All language subtitles for SnakeHead.Swamp.2014.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,169 --> 00:01:28,545 Last week's sudden storm is nothing new for the people... 2 00:01:28,546 --> 00:01:31,382 - Slow down, will ya? - Relax, Rob. 3 00:01:31,383 --> 00:01:35,094 Easy for you to say. You don't have Amelia Lewis waiting for you back home. 4 00:01:35,095 --> 00:01:38,389 Amelia Lewis, the Amelia Lewis? 5 00:01:38,390 --> 00:01:39,807 - The one with the... - Yeah. 6 00:01:39,808 --> 00:01:44,395 Obviously we can't crash now. We gotta get you back to Amelia Lewis. 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,480 You're just jealous. 8 00:01:51,653 --> 00:01:53,779 - Did you hear that? - The Curse of Marguerite has been blamed... 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 - I think you broke something. - Then go check it out. 10 00:01:56,408 --> 00:01:58,742 I'm not going to check it out! You broke it. 11 00:01:58,743 --> 00:02:00,558 Go ahead in back, check it out. 12 00:02:00,559 --> 00:02:03,789 - You know what we're hauling? - You really think I'd let somebody put... 13 00:02:03,790 --> 00:02:05,249 something on my truck, I didn't know what it was? 14 00:02:05,250 --> 00:02:07,334 Do you know what's special about them? You know what they are? 15 00:02:07,335 --> 00:02:09,753 Yeah, I heard the same thing, too. I don't believe any of it. 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,381 Pete said they shot them up with a bunch of drugs and then they started... 17 00:02:12,382 --> 00:02:14,341 Pete needs to learn to keep his mouth shut. 18 00:02:14,342 --> 00:02:18,429 - ...of Marguerite's ghost. No doubt... - Check it out! 19 00:02:19,180 --> 00:02:21,181 What? Are you scared? 20 00:02:21,182 --> 00:02:23,767 - I'm not scared. - Amelia Lewis doesn't like scared boys. 21 00:02:23,768 --> 00:02:26,228 Flood waters quickly receding and meteorologists 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,106 reporting a beautiful weekend forecast, though. 23 00:02:29,107 --> 00:02:30,691 Just watch the road, okay? 24 00:02:30,692 --> 00:02:35,738 If you're scared, just remember Amelia Lewis. 25 00:02:35,822 --> 00:02:39,742 - I gotta get back to Amelia Lewis. - Shut up, okay? 26 00:02:56,718 --> 00:03:00,179 What in the world? What the heck is that? 27 00:03:19,741 --> 00:03:22,242 Oh, man! 28 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 You did break something! 29 00:03:26,206 --> 00:03:28,540 No. 30 00:03:30,335 --> 00:03:34,546 - What? - You did break something. 31 00:03:34,923 --> 00:03:37,041 No! No! 32 00:03:37,717 --> 00:03:39,502 Rob? 33 00:03:43,723 --> 00:03:45,508 Rob? 34 00:04:05,912 --> 00:04:08,197 It's started. 35 00:04:09,708 --> 00:04:11,826 It's started. 36 00:04:19,926 --> 00:04:22,378 No! No! No! 37 00:04:23,888 --> 00:04:27,725 No! No! No! No! 38 00:04:27,726 --> 00:04:30,219 Stay away from me! No! No! 39 00:04:30,353 --> 00:04:33,222 No! No! No! 40 00:04:54,711 --> 00:04:58,998 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 41 00:05:01,926 --> 00:05:03,385 Yeah! 42 00:05:03,386 --> 00:05:07,882 Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. Hamilton. 43 00:05:11,061 --> 00:05:13,137 Yeah! 44 00:05:24,741 --> 00:05:26,692 Come on. 45 00:05:29,037 --> 00:05:31,238 Cheers! 46 00:05:35,877 --> 00:05:39,088 - Hi, how are you? - Good. Wasn't it beautiful? 47 00:05:39,089 --> 00:05:42,091 It was beautiful. I mean, it's been a long time coming, huh? 48 00:05:42,092 --> 00:05:44,960 - Those guys are great. - They're great together. 49 00:06:01,111 --> 00:06:03,904 Oh, my God! So happy for you. 50 00:06:03,905 --> 00:06:07,525 It was so beautiful. Let me see. Let me see. 51 00:06:07,867 --> 00:06:12,279 I'm so happy for you guys. It was amazing. 52 00:06:18,753 --> 00:06:21,205 I'll be right back. So happy for you. 53 00:06:25,385 --> 00:06:27,670 - Hello, darling. - Hi. 54 00:06:53,580 --> 00:06:56,790 You didn't have to come to her wedding. 55 00:06:56,791 --> 00:06:59,668 You kidding me? This is great. 56 00:06:59,669 --> 00:07:02,496 Let's get away for the day. 57 00:07:03,131 --> 00:07:05,549 I got plans this weekend. 58 00:07:05,550 --> 00:07:10,755 I was gonna hole myself up in my room and listen to Lionel Richie and cry. 59 00:07:10,930 --> 00:07:12,431 Come on. 60 00:07:12,432 --> 00:07:17,811 Remember when we were kids and our folks would always take us and Bryce out... 61 00:07:17,812 --> 00:07:21,223 Chris, I'm so sorry. I'm such an idiot. 62 00:07:21,733 --> 00:07:24,568 When's the last time we were out at the point together? 63 00:07:24,569 --> 00:07:26,528 I haven't been there in a long time, Ash. 64 00:07:26,529 --> 00:07:30,324 Place doesn't exactly conjure up good feelings for me. 65 00:07:30,325 --> 00:07:33,285 Yeah, but, I mean, we should go. 66 00:07:33,286 --> 00:07:36,372 I go out all the time, and Ian's got his family boat for the day. 67 00:07:36,373 --> 00:07:38,760 I don't want to hang out with Ian. 68 00:07:38,761 --> 00:07:42,211 - He hates me. - Please! Come on, Chris. 69 00:07:42,212 --> 00:07:45,255 Sam's going, of course. Kerri will be there. 70 00:07:45,256 --> 00:07:47,633 - You trying to set me up right now? - It's not a set-up. 71 00:07:47,634 --> 00:07:51,428 - I don't need a pity date, Ash. - It's not, you'd be doing me a favor. 72 00:07:51,429 --> 00:07:54,640 Ian always gets so plastered every time we go out on the boat. 73 00:07:54,641 --> 00:07:58,018 If you guys don't come, he's just gonna want to mess around the whole time. 74 00:07:58,019 --> 00:08:02,022 And I want somebody who can actually carry a conversation, you know? 75 00:08:02,023 --> 00:08:04,100 You got problems in paradise? 76 00:08:04,275 --> 00:08:09,154 No, just Ian's Ian. 77 00:08:09,155 --> 00:08:10,906 You know how it is. 78 00:08:10,907 --> 00:08:14,652 Frat parties were fun at first, but, I mean, you gotta grow up sometime. 79 00:08:16,121 --> 00:08:20,032 Please, please, please, please. You have to come. 80 00:08:22,377 --> 00:08:25,421 - All right. - Okay, you will not regret this. 81 00:08:25,422 --> 00:08:27,881 - I regret it already. - I'm so excited. 82 00:08:27,882 --> 00:08:32,086 Can you slow down, please? I'm trying to be somber here. 83 00:08:34,222 --> 00:08:37,216 Please tell me some good news. 84 00:08:37,892 --> 00:08:41,478 So tell me, Hutch, those tech guys that called this in, were they right? 85 00:08:41,479 --> 00:08:42,730 Looks like it. 86 00:08:42,731 --> 00:08:46,316 On a scale of one to ten, one being, "Let's go get some coffee." Ten being, 87 00:08:46,317 --> 00:08:49,236 "How do you want to spend your last night on earth," what are we looking at? 88 00:08:49,237 --> 00:08:53,866 - Ten? Looks more like a 20. - That's what I was afraid of. 89 00:08:53,867 --> 00:08:56,243 "Specimen 0," what's that? 90 00:08:56,244 --> 00:09:01,031 I don't know, but whatever it was, it was a lot bigger than the others. 91 00:09:07,339 --> 00:09:10,082 You shouldn't be out here! 92 00:09:10,884 --> 00:09:14,720 Unless you prepared for what you might find! 93 00:09:14,721 --> 00:09:17,373 Better get back, sir! It's not safe just yet! 94 00:09:19,309 --> 00:09:21,010 No! No! 95 00:09:23,563 --> 00:09:26,599 The danger just getting started! 96 00:09:30,320 --> 00:09:33,280 It's gonna be one of those backwater towns, huh? 97 00:09:33,281 --> 00:09:36,325 Salvage what you can. I want an expanding perimeter on the swamp. 98 00:09:36,326 --> 00:09:38,402 Yes, sir! 99 00:09:44,376 --> 00:09:47,828 Hey, Chris, it's me. 100 00:09:49,130 --> 00:09:53,667 Why don't you give me a call? I'm just thinking about you. 101 00:09:57,764 --> 00:10:01,058 I told her, "Look, honey, Trevor is my man." 102 00:10:01,059 --> 00:10:05,312 Yes, I did. I told her that she lost her chances with him that last night at bingo, 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 and that if she didn't like it, well, 104 00:10:07,107 --> 00:10:11,402 then I'd be happy to walk on over there and shove my foot right up... 105 00:10:11,403 --> 00:10:13,104 Morning, Marge. 