Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:04,245
Previously on Stargate Atlantis:
2
00:00:04,647 --> 00:00:07,286
This is Weir. What's the nature
of Major Sheppard's injury?
3
00:00:07,447 --> 00:00:10,245
Some sort of funky alien bug
attached itself to his neck.
4
00:00:10,447 --> 00:00:12,438
Part of Ellia is human.
5
00:00:12,647 --> 00:00:15,286
And part of her comes from
a creature we call the Iratus bug.
6
00:00:15,687 --> 00:00:17,882
Now, it's possible,
by means of this retrovirus,
7
00:00:18,087 --> 00:00:22,319
that we can strip away those parts
and leave only the human parts behind.
8
00:00:22,527 --> 00:00:25,087
Good lord.
She took the retrovirus.
9
00:00:25,447 --> 00:00:28,041
You said it wasn't ready.
It's not. Not by a long shot.
10
00:00:40,807 --> 00:00:44,766
You okay?
Yeah.
11
00:00:52,887 --> 00:00:54,639
This really isn't necessary, doc.
Yes, it is.
12
00:00:54,807 --> 00:00:57,275
You've got a serious laceration on your
arm and you've lost a good deal of blood.
13
00:00:57,447 --> 00:00:59,517
McKAY: Yeah, well, enjoy the ride,
Colonel. They're making me walk.
14
00:00:59,687 --> 00:01:03,441
You have a splinter, Rodney.
It's a very nasty, painful splinter.
15
00:01:03,887 --> 00:01:05,878
All right, let's have
a look at this.
16
00:01:06,727 --> 00:01:08,797
All right.
17
00:01:11,207 --> 00:01:12,765
Thank you.
18
00:01:12,927 --> 00:01:14,485
This might hurt a wee bit.
19
00:01:14,647 --> 00:01:15,921
Ow.
20
00:01:16,287 --> 00:01:18,403
I'm sure it will.
21
00:01:18,607 --> 00:01:20,563
This doesn't sting?
22
00:01:20,767 --> 00:01:22,325
No.
23
00:01:22,567 --> 00:01:25,081
I know you have a high
threshold for pain, but this-
24
00:01:25,247 --> 00:01:27,078
This is what?
25
00:01:29,087 --> 00:01:31,555
Gone.
What?
26
00:01:31,767 --> 00:01:33,359
The feeding mark.
27
00:01:33,527 --> 00:01:35,483
It's completely healed.
28
00:02:45,167 --> 00:02:47,920
Maybe the wound wasn't that bad.
Where'd all the blood come from?
29
00:02:48,687 --> 00:02:51,076
I don't know. Maybe it just
looked a lot worse than it was.
30
00:02:51,247 --> 00:02:53,044
But I don't see evidence
of any cut at all.
31
00:02:53,207 --> 00:02:56,643
That's weird, because it hurt like hell.
You sure the skin was broken?
32
00:02:56,847 --> 00:02:59,042
Yeah, I'm pretty sure.
There was a lot of blood.
33
00:02:59,207 --> 00:03:01,482
Maybe it was hers.
It was definitely human.
34
00:03:02,287 --> 00:03:05,165
I don't know.
Maybe it was a nosebleed.
35
00:03:05,647 --> 00:03:09,606
Is that supposed to be a joke?
Believe me, this isn't funny.
36
00:03:09,767 --> 00:03:13,316
Give me half a day to run your blood work
and analyse it with the data we already have.
37
00:03:13,487 --> 00:03:15,557
We'll figure it out.
And until then?
38
00:03:15,767 --> 00:03:17,598
You're welcome to look
over my shoulder.
39
00:03:18,127 --> 00:03:21,517
Well, that's tempting, but-
Just go about your day.
40
00:03:34,927 --> 00:03:36,963
I thought you said
you were a runner.
41
00:03:37,127 --> 00:03:38,446
That's funny.
42
00:03:38,767 --> 00:03:41,201
I can usually barely keep up.
What's with you?
43
00:03:42,327 --> 00:03:44,238
What's with you?
44
00:03:44,567 --> 00:03:46,046
Water?
45
00:03:47,407 --> 00:03:49,477
Hey, sore loser.
46
00:03:49,687 --> 00:03:51,723
I don't act like a jerk
when you beat me.
47
00:03:52,687 --> 00:03:54,245
Yes, you do.
48
00:03:54,447 --> 00:03:56,722
Okay, then we'll
go around again.
49
00:03:58,047 --> 00:03:59,844
Go ahead.
50
00:04:00,367 --> 00:04:03,279
Okay, grumpy. I will.
51
00:04:07,447 --> 00:04:09,244
Dr. Beckett?
52
00:04:10,687 --> 00:04:12,598
I thought you'd
wanna see this.
53
00:04:14,927 --> 00:04:17,316
Is this from Sheppard's blood sample?
That's right.
54
00:04:17,887 --> 00:04:19,843
And you've run it twice?
Of course.
55
00:04:20,047 --> 00:04:22,436
Okay, let's run it one more time. I
wanna be certain before I tell him.
56
00:04:22,607 --> 00:04:24,199
All right.
57
00:04:45,727 --> 00:04:48,400
Not bad, huh?
Yes, yes.
58
00:04:49,087 --> 00:04:51,237
You're doing very well.
59
00:05:04,127 --> 00:05:06,880
You have been practicing.
Not really.
60
00:05:33,847 --> 00:05:37,601
You are showing a considerable
leap in ability, Colonel Sheppard.
61
00:05:38,327 --> 00:05:41,603
You can call me John
when we're off the clock.
62
00:05:42,087 --> 00:05:45,124
Very well, John.
There you go.
63
00:05:47,967 --> 00:05:51,676
Should we continue,
or do you...?
64
00:06:06,647 --> 00:06:08,922
I'm not really sure
just what happened.
65
00:06:09,727 --> 00:06:10,921
Colonel...
66
00:06:13,247 --> 00:06:14,646
That was interesting.
67
00:06:15,207 --> 00:06:18,119
Colonel Sheppard,
please report to the infirmary.
68
00:06:19,847 --> 00:06:21,166
Are you okay?
69
00:06:22,447 --> 00:06:24,324
Dr. Beckett will be
expecting you.
70
00:06:26,247 --> 00:06:27,362
Yeah.
