All language subtitles for Stan.Against.Evil.S01E08.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,624 --> 00:00:42,757 Sta-stan? 2 00:00:46,396 --> 00:00:48,263 Oh, geez. 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,732 Stan. 4 00:00:57,374 --> 00:01:00,775 Look, i'm, uh... I'm sorry about this, 5 00:01:00,811 --> 00:01:03,378 But, uh... You understand. 6 00:01:41,785 --> 00:01:43,685 Oh, my god. 7 00:02:01,538 --> 00:02:03,371 Terrific. 8 00:02:14,551 --> 00:02:16,618 y'ello? 9 00:02:16,653 --> 00:02:19,587 Yeah, hey, uh, leon, i need you to come get me. 10 00:02:19,623 --> 00:02:21,022 I, uh -- i blew a tire. 11 00:02:21,058 --> 00:02:23,591 I'm on county road 8. I think i'm just past the, uh -- 12 00:02:23,627 --> 00:02:24,726 Well, the -- 13 00:02:24,761 --> 00:02:28,163 The thing is i-i can't get over there right now. 14 00:02:28,198 --> 00:02:29,597 I'm on a stakeout. 15 00:02:29,633 --> 00:02:32,033 Oh, god. Is this that woman again? 16 00:02:32,069 --> 00:02:33,601 I'm -- i'm not at liberty -- 17 00:02:33,637 --> 00:02:36,004 Okay, leon, listen to me -- hiding in the bushes 18 00:02:36,039 --> 00:02:38,573 Outside the house of a woman that you went out with, 19 00:02:38,608 --> 00:02:41,409 What, twice in high school does not constitute a stakeout! 20 00:02:41,445 --> 00:02:43,778 Oh! Shh! Here she comes! 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,649 Ohh! 22 00:02:47,684 --> 00:02:50,485 So, it's three kids now. 23 00:02:50,520 --> 00:02:52,620 That's your move. 24 00:02:54,124 --> 00:02:56,925 And the dance continues. 25 00:02:56,960 --> 00:03:00,795 We now return to "rattlers! Nature's death machine." 26 00:03:00,831 --> 00:03:03,298 Since the dawn of time, man has wondered, 27 00:03:03,333 --> 00:03:05,934 "what if my penis lived alone in the woods 28 00:03:05,969 --> 00:03:07,302 And was poisonous?" 29 00:03:07,337 --> 00:03:09,571 Amen, brother. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,508 Jell-o. 31 00:03:13,543 --> 00:03:16,644 hey, stan! Hey, you busy? 32 00:03:16,680 --> 00:03:18,680 Evie, please don't do that with your voice. 33 00:03:18,715 --> 00:03:21,082 If you want something, just go ahead and ask for it. 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,118 okay, look -- i-i blew a tire, and... 35 00:03:24,321 --> 00:03:26,121 ...For some reason, i don't have a spare. 36 00:03:26,156 --> 00:03:27,822 That's 'cause i don't believe in them. 37 00:03:27,858 --> 00:03:29,124 They're a sign of weakness. 38 00:03:29,159 --> 00:03:30,859 In any case, make sure and hit me back 39 00:03:30,894 --> 00:03:33,027 As soon as you get your situation all squared away. 40 00:03:33,063 --> 00:03:34,028 No! 41 00:03:34,064 --> 00:03:35,296 please stay on. 42 00:03:35,365 --> 00:03:36,598 Don't hang up. 43 00:03:39,169 --> 00:03:41,970 Keep your pants on for a second. 44 00:03:46,810 --> 00:03:48,109 What, uh... 45 00:03:48,145 --> 00:03:49,944 What is all this? 46 00:03:49,980 --> 00:03:51,946 I am starting my own business. 47 00:03:51,982 --> 00:03:55,350 I am gonna clean people's teeth right out of this house. 