36:47,604 --> 00:36:48,878
I do not know.
504
00:37:22,484 --> 00:37:24,361
What the hell
took you so long?
505
00:37:24,524 --> 00:37:27,084
Believe it or not, you were
only gone a couple of hours.
506
00:37:27,244 --> 00:37:28,233
Try six months.
507
00:37:28,404 --> 00:37:30,156
You've been trapped
in a time-dilation field.
508
00:37:30,324 --> 00:37:31,803
What?
What was that thing?
509
00:37:31,964 --> 00:37:34,159
I don't know.
What's a time-dilation field?
510
00:37:34,324 --> 00:37:36,121
WEIR: Can we talk about
this somewhere else?
511
00:37:36,324 --> 00:37:39,077
No. It is still close.
512
00:37:58,764 --> 00:38:01,756
You fought this thing before?
Twice.
513
00:38:02,604 --> 00:38:05,596
How did you beat it?
Still haven't figured that out.
514
00:38:06,324 --> 00:38:08,997
Now would be a good time.
Yeah, well
515
00:38:09,164 --> 00:38:11,837
what do you say we just
fight it and see what happens?
516
00:38:12,004 --> 00:38:13,198
TEIRA:
John?
517
00:38:14,004 --> 00:38:15,960
Friends of yours?
518
00:38:19,844 --> 00:38:22,312
We have come to stand with you.
Whatever happens.
519
00:38:22,524 --> 00:38:25,118
No, we've come to fight.
520
00:38:26,164 --> 00:38:27,802
And we are not afraid
of you.
521
00:38:29,844 --> 00:38:31,516
The beast is of
our own creation.
522
00:38:32,484 --> 00:38:35,635
And it is long past time
we sent it away.
523
00:39:04,564 --> 00:39:05,997
That's it?
That's all it took?
524
00:39:06,364 --> 00:39:10,073
You were right, John.
We were afraid.
525
00:39:10,284 --> 00:39:12,479
The beast was the final burden
we had to shed
526
00:39:12,644 --> 00:39:14,794
manifest from our own fears.
527
00:39:15,164 --> 00:39:17,519
You gave us the courage
to face it.
528
00:39:21,004 --> 00:39:22,801
Come with us.
529
00:39:26,804 --> 00:39:29,034
I'm not ready for that yet.
530
00:39:30,084 --> 00:39:31,836
I'm not sure I'll ever be.
531
00:39:32,404 --> 00:39:34,156
One day, perhaps.
532
00:39:35,604 --> 00:39:37,435
Yeah, one day.
533
00:39:38,164 --> 00:39:40,234
I'll look forward to it.
534
00:39:41,564 --> 00:39:44,397
There will be no need to destroy
the sanctuary, Dr. McKay.
535
00:39:44,604 --> 00:39:47,516
What? No, no, no. I wasn't
thinking that. I was-
536
00:39:47,684 --> 00:39:49,800
We'll keep the portal open
until you are gone.
537
00:39:49,964 --> 00:39:52,683
At which point the ZPM which
undoubtedly powers this place-
538
00:39:52,844 --> 00:39:56,041
The sanctuary was left
by those who came before us
539
00:39:56,204 --> 00:39:59,037
for those who may seek it out
and follow the path.
540
00:39:59,524 --> 00:40:03,483
And it will continue to remain
after you are gone.
541
00:40:04,284 --> 00:40:05,558
Yeah, but...
542
00:40:09,604 --> 00:40:10,719
Absolutely.
543
00:40:36,564 --> 00:40:38,953
What is it with you
and ascended women?
544
00:40:43,284 --> 00:40:46,003
Well, the beard
is interesting.
545
00:40:47,724 --> 00:40:49,601
First thing to go
when we get home.
546
00:40:50,444 --> 00:40:52,753
I never thought I'd see
any of you again.
547
00:40:52,924 --> 00:40:56,280
Kind of even
missed you a little.
548
00:40:56,444 --> 00:40:58,639
Well, it was only a couple
of hours for us, so-
549
00:40:58,844 --> 00:41:00,323
Ronon.
550
00:41:00,524 --> 00:41:02,913
We were quite worried about you.
Of course we were.
551
00:41:03,084 --> 00:41:05,040
We're just sorry
we didn't get here sooner.
552
00:41:08,244 --> 00:41:09,882
Let's get out of here.
48309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.