71
00:06:38,007 --> 00:06:40,646
The good news is we can now
say with some certainty
72
00:06:40,807 --> 00:06:42,559
that Ellia didn't drain
away any of your life.
73
00:06:42,727 --> 00:06:45,400
We already knew that.
I suppose.
74
00:06:45,567 --> 00:06:48,684
That's the best good news
you could come up with?
75
00:06:49,247 --> 00:06:52,444
It looks like you've been infected
with the Iratus bug retrovirus.
76
00:06:52,607 --> 00:06:54,996
The one we're working on
to turn Ellia into a human.
77
00:06:55,167 --> 00:06:57,476
You mean the one that didn't
turn her into a human.
78
00:06:57,687 --> 00:07:00,724
Ellia administered the treatment prematurely.
It wasn't ready. It wasn't even supposed to be-
79
00:07:00,887 --> 00:07:03,606
I'm not blaming you, doc.
But you're right.
80
00:07:03,767 --> 00:07:07,203
Her transformation was into a creature
closer to the Iratus bug than to a human,
81
00:07:07,367 --> 00:07:09,119
and I know how much you-
Hate those bugs?
82
00:07:09,327 --> 00:07:11,795
Yes.
But for one, Ellia was a Wraith
83
00:07:11,967 --> 00:07:14,606
and she took a massive
dose of the retrovirus.
84
00:07:14,767 --> 00:07:16,723
Do we know how the colonel's
system might respond to the drug?
85
00:07:16,927 --> 00:07:19,680
I have no idea. It was never
engineered to be given to a human.
86
00:07:19,847 --> 00:07:22,520
It was never intended to be given-
Doc, let it go.
87
00:07:22,727 --> 00:07:25,082
The problem is, I have no idea
how your body will react.
88
00:07:25,247 --> 00:07:29,001
I can't even begin to guess.
Well, if how I feel is any indication,
89
00:07:29,167 --> 00:07:30,236
I'm fine.
90
00:07:30,807 --> 00:07:33,924
It's certainly possible that it's
already breaking down in your system.
91
00:07:34,087 --> 00:07:36,476
Ellia's transformation was
extreme and immediate.
92
00:07:36,647 --> 00:07:39,286
See?
Your wound healed unnaturally fast.
93
00:07:39,447 --> 00:07:41,278
If there was a wound.
Well, there had to be.
94
00:07:41,447 --> 00:07:43,517
Otherwise, I don't see how you
got infected in the first place.
95
00:07:43,727 --> 00:07:45,922
Well, she was
spitting an awful lot.
96
00:07:46,087 --> 00:07:48,521
So, what, we just monitor it for now?
Aye.
97
00:07:48,727 --> 00:07:51,764
You need to check in every six hours.
I can do that.
98
00:07:51,967 --> 00:07:54,276
And you should probably-
Suspend my off-world activities
99
00:07:54,447 --> 00:07:57,837
until we know more.
Thank you.
100
00:07:58,047 --> 00:07:59,480
See you in six hours.
101
00:08:13,487 --> 00:08:15,364
You're working late.
102
00:08:16,887 --> 00:08:18,525
No, not really.
103
00:08:19,767 --> 00:08:22,964
Yeah. We keep trying to remove it
from the terminals on the Daedalus.
104
00:08:23,127 --> 00:08:25,277
Somehow, the crew keeps
finding a way of putting it back.
105
00:08:25,767 --> 00:08:29,760
Never get between a genius
and a computer game.
106
00:08:30,647 --> 00:08:32,319
Aren't you scheduled
to fly out?
107
00:08:32,487 --> 00:08:35,718
I was supposed to, yes,
until I heard about Sheppard.
108
00:08:36,727 --> 00:08:39,161
He's under Beckett's
supervision.
109
00:08:40,247 --> 00:08:44,798
If lieutenant colonel finds himself
unable to perform his duties, that's...
110
00:08:44,967 --> 00:08:47,845
You have a ship to command, Colonel.
I wouldn't wanna spread you too thin.
111
00:08:48,007 --> 00:08:50,760
Novak and Hermiod are running
a full diagnostic on our FTL drive.
112
00:08:50,927 --> 00:08:53,839
They're worried about the constant
use jumping between galaxies.
113
00:08:54,007 --> 00:08:58,398
Which is to say, if I
need to, I have some time.
114
00:09:00,887 --> 00:09:03,196
Okay. Let me think about it.
115
00:09:04,927 --> 00:09:06,519
Thank you.
116
00:09:08,527 --> 00:09:10,085
You got chess on there?
117
00:09:10,967 --> 00:09:13,003
As a matter of fact, I do.
118
00:09:13,847 --> 00:09:17,760
Well, I have to warn you that I
am a career military strategist.
119
00:09:18,367 --> 00:09:20,881
Well, I'll have to take my chances.
120
00:09:39,447 --> 00:09:43,486
Hey, doc, this is Sheppard.
121
00:09:43,807 --> 00:09:45,525
Yes, colonel.
122
00:09:46,687 --> 00:09:49,963
We may have to bump
up our first check-in.
123
00:10:08,967 --> 00:10:11,925
The retrovirus isn't breaking down
in his system like we hoped it would.
124
00:10:12,367 --> 00:10:14,756
You're positive?
Yes. In fact,
125
00:10:14,927 --> 00:10:18,124
it's beginning to alter his
DNA. If it's allowed to continue,
126
00:10:18,287 --> 00:10:21,836
he'll devolve into a creature
similar to what Ellia became.
127
00:10:25,607 --> 00:10:28,075
How long do we have?
I'm not sure exactly.
128
00:10:28,287 --> 00:10:31,324
Ballpark. Months? Weeks?
Days. We have days.
129
00:10:34,167 --> 00:10:38,285
Okay, what's the plan?
I've injected him with a viral inhibitor.
130
00:10:38,447 --> 00:10:42,759
It should slow down the retrovirus as far
as his cognitive abilities are concerned.
131
00:10:42,927 --> 00:10:44,201
But I'm afraid that's it so far.
132
00:10:44,567 --> 00:10:47,400
We're exploring various treatments
that may or may not be effective, so-
133
00:10:47,567 --> 00:10:48,841
No. We don't have
any time to explore.
134
00:10:49,007 --> 00:10:51,999
Come on, there's gotta be something in the Ancient
database that can help you find a treatment.