48 00:03:56,419 --> 00:03:58,720 Don't, uh -- don't you need to go to school 49 00:03:58,755 --> 00:04:00,288 For something like that? 50 00:04:00,323 --> 00:04:02,423 Yeah, you do if you want to be a dentist. 51 00:04:02,459 --> 00:04:06,528 But i'm just gonna brush people's teeth really hard. 52 00:04:06,563 --> 00:04:08,163 evie, sit tight. 53 00:04:08,198 --> 00:04:09,364 I'll be right there. 54 00:04:09,399 --> 00:04:11,566 Oh, my g-- thank you, thank you, thank you! 55 00:04:11,601 --> 00:04:14,135 Uh, y-you will be back in your chair within an hour. 56 00:04:14,171 --> 00:04:15,170 I swear. 57 00:04:15,205 --> 00:04:16,905 Oh, no, no. Think nothing of it. 58 00:04:16,940 --> 00:04:19,641 There's -- there's no rush when you're helping a friend. 59 00:04:19,676 --> 00:04:22,577 In fact, i may be very well be out of the house all day. 60 00:04:22,612 --> 00:04:25,647 Th-there are some times when i just want to get in the car 61 00:04:25,682 --> 00:04:27,348 And drive and drive and drive 62 00:04:27,384 --> 00:04:30,585 Until everything i've done in my life is rendered meaningless. 63 00:04:30,620 --> 00:04:32,720 And when i do step out of the vehicle, 64 00:04:32,756 --> 00:04:35,423 I'm a -- i'm a new man. 65 00:04:35,458 --> 00:04:39,127 Did y-- did you ever feel that way? 66 00:04:58,715 --> 00:05:00,415 Thank you, seriously. 67 00:05:00,450 --> 00:05:01,416 I owe you. 68 00:05:01,451 --> 00:05:03,852 Yeah. 69 00:05:04,921 --> 00:05:06,487 What the hell?! 70 00:05:09,025 --> 00:05:11,159 Okay. 71 00:05:12,596 --> 00:05:14,729 What the...? 72 00:05:14,764 --> 00:05:15,997 What? 73 00:05:37,554 --> 00:05:39,687 y'ello? 74 00:05:39,723 --> 00:05:44,592 Yeah, uh, h-hey, leon, uh -- i need you to come get me. 75 00:05:44,628 --> 00:05:45,894 Well, i can't get over there right now. 76 00:05:45,929 --> 00:05:47,896 I-i'm on a stakeout. Stakeout. 77 00:05:47,931 --> 00:05:49,731 Yeah. 78 00:05:49,766 --> 00:05:52,066 Thanks anyway. 79 00:05:56,406 --> 00:05:58,806 ...The woods and was poisonous?" 80 00:05:58,842 --> 00:06:00,808 Amen, brother. 81 00:06:02,345 --> 00:06:03,578 Jell-o. 82 00:06:03,613 --> 00:06:04,812 Hey, stan! 83 00:06:04,848 --> 00:06:08,650 Listen, i-i blew a tire and, uh, you know, no spare. 84 00:06:11,788 --> 00:06:13,922 I'll be right there. 85 00:06:17,127 --> 00:06:18,993 What's with you? 86 00:06:20,263 --> 00:06:21,596 Didn't this... 87 00:06:21,631 --> 00:06:23,064 Already happen? 88 00:06:23,099 --> 00:06:25,433 What, me doing you favors and you saying weird shit? 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,635 Yeah, that -- that seems vaguely familiar, yeah. 90 00:06:27,671 --> 00:06:29,537 No, seriously, stan, i-- 91 00:06:29,572 --> 00:06:31,472 You know what? Slow down. 92 00:06:31,508 --> 00:06:33,074 Why, what are you gonna do, give me a speeding ticket? 93 00:06:33,109 --> 00:06:34,509 I'm not even speeding. 94 00:06:34,544 --> 00:06:35,977 Seriously, stan, just slow down. 95 00:06:36,012 --> 00:06:38,112 You know -- stop the car, stop the car! 96 00:06:40,717 --> 00:06:42,517 Oh, what the hell? 97 00:06:46,222 --> 00:06:48,523 You all right? 98 00:06:48,558 --> 00:06:50,258 Okay. 99 00:06:50,293 --> 00:06:51,759 You're gonna be okay. 100 00:06:51,795 --> 00:06:54,195 We can help you, okay? 101 00:06:57,067 --> 00:06:58,700 I'm the sheriff. 