106 00:10:17,075 --> 00:10:20,911 Marge! Marge! 107 00:10:20,912 --> 00:10:24,115 Will you get that damn hearing aid fixed? 108 00:10:24,833 --> 00:10:27,042 - Lucille. - Ranger Hardin. 109 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 You know, that Davids boy was out past my property the other night 110 00:10:29,713 --> 00:10:31,088 blasting his dynamite again. 111 00:10:31,089 --> 00:10:33,382 Yeah, well, I'll go have a little talk with him, then. 112 00:10:33,383 --> 00:10:36,635 Well, you best head on down to the dock, then, 'cause he's there right now. 113 00:10:36,636 --> 00:10:39,388 And I hear Chris is with him. 114 00:10:39,389 --> 00:10:41,090 My Chris? 115 00:10:49,315 --> 00:10:51,900 This is Specimen number five. 116 00:10:51,901 --> 00:10:55,771 - Is that the last one? - No, I got a few more to collect. 117 00:10:59,993 --> 00:11:02,703 - Do you hear that? - Yeah. 118 00:11:02,704 --> 00:11:06,407 - We should go check that out. - All right, come on. 119 00:11:32,150 --> 00:11:33,901 - Did you hear that? - I did. 120 00:11:33,902 --> 00:11:36,771 - It's over there. - Let's go. 121 00:11:52,420 --> 00:11:55,964 All right, let's do this. I'm excited, and you? 122 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 - Yeah, I know. - You know I am excited. 123 00:11:58,385 --> 00:12:01,303 I know, Chris, Chris, Chris, that's all you talk about. 124 00:12:01,304 --> 00:12:05,132 Yeah, well, we haven't done this in so long. 125 00:12:12,065 --> 00:12:14,358 Just hang back with the boat, I gotta go find Chris. 126 00:12:14,359 --> 00:12:16,268 Yes, ma'am. 127 00:12:17,737 --> 00:12:21,774 Hey, partner, there's some good-lookers down in the swamp today, eh? 128 00:12:22,409 --> 00:12:24,485 Drop dead. 129 00:12:25,829 --> 00:12:27,996 Make me wish I was 20 year younger. 130 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 Oglin' the coeds again, boys? 131 00:12:30,000 --> 00:12:34,662 Sorry, Ranger Hardin. Just enjoying the Blackbriar sights. 132 00:12:38,800 --> 00:12:42,294 - Hey, Chris, you made it! - Hi! 133 00:12:42,554 --> 00:12:44,179 Chris. 134 00:12:44,180 --> 00:12:47,141 Hey. Fun. 135 00:12:47,142 --> 00:12:48,726 Don't worry about him, you're here with me. 136 00:12:48,727 --> 00:12:52,896 Hey, Ashley! How are you? Good to see you. Chris, what's up? 137 00:12:52,897 --> 00:12:54,648 Right this way, dear wench. 138 00:12:54,649 --> 00:12:56,316 - Shut up. - What? 139 00:12:56,317 --> 00:12:59,437 Hey, Chris, like my new swimsuit? 140 00:13:00,238 --> 00:13:02,815 It's cute, thank you. 141 00:13:03,575 --> 00:13:06,410 You need help with the beer or anything like that? 142 00:13:06,411 --> 00:13:07,995 Come on, let's go. 143 00:13:07,996 --> 00:13:10,080 You chuckin' your line today, Brutus? 144 00:13:10,081 --> 00:13:12,416 Sure. You want us to bring you back a big, old gator head? 145 00:13:12,417 --> 00:13:14,410 You can hang it on your wall? 146 00:13:15,587 --> 00:13:19,081 You get brave on us, Sheriff, come out on gator water with us, huh? 147 00:13:20,050 --> 00:13:22,134 Chipmunk said you should come out to the boat with us. 148 00:13:22,135 --> 00:13:25,281 Well, maybe sometime I'll surprise you, but in the meantime, 149 00:13:25,282 --> 00:13:28,491 be careful and watch the drinking, huh? 150 00:13:28,641 --> 00:13:30,551 Yeah, don't be so scared. 151 00:13:31,811 --> 00:13:35,264 So you actually went to that wedding. What a loser. 152 00:13:35,398 --> 00:13:36,482 - Sucker. - Stop it. 153 00:13:36,483 --> 00:13:40,069 It was a sweet gesture. A true gentleman can admit when he's been defeated. 154 00:13:40,070 --> 00:13:43,238 Yeah, but what loser wants to be a gentleman? 155 00:13:43,239 --> 00:13:46,108 Stop it. Stop. 156 00:13:46,993 --> 00:13:49,695 If this is going on all weekend, I'll shoot somebody. 157 00:13:52,999 --> 00:13:54,784 Hey, Ranger Hardin. 158 00:13:56,211 --> 00:13:57,711 Hey, Ashley. 159 00:13:57,712 --> 00:14:00,623 Mom. I'll be right back. 160 00:14:00,632 --> 00:14:02,708 Just wait up. 161 00:14:03,885 --> 00:14:05,219 Mom, what are you doing here? 162 00:14:05,220 --> 00:14:07,388 I have been calling your cell phone for days! 163 00:14:07,389 --> 00:14:09,515 I've been busy, Mom. I'm sorry, okay? 164 00:14:09,516 --> 00:14:13,560 So, how was the wedding? I mean, I thought maybe you'd want to talk afterwards. 165 00:14:13,561 --> 00:14:17,932 It was fine. Whatever, I don't care. It was nice. 166 00:14:20,777 --> 00:14:24,188 - Is that the Davids' boat? - Yes. 167 00:14:24,614 --> 00:14:28,158 My office has gotten a few calls about Ian doing some dynamite fishing. 168 00:14:28,159 --> 00:14:29,410 Now, I haven't caught him yet, 169 00:14:29,411 --> 00:14:32,663 but if I do catch him and whoever he's with, they're gonna be in some big trouble, 170 00:14:32,664 --> 00:14:35,082 so I'm hoping that is not what you were planning on doing this weekend. 171 00:14:35,083 --> 00:14:36,709 No, we're just going out to have some fun, all right? 172 00:14:36,710 --> 00:14:38,377 It's not a big deal, it's innocent, okay? 173 00:14:38,378 --> 00:14:41,380 Okay, you just be careful. 174 00:14:41,381 --> 00:14:45,710 That swamp... it can be mean. 175 00:14:47,929 --> 00:14:51,257 Dad told me that you filed the other day. 176 00:14:53,101 --> 00:14:55,853 I thought you were gonna try to patch things up. 177 00:14:55,854 --> 00:14:57,896 Honey, it's not that simple. 178 00:14:57,897 --> 00:15:01,900 And are you sure that this is the right move for you guys? 179 00:15:01,901 --> 00:15:05,020 - Christopher, honey. - It's fine. It's fine. 180 00:15:09,534 --> 00:15:12,153 Kerri Ponter, is that you? 181 00:15:12,370 --> 00:15:13,704 Yes, ma'am. 182 00:15:13,705 --> 00:15:17,199 - Does your grandma know you're here? - Mom. 183 00:15:18,335 --> 00:15:19,668 - Are you nuts? - What? 184 00:15:19,669 --> 00:15:21,754 She's underage for drinking and you're dragging her out 185 00:15:21,755 --> 00:15:23,047 - to your wild orgy. - She's not drinking. 186 00:15:23,048 --> 00:15:25,716 Wild orgies, what are you talking about? Where do you get this stuff from? 187 00:15:25,717 --> 00:15:28,919 - Do you think she'll call my grandma? - No. 188 00:15:29,262 --> 00:15:31,555 We're just going out on the boat to have a little fun on the water. 189 00:15:31,556 --> 00:15:33,807 Man, come on. You coming? I'm shoving off. 190 00:15:33,808 --> 00:15:35,392 - All right, I gotta go. - Wait, wait. 191 00:15:35,393 --> 00:15:37,845 - I gotta go. - Wait, wait, wait, listen... 192 00:15:38,646 --> 00:15:43,559 Honey, I really want to hang out with you, so, 193 00:15:43,985 --> 00:15:46,904 how about I make you some dinner, something like that? 194 00:15:46,905 --> 00:15:49,531 Maybe. Yeah, no, that'd be nice. I'd like that. 195 00:15:49,532 --> 00:15:51,950 - Let's do it. I'll talk to you. - Okay. 196 00:15:51,951 --> 00:15:53,694 Be safe. 197 00:16:02,587 --> 00:16:04,914 Au revoir, Ranger! 198 00:16:08,134 --> 00:16:10,294 Be careful out there. 199 00:16:10,845 --> 00:16:12,922 I like her! 200 00:16:29,280 --> 00:16:32,441 Can't stop us now, we're going! 201 00:16:34,619 --> 00:16:36,612 We're going over this way. 202 00:16:41,418 --> 00:16:43,961 Let's head back to the station. 203 00:16:43,962 --> 00:16:46,122 Yes, ma'am. 204 00:17:11,656 --> 00:17:17,778 I tried to hold you off, but you keep pushing. 205 00:17:21,458 --> 00:17:25,745 These people, they ain't the ones hurting you. 206 00:17:26,254 --> 00:17:27,955 No! 207 00:17:28,715 --> 00:17:32,243 Haven't you been in pain long enough? 208 00:17:33,678 --> 00:17:35,713 Let it go. 209 00:17:38,308 --> 00:17:42,845 What's it gonna take for you to be satisfied? 210 00:17:56,326 --> 00:17:58,861 It's war, then. 211 00:18:01,664 --> 00:18:04,617 Keep going, it's right up there. 212 00:19:04,269 --> 00:19:06,262 Who got it better than us, Brutus? 213 00:19:09,024 --> 00:19:12,568 Every day a good day in the swamp. Even bad day a good day in the swamp. 214 00:19:12,569 --> 00:19:16,021 You got that right, my friend. That's all true. 215 00:19:17,574 --> 00:19:21,160 How much further until we get to that other line? We should be there by now. 216 00:19:21,161 --> 00:19:25,414 Hush, hush, looky there. Looky there. 