135
00:10:52,207 --> 00:10:53,959
I know that, Elizabeth.
We're doing our best.
136
00:10:54,647 --> 00:10:57,161
I'm sorry. I know.
Of course you are.
137
00:10:59,047 --> 00:11:02,517
You should talk to him.
He's hiding it very well,
138
00:11:02,687 --> 00:11:05,360
but if I was him,
I'd be scared to death.
139
00:11:09,367 --> 00:11:11,164
How am I doing?
140
00:11:19,087 --> 00:11:22,363
Anything that has you
speechless has me concerned.
141
00:11:22,767 --> 00:11:24,405
You're gonna be fine.
Wow.
142
00:11:24,607 --> 00:11:27,121
That's dead-man talk.
No, it isn't.
143
00:11:27,287 --> 00:11:29,039
Have you seen this?
144
00:11:29,207 --> 00:11:33,246
Beckett is gonna figure this one out.
I think I already have.
145
00:11:34,207 --> 00:11:37,483
You know who I'm starting
to feel like? Ford.
146
00:11:37,847 --> 00:11:39,997
Yeah, what happened to you
is completely different.
147
00:11:40,207 --> 00:11:42,402
I know, I know.
Still, I can feel it.
148
00:11:42,847 --> 00:11:46,476
I mean, I can feel it changing
me inside, like he did.
149
00:11:47,247 --> 00:11:49,203
I don't think
that's even possible.
150
00:11:49,367 --> 00:11:51,927
Look, you're very worried-
No, no.
151
00:11:52,087 --> 00:11:53,918
No, it's, uh...
152
00:11:54,647 --> 00:11:57,957
One of the best weeks of my life
was when I got my wisdom teeth out.
153
00:11:58,127 --> 00:12:00,766
I was on codeine for a full seven
days. This is kind of the same.
154
00:12:00,927 --> 00:12:03,316
I know I should be in pain...
155
00:12:03,487 --> 00:12:06,843
or at the very least freaked
out by this, and I'm not.
156
00:12:07,007 --> 00:12:09,237
And that freaks me out
more than anything.
157
00:12:09,607 --> 00:12:12,041
We're gonna beat this.
"We're gonna beat this"?
158
00:12:12,607 --> 00:12:15,121
" Beckett will figure this out.
You're gonna be fine"?
159
00:12:15,727 --> 00:12:18,958
You really suck at the whole
bedside-manner thing.
160
00:12:19,167 --> 00:12:20,964
I'm know. I'm sorry.
161
00:12:21,567 --> 00:12:24,001
But I appreciate the effort.
162
00:12:24,367 --> 00:12:27,518
No. No, that would only work if
the retrovirus was doing what we
163
00:12:27,687 --> 00:12:29,757
had originally intended it to do.
I disagree.
164
00:12:29,927 --> 00:12:32,805
You are not taking into account
what's happening to his somatic cells.
165
00:12:32,967 --> 00:12:35,197
The only thing I have to take
into account is how off you are
166
00:12:35,367 --> 00:12:38,006
and I don't think I'm the only one
who sees that, so let's move on.
167
00:12:38,167 --> 00:12:40,158
Wait, wait, wait. Oh, God.
168
00:12:41,167 --> 00:12:42,805
We're looking
at this all wrong.
169
00:12:42,967 --> 00:12:46,801
The best idea we've had so far is to try
to repair his system on the genetic level
170
00:12:46,967 --> 00:12:49,640
by administering a massive cloned
embryonic stem-cell treatment.
171
00:12:49,807 --> 00:12:51,035
I still think it's our best bet.
172
00:12:51,207 --> 00:12:53,516
Introducing more human
genetic material into his body
173
00:12:53,687 --> 00:12:56,838
is only gonna give the retrovirus more fuel.
I don't know how much simpler I can say that.
174
00:12:57,007 --> 00:12:59,316
Yes, yes, I agree.
175
00:12:59,487 --> 00:13:03,799
That's why we have to use
the Iratus bug stem cells.
176
00:13:04,047 --> 00:13:06,038
I'm sorry?
The Iratus bug stem cell,
177
00:13:06,247 --> 00:13:09,125
programmed with human RNA
wouldn't get rejected by his system
178
00:13:09,287 --> 00:13:11,960
and would be practically ignored
by the current strain of retrovirus.
179
00:13:12,127 --> 00:13:14,038
We attack it from the inside.
Exactly.
180
00:13:14,207 --> 00:13:18,678
It would be like our own magic bullet that could navigate
the retrovirus and start to repair his mutated cells.
181
00:13:18,887 --> 00:13:21,959
The only bug pieces we have are
from a sample that died a year ago.
182
00:13:22,127 --> 00:13:24,482
I have no doubt we could program
the cells if we had them.
183
00:13:24,647 --> 00:13:27,115
But we do not have the time
to artificially produce
184
00:13:27,327 --> 00:13:30,524
a gene therapy
of that kind of volume.
185
00:13:33,007 --> 00:13:36,044
Which means,
ladies and gentlemen,
186
00:13:36,207 --> 00:13:39,916
we need to go
on an egg hunt.
187
00:13:45,047 --> 00:13:47,277
It's okay. Sit. Please.
188
00:13:49,127 --> 00:13:52,085
How's the colonel?
Not very well.
189
00:13:52,247 --> 00:13:54,556
I'm sorry to hear that.
Yeah, so am I.
190
00:13:54,727 --> 00:13:57,560
I think it would be best if you do
assume Colonel Sheppard's duties until-
191
00:13:57,727 --> 00:13:59,160
Consider it done.
192
00:13:59,847 --> 00:14:01,883
Just until he's
back on his feet.
193
00:14:02,967 --> 00:14:05,765
You two are pretty
close, aren't you?
194
00:14:07,967 --> 00:14:11,482
We've been through
a lot together, yes.
195
00:14:12,807 --> 00:14:16,846
You got the best team in two galaxies
working on a way to get him back to normal.
196
00:14:18,167 --> 00:14:22,080
My money's on success. And if
you need someone to talk to-
197
00:14:22,287 --> 00:14:24,562
If you could assume those
duties effective immediately.
198
00:14:24,767 --> 00:14:27,327
I can do that.
Thank you.
199
00:14:32,767 --> 00:14:34,883
The Ancient database has quite a lot
of information about the Iratus bug.