102 00:06:58,735 --> 00:07:00,568 Just tell me -- 103 00:07:08,011 --> 00:07:09,644 Jell-o. 104 00:07:09,679 --> 00:07:11,012 Hey, stan, i don't have time to explain. 105 00:07:11,047 --> 00:07:12,180 I need you to come get me. 106 00:07:14,050 --> 00:07:15,149 I'll be right there. 107 00:07:20,890 --> 00:07:21,990 Stop the car! 108 00:07:23,426 --> 00:07:25,226 Oh, what the hell?! 109 00:07:26,363 --> 00:07:28,162 Don't move! 110 00:07:28,198 --> 00:07:30,064 What the hell are you doing? 111 00:07:30,100 --> 00:07:32,967 It's wendy from "peter pan," for christ's sake. 112 00:07:33,003 --> 00:07:35,636 She got the nightgown, the big eyes, the -- 113 00:07:35,672 --> 00:07:36,704 She got the whole thing. 114 00:07:36,740 --> 00:07:38,006 Who are you, 115 00:07:38,041 --> 00:07:41,242 And why did you kill me last time, 116 00:07:41,277 --> 00:07:44,245 And why was there a last time and a time before that?! 117 00:07:44,280 --> 00:07:45,913 What the hell is going on? 118 00:07:45,949 --> 00:07:48,916 He -- he did not send you? 119 00:07:48,952 --> 00:07:49,917 Who? 120 00:07:49,953 --> 00:07:51,652 He is the one doing this. 121 00:07:51,688 --> 00:07:53,054 He won't let me go. 122 00:07:53,089 --> 00:07:55,656 evie, can we please wrap this up? 123 00:07:55,692 --> 00:07:57,859 I'm talking! Let's go! 124 00:07:57,894 --> 00:08:00,328 You are evie? 125 00:08:01,698 --> 00:08:03,398 I'm afraid he wants you, too. 126 00:08:03,433 --> 00:08:05,833 Who wants me? 127 00:08:14,911 --> 00:08:16,477 Come on! Ah. 128 00:08:18,515 --> 00:08:23,184 I should have stayed home and watched my snake show. 129 00:08:25,588 --> 00:08:27,421 Hello? Ms. Livingston? 130 00:08:27,456 --> 00:08:29,556 Yes. My name is denise miller. 131 00:08:29,592 --> 00:08:32,359 I'm calling with a very special offer 132 00:08:32,394 --> 00:08:35,028 From white power tooth cleaning. 133 00:08:35,064 --> 00:08:36,597 N-no, no. It's... 134 00:08:36,632 --> 00:08:40,434 No, it's -- it's white power tooth cleaning, 135 00:08:40,469 --> 00:08:42,769 Not white power tooth clea-- 136 00:08:42,805 --> 00:08:45,772 No, that is a very terrible name. 137 00:08:54,483 --> 00:08:57,217 Oh, for christ sake -- look at this. 138 00:08:57,253 --> 00:08:59,853 Evie -- a can of schlitz beer. 139 00:08:59,889 --> 00:09:01,488 They don't even make this stuff anymore. 140 00:09:01,523 --> 00:09:02,823 It's probably worth something. 141 00:09:02,858 --> 00:09:05,359 Well, that's a museum piece right the-- 142 00:09:05,394 --> 00:09:07,561 Oh, i'm swimming in butter today. 143 00:09:07,596 --> 00:09:08,795 We got another one. 144 00:09:08,831 --> 00:09:10,998 It's gonna be a challenge, but we can -- 145 00:09:11,033 --> 00:09:12,766 We can drink it. Ooh! 146 00:09:12,801 --> 00:09:15,269 That's what i've been looking for. 147 00:09:15,304 --> 00:09:17,704 Winne-- oh! It's got bees in it. 148 00:09:17,740 --> 00:09:19,172 Well, you know, bees traditionally love schlitz, 149 00:09:19,208 --> 00:09:21,441 But you know what to do to bees. You collapse the can. 150 00:09:28,784 --> 00:09:31,485 Okay. Let's try this again. 