217 00:19:25,415 --> 00:19:27,041 That's a big, old gator track there. 218 00:19:27,042 --> 00:19:29,752 Yeah, yeah, I think we coming up on something big, man. 219 00:19:29,753 --> 00:19:32,955 We got him on the run, too, the way that line is all tight. 220 00:19:35,383 --> 00:19:38,127 Come on, let's get in there and get him. 221 00:19:45,060 --> 00:19:47,845 - Y'all want fish for dinner? - We don't have any poles, though. 222 00:19:50,023 --> 00:19:52,892 - Oh, my God! - Here you go. Here you go. 223 00:19:59,324 --> 00:20:01,192 Yeah, baby. 224 00:20:02,118 --> 00:20:05,746 Everybody, lunch is almost ready! Lunch! 225 00:20:05,747 --> 00:20:06,789 Y'all want to fish first? 226 00:20:06,790 --> 00:20:09,617 What a day, what a day... 227 00:20:09,834 --> 00:20:13,079 She big like pig, where she go... 228 00:20:16,800 --> 00:20:20,044 Brutus, what's this? 229 00:20:21,054 --> 00:20:25,624 Hey! Anybody there? Are y'all hurt? 230 00:20:29,479 --> 00:20:32,848 We're gonna have to call this in to Ranger Hardin. 231 00:20:38,738 --> 00:20:41,065 Hey! 232 00:20:44,077 --> 00:20:45,820 Hey? 233 00:20:51,918 --> 00:20:54,211 Marge! 234 00:20:58,800 --> 00:21:02,878 Damn it, Marge, would you turn up your hearing aid? 235 00:21:05,015 --> 00:21:09,427 Blackbriar Parks and Recreations, this is Ranger Hardin speaking. 236 00:21:09,436 --> 00:21:14,014 Hey, Brutus. Did y'all get me that gator head you promised me? 237 00:21:18,695 --> 00:21:21,613 All right, I'm gonna assume that you're sober while you're giving me this report, 238 00:21:21,614 --> 00:21:23,407 so was it a pick-up or a semi? 239 00:21:23,408 --> 00:21:27,027 No, it's a delivery truck, ran into a tree stump. 240 00:21:27,120 --> 00:21:28,946 Right. 241 00:21:29,164 --> 00:21:33,876 Yeah, there's white containers in the water. There's more on the ground laying on a tarp. 242 00:21:33,877 --> 00:21:36,003 There's more in the back of the truck, there's some blood. 243 00:21:36,004 --> 00:21:39,548 - Blood? - This truck, it's got blood all in it. 244 00:21:39,549 --> 00:21:44,045 There's more containers in there, big container, too, that's all busted open. 245 00:21:44,679 --> 00:21:47,264 Yeah, I thinkin' Marguerite is getting pretty riled up. 246 00:21:47,265 --> 00:21:51,719 Okay, you steer clear. Matt and I are gonna come and check it out. 247 00:21:54,230 --> 00:21:56,899 - What'd she say? - She said steer clear. 248 00:21:56,900 --> 00:21:59,443 They gonna come check it out. 249 00:21:59,444 --> 00:22:01,945 Meanwhile, let's go find that line you lost. 250 00:22:01,946 --> 00:22:04,273 Yeah, yeah, yeah. 251 00:22:05,033 --> 00:22:08,903 Make-up's gonna come off when you get in the water anyway, huh? 252 00:22:09,412 --> 00:22:11,580 So, what happened with your mom? 253 00:22:11,581 --> 00:22:13,332 - Nothing. - Nothing? 254 00:22:13,333 --> 00:22:15,934 Yeah, no, we're fine, it's good. It's good. 255 00:22:15,935 --> 00:22:20,172 I'm just happy to be out here. Having fun, I'm glad you invited me. 256 00:22:20,173 --> 00:22:22,591 - Yeah, I'm glad you're here. - I am, I am. 257 00:22:22,592 --> 00:22:24,968 - You're such a loser. - All right, let's do it! 258 00:22:24,969 --> 00:22:27,262 It's what y'all came here for, right? 259 00:22:27,263 --> 00:22:29,465 Later! 260 00:22:32,227 --> 00:22:34,345 Amazing! 261 00:22:36,272 --> 00:22:39,392 - Come on, you coming? - All right, I'm up. 262 00:22:40,735 --> 00:22:42,436 It's perfect. 263 00:22:44,364 --> 00:22:48,442 That is the only one-piece I have ever enjoyed. 264 00:22:52,747 --> 00:22:54,540 You sure you're okay with the whole Kerri thing? 265 00:22:54,541 --> 00:22:56,250 Yes, it's fine, it's stupid. 266 00:22:56,251 --> 00:22:58,836 - She really likes you. - That's... No, I'm not interested. 267 00:22:58,837 --> 00:23:01,714 Do you have a lighter or a bottle opener? 268 00:23:01,715 --> 00:23:03,215 Come on, get in! 269 00:23:03,216 --> 00:23:05,718 - I don't know, y'all. I don't know about this. - You're gonna drown me. 270 00:23:05,719 --> 00:23:08,629 Come on, get in! The fish aren't gonna bite. 271 00:23:09,014 --> 00:23:10,756 Okay, all right. 272 00:23:11,558 --> 00:23:14,601 - I'm not a raft, you can't pull me down. - Get off me. 273 00:23:14,602 --> 00:23:16,812 Looks like little Miss Kerri Ponter grew up. 274 00:23:16,813 --> 00:23:18,681 Shut up! 275 00:23:18,732 --> 00:23:20,774 - Shut up. - What? Look at her. 276 00:23:20,775 --> 00:23:23,477 Come on, let's go! That's what we're here for! 277 00:23:25,280 --> 00:23:26,780 - Are you sure you're okay? - Yes, I'm fine. 278 00:23:26,781 --> 00:23:29,074 - You just seem a little... - I'm fine, I'm having fun. 279 00:23:29,075 --> 00:23:30,534 - Okay, I'm sorry. - I'm having fun, and you know what? 280 00:23:30,535 --> 00:23:32,161 - I'm jumping in. All right. - Okay. 281 00:23:32,162 --> 00:23:33,579 - Okay? I'm fine. - Yeah. 282 00:23:33,580 --> 00:23:34,663 - Have fun. - Don't worry about me. 283 00:23:34,664 --> 00:23:36,999 - I'm worried about you. - Don't worry about me. I'm all right. 284 00:23:37,000 --> 00:23:38,701 Sorry. 285 00:23:38,835 --> 00:23:41,837 Come on! Get in! Get in, come on! 286 00:23:43,048 --> 00:23:45,082 There you go! 287 00:23:49,054 --> 00:23:53,057 The classic Prayer Dive, huh? Very nice, hard-on. 288 00:23:53,058 --> 00:23:57,311 - Ash, get in! Let's go. - No, you guys, you guys have it. 289 00:23:57,312 --> 00:23:58,937 Ashley! Ashley! Ashley! 290 00:23:58,938 --> 00:24:02,558 - Jump in my arms, baby! - How's the water down there? 291 00:24:07,405 --> 00:24:09,106 Down! You're going down. 292 00:24:12,660 --> 00:24:14,945 I found the line. 293 00:24:15,413 --> 00:24:17,373 I told you there's another line out here. 294 00:24:17,374 --> 00:24:22,778 Yeah, yeah, yeah. Here we go. Here we go. 295 00:24:29,469 --> 00:24:33,756 Oh, yeah. That feel like a good one. 296 00:24:34,099 --> 00:24:36,975 This be present for fair Ranger Hardin, huh? 297 00:24:36,976 --> 00:24:39,428 I think she got crush on me. 298 00:24:40,730 --> 00:24:43,391 - Here it comes, get ready! Get ready! - Yeah, yeah, yeah. 299 00:24:48,780 --> 00:24:52,391 - What did that? - Haven't seen that before! 300 00:24:53,034 --> 00:24:55,319 My God. 301 00:24:55,328 --> 00:24:57,571 I dropped the line. 302 00:24:57,580 --> 00:24:59,490 Easy, now. 303 00:24:59,499 --> 00:25:01,992 It's tangled up. 304 00:25:09,050 --> 00:25:11,969 Get your hand out of there. Get your hand out of there! 305 00:25:11,970 --> 00:25:14,096 - What's the matter? - Get your hand out of there. 306 00:25:14,097 --> 00:25:16,298 Get your hand out of there! 307 00:25:20,854 --> 00:25:22,722 Brutus! 308 00:25:46,546 --> 00:25:48,922 Do we have to really walk through this swamp? 309 00:25:48,923 --> 00:25:51,508 Come on, you big baby. I'll take care of you. 310 00:25:51,509 --> 00:25:53,385 Yeah, yeah, yeah. 311 00:25:53,386 --> 00:25:59,433 So you can't really blame your mom. I mean, I love your dad, but he's not very... 312 00:25:59,434 --> 00:26:00,893 Attentive? 313 00:26:00,894 --> 00:26:04,063 Yeah. He can get a little preoccupied. 314 00:26:04,064 --> 00:26:08,559 And your mom's been really sad for a long time, ever since... 315 00:26:09,194 --> 00:26:12,980 Bryce. You can say his name, you know. 316 00:26:13,823 --> 00:26:17,242 My dad's been so sad ever since my mom left, it was really hard on him. 317 00:26:17,243 --> 00:26:22,873 I mean, all of us, obviously, but I just wish I knew how to help him. 318 00:26:22,874 --> 00:26:26,210 You know, help both of them. I don't know what to do. 319 00:26:26,211 --> 00:26:28,913 Sometimes you can't help. 320 00:26:29,756 --> 00:26:31,540 People grow apart. 321 00:26:33,510 --> 00:26:35,427 It happens. 322 00:26:35,428 --> 00:26:40,224 - Why don't you just break up with him? - Because, I don't know, I'm just... 323 00:26:40,225 --> 00:26:44,103 I'm so used to being us, I don't know how to be me anymore. 