200
00:14:35,047 --> 00:14:36,526
We know what planet it's on,
201
00:14:36,687 --> 00:14:39,679
we know that it likes cool, damp,
dark places to lay its eggs.
202
00:14:39,847 --> 00:14:41,439
Shouldn't be that hard to locate.
Wait a minute.
203
00:14:41,647 --> 00:14:44,605
The last time we ran into one of
these things, we almost lost Sheppard.
204
00:14:44,767 --> 00:14:47,235
How do you expect to just walk
right into one of their nests?
205
00:14:47,647 --> 00:14:49,444
I don't see that we have
any other choice.
206
00:14:49,647 --> 00:14:52,161
We need the Iratus stem cells. The
best stem cells come from embryos.
207
00:14:52,327 --> 00:14:55,797
With them, we actually have a chance of saving
Colonel Sheppard. Without them, he'll die.
208
00:14:56,007 --> 00:14:58,999
This is the only option we have?
And time's an issue as well.
209
00:15:00,647 --> 00:15:02,126
You have no idea what will happen.
210
00:15:02,327 --> 00:15:04,318
There's only one certainty:
what will happen if we do nothing.
211
00:15:04,487 --> 00:15:07,081
We all understand
the risks, Dr. Weir.
212
00:15:07,287 --> 00:15:10,836
And I believe that Colonel Sheppard
would do the same for any one of us.
213
00:15:13,727 --> 00:15:16,685
Permission granted.
I need an hour to gather my things.
214
00:15:16,847 --> 00:15:19,361
Okay, gear up. One hour.
215
00:15:32,167 --> 00:15:34,761
Look, I made a new friend.
216
00:15:36,047 --> 00:15:39,244
It's only protocol.
That's your answer for everything.
217
00:15:40,367 --> 00:15:42,164
You look well.
218
00:15:44,127 --> 00:15:46,038
Should you be
out of bed?
219
00:15:46,207 --> 00:15:49,119
I was going a little crazy down there, so
they said I could walk around for a bit.
220
00:15:49,327 --> 00:15:52,080
That's good.
Yeah.
221
00:15:55,647 --> 00:15:58,684
Look, I'm trying to say
I wanna go on this mission.
222
00:15:59,327 --> 00:16:02,797
Hey, you said yourself, you are
not fit for any off-world activity.
223
00:16:03,727 --> 00:16:07,436
The inhibitor that Beckett's got me on,
the one that's keeping me lucid,
224
00:16:07,607 --> 00:16:10,519
they keep having
to up the dose.
225
00:16:10,687 --> 00:16:13,838
I know. They told me.
I don't know how much time I have,
226
00:16:14,007 --> 00:16:19,843
but the last thing I wanna do
is sit on my mutating hands
227
00:16:20,047 --> 00:16:24,199
while my team puts their lives on
the line trying to find me a cure.
228
00:16:24,887 --> 00:16:26,957
I should be with them.
229
00:16:27,127 --> 00:16:30,199
No. I'm sorry.
230
00:16:31,527 --> 00:16:34,200
What's the worst that can happen? I
- I die?
231
00:16:34,407 --> 00:16:37,046
You could compromise the mission.
They have enough things to worry about-
232
00:16:37,247 --> 00:16:39,124
So, what, suddenly
I'm a liability?
233
00:16:39,287 --> 00:16:43,360
Your condition can change rapidly.
I know. And I know I can do this.
234
00:16:43,567 --> 00:16:45,444
I'm glad you
feel that way.
235
00:16:45,607 --> 00:16:48,917
But it would be irresponsible-
This is my life we're talking about!
236
00:16:49,527 --> 00:16:51,563
I know that.
237
00:16:52,207 --> 00:16:55,882
I'm going on that mission.
No, John, you're not.
238
00:16:56,967 --> 00:16:58,082
Damn it!
239
00:17:00,367 --> 00:17:02,961
It's okay! Put it down.
240
00:17:06,447 --> 00:17:08,199
I'm betting that
didn't sell you.
241
00:17:09,727 --> 00:17:12,639
No. No, not really.
242
00:17:12,847 --> 00:17:15,156
I should go back
to the infirmary.
243
00:17:16,687 --> 00:17:18,359
Yes.
244
00:17:39,727 --> 00:17:42,924
So, what are we looking for?
According to the database, a cave.
245
00:17:43,087 --> 00:17:44,122
"Cool, damp and dark."
246
00:17:44,287 --> 00:17:46,562
Which I translate,
"scary, awful, bad. "
247
00:17:46,727 --> 00:17:50,606
Wouldn't want their nests out in the open. A
cave keeps the eggs away from the predators.
248
00:17:50,767 --> 00:17:52,086
I always figured
they were the predator.
249
00:17:52,247 --> 00:17:53,726
I guarantee there's
something out here worse.
250
00:17:53,887 --> 00:17:56,447
Really?
They gotta feed on something.
251
00:17:56,607 --> 00:17:59,519
Thank you. Thank you for that.
You're welcome.
252
00:17:59,687 --> 00:18:01,757
The foot of that mountain range
starts about a mile up this way.
253
00:18:01,927 --> 00:18:03,918
It's probably our best bet for caves.
Agreed.
254
00:18:04,087 --> 00:18:06,282
Okay, let's
pick up the pace.
255
00:18:16,847 --> 00:18:18,599
What do you think
you're doing?
256
00:18:18,767 --> 00:18:20,997
Sergeant, you wanna
give us a minute, please?
257
00:18:23,087 --> 00:18:25,521
What's the problem?
This. This is the problem.
258
00:18:25,687 --> 00:18:29,362
" Memo to all Atlantis personnel
regarding new security protocols"?
259
00:18:29,567 --> 00:18:32,001
Is there a part there that you
disagree with in particular?
260
00:18:32,207 --> 00:18:35,882
You are just keeping Sheppard's chair
warm, colonel. Don't lose sight of that.
261
00:18:36,047 --> 00:18:37,400
Look, he's done
a good job here.
262
00:18:37,567 --> 00:18:40,240
There's just some rookie mistakes
that I thought needed fixing.
263
00:18:40,447 --> 00:18:43,325
So you went ahead and changed
them without talking to me.
264
00:18:43,887 --> 00:18:47,721
I don't need to check with you about how I run
the military operations on this base, ma'am.