151 00:09:37,359 --> 00:09:38,392 Come on! 152 00:09:38,427 --> 00:09:39,626 Should have stayed home. 153 00:09:50,873 --> 00:09:53,140 Jesus, evie. 154 00:09:54,677 --> 00:09:59,513 Say, uh, evie, can i ask you a personal question? 155 00:09:59,548 --> 00:10:01,248 Exactly when would you like to talk about 156 00:10:01,283 --> 00:10:02,716 That crazy chick you just killed? 157 00:10:02,751 --> 00:10:04,918 Stan, look at that. 158 00:10:10,225 --> 00:10:12,960 What in the hell does that say? 159 00:10:13,996 --> 00:10:15,329 Aah! Oh, my god! 160 00:10:15,364 --> 00:10:17,631 It's all for the best. 161 00:10:19,702 --> 00:10:22,602 He was just slowin' you down. 162 00:10:22,638 --> 00:10:24,438 Who are you? 163 00:10:24,473 --> 00:10:26,373 I see you found my stick. 164 00:10:26,408 --> 00:10:30,344 I hated parting with it, but clearly, you needed it. 165 00:10:30,379 --> 00:10:32,946 It's gonna make it easier to deal with them. 166 00:10:32,982 --> 00:10:35,983 Wait, you -- you left this for me? 167 00:10:36,018 --> 00:10:39,186 Oh, those two don't fight fair. 168 00:10:39,221 --> 00:10:40,787 As it is... 169 00:10:40,823 --> 00:10:43,190 We both stuck here. 170 00:10:45,928 --> 00:10:47,427 Hello! Mrs. Modig? 171 00:10:47,463 --> 00:10:49,596 Yes. We're taking a survey. 172 00:10:49,631 --> 00:10:51,898 Would you rather have your teeth whitened 173 00:10:51,934 --> 00:10:53,934 By "mighty whities," "fun n' gums," 174 00:10:53,969 --> 00:10:56,436 Or "good times in your mouth"? 175 00:10:56,472 --> 00:10:57,804 What? 176 00:10:57,840 --> 00:11:00,407 Go...What myself? 177 00:11:00,442 --> 00:11:02,909 The time loop -- 178 00:11:02,945 --> 00:11:04,745 I mean, surely, you notice it by now. 179 00:11:04,780 --> 00:11:06,913 I mean, somethin's supposed to happen today, 180 00:11:06,949 --> 00:11:08,715 But it ain't gonna happen if you die. 181 00:11:08,751 --> 00:11:10,183 Well -- 182 00:11:10,219 --> 00:11:12,152 Ain't gonna happen if that gal from the forest dies, either, 183 00:11:12,187 --> 00:11:14,588 'cause if any one of you dies -- 184 00:11:14,623 --> 00:11:17,224 I mean, we startin' all over again. 185 00:11:17,259 --> 00:11:19,593 W-w-what is supposed to happen? 186 00:11:19,628 --> 00:11:23,930 Well, you supposed to destroy constable eccles. 187 00:11:25,467 --> 00:11:29,503 I'm supposed to kill a guy who's been dead for 400 years? 188 00:11:29,538 --> 00:11:31,238 Well, if you continue down this path here, 189 00:11:31,273 --> 00:11:33,907 You're gonna find him very much alive. 190 00:11:33,942 --> 00:11:37,544 Now, it ain't gonna be as simple as a big stick to the head, 191 00:11:37,579 --> 00:11:39,546 I'll tell you that right now. 192 00:11:42,751 --> 00:11:43,984 Oh, hello. Yes. 193 00:11:44,019 --> 00:11:47,054 Is this the office of the klu...Klux -- 194 00:11:47,089 --> 00:11:49,456 Oh, my god. Never mind. So-- 195 00:11:54,763 --> 00:11:57,564 Terrible. Whew. 196 00:11:57,599 --> 00:11:59,199 Now, the secret cemetery, 197 00:11:59,234 --> 00:12:01,568 Hmm, the one with the 172 witches buried in it? 198 00:12:01,603 --> 00:12:03,103 I know it. 199 00:12:03,138 --> 00:12:07,741 Yeah, well, what you don't know is there's 173 graves there. 200 00:12:08,877 --> 00:12:10,811 And the last one... 201 00:12:10,846 --> 00:12:12,946 It belongs to eccles. 