324 00:26:44,104 --> 00:26:48,565 I know who you are. You're just a punk with questionable taste in dudes. 325 00:26:48,566 --> 00:26:52,603 You're such a jerk. Fine, you're mildly decent, then. 326 00:26:53,655 --> 00:26:54,738 This is nice. 327 00:26:54,739 --> 00:26:59,118 - I know, this is exactly what I want. - I want one. 328 00:26:59,119 --> 00:27:01,829 No, try again in a couple of years, when you're actually of age. 329 00:27:01,830 --> 00:27:04,915 - Really? - Just looking out for you. 330 00:27:04,916 --> 00:27:09,245 - You suck. - Whatever, you'll thank me eventually. 331 00:27:12,507 --> 00:27:16,252 - You okay? - It's like he doesn't even see me. 332 00:27:18,388 --> 00:27:20,889 Kerri, Chris is actually one of the good guys, okay? 333 00:27:20,890 --> 00:27:22,266 You don't want to come off as easy. 334 00:27:22,267 --> 00:27:25,853 Do that and you'll attract guys like my old man or Ian. 335 00:27:25,854 --> 00:27:28,639 - Trust me. - Head's up, ladies! 336 00:27:31,359 --> 00:27:33,694 - How did I know he was gonna do that. - Oh, my God! 337 00:27:33,695 --> 00:27:35,070 You're such an ass. 338 00:27:35,071 --> 00:27:39,108 I ruined my back. Why, you got wet? 339 00:27:40,535 --> 00:27:42,077 - Kerri, did you get wet? - Ian! 340 00:27:42,078 --> 00:27:43,495 Little Kerri kind of got wet, huh? 341 00:27:43,496 --> 00:27:45,406 - Stop. - You got wet? 342 00:27:45,707 --> 00:27:48,542 Oh, Kerri! What are we gonna do? 343 00:27:48,543 --> 00:27:51,837 Where is all this water coming from? Where's it all coming... 344 00:27:51,838 --> 00:27:53,914 Where's it all coming from? 345 00:27:54,007 --> 00:27:57,509 - Have a blast! - What? 346 00:27:57,510 --> 00:27:59,628 Sam, come on. 347 00:27:59,888 --> 00:28:05,301 Whatever. I'm over this. Have fun. 348 00:28:06,061 --> 00:28:07,762 Really? 349 00:28:13,401 --> 00:28:15,903 What's her problem? Is this her beer? 350 00:28:15,904 --> 00:28:18,655 - Yeah. - Where's your beer? 351 00:28:18,656 --> 00:28:23,444 She doesn't let me have one, but now that she's gone... 352 00:28:31,544 --> 00:28:34,421 Boy, I sure am hungry for lunch. I'll tell you that much. 353 00:28:34,422 --> 00:28:36,749 - Me, too. - Look at right over there. 354 00:28:38,843 --> 00:28:39,885 Yeah. 355 00:28:39,886 --> 00:28:42,471 You think Marge got us something good? 356 00:28:42,472 --> 00:28:43,889 I doubt it. 357 00:28:43,890 --> 00:28:46,592 - No way, huh? - No way, babe. 358 00:28:46,726 --> 00:28:49,645 All righty, let me tie us up. 359 00:28:49,646 --> 00:28:50,854 You need some help? 360 00:28:50,855 --> 00:28:53,273 - I think I got it. - Okay, good. 361 00:28:53,274 --> 00:28:54,650 Let me grab you over here. 362 00:28:54,651 --> 00:28:57,061 - Yes, ma'am. - Thanks. 363 00:28:57,612 --> 00:28:59,113 Watch your step. 364 00:28:59,114 --> 00:29:01,440 - Thank you. - Good job. 365 00:29:03,243 --> 00:29:06,912 He wasn't lying. Looks like we got a big, old truck crashed in our swamp, Carly. 366 00:29:06,913 --> 00:29:09,323 Yeah, we sure do. 367 00:29:11,209 --> 00:29:15,045 I wonder what they were hauling. Think it could be toxic waste or something? 368 00:29:15,046 --> 00:29:19,583 I don't know, but obviously an investigation has been started. 369 00:29:20,677 --> 00:29:24,755 Somebody should be here. Where the hell is everybody? 370 00:29:25,265 --> 00:29:28,300 Blackbriar Curse strikes again. 371 00:29:28,560 --> 00:29:31,520 - Right? - That's not funny. 372 00:29:31,521 --> 00:29:34,398 Sorry, I'm just saying, this is crazy. 373 00:29:34,399 --> 00:29:39,194 Great, now I gotta make phone calls all afternoon to try and figure out this mess. 374 00:29:39,195 --> 00:29:41,488 Isn't that Brutus? 375 00:29:41,489 --> 00:29:45,443 Yeah, probably got drunk and fell asleep again. 376 00:29:45,827 --> 00:29:48,279 Old moonshine. 377 00:29:48,747 --> 00:29:51,323 Hey, Brute! Chip! 378 00:29:52,083 --> 00:29:53,920 Why don't you go check out that cab. 379 00:29:53,921 --> 00:29:57,246 - I'm gonna check out that boat. - Copy you. 380 00:30:03,136 --> 00:30:04,962 Brutus? 381 00:30:07,432 --> 00:30:09,550 Chipmunk? 382 00:30:16,399 --> 00:30:18,934 Oh, God! Brutus. 383 00:30:19,069 --> 00:30:20,142 What is it? What's wrong? 384 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 Marge, Marge, it's Ranger Hardin, come in! Marge! Damn it! 385 00:30:23,865 --> 00:30:26,567 What did you see? What happened? 386 00:30:26,993 --> 00:30:29,278 Matt! Stay away from the water! 387 00:30:32,874 --> 00:30:34,575 Matt! 388 00:30:53,937 --> 00:30:57,731 - Matt! Matt! Matt! - I need help! Help me! Help! Help! 389 00:30:57,732 --> 00:31:02,269 Matt! Matt! Matt! Matt! 390 00:31:02,570 --> 00:31:04,438 Matt! 391 00:31:08,118 --> 00:31:10,069 Chris? 392 00:31:16,209 --> 00:31:18,119 Ashley? 393 00:31:29,639 --> 00:31:33,559 Oh, my God, you creep! Don't do that! 394 00:31:33,560 --> 00:31:36,020 What? Did you think it was the Blackbriar Curse? 395 00:31:36,021 --> 00:31:38,647 Old slump hag coming to get you. 396 00:31:38,648 --> 00:31:40,274 - Shut up. - What? 397 00:31:40,275 --> 00:31:42,167 I thought you liked a little excitement. Remember? 398 00:31:42,168 --> 00:31:44,111 Are you crazy? Ashley's right over there. 399 00:31:44,112 --> 00:31:46,739 Well, I mean, that makes it kind of hotter, though, right? 400 00:31:46,740 --> 00:31:49,074 No, it doesn't. 401 00:31:49,075 --> 00:31:50,943 What? 402 00:31:51,536 --> 00:31:55,448 - That was a mistake, okay? - That's not how you felt before. 403 00:31:55,832 --> 00:31:58,876 I was drunk, and it was stupid, and you're a creep. 404 00:31:58,877 --> 00:32:03,213 - Come on, come here. - What are you gonna do? 405 00:32:03,214 --> 00:32:05,833 Maybe I'll go see if Kerri wants to party, then. 406 00:32:07,385 --> 00:32:10,059 Keep doing that, and you can expect one of those... 407 00:32:10,060 --> 00:32:13,023 every day for the rest of your life, jerk. 408 00:32:21,900 --> 00:32:24,401 You know what? You're right. I'm having a really nice time out here. 409 00:32:24,402 --> 00:32:25,486 - Good. - This is good. 410 00:32:25,487 --> 00:32:28,113 I can see why my brother loved it so much. It's got a charm. 411 00:32:28,114 --> 00:32:31,692 - I'm glad. - I haven't been here in so long. 412 00:32:33,036 --> 00:32:34,779 Don't give me that look. 413 00:32:35,038 --> 00:32:38,082 - Okay, fine. You want to talk about it? - Please! 414 00:32:38,083 --> 00:32:42,370 Fine. The wedding, it was nice. 415 00:32:42,879 --> 00:32:45,881 It was, she's happy, she looked great. 416 00:32:45,882 --> 00:32:49,543 Her man is nice, which I hate. 417 00:32:49,886 --> 00:32:52,554 I don't know, I'm happy for him. They... I'm over it! 418 00:32:52,555 --> 00:32:55,599 - Sure you are. - Do not start with me like that. 419 00:32:55,600 --> 00:32:57,468 Don't start what? 420 00:32:58,895 --> 00:33:00,562 Don't start something you can't finish now. 421 00:33:00,563 --> 00:33:03,732 Come on, you scared of a girl now? Let's go! Come on! 422 00:33:03,733 --> 00:33:07,103 - Easy! Watch it! - Come on! 423 00:33:26,589 --> 00:33:30,000 - Problem? - I'm not sure. Come on. 424 00:33:43,106 --> 00:33:44,890 Sam? 425 00:33:46,901 --> 00:33:48,894 Where are you guys? 426 00:34:05,337 --> 00:34:07,921 Guys! Get off of me! 427 00:34:07,922 --> 00:34:09,298 Something! Something out there! 428 00:34:09,299 --> 00:34:13,469 - Sam! Get off of me! Help! - Something out there! 429 00:34:13,470 --> 00:34:14,887 - Kerri! - Get off of her! 430 00:34:14,888 --> 00:34:17,006 - Kerri! - Get off of her! 431 00:34:20,143 --> 00:34:22,136 Kerri! 432 00:34:23,897 --> 00:34:25,647 Come on, you okay? 433 00:34:25,648 --> 00:34:27,900 - Oh, my God! Oh, my God! - Kerri! 434 00:34:27,901 --> 00:34:29,151 Come on. Come on. 435 00:34:29,152 --> 00:34:33,731 I got you. Come on, easy! Easy! 436 00:34:35,450 --> 00:34:37,868 Something out there! Something out there! 