265
00:18:49,327 --> 00:18:52,842
They tell me you're also thinking
of rearranging the off-world teams.
266
00:18:53,047 --> 00:18:55,515
Again, Sheppard had things
a little backwards.
267
00:18:55,687 --> 00:18:59,077
I figure, while I'm here-
Well, you figured wrong.
268
00:19:00,007 --> 00:19:02,885
There's no telling when
Sheppard's going to be better.
269
00:19:03,047 --> 00:19:06,323
None of the estimates that I've
heard are soon. On the contrary,
270
00:19:06,487 --> 00:19:09,797
I think I may be doing a little more than
keeping the colonel's chair warm, ma'am.
271
00:19:10,687 --> 00:19:12,803
I mean, just look at his
scheduling, labour distribution.
272
00:19:12,967 --> 00:19:14,685
I don't need to.
Well, somebody needed to.
273
00:19:14,847 --> 00:19:16,485
Do you think I don't
know what you're doing?
274
00:19:16,847 --> 00:19:18,280
I'm trying to improve things.
275
00:19:18,487 --> 00:19:21,763
Look, I'm not saying that you're wrong,
or even that I object to all these changes.
276
00:19:21,967 --> 00:19:23,605
Excuse me? Because I
thought that's exactly-
277
00:19:23,767 --> 00:19:24,916
You could have waited a week.
278
00:19:25,447 --> 00:19:26,960
Or even a day.
279
00:19:27,127 --> 00:19:30,039
You making sweeping changes to
the way John Sheppard runs things
280
00:19:30,207 --> 00:19:34,598
just hours after being assigned to
this position sends only one message:
281
00:19:34,767 --> 00:19:37,042
That he's not coming back.
282
00:19:45,927 --> 00:19:47,519
Think this is it?
283
00:19:47,687 --> 00:19:49,564
Certainly smells like there's
something living in there.
284
00:19:49,727 --> 00:19:51,479
Yeah, or dying.
285
00:19:51,687 --> 00:19:53,723
I cannot see that
far into the cave.
286
00:19:54,887 --> 00:19:57,162
Oh, well, that is disgusting.
287
00:19:59,167 --> 00:20:00,316
They're in there.
288
00:20:00,527 --> 00:20:03,644
And you had to pick it up
and smell it to figure that out.
289
00:20:04,927 --> 00:20:08,442
To know it's recent.
Well, how recent?
290
00:20:09,287 --> 00:20:12,040
So, what's the plan?
Well, we go in there,
291
00:20:12,207 --> 00:20:14,767
we get some eggs
and then we come out.
292
00:20:15,207 --> 00:20:16,322
Okay.
293
00:20:16,487 --> 00:20:19,638
Ronon, Teyla, you're on point with
me. Walker, Stevens, you take our six.
294
00:20:19,807 --> 00:20:23,356
Docs, just stay in the middle
and try not to get bit, okay?
295
00:20:23,527 --> 00:20:25,438
Well, maybe someone
should, um, stay out here.
296
00:20:25,607 --> 00:20:28,724
So that you're all alone when a dozen
of them come stampeding out of here?
297
00:20:29,367 --> 00:20:31,119
I'm in the middle.
298
00:20:32,287 --> 00:20:33,959
Let's do it.
299
00:20:47,327 --> 00:20:49,124
Hear that?
300
00:20:50,087 --> 00:20:53,557
Yes.
Looks like we got the right address.
301
00:20:55,527 --> 00:20:56,960
You don't seriously think
that's gonna help, do you?
302
00:20:57,127 --> 00:21:00,119
Yeah, when they see your neck before
mine, you won't think it's stupid.
303
00:21:00,287 --> 00:21:01,925
Where are these eggs
supposed to be?
304
00:21:02,087 --> 00:21:04,078
The database says they
have a central nest.
305
00:21:04,247 --> 00:21:06,761
I'm hoping we'll know it
when we see it.
306
00:21:16,517 --> 00:21:18,155
John?
307
00:21:19,557 --> 00:21:21,309
Leave them off.
308
00:21:21,477 --> 00:21:22,830
What?
309
00:21:22,997 --> 00:21:25,591
The lights.
Leave the lights off.
310
00:21:27,837 --> 00:21:29,509
Okay.
311
00:21:30,917 --> 00:21:34,466
I thought I should come by
and practice my bedside manner.
312
00:21:35,837 --> 00:21:37,350
How are you?
313
00:21:37,517 --> 00:21:41,749
My body's mutating
into a bug. How are you?
314
00:21:42,597 --> 00:21:45,589
Would you like an update
on your team's progress?
315
00:21:46,197 --> 00:21:49,075
They've found an Iratus cave
and they've headed in.
316
00:21:49,237 --> 00:21:50,989
Good.
They should locate some eggs
317
00:21:51,157 --> 00:21:53,148
and be back here in no time.
No time.
318
00:21:53,317 --> 00:21:55,785
Yes.
Then what?
319
00:21:59,237 --> 00:22:00,989
Honestly, I don't know.
320
00:22:08,397 --> 00:22:10,433
Hey, you all right?
321
00:22:11,637 --> 00:22:14,071
Would you like me to call someone?
Who would you call?
322
00:22:14,277 --> 00:22:17,667
If you need to see a doctor-
I need a bigger security detail.
323
00:22:19,117 --> 00:22:22,075
Excuse me?
At least two men stationed at my door.
324
00:22:22,237 --> 00:22:23,875
Sooner rather than later.
325
00:22:24,677 --> 00:22:26,076
What are you talking about?
326
00:22:26,717 --> 00:22:28,912
Just trust me, Elizabeth.
You're gonna need it.
327
00:22:29,117 --> 00:22:31,028
Listen, John-
328
00:22:32,437 --> 00:22:33,790
Oh, my God.
329
00:22:34,237 --> 00:22:36,114
They need to hurry.
330
00:22:39,917 --> 00:22:41,509
You should be in the infirmary.
331
00:22:41,917 --> 00:22:45,034
The infirmary isn't secure.
332
00:22:45,317 --> 00:22:49,629
The inhibitor is only keeping me
lucid. It's not slowing the retrovirus.
333
00:22:49,797 --> 00:22:52,231
Still-
Don't argue with me!
334
00:22:53,957 --> 00:22:56,755
I'm not safe to be
around anymore.