202 00:12:12,981 --> 00:12:16,416 Although the nameplate on it says, "avner." 203 00:12:16,452 --> 00:12:19,486 It's his way of hiding in plain sight. 204 00:12:19,521 --> 00:12:23,557 Now, you must dig up the grave and take out his eyes. 205 00:12:23,592 --> 00:12:25,258 T-take o-- 206 00:12:26,762 --> 00:12:28,929 Wow. 207 00:12:28,964 --> 00:12:31,298 Sorry, it's, uh -- just when i thought 208 00:12:31,333 --> 00:12:33,967 Things couldn't get any weirder, you know... 209 00:12:34,002 --> 00:12:36,603 The eyes of the grave have seen his death. 210 00:12:38,073 --> 00:12:39,473 And when they look into the soul, 211 00:12:39,508 --> 00:12:41,975 Then he will meet his true end, 212 00:12:42,010 --> 00:12:45,545 And the time will close once and for all. 213 00:12:45,581 --> 00:12:46,680 And... 214 00:12:46,715 --> 00:12:50,617 And my friend -- he'll be okay? 215 00:12:50,652 --> 00:12:51,785 To save him, 216 00:12:51,820 --> 00:12:53,420 You're gonna have to go back to the beginning. 217 00:12:53,455 --> 00:12:55,455 How? 218 00:12:55,491 --> 00:12:56,556 I don't know. 219 00:12:56,592 --> 00:12:59,159 Although you could kill yourself. 220 00:12:59,194 --> 00:13:00,127 Great. 221 00:13:00,162 --> 00:13:02,696 Oh, don't worry, gal. 222 00:13:02,731 --> 00:13:04,164 You in luck! 223 00:13:06,368 --> 00:13:08,635 God damn it! 224 00:13:10,506 --> 00:13:14,207 The baby rattler emerges from its leathery egg, 225 00:13:14,243 --> 00:13:16,843 Seeking maternal comfort and murder. 226 00:13:16,879 --> 00:13:18,812 Been there, done that. 227 00:13:20,716 --> 00:13:21,848 Yeah? 228 00:13:21,884 --> 00:13:23,049 Hey, stan, um, listen -- 229 00:13:23,085 --> 00:13:24,818 I don't -- i don't have time to explain, 230 00:13:24,853 --> 00:13:27,654 But, uh, i need a big favor. 231 00:13:27,689 --> 00:13:29,623 No, today's not a very good day. Oh, crap! 232 00:13:34,229 --> 00:13:36,796 It's no problem. I can leave immediately. 233 00:13:41,154 --> 00:13:43,754 Hey there, sheriff. 234 00:13:43,790 --> 00:13:46,224 Kevin. 235 00:13:46,259 --> 00:13:48,993 Want to see a dead body? 236 00:13:50,463 --> 00:13:52,396 Little cemetery humor. 237 00:13:52,432 --> 00:13:55,833 I'm looking for a grave marked "avner." 238 00:13:58,071 --> 00:13:59,737 You know about that? 239 00:13:59,772 --> 00:14:01,038 Know about what? 240 00:14:01,074 --> 00:14:03,207 Well, the -- the town ledger 241 00:14:03,243 --> 00:14:06,644 Has 172 people burned for witchcraft buried here 242 00:14:06,679 --> 00:14:08,746 And, you know, over there. 243 00:14:08,781 --> 00:14:10,882 But there's 173 graves, 244 00:14:10,917 --> 00:14:15,086 And "avner" is the one name not in the ledger. 245 00:14:15,121 --> 00:14:17,622 Where is it? 246 00:14:18,992 --> 00:14:21,459 Say, kev, those are fabulous. 247 00:14:21,494 --> 00:14:24,128 come on. 248 00:14:26,366 --> 00:14:28,933 There it is -- avner. 249 00:14:28,968 --> 00:14:30,334 Well, uh... 250 00:14:31,404 --> 00:14:33,004 ...Whatever happens from here on out 251 00:14:33,039 --> 00:14:34,238 Is none of my business. 