437 00:34:37,869 --> 00:34:40,913 We gotta leave! We gotta leave! I want to get out! 438 00:34:40,914 --> 00:34:44,083 - No gator! No snake! - Easy! 439 00:34:44,084 --> 00:34:46,710 - He's all covered in blood! - What's wrong with him? 440 00:34:46,711 --> 00:34:50,255 Probably just some drunk fool, fisherman falling out of his boat. 441 00:34:50,256 --> 00:34:51,924 I don't see any boat around, man. 442 00:34:51,925 --> 00:34:54,093 We can't leave this guy here, okay? We gotta take him somewhere. 443 00:34:54,094 --> 00:34:56,220 Look at him! What if he has a disease or something? 444 00:34:56,221 --> 00:34:57,721 We gotta get this guy back to town. 445 00:34:57,722 --> 00:35:00,140 Screw that, dude. This dude is not getting in my parents' boat. 446 00:35:00,141 --> 00:35:02,017 Ian, we have to get him to a hospital! 447 00:35:02,018 --> 00:35:05,229 This bloody fool is not getting in my parents' boat! 448 00:35:05,814 --> 00:35:07,606 We're not gonna leave him here. Now help me get him up. 449 00:35:07,607 --> 00:35:09,767 Let's go! Right now! 450 00:35:10,151 --> 00:35:12,111 - Come on, come on. - I'm not helping, just get him up. 451 00:35:12,112 --> 00:35:13,862 - All right, man, we got you. - Just get on the boat, guys. 452 00:35:13,863 --> 00:35:17,149 We got you. Come on, you're all right. 453 00:35:18,076 --> 00:35:20,236 Thank you. 454 00:35:33,216 --> 00:35:36,711 Come on, Ma. Pick up the phone. 455 00:35:38,221 --> 00:35:41,473 Pick up the phone, Ma. Come on! 456 00:35:41,474 --> 00:35:43,934 It's the one time I call her, she's not answering. 457 00:35:43,935 --> 00:35:45,936 There's no one at the station. I don't know. 458 00:35:45,937 --> 00:35:47,479 We're gonna get home. We're gonna get home. 459 00:35:47,480 --> 00:35:50,266 What's the hold-up here? Let's go! 460 00:35:50,734 --> 00:35:53,068 Can we get him something to drink? Something other than beer? 461 00:35:53,069 --> 00:35:55,195 Here you go, old man, this'll make you feel better. 462 00:35:55,196 --> 00:35:59,616 No, no, no, go quick, quick, quick, get out! Something out there I never seen! 463 00:35:59,617 --> 00:36:03,070 Not gator, not snake, not fish! Too big. 464 00:36:03,663 --> 00:36:09,084 One ate Brutus! It gobbled him gone! Come back for us next. Dead! Dead! 465 00:36:09,085 --> 00:36:11,662 This old coot's not drunk, he's nuts. 466 00:36:11,755 --> 00:36:12,921 Was there an accident? 467 00:36:12,922 --> 00:36:17,543 Not accident, no, snakefish! Ate Brutus dead! He dead! 468 00:36:18,511 --> 00:36:20,512 Great, thanks a lot, Ash. 469 00:36:20,513 --> 00:36:23,682 Exactly how I wanted to spend my weekend, babysitting some old drunk. 470 00:36:23,683 --> 00:36:27,019 Don't be an ass, okay? It wouldn't hurt you to think of someone else for once. 471 00:36:27,020 --> 00:36:28,604 - Sam, it's okay. - The hell it is, okay? 472 00:36:28,605 --> 00:36:30,689 - Quit apologizing for him. - All right, enough! 473 00:36:30,690 --> 00:36:34,401 This isn't helping anybody. Ian, you take me, Sam and Kerri back. 474 00:36:34,402 --> 00:36:37,446 We'll take care of him, and you and Ashley come back and have some fun. 475 00:36:37,447 --> 00:36:40,866 No! I'm coming with you. 476 00:36:40,867 --> 00:36:42,076 What? 477 00:36:42,077 --> 00:36:45,446 Ian can have his boat all to himself. 478 00:36:45,580 --> 00:36:48,199 What do you say, Kerri? 479 00:36:48,708 --> 00:36:52,578 You want to stay here with me, or do you want to go with them? 480 00:36:53,713 --> 00:36:56,006 - Look at that! Look at that! - What the hell's your problem, old man! 481 00:36:56,007 --> 00:36:59,627 See? See? We got to kill them, before they kill us all dead! 482 00:36:59,636 --> 00:37:01,379 What is that? Fish? 483 00:37:02,389 --> 00:37:03,889 What is that? I've never seen so many of them. 484 00:37:03,890 --> 00:37:06,016 - It's like a school of fish, right? - What do they want? 485 00:37:06,017 --> 00:37:07,768 Maybe they're hungry. Let's throw Sam in and see... 486 00:37:07,769 --> 00:37:08,894 - Oh, my God! - Man, stop! 487 00:37:08,895 --> 00:37:11,479 - I'm joking! - We got to kill that thing! 488 00:37:11,773 --> 00:37:13,899 What are you talking about? Nobody understands! 489 00:37:13,900 --> 00:37:16,685 Idiot kids! Do something! 490 00:37:17,529 --> 00:37:20,406 - Don't even think about it, old man! - No, stop! Stop! 491 00:37:20,407 --> 00:37:22,199 Are you all right? 492 00:37:22,200 --> 00:37:24,443 - Back up! - Mistake... 493 00:37:28,581 --> 00:37:30,366 Kerri! 494 00:37:31,835 --> 00:37:33,210 - Right here. I'm right here. - I'm okay. 495 00:37:33,211 --> 00:37:35,129 - You all right? - Yeah, she's fine, everyone. 496 00:37:35,130 --> 00:37:38,332 What is your problem? Get... 497 00:37:43,013 --> 00:37:45,347 - Kerri! Take her hand! - Come on! 498 00:37:45,348 --> 00:37:46,807 Come on! 499 00:37:46,808 --> 00:37:49,101 Kerri! Kerri! Kerri! 500 00:37:49,102 --> 00:37:51,762 Help! Somebody help... 501 00:37:52,480 --> 00:37:57,151 - Kerri? Kerri, get out! - What happened? 502 00:37:57,152 --> 00:37:59,770 Kerri! No... 503 00:38:00,321 --> 00:38:02,773 - Get us out of here. - Yeah. 504 00:38:02,824 --> 00:38:04,567 Oh, my God! 505 00:38:12,125 --> 00:38:15,210 - Where's Kerri? What happened? - They killed the motor. 506 00:38:15,211 --> 00:38:18,581 Oh, no, we got to leave. 507 00:38:19,341 --> 00:38:21,500 We got to go, not safe. 508 00:38:21,676 --> 00:38:24,795 The engine's dead. We're stranded. 509 00:38:45,658 --> 00:38:47,735 Marguerite, 510 00:38:48,578 --> 00:38:51,697 I didn't want to have to do this. 511 00:39:12,769 --> 00:39:14,970 Where are you? 512 00:39:17,482 --> 00:39:19,725 Where are you? 513 00:39:25,907 --> 00:39:30,152 - Marge, I need you to make a call! - Ranger Hardin? 514 00:39:30,662 --> 00:39:31,912 And you are? 515 00:39:31,913 --> 00:39:34,748 I'm Trooper Mark Simon with the Louisiana State Police. Can I... 516 00:39:34,749 --> 00:39:36,208 - Carly? - Jim... 517 00:39:36,209 --> 00:39:40,254 Thank God! Are you okay? What happened? 518 00:39:40,255 --> 00:39:42,464 Ranger Hardin, can I talk to you in private? 519 00:39:42,465 --> 00:39:47,344 Anything you have to say to her, you can say in front of me. I'm her husband. 520 00:39:47,345 --> 00:39:51,432 Ex-husband. Soon to be ex-husband. 521 00:39:51,433 --> 00:39:54,260 It's complicated, forget it. 522 00:39:58,732 --> 00:39:59,982 Let's go, you guys. 523 00:39:59,983 --> 00:40:01,567 - All right, guys, ready? - Yeah. 524 00:40:01,568 --> 00:40:03,569 Ready, hut. 525 00:40:03,570 --> 00:40:06,939 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. 526 00:40:22,130 --> 00:40:24,840 So what the hell is going on in Blackbriar? 527 00:40:24,841 --> 00:40:27,618 Early this morning, a delivery truck carrying a cargo of... 528 00:40:27,619 --> 00:40:31,213 Channa micropeltes crashed down by 8-Mile Ditch. 529 00:40:31,681 --> 00:40:33,632 Snakeheads? 530 00:40:33,725 --> 00:40:37,269 They're indigenous to Southeast Asia, but they're not found in Louisiana. 531 00:40:37,270 --> 00:40:40,606 I teach at the community college, a biology professor... 532 00:40:40,607 --> 00:40:46,937 Associate instructor. I mean, tenure is so very political... 533 00:40:48,782 --> 00:40:54,286 Point is, I know my fish. Channa micropeltes is... 534 00:40:54,287 --> 00:40:57,081 Well, it's the most aggressive of the snakehead species. 535 00:40:57,082 --> 00:40:58,123 No kidding. 536 00:40:58,124 --> 00:41:01,335 Well, there have been infestations in the States before, 537 00:41:01,336 --> 00:41:07,049 but usually it's some yahoo gets a couple as pets and decides to dump 'em in the river. 538 00:41:07,050 --> 00:41:10,594 Did you know that it only takes them two years to reach maturity 539 00:41:10,595 --> 00:41:16,892 and that a fully grown female adult can lay as many as 15,000 eggs at a time. 540 00:41:16,893 --> 00:41:20,187 It takes quite a lot to feed that many babies, 541 00:41:20,188 --> 00:41:24,767 and it's not long before snakeheads have wiped out all other marine life. 542 00:41:26,236 --> 00:41:29,146 And we're a half day behind this. 543 00:41:33,076 --> 00:41:36,453 There was an infestation in Maryland. Now, the authorities caught the fish, 544 00:41:36,454 --> 00:41:39,540 but the new R&D team decided they wanted to sterilize it. 545 00:41:39,541 --> 00:41:41,500 - What happened? - When I got off the phone with them, 546 00:41:41,501 --> 00:41:43,585 they were still figuring out what was going on. 547 00:41:43,586 --> 00:41:47,631 The serum they used made the fish more aggressive, bolder and smarter. 