335
00:22:58,037 --> 00:23:01,154
Get some more men at my door
and get the hell out of here.
336
00:23:03,477 --> 00:23:05,115
Okay.
337
00:23:05,797 --> 00:23:07,515
Okay.
338
00:23:13,277 --> 00:23:16,747
Double the detail.
Code one-six.
339
00:23:35,477 --> 00:23:36,910
Doc.
340
00:23:40,877 --> 00:23:42,913
Good God.
341
00:23:44,037 --> 00:23:46,028
I think this is it.
342
00:23:51,957 --> 00:23:53,515
So how do we
wanna play this?
343
00:23:53,717 --> 00:23:57,266
They'll defend their young.
Maybe we should make a diversion.
344
00:23:59,037 --> 00:24:02,552
Are you volunteering?
I'll shut up.
345
00:24:03,277 --> 00:24:05,552
I do not believe we can get close
enough to retrieve the eggs
346
00:24:05,717 --> 00:24:07,673
without these
creatures attacking.
347
00:24:09,157 --> 00:24:11,034
I have this,
348
00:24:11,197 --> 00:24:13,347
but I need to get under that.
349
00:24:14,917 --> 00:24:16,669
Hand me that water canister.
350
00:24:23,677 --> 00:24:25,827
If there's one thing we know
about these little buggers,
351
00:24:25,997 --> 00:24:28,386
it's that they hate salt water.
352
00:24:28,557 --> 00:24:30,070
How's that gonna help us?
353
00:24:32,077 --> 00:24:33,556
Just watch.
354
00:24:48,037 --> 00:24:52,872
See? Not so stupid.
Oh, shut it.
355
00:25:07,757 --> 00:25:09,190
Doc.
356
00:25:10,837 --> 00:25:12,907
We've come this far.
357
00:25:14,717 --> 00:25:16,150
Heads up!
358
00:25:16,317 --> 00:25:18,114
Holy crap.
359
00:25:18,317 --> 00:25:20,433
Carson, run!
360
00:25:27,957 --> 00:25:30,869
Let's go! Come on! Get out
of here! Don't look back!
361
00:25:31,037 --> 00:25:33,107
Don't look back!
Come on!
362
00:25:33,277 --> 00:25:35,916
Walker, Stevens,
get the hell out of there!
363
00:25:37,237 --> 00:25:39,751
Walker, Stevens,
do you copy?
364
00:25:41,317 --> 00:25:44,707
Fire in the hole! Let's go!
365
00:25:53,477 --> 00:25:54,910
I think that stopped them.
366
00:25:55,997 --> 00:25:57,749
We're not sticking
around to find out.
367
00:25:57,917 --> 00:26:00,192
I'm pulling the plug on this mission.
Let's get back to the gate.
368
00:26:00,357 --> 00:26:03,429
We can't give up.
We just lost two men in there, doc.
369
00:26:03,597 --> 00:26:06,634
So unless you can find another way to
get those eggs out of there, we're done.
370
00:26:06,797 --> 00:26:09,869
Understand? Let's go.
371
00:26:22,637 --> 00:26:23,956
The nest is incredibly well protected.
372
00:26:24,117 --> 00:26:26,108
There are hundreds,
maybe even thousands of them.
373
00:26:26,277 --> 00:26:28,837
I just don't think it's possible.
So where does that leave us?
374
00:26:28,997 --> 00:26:31,033
Without the stem cells...
375
00:26:31,677 --> 00:26:33,747
our plan is not promising.
376
00:26:36,277 --> 00:26:38,108
Okay.
377
00:26:39,077 --> 00:26:40,908
I'll tell him.
378
00:26:52,117 --> 00:26:55,234
How is he?
I wouldn't go in there, ma'am.
379
00:26:56,437 --> 00:26:58,348
I'll be fine.
380
00:27:06,197 --> 00:27:07,755
John?
381
00:27:18,397 --> 00:27:21,946
So this is when I usually
ask you a stupid question.
382
00:27:22,117 --> 00:27:24,312
Like, " How are you feeling?"
383
00:27:27,037 --> 00:27:28,755
John?
384
00:27:30,077 --> 00:27:31,590
John?
385
00:27:36,357 --> 00:27:38,996
Our team got back
from the mission.
386
00:27:43,917 --> 00:27:46,670
The nest was too well protected.
387
00:27:47,357 --> 00:27:49,791
We were unable
to retrieve the eggs.
388
00:27:49,997 --> 00:27:52,227
They tried their best.
Best?
389
00:27:53,517 --> 00:27:56,236
The bugs attacked-
Try again.
390
00:27:57,797 --> 00:28:00,675
I can't do that.
Why?
391
00:28:01,077 --> 00:28:02,066
John-
No.
392
00:28:02,277 --> 00:28:04,188
I understand-
If you won't,
393
00:28:04,357 --> 00:28:06,552
then kill me now.
394
00:28:08,397 --> 00:28:12,106
John.
It's better for the both of us.
395
00:28:14,077 --> 00:28:16,033
I can't do that.
396
00:28:19,197 --> 00:28:21,757
Then try again.
397
00:28:32,637 --> 00:28:35,105
We lost Walker and Stevens.
398
00:28:35,277 --> 00:28:37,837
I won't send another team.
399
00:28:37,997 --> 00:28:40,830
I won't risk more lives.
400
00:28:51,877 --> 00:28:54,755
This is Weir.
We have a security breach.
401
00:28:54,917 --> 00:28:57,385
Colonel Sheppard's quarters.
402
00:29:03,957 --> 00:29:06,596
McKAY:
Okay. We've got a lock on him.
403
00:29:09,397 --> 00:29:11,592
That can't be him.
It's moving too fast.
404
00:29:11,757 --> 00:29:13,076
It's him.
405
00:29:13,437 --> 00:29:17,271
All right. Four teams. Surround him
and close in. I want him stopped.
406
00:29:17,477 --> 00:29:20,355
And, gentlemen, use whatever
level force you deem necessary.
407
00:29:20,517 --> 00:29:22,075
Move out.
408
00:29:22,237 --> 00:29:24,705
You will only use such force
as a last resort.
409
00:29:24,877 --> 00:29:27,311
That's not Sheppard
anymore, ma'am.
410
00:29:27,517 --> 00:29:29,269
WEIR:
You heard me.
411
00:29:34,717 --> 00:29:36,389
You coming?
412
00:29:38,197 --> 00:29:39,755
Yes.
413
00:29:43,037 --> 00:29:46,188
Lock down the stargate.
Right.
414
00:29:58,997 --> 00:30:02,910
You said he couldn't use transporters.
I said I doubted he was lucid enough.
415
00:30:03,077 --> 00:30:04,795
Well, shut them down.
He's not gonna do it again.
416
00:30:04,957 --> 00:30:07,312
Thus stranding
your search teams.
417
00:30:08,597 --> 00:30:12,033
Bravo Team, you're on deck. Our
tango is on the floor right below you.
418
00:30:12,197 --> 00:30:15,473
You heard the man.
Down the stairs.
419
00:30:16,837 --> 00:30:19,874
Ronon, where are you going?
Let him go.
420
00:30:36,877 --> 00:30:38,708
Bravo team and Sheppard
are in the same room.
421
00:30:38,917 --> 00:30:41,556
Stay sharp. He should be
right there with you.
422
00:31:02,517 --> 00:31:04,667
Anyone have a visual?
423
00:31:08,557 --> 00:31:10,149
Above us!
424
00:31:25,837 --> 00:31:27,634
Colonel!
425
00:31:29,877 --> 00:31:33,347
Please. Do not
make me do this.
426
00:31:48,557 --> 00:31:50,149
Get the doctor
down here.
427
00:31:50,557 --> 00:31:52,354
I have him.
428
00:32:03,517 --> 00:32:07,112
I put him in a medically induced coma for now. I
was afraid he might break through the restraints.
429
00:32:07,277 --> 00:32:09,871
That's a good call, doctor.
So, what now?
430
00:32:10,037 --> 00:32:12,631
The retrovirus has wreaked havoc
on his system, and it's taking over.
431
00:32:12,837 --> 00:32:14,156
What does that mean?
432
00:32:14,317 --> 00:32:18,151
It means if we don't find a way to stop
the retrovirus in the next 24 hours...
433
00:32:18,317 --> 00:32:21,673
what is left of the John Sheppard
we know will be gone.
434
00:32:35,277 --> 00:32:37,347
You guys are up late.
435
00:32:37,517 --> 00:32:39,508
Can't sleep either?
436
00:32:40,397 --> 00:32:42,194
Any progress?
437
00:32:42,357 --> 00:32:45,872
No. He's still in a coma.
438
00:32:46,037 --> 00:32:48,597
At least he isn't in any pain.
439
00:32:49,197 --> 00:32:52,746
Maybe if I went alone, maybe-
It's not open for discussion.
440
00:32:53,477 --> 00:32:57,026
I'm not good at sitting still.
I understand.
441
00:32:58,037 --> 00:33:00,426
Believe me,
I appreciate how you feel.
442
00:33:01,677 --> 00:33:04,066
Look, we have closed down
that section of the infirmary,
443
00:33:04,277 --> 00:33:06,552
but if you feel the need to...
444
00:33:10,397 --> 00:33:12,672
What I mean to say is,
if you would like
445
00:33:12,837 --> 00:33:15,590
to have a private goodbye,
446
00:33:15,757 --> 00:33:17,748
you should probably do it soon.
447
00:33:19,117 --> 00:33:20,948
And we really there?
448
00:33:22,517 --> 00:33:24,394
I think we might be.
449
00:33:25,877 --> 00:33:27,674
Dr. Weir, I need
to speak to you immediately.
450
00:33:27,837 --> 00:33:30,954
WEIR: What is it?
Meet me in your office. I have an idea.
451
00:33:38,197 --> 00:33:39,835
I'm sorry. It just came to me.
452
00:33:39,997 --> 00:33:43,706
The fact that his mutation has progressed
as far as it has may be his salvation.
453
00:33:43,877 --> 00:33:45,549
Explain that.
His sweat glands
454
00:33:45,717 --> 00:33:48,470
are actually producing trace
amounts of their signature pheromone.
455
00:33:48,637 --> 00:33:50,673
And?
When we were in the cave,
456
00:33:50,837 --> 00:33:52,589
those bugs knew
we didn't belong there,
457
00:33:52,757 --> 00:33:54,748
so they didn't really fancy us
getting close to their nests.
458
00:33:54,957 --> 00:33:58,074
Whoa, whoa, whoa. I see where you're going with
this. If we can artificially create the pheromone,
459
00:33:58,237 --> 00:34:00,512
we might be able to confuse them
enough to leave us alone.
460
00:34:00,717 --> 00:34:03,231
Aye, that would work.
Well, that's an excellent plan, Carson.
461
00:34:03,437 --> 00:34:06,110
I wish it was.
You can't do that in time?
462
00:34:06,317 --> 00:34:07,386
No. It would take days.
463
00:34:07,757 --> 00:34:09,634
You said Sheppard
only had 24 hours
464
00:34:09,837 --> 00:34:11,907
before the damage the retrovirus
was causing would be irreparable.
465
00:34:12,117 --> 00:34:14,426
Exactly.
Then that's a terrible plan, Carson.
466
00:34:14,637 --> 00:34:18,710
There's only one person on this base that
wouldn't need the artificial pheromone.
467
00:34:19,317 --> 00:34:21,547
Sheppard?
He could walk right in that cave
468
00:34:21,717 --> 00:34:23,355
and those bugs wouldn't
pay him any mind.
469
00:34:23,557 --> 00:34:26,674
Um, I'm not sure if you've noticed or not, but,
uh, Colonel Sheppard's not feeling very well.
470
00:34:26,877 --> 00:34:29,471
He stopped taking the inhibitor we were
administering. It was able to keep him lucid.
471
00:34:29,677 --> 00:34:31,668
I thought its effectiveness wore off.
True.
472
00:34:31,877 --> 00:34:34,266
But I believe, if given a massive
dose, he may be clear-headed enough
473
00:34:34,437 --> 00:34:36,234
to complete the mission before
we lose him completely.
474
00:34:36,437 --> 00:34:37,916
Yeah, but won't giving him
that much inhibitor, like...?
475
00:34:38,077 --> 00:34:39,066
Kill him?
476
00:34:39,237 --> 00:34:43,116
Yes, it's a definite possibility.
Even if I knew it was for certain,
477
00:34:43,277 --> 00:34:46,314
I'd be tempted to offer him
one last hour of lucidity.
478
00:34:48,157 --> 00:34:52,469
Do it. Gear up.
Take him as far as the cave.
479
00:35:01,277 --> 00:35:02,869
John?
480
00:35:03,557 --> 00:35:05,149
John.
481
00:35:08,717 --> 00:35:11,993
Hey. You're in the infirmary.
482
00:35:12,157 --> 00:35:15,467
Sorry about the headache. It's
a side effect of the inhibitor.
483
00:35:16,517 --> 00:35:18,269
Did I hurt anyone?
484
00:35:19,037 --> 00:35:20,550
No, not seriously.
485
00:35:21,077 --> 00:35:22,874
Did Ronon shoot me?
486
00:35:23,797 --> 00:35:25,389
You had it coming.
487
00:35:26,317 --> 00:35:30,993
Look, we don't have a lot of time. This dose of
the inhibitor drug will only last about an hour.
488
00:35:31,357 --> 00:35:33,791
How would you like to go
on a mission?
489
00:35:38,237 --> 00:35:41,912
Now, you realize you may have to, uh-
It's already set to stun.
490
00:35:48,157 --> 00:35:50,068
He's ready.
McKAY: Ah.
491
00:35:50,597 --> 00:35:52,428
Good to see you up and, uh,
492
00:35:52,597 --> 00:35:54,235
ab- About.
493
00:35:54,397 --> 00:35:57,036
All right, come on.
We don't have a lot of time.
494
00:36:02,357 --> 00:36:03,836
Good luck.
495
00:36:14,677 --> 00:36:17,987
Use this and collect as many
as you can.
496
00:36:18,157 --> 00:36:21,627
Oh, God. At least a container full.
Do you understand?
497
00:36:26,637 --> 00:36:27,752
Colonel Sheppard?
498
00:36:27,917 --> 00:36:30,385
You know that we cannot go in there
with you, but you need to hurry.
499
00:36:30,557 --> 00:36:33,913
It took us a little longer to
get here than we would have liked.
500
00:37:42,837 --> 00:37:44,634
What is that?
501
00:37:45,037 --> 00:37:48,234
That's how long I estimated
the inhibitor would work.
502
00:37:48,397 --> 00:37:51,992
So that means he's...?
There's no way to know for certain.
503
00:38:15,197 --> 00:38:17,586
We should go in.
And do what?
504
00:38:17,757 --> 00:38:20,669
If the inhibitor has worn off-
Then he's beyond our help.
505
00:38:22,197 --> 00:38:24,074
I hear something.
506
00:38:24,757 --> 00:38:26,395
Colonel!
507
00:38:34,397 --> 00:38:36,513
Do you have enough?
Aye, I think so.
508
00:38:47,917 --> 00:38:50,306
It's not gonna happen
overnight, you can bet on that.
509
00:38:50,477 --> 00:38:52,786
But the transformation has
begun to reverse itself.
510
00:38:52,957 --> 00:38:54,549
So eventually he'll be
back in uniform?
511
00:38:54,757 --> 00:38:56,349
Eventually.
McKAY: Well done, Carson,
512
00:38:56,557 --> 00:38:59,230
for once again elevating
medicine to actual science.
513
00:38:59,437 --> 00:39:00,586
Well, thank you, Rodney.
514
00:39:00,757 --> 00:39:03,317
You'll finally be able
to get some sleep.
515
00:39:03,477 --> 00:39:05,945
Keep me posted.
All right.
516
00:39:07,397 --> 00:39:09,513
We might, uh...
Stay a while.
517
00:39:09,677 --> 00:39:13,272
Well, if that's all right.
Of course.
518
00:39:20,277 --> 00:39:22,188
If and when Colonel
Sheppard resumes his duties
519
00:39:22,357 --> 00:39:24,552
I hope he'll consider some
of the changes that I've made.
520
00:39:24,717 --> 00:39:26,833
When he does, that'll be up to him.
Of course.
521
00:39:26,997 --> 00:39:29,875
Daedalus will head back to Earth in less
than a week. I'll be out of your hair soon.
522
00:39:30,037 --> 00:39:32,631
Well, we'll try to manage
without you till you get back.
523
00:39:32,797 --> 00:39:36,187
Despite what you may think
of my intentions, Dr. Weir,
524
00:39:36,677 --> 00:39:40,192
I'm not your enemy.
Believe me, colonel,
525
00:39:40,357 --> 00:39:42,188
you don't wanna be.
526
00:39:51,557 --> 00:39:56,267
Good. Now, lift, block, serpentine,
lock and hold. Understood?
527
00:39:58,197 --> 00:39:59,869
Colonel.
528
00:40:06,837 --> 00:40:09,271
Should you be
up and about?
529
00:40:09,477 --> 00:40:11,786
I've been cooped up in that damn
infirmary for a couple of weeks.
530
00:40:11,997 --> 00:40:13,555
Give me a break.
531
00:40:15,277 --> 00:40:16,551
You are looking well.
532
00:40:17,117 --> 00:40:19,426
Are you feeling
more like yourself?
533
00:40:20,037 --> 00:40:23,916
Well, according to my DNA, I'm
100 percent John Sheppard again.
534
00:40:24,077 --> 00:40:26,193
Although, I gotta say,
535
00:40:26,757 --> 00:40:29,829
I'm looking forward to getting
rid of this thing one day.
536
00:40:29,997 --> 00:40:32,875
Doc says it'll
clear up eventually.
537
00:40:34,437 --> 00:40:37,986
So listen, while I've been laying
there the past few weeks,
538
00:40:38,157 --> 00:40:39,829
I've been remembering things.
539
00:40:41,477 --> 00:40:45,595
Some things I might have done that
you could call out of character.
540
00:40:46,117 --> 00:40:48,631
You mean when you attacked
the security detail?
541
00:40:49,237 --> 00:40:52,309
Yeah, that was one of them.
Yes.
542
00:40:53,637 --> 00:40:56,913
There is another thing that
I should probably apologize for.
543
00:40:57,117 --> 00:40:59,187
Give it no further thought.
544
00:40:59,877 --> 00:41:01,390
Good.
545
00:41:01,557 --> 00:41:03,388
I won't.
546
00:41:03,557 --> 00:41:05,752
Nice to have you back...
547
00:41:06,757 --> 00:41:08,076
John.
47710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.