252 00:14:34,274 --> 00:14:36,240 Yeah, you, uh -- you go ahead and get us started, 253 00:14:36,276 --> 00:14:38,809 And i, uh -- i'll be back in a jiff. 254 00:14:48,588 --> 00:14:52,089 That's the thing about hendrix is he only made three albums, 255 00:14:52,125 --> 00:14:54,125 And "band of gypsys" was live. 256 00:14:54,160 --> 00:14:55,726 Now, bootsy collins... 257 00:14:57,764 --> 00:15:00,565 I think we're here. 258 00:15:00,600 --> 00:15:02,733 Now, you see what happens when we work together? 259 00:15:02,769 --> 00:15:03,901 You didn't -- 260 00:15:03,937 --> 00:15:05,903 I did all the diggin'. 261 00:15:05,939 --> 00:15:08,306 Now, don't be conceited, kevo. It's not flattering. 262 00:15:08,341 --> 00:15:10,308 Now, see if you can hump that thing up. 263 00:15:10,343 --> 00:15:12,843 I'm gonna go find a place to throw this out. 264 00:15:12,879 --> 00:15:14,779 I'm all about the environment. 265 00:15:26,492 --> 00:15:29,727 Outstanding effort, kevo. 266 00:15:29,762 --> 00:15:31,362 Outstanding. 267 00:15:32,532 --> 00:15:33,764 All right. 268 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Let's open it up. 269 00:15:37,704 --> 00:15:41,806 Ooh. 270 00:15:41,841 --> 00:15:44,609 I have one last favor there, little buddy. 271 00:15:44,644 --> 00:15:47,945 Reach in there and pinch out those eyeballs for me. 272 00:15:51,251 --> 00:15:53,484 Here we go. 273 00:15:53,519 --> 00:15:55,953 Here you go. 274 00:15:59,859 --> 00:16:01,192 Did you get the eyes? 275 00:16:01,227 --> 00:16:03,995 I, uh -- i went ahead and brought you the whole head. 276 00:16:04,030 --> 00:16:06,998 I figured you'd want to take the eyes out yourself. 277 00:16:07,033 --> 00:16:08,266 Gee, thanks. 278 00:16:09,535 --> 00:16:12,169 Now i'm the asshole? Give me a break. 279 00:16:17,176 --> 00:16:19,343 All right, any second now, 280 00:16:19,379 --> 00:16:21,212 We should see, like, a-a crazy-looking girl 281 00:16:21,247 --> 00:16:22,313 Run out into the road. 282 00:16:22,348 --> 00:16:23,547 what else is new? 283 00:16:23,583 --> 00:16:25,016 You know, when i was a wee tot -- 284 00:16:25,051 --> 00:16:26,183 Just when we see her, 285 00:16:26,219 --> 00:16:27,752 I need you to take her home, okay? 286 00:16:27,787 --> 00:16:29,420 And do what with her, give her a job? 287 00:16:29,455 --> 00:16:31,222 Can she fix things? She good with tools? 288 00:16:31,257 --> 00:16:32,223 S-slam on your brakes. 289 00:16:32,258 --> 00:16:33,891 Why? Slam on your brakes! 290 00:16:33,926 --> 00:16:35,626 I don't see any-- hey! You-- 291 00:16:35,662 --> 00:16:37,228 for the love of god! 292 00:17:06,759 --> 00:17:07,825 Jell-o. 293 00:17:11,064 --> 00:17:12,163 Take that. 294 00:17:12,198 --> 00:17:14,165 Ah, bring it to the car. 295 00:17:17,670 --> 00:17:20,171 Okay, little nightgown girl -- 296 00:17:20,206 --> 00:17:21,405 Why don't you go ahead 297 00:17:21,441 --> 00:17:22,573 And drop that knife you got tucked in there, huh? 298 00:17:22,608 --> 00:17:24,408 Drop it, drop it. 299 00:17:24,444 --> 00:17:25,843 Let it go. 300 00:17:25,878 --> 00:17:26,844 Perfect, perfect. 301 00:17:26,879 --> 00:17:28,713 You follow directions very well, wendy. 302 00:17:28,748 --> 00:17:30,381 You're a lot more dangerous than you look. 303 00:17:30,416 --> 00:17:31,849 Watch your head. There you go. 304 00:17:31,884 --> 00:17:33,517 Speaking of heads... 305 00:17:34,887 --> 00:17:36,187 And we're good. 306 00:17:36,222 --> 00:17:38,022 Heading off with the head, 307 00:17:38,057 --> 00:17:39,256 Asked for the eyes. 308 00:17:49,402 --> 00:17:51,102 So, uh... 309 00:17:52,572 --> 00:17:54,138 You from around here? 310 00:17:54,173 --> 00:17:56,874 What would you say you do for fun? 311 00:17:58,311 --> 00:18:00,010 Praying. You pray. 312 00:18:00,046 --> 00:18:01,379 Boy, that's fun. 313 00:18:01,414 --> 00:18:04,215 That's a goddamn barrel of monkeys. 314 00:18:04,250 --> 00:18:07,017 My friend steve -- he prayed a lot. 315 00:18:07,053 --> 00:18:09,720 Steve's dead -- horrible tragedy. 316 00:18:09,756 --> 00:18:14,158 Taken away too young, like all the great ones. 317 00:18:14,193 --> 00:18:16,494 Janis, jim morrison. 318 00:18:16,529 --> 00:18:17,828 Oh. 319 00:18:17,864 --> 00:18:20,231 Mark smith from a county over. 320 00:18:21,701 --> 00:18:23,267 He's a stone mason. 321 00:18:32,678 --> 00:18:33,778 Evie! 322 00:18:35,281 --> 00:18:36,947 Did you bring the eyes? 323 00:18:36,983 --> 00:18:38,182 Well... 324 00:18:38,217 --> 00:18:39,617 Brought the head. 325 00:18:39,652 --> 00:18:41,152 It comes with eyes. 326 00:18:41,187 --> 00:18:42,953 This way. 327 00:18:46,325 --> 00:18:48,759 Uh... 328 00:18:55,217 --> 00:18:56,449 Evie. 329 00:18:59,254 --> 00:19:00,353 Ah. 330 00:19:00,389 --> 00:19:03,990 Thank you for the eyes. 331 00:19:09,064 --> 00:19:11,131 No, no, no, no. 332 00:19:11,166 --> 00:19:12,499 Go slow. 333 00:19:14,436 --> 00:19:18,772 See, you got a nasty bump, there. 334 00:19:18,807 --> 00:19:20,740 Where am i? 335 00:19:20,776 --> 00:19:23,443 Relax, dear. 336 00:19:25,080 --> 00:19:28,114 All is as it should be. 337 00:19:29,384 --> 00:19:31,017 I got my eyes now. 338 00:19:34,756 --> 00:19:36,956 I was able to close the time loop. 339 00:19:36,992 --> 00:19:39,693 Your eyes? 340 00:19:41,229 --> 00:19:44,597 and my dear daughter -- 341 00:19:44,633 --> 00:19:47,701 Constance is her name, by the way. 342 00:19:47,736 --> 00:19:50,737 She's in your time now, 343 00:19:50,772 --> 00:19:54,274 Safe from those who would use her to destroy me. 344 00:19:54,309 --> 00:19:58,078 What do you mean, "my time"? 345 00:19:58,113 --> 00:20:00,146 And with her there and you here... 346 00:20:01,283 --> 00:20:03,149 ...I thought you might like to see 347 00:20:03,185 --> 00:20:05,118 What happened to constance's mother. 348 00:20:07,622 --> 00:20:09,889 No! 349 00:20:11,927 --> 00:20:13,560 Evelyn barret... 350 00:20:13,595 --> 00:20:17,464 As constable of willard's mill township, 351 00:20:17,499 --> 00:20:22,802 I, thaddeus eccles, accuse you of the crime of witchcraft. 352 00:20:24,840 --> 00:20:26,506 No. 353 00:20:26,541 --> 00:20:28,675 No. 354 00:20:28,710 --> 00:20:29,976 No! 355 00:20:31,546 --> 00:20:35,515 We now return to "rattlers! Nature's death machine." 356 00:20:35,550 --> 00:20:38,218 Since the dawn of time, man has wondered, 357 00:20:38,253 --> 00:20:40,954 "what if my penis lived alone in the woods 358 00:20:40,989 --> 00:20:42,622 And was poisonous?" 359 00:20:47,996 --> 00:20:50,196 Mm. 24438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.