548 00:41:47,632 --> 00:41:50,751 Before long, they could become the perfect predator. 549 00:41:55,515 --> 00:41:57,349 Chris! 550 00:41:57,350 --> 00:42:00,302 Chris is on the water with his friends! 551 00:42:01,688 --> 00:42:03,897 - Use this. - I don't know how to use this, Carly. 552 00:42:03,898 --> 00:42:07,893 Just aim this at the man-eating killer fish, and then you pull the trigger, okay? 553 00:42:07,894 --> 00:42:11,113 Do it. Marge! Marge! 554 00:42:11,114 --> 00:42:14,616 Marge, turn up your hearing aid. Okay, listen. 555 00:42:14,617 --> 00:42:18,287 I want to quarantine the beaches and the swamp until further notice. 556 00:42:18,288 --> 00:42:21,373 I want everybody out of the water and off the shore. Got it? 557 00:42:21,374 --> 00:42:23,542 Closing off the swamp won't be enough. 558 00:42:23,543 --> 00:42:27,963 He's right, snakeheads have kind of an air chamber in their skulls 559 00:42:27,964 --> 00:42:31,091 that can act as a makeshift lung. 560 00:42:31,092 --> 00:42:33,093 They can breathe on land for up to three days. 561 00:42:33,094 --> 00:42:35,429 By using the muscles in their fins, they can almost walk. 562 00:42:35,430 --> 00:42:39,433 And that's just a normal snakehead, without genetic modifications. 563 00:42:39,434 --> 00:42:42,227 Who knows what these snakeheads are capable of. 564 00:42:42,228 --> 00:42:45,222 Three days' time, they could have the whole town overrun. 565 00:42:46,399 --> 00:42:48,726 My God! Nowhere is safe. 566 00:42:48,735 --> 00:42:50,069 Here, I'm open! 567 00:42:50,070 --> 00:42:52,563 - Catch it! - Yes! 568 00:43:13,051 --> 00:43:16,087 - Oh, my God! - Let's get out of here! 569 00:43:24,604 --> 00:43:29,183 It's okay, it's okay. Just breathe, just breathe, just breathe. 570 00:43:30,026 --> 00:43:31,727 It's okay. 571 00:43:31,903 --> 00:43:36,440 Just breathe, just breathe. Just breathe. It's gonna be okay. 572 00:43:40,161 --> 00:43:42,079 - Would you let go of him? - Get your hands off of me! 573 00:43:42,080 --> 00:43:43,789 What the hell are those things? What did you do? 574 00:43:43,790 --> 00:43:45,916 - I do nothing! It's your fault... - Leave him alone! 575 00:43:45,917 --> 00:43:47,793 Ian, stop it! You're not helping anything! 576 00:43:47,794 --> 00:43:50,671 You, we wouldn't even be out here, if it wasn't for you. 577 00:43:50,672 --> 00:43:53,048 You think I don't know why we're all really out here? 578 00:43:53,049 --> 00:43:54,925 - It's all about him. - Me? 579 00:43:54,926 --> 00:43:57,386 - It's always about him. - Get over yourself. 580 00:43:57,387 --> 00:43:59,805 Should just toss him overboard, just like Kerri, right? 581 00:43:59,806 --> 00:44:02,725 - You son of a... Don't say that! - Forget about it! 582 00:44:02,726 --> 00:44:04,768 We have more important things to worry about. 583 00:44:04,769 --> 00:44:06,520 The lines are still busy. 584 00:44:06,521 --> 00:44:08,188 Your dad doesn't have a radio on this boat? 585 00:44:08,189 --> 00:44:11,775 - Dad was supposed to fix it on Tuesday. - Of course he was. 586 00:44:11,776 --> 00:44:14,729 Look, look! Looky there! 587 00:44:16,239 --> 00:44:18,657 - Maybe we're not all done for yet! - What is he saying? 588 00:44:18,658 --> 00:44:22,820 Maybe God will not kill us, or what? Look, look, see? 589 00:44:23,872 --> 00:44:27,791 - We gotta get to that house. - First good idea all day. 590 00:44:27,792 --> 00:44:31,754 So what? We get through the swamp and then call for help? 591 00:44:31,755 --> 00:44:34,582 Yeah, and who do we call when there's a killer fish epidemic? 592 00:44:36,259 --> 00:44:38,802 - What was that? - The fish! The fish! 593 00:44:38,803 --> 00:44:40,137 - They're everywhere! - Oh, my God! 594 00:44:40,138 --> 00:44:42,598 The fish are everywhere! They're coming. 595 00:44:42,599 --> 00:44:45,059 The fish, they're coming back! They're everywhere. 596 00:44:45,060 --> 00:44:47,061 Just calm down! We just have to work together. 597 00:44:47,062 --> 00:44:48,937 - Get out of the way, Sam. - Just calm down! 598 00:44:48,938 --> 00:44:51,648 - Get away from me! - Oh, my God! They're breaking through! 599 00:44:51,649 --> 00:44:53,108 We are so gonna die out here. 600 00:44:53,109 --> 00:44:55,569 We're not gonna die, all right? We're gonna get to that house. 601 00:44:55,570 --> 00:44:57,821 How? There's no way to kill these mother... 602 00:44:57,822 --> 00:44:59,774 - Wait. - What? 603 00:45:02,452 --> 00:45:07,114 Dynamite. The rumors were true. That's good. 604 00:45:08,041 --> 00:45:12,745 I got you! I got you. I got you. 605 00:45:15,340 --> 00:45:18,209 - Thanks, man. - Yeah, no problem. 606 00:45:33,108 --> 00:45:34,975 Yeah! 607 00:45:35,360 --> 00:45:38,312 That's a good one. Yeah. 608 00:45:39,489 --> 00:45:42,274 How you doin', little guy? 609 00:45:42,450 --> 00:45:46,612 That's what I'm talkin' about. You gonna make a good meal. Yes, you are. 610 00:45:46,913 --> 00:45:49,581 You are such a big fish. 611 00:45:49,582 --> 00:45:53,077 That's gonna be a good dinner. That's gonna be a good dinner. 612 00:45:56,548 --> 00:45:58,999 Where's my cleaver? 613 00:46:07,350 --> 00:46:10,052 I'm gonna kill something. 614 00:46:14,315 --> 00:46:17,768 It was just here. Am I losing my mind? 615 00:46:18,361 --> 00:46:22,523 Holy mackerel! Where'd he go? 616 00:46:25,285 --> 00:46:28,863 He's gone? I just had it! 617 00:46:41,259 --> 00:46:43,669 Do you remember when the boys were little and we'd bring Bryce... 618 00:46:43,670 --> 00:46:47,224 and Chris down to the bayou and Bryce would get up in the bow, 619 00:46:47,225 --> 00:46:51,077 and start waving his arms like he was a bird. 620 00:46:53,271 --> 00:46:56,106 - There's a lot of good memories. - Jim, don't. 621 00:46:56,107 --> 00:46:58,225 Look, I'm... 622 00:46:58,526 --> 00:47:02,905 I took you for granted for a long time, I realize that, 623 00:47:02,906 --> 00:47:06,241 but I never stopped loving you. 624 00:47:06,242 --> 00:47:08,755 We've already been through all of this. We're different people. 625 00:47:08,756 --> 00:47:10,996 We want different things. 626 00:47:10,997 --> 00:47:15,368 I want us to be a family again. What do you want? 627 00:47:15,794 --> 00:47:19,380 We need to make sure that everyone's safe near the water. 628 00:47:19,422 --> 00:47:21,799 Wait a second, I thought we were out here looking for Chris. 629 00:47:21,800 --> 00:47:24,635 We don't have time to stop and warn everybody up and down the bayou. 630 00:47:24,636 --> 00:47:28,672 That's Jessup's boat. Maybe he saw where Chris was headed. 631 00:47:35,814 --> 00:47:37,932 Jessup? 632 00:47:39,818 --> 00:47:41,769 Jessup! 633 00:47:42,529 --> 00:47:46,440 It's Ranger Hardin from Blackbriar Parks and Recreation. Here. 634 00:47:47,826 --> 00:47:49,944 Oh, God! 635 00:47:57,377 --> 00:48:00,780 - It's twice as big as it was before. - I got this. 636 00:48:02,298 --> 00:48:06,085 - Jim, the safety's on! - What? 637 00:48:16,980 --> 00:48:19,432 Watch out, Jim! Watch out! 638 00:48:34,330 --> 00:48:38,075 Ranger, come on up. Hurry! 639 00:48:38,376 --> 00:48:40,369 Come on. 640 00:48:42,714 --> 00:48:45,132 What are you doing here, Mr. Boudreaux? 641 00:48:45,133 --> 00:48:48,252 The swamp, she's angry. 642 00:48:49,804 --> 00:48:52,306 Marguerite's up to her old tricks again. 643 00:48:52,307 --> 00:48:54,475 You can't stay here. The swamp isn't safe. 644 00:48:54,476 --> 00:48:59,138 It's not safe for none of us until the swamp gets paid... 645 00:49:00,106 --> 00:49:02,058 what she got coming. 646 00:49:05,612 --> 00:49:11,241 All these years, I tried to make her happy, but... 647 00:49:11,242 --> 00:49:13,577 We really have to go. 648 00:49:13,578 --> 00:49:17,247 When I give you the word, you run like hell to the boat. You need to go home. 649 00:49:17,248 --> 00:49:23,112 We have to find her, Ranger. She's the heart of this bayou. 650 00:49:24,255 --> 00:49:26,215 You have to fight her. 651 00:49:26,216 --> 00:49:29,919 Go home! Lock the doors and stay there. 652 00:49:30,095 --> 00:49:32,012 Okay, are you ready? 653 00:49:32,013 --> 00:49:34,181 Yeah, I think we've got a clear path so far, so... 654 00:49:34,182 --> 00:49:36,092 Run. 655 00:49:37,727 --> 00:49:40,221 Give me the gun. You drive. 656 00:49:40,230 --> 00:49:43,424 So, let me get this straight. Not only do we have an infestation of killer fish, 657 00:49:43,425 --> 00:49:47,236 but they're getting bigger. If they sprout wings and fly, I'm done. 658 00:49:47,237 --> 00:49:50,121 I don't know what they did to these snakeheads, but... 659 00:49:50,122 --> 00:49:53,784 it has cranked up the evolutionary process and kicked it into overdrive. 660 00:49:53,785 --> 00:49:58,330 They are adapting at a far greater rate than mother nature ever intended. 661 00:49:58,331 --> 00:50:00,040 I don't know what these researchers did, but... 662 00:50:00,041 --> 00:50:02,751 Or it could be what William Boudreaux said. 663 00:50:02,752 --> 00:50:05,087 It could be the Curse of the Blackbriar Swamp. 664 00:50:05,088 --> 00:50:07,715 God knows this swamp has taken enough out of our family. 665 00:50:07,716 --> 00:50:12,528 Carly, we'll find our boy. 666 00:50:12,887 --> 00:50:14,588 We'll find Chris. 667 00:50:23,023 --> 00:50:25,274 We gotta get rid of these things, and we gotta make a run for it. 668 00:50:25,275 --> 00:50:29,611 All right, I'll take some of the dynamite with us, and you take the flare gun. 669 00:50:29,612 --> 00:50:30,863 - Okay. - Keep it in the bag, all right? 670 00:50:30,864 --> 00:50:32,489 - Right. - We gotta get out of here. 671 00:50:32,490 --> 00:50:34,616 - All right, ladies, let's go. - Where are we gonna go? 672 00:50:34,617 --> 00:50:37,611 - We're going to that house. - But they're gonna take us over. 673 00:50:37,746 --> 00:50:39,739 No, they're not. 674 00:50:39,789 --> 00:50:42,700 That's for Brutus, you damn snakefish! 675 00:50:43,043 --> 00:50:46,579 Stick this where you live, Marguerite! You stinking witch! 676 00:50:47,797 --> 00:50:51,417 Are you actually insane, man? You're gonna kill all of us! 677 00:50:55,722 --> 00:50:57,673 Look out! 678 00:51:02,937 --> 00:51:07,525 Let's move! Come on, let's go, let's go! Come on. Come on. 679 00:51:08,026 --> 00:51:10,269 Let's go. Come on! 680 00:51:10,904 --> 00:51:12,071 - Come on. - But the fish! 681 00:51:12,072 --> 00:51:13,614 We still have to make it through the whole swamp! 682 00:51:13,615 --> 00:51:17,109 I'm gonna take care of you. Come on. 683 00:51:37,138 --> 00:51:39,256 There you are. 684 00:51:43,061 --> 00:51:45,484 Oh, Marguerite. 685 00:51:46,285 --> 00:51:48,582 What you done done? 686 00:51:58,535 --> 00:52:02,405 Come on, keep going! Keep going! 687 00:52:08,837 --> 00:52:11,839 - I can't. - Don't stop! 688 00:52:11,840 --> 00:52:13,132 Are you okay? 689 00:52:13,133 --> 00:52:15,016 Are you all right, man? 690 00:52:15,617 --> 00:52:17,778 - Are you all right, man? - Yeah. 691 00:52:18,388 --> 00:52:20,172 Shoot it. 692 00:52:21,224 --> 00:52:23,100 - Come on, shoot it! - Let's go! Come on! 693 00:52:23,101 --> 00:52:25,052 Come on, man, shoot him! 694 00:52:28,606 --> 00:52:31,350 - Doesn't work, great. Let's go. - Come on! 695 00:52:39,576 --> 00:52:41,777 Come on! 696 00:52:46,708 --> 00:52:50,411 We got it beat! Come on! We need help! 697 00:52:50,712 --> 00:52:52,504 - Please help us! - Hello? 698 00:52:52,505 --> 00:52:55,132 - Please help us! - Hello! Hello! 699 00:52:55,133 --> 00:52:56,779 - I don't see anybody. - You see anybody? 700 00:52:56,780 --> 00:52:59,011 - No, I don't see anyone! - Is it open? 701 00:52:59,012 --> 00:53:00,179 Someone help us. 702 00:53:00,180 --> 00:53:02,590 Come on, kick it in. We don't have time. 703 00:53:03,683 --> 00:53:04,975 Hello? Is anyone here? 704 00:53:04,976 --> 00:53:07,094 Come on, we gotta block these doors. 705 00:53:10,315 --> 00:53:12,349 I don't see 'em anywhere, man. 706 00:53:13,151 --> 00:53:15,102 There! 707 00:53:19,949 --> 00:53:21,950 How are they crawling like that? They're fish. 708 00:53:21,951 --> 00:53:23,952 I think they're growing. They look bigger, too. 709 00:53:23,953 --> 00:53:26,947 - Why? - The Blackbriar Curse. 710 00:53:26,956 --> 00:53:29,750 No, no, no. I don't believe that. 711 00:53:29,751 --> 00:53:33,212 I don't care if it's the curse, or radiation, 712 00:53:33,213 --> 00:53:37,383 or psycho fish from space, we have to kill those things. 713 00:53:37,384 --> 00:53:40,678 Ian's right, okay, we gotta barricade the house. We gotta make sure it's secure. 714 00:53:40,679 --> 00:53:44,473 Look for weapons, axes, a machete, a gun rack, whatever, okay? 715 00:53:44,474 --> 00:53:46,517 We gotta close all the doors and the windows. 716 00:53:46,518 --> 00:53:48,719 Ian, check this room, okay? I'm going this way. 717 00:53:48,895 --> 00:53:51,730 Look, I don't remember making you leader. 718 00:53:51,731 --> 00:53:54,775 Now we can work together, but I'm not taking orders from you. 719 00:53:54,776 --> 00:53:59,271 Ian! Just do it! Come on, I'll look with you. 720 00:54:02,200 --> 00:54:04,985 Come on, let's get to work. 721 00:54:09,541 --> 00:54:12,668 God, I hate this swamp. I never should have stayed. 722 00:54:12,669 --> 00:54:13,794 Why did you? 723 00:54:13,795 --> 00:54:16,171 For you and Chris, you both loved it so much. 724 00:54:16,172 --> 00:54:19,174 Chris had his friends here, and I know how much you admire your students, 725 00:54:19,175 --> 00:54:24,221 and I thought if I were a ranger, you know, I could help make things safer. 726 00:54:24,222 --> 00:54:27,391 Keep something like what happened to Bryce ever happening to anyone again. 727 00:54:27,392 --> 00:54:31,562 You can't always stop the bad things from happening, Carly. 728 00:54:31,563 --> 00:54:34,898 I grew up hearing about that curse, that curse, that curse. 729 00:54:34,899 --> 00:54:37,901 - I never believed it. - You can't blame a curse for what happened. 730 00:54:37,902 --> 00:54:41,780 Bryce was... It was an accident. 731 00:54:41,781 --> 00:54:44,859 Well, who can I blame, then, Jim? 732 00:54:44,993 --> 00:54:47,745 Well, you seem to be doing a fine job of blaming me. 733 00:54:47,746 --> 00:54:50,114 I don't blame you. 734 00:54:51,541 --> 00:54:53,625 Isn't that why you left me? 735 00:54:53,626 --> 00:54:56,879 I told him he could go out on the bayou that night with his friends, 736 00:54:56,880 --> 00:54:59,915 after you told him he couldn't. 737 00:55:00,884 --> 00:55:02,968 - It's my fault. - Jim... 738 00:55:02,969 --> 00:55:05,888 - It's my fault. It's my fault. - Jim. 739 00:55:05,889 --> 00:55:10,551 I don't blame you for hating me. It's what I'd do. 740 00:55:12,354 --> 00:55:14,346 Jim. 741 00:55:16,399 --> 00:55:19,068 I've already lost too much, all right? 742 00:55:22,405 --> 00:55:24,774 I can't stand to lose any more. 743 00:55:25,825 --> 00:55:27,693 What's that? 744 00:55:31,164 --> 00:55:35,284 That's Ian Davids' boat. Oh, my God! Chris. 745 00:55:35,752 --> 00:55:37,878 What if Chris... What if something happened to Chris? 746 00:55:37,879 --> 00:55:41,749 No, no, Carly. Carly, look, we're good, we're good. 747 00:55:42,717 --> 00:55:45,920 I mean, look, they might have swum ashore, huh? 748 00:55:46,012 --> 00:55:48,514 Yeah. Okay. 749 00:55:48,515 --> 00:55:51,642 - We're good, we're good. - Okay. 750 00:55:51,643 --> 00:55:54,261 Let's get in there and check it out. 751 00:55:57,607 --> 00:55:59,233 Molotov cocktails. 752 00:55:59,234 --> 00:56:02,770 We could throw them at them, while we make a retreat. 753 00:56:08,159 --> 00:56:11,362 You know, Bryce died two years ago. 754 00:56:11,663 --> 00:56:15,574 Since then, I thought a lot about how I might die. 755 00:56:15,917 --> 00:56:20,913 Not one time did I ever consider killer fish. 756 00:56:22,799 --> 00:56:24,750 We're gonna make it through this. 757 00:56:24,843 --> 00:56:28,387 Kerri didn't, the old man on the boat didn't. 758 00:56:28,388 --> 00:56:30,823 But we will. 759 00:56:32,851 --> 00:56:37,271 Yeah, just stay here and keep an eye on them, all right? 760 00:56:37,272 --> 00:56:42,401 I'm gonna go look around just in case the whole fire bomb thing doesn't pan out. 761 00:56:42,402 --> 00:56:44,770 It would work. 762 00:57:13,933 --> 00:57:16,802 Sam. Sam! 763 00:57:18,521 --> 00:57:20,514 Come see. 764 00:57:20,815 --> 00:57:22,767 What? 765 00:57:26,279 --> 00:57:31,150 Oh, my gosh... what in the world is this? 766 00:57:31,868 --> 00:57:34,620 Pretty freaky, right? 767 00:57:37,248 --> 00:57:39,541 That's disgusting. 768 00:57:39,542 --> 00:57:43,496 - What's all this for, anyways? - Don't mess with it. It's like voodoo. 769 00:57:47,759 --> 00:57:50,461 It stinks, is what it is. 770 00:57:52,889 --> 00:57:55,383 - What was that? - Grab that knife. 771 00:58:06,569 --> 00:58:08,312 What? 772 00:58:08,822 --> 00:58:13,242 Garage door's open. I'm gonna have to close it, before those things get in. 773 00:58:13,243 --> 00:58:15,152 What if they're already inside? 774 00:58:22,502 --> 00:58:26,288 - There's a radio in there. - Okay, let's go. 775 00:58:31,845 --> 00:58:33,595 We should probably go get Chris and Ashley. 776 00:58:33,596 --> 00:58:35,556 Screw Chris. 777 00:58:35,557 --> 00:58:38,384 Ashley probably already is. 778 00:58:38,601 --> 00:58:42,221 - Shut up, go close the door. - Don't push me. 779 00:58:49,195 --> 00:58:51,897 Hello? Is anybody there? 780 00:58:52,741 --> 00:58:55,526 Hello? Is anybody there? Please! 781 00:58:56,244 --> 00:58:58,279 They're outside. 782 00:58:59,748 --> 00:59:02,541 Hello? Is anybody there at all? 783 00:59:02,542 --> 00:59:05,745 Please, please! If anybody's there, please respond! 784 00:59:05,879 --> 00:59:09,623 They're inside. Hide! Hide. 785 00:59:35,408 --> 00:59:37,284 Sam! Sam, help me! 786 00:59:37,285 --> 00:59:39,487 - Are you okay? - Yeah. 787 00:59:44,793 --> 00:59:48,829 Ian! Ian, wait! Ian! Ian! 788 00:59:49,255 --> 00:59:52,291 Open the door! Ian, let me out! 789 00:59:54,052 --> 00:59:55,878 Ian! 790 00:59:57,097 --> 00:59:59,882 Let me out! Ian, let me out! 791 01:00:06,064 --> 01:00:08,724 Choke on that, coward. 792 01:00:20,704 --> 01:00:23,906 - You hear something? - What was that? 793 01:01:12,547 --> 01:01:14,415 - Come on! - Wait! 794 01:01:22,991 --> 01:01:25,801 We're sorry, we didn't know anybody was home. 795 01:01:25,977 --> 01:01:30,189 What are you doing here, gal? The swamp, it ain't safe. 796 01:01:30,190 --> 01:01:33,717 There were snakes outside, and we were just trying to protect ourselves. 797 01:01:35,570 --> 01:01:39,999 Swamp, she's angry this time. 798 01:01:41,451 --> 01:01:45,112 Marguerite's gonna get her vengeance tonight. 799 01:01:47,916 --> 01:01:52,086 - What are you talking about? - Curse of Blackbriar Swamp. 800 01:01:52,087 --> 01:01:55,341 No, I refuse to believe that. It's just a story. 801 01:01:55,342 --> 01:02:00,261 - There's no such thing as a curse. - That's where you're wrong, little gal. 802 01:02:01,221 --> 01:02:05,541 Marguerite, she has her ways. 803 01:02:05,850 --> 01:02:08,727 So that's Marguerite Boudreaux. 804 01:02:08,728 --> 01:02:10,688 I wasn't even sure if she was real. 805 01:02:10,689 --> 01:02:14,809 She's real, all right. Marguerite Boudreaux. 806 01:02:15,235 --> 01:02:18,020 My great, great-grandmother. 807 01:02:18,238 --> 01:02:21,023 She was a powerful mamba. 808 01:02:21,199 --> 01:02:25,536 Lived in Blackbriar nearly 200 years ago. 809 01:02:25,537 --> 01:02:28,622 Marguerite took payment for healing the sick 810 01:02:28,623 --> 01:02:33,335 and serving as a priestess to the Loa for the Haitian immigrants. 811 01:02:33,336 --> 01:02:38,549 They called her Queen... "Queen of the Swamp." 812 01:02:38,550 --> 01:02:44,054 Yeah? I heard she was executed for murder. For killing a little kid. 813 01:02:44,055 --> 01:02:47,391 I heard she put a hex on a slave owner, and that's what did it. 814 01:02:47,392 --> 01:02:50,269 Everybody hears it different. 815 01:02:50,270 --> 01:02:54,932 - Maybe they're all right. - Or maybe none of it's true. 816 01:02:55,775 --> 01:03:00,471 She's dead, all right. That's a fact. 817 01:03:01,781 --> 01:03:04,616 Murdered by the people of Blackbriar. 818 01:03:04,617 --> 01:03:08,320 After that, the swamps turned mean. 819 01:03:12,709 --> 01:03:18,456 These here swamps, Marguerite's. She they queen. 820 01:03:18,548 --> 01:03:21,216 And them creatures out there, 821 01:03:21,217 --> 01:03:25,296 she brought 'em back to her swamp to do her biddin'. 822 01:03:25,305 --> 01:03:28,349 This is ridiculous. Why now, then? 823 01:03:28,350 --> 01:03:34,563 Maybe she just been waitin' for the right time, the right opportunity. 824 01:03:34,564 --> 01:03:37,733 Or maybe you're full of voodoo crap. 825 01:03:37,734 --> 01:03:40,152 My little brother died in these swamps, 826 01:03:40,153 --> 01:03:42,488 and at the time, everybody said that it was an accident. 827 01:03:42,489 --> 01:03:46,408 But I knew I felt something. I knew there was something there. 828 01:03:46,409 --> 01:03:51,197 The swamp, she wants blood for blood. 829 01:03:51,248 --> 01:03:53,783 This... this is crazy. 830 01:03:53,792 --> 01:03:56,452 Are you sure about that? 831 01:03:59,464 --> 01:04:01,715 Ian! What happened? 832 01:04:01,716 --> 01:04:04,580 They got inside, in the garage. 833 01:04:04,581 --> 01:04:08,931 I locked them in, but they killed Sam. 834 01:04:09,391 --> 01:04:11,876 - No! - I tried to save her, 835 01:04:11,877 --> 01:04:14,311 but they almost got me. 836 01:04:14,312 --> 01:04:17,056 I'm just glad you're okay. 837 01:04:17,565 --> 01:04:20,601 All right. Who the hell are you? 838 01:04:20,902 --> 01:04:26,557 William Boudreaux, and this is my house, boy. 839 01:04:26,908 --> 01:04:31,412 We need a phone. We gotta call help. I lost my phone when our ship went down. 840 01:04:31,413 --> 01:04:32,788 Me, too. 841 01:04:32,789 --> 01:04:36,542 No one to call, no one to help you now. 842 01:04:36,543 --> 01:04:41,405 Marguerite ain't gonna stop until the swamp gets her full of blood. 843 01:04:41,840 --> 01:04:45,659 Not unless we stop her first. 844 01:04:46,553 --> 01:04:51,465 She been mad before, storms, floods, death. 845 01:04:52,225 --> 01:04:55,019 Marguerite threw a tantrum every now and again. 846 01:04:55,020 --> 01:04:56,721 No! No! 847 01:04:58,106 --> 01:05:00,691 This time she gone too far. 848 01:05:00,692 --> 01:05:03,436 What happens if we don't get to her? 849 01:05:04,404 --> 01:05:06,772 Then we all dead. 850 01:05:07,741 --> 01:05:12,069 Marge! Marge, do you copy? 851 01:05:15,165 --> 01:05:19,827 Marge! Do you hear me? 852 01:05:22,714 --> 01:05:24,749 Marge! 853 01:05:32,557 --> 01:05:34,592 Damn it! 854 01:05:34,726 --> 01:05:36,990 - Anything? - No. Can't even raise her. 855 01:05:36,991 --> 01:05:39,938 She can't hear anything. The whole town is probably gone by now. 856 01:05:39,939 --> 01:05:42,349 Well, maybe she's napping. 857 01:05:43,443 --> 01:05:45,603 This way. 858 01:05:47,947 --> 01:05:51,408 We're almost there. It's just down a way. The Boudreaux home, it's just up a ways. 859 01:05:51,409 --> 01:05:54,161 - Carly, what is this place? - It's Boudreaux's house. 860 01:05:54,162 --> 01:05:55,913 - Boudreaux? - Just follow me. 861 01:05:55,914 --> 01:05:57,823 Okay. 862 01:06:07,050 --> 01:06:08,967 What the hell is he mumbling about? 863 01:06:08,968 --> 01:06:11,637 - It's the curse. - It's the curse? 864 01:06:11,638 --> 01:06:16,058 Yeah, I see all your damn hoodoo and whatnot. Bunch of crap, is what I say. 865 01:06:16,059 --> 01:06:20,054 Mr. Boudreaux, can you stop this? 866 01:06:20,188 --> 01:06:24,141 My whole life I tried to keep Marguerite happy. 867 01:06:25,110 --> 01:06:28,696 Take care of the swamp, and she take care of you. 868 01:06:28,697 --> 01:06:31,390 That's what my momma told me. 869 01:06:31,449 --> 01:06:33,609 But now... 870 01:06:34,369 --> 01:06:36,286 What is this? 871 01:06:36,287 --> 01:06:39,665 She got a demon protecting the grave. 872 01:06:39,666 --> 01:06:42,618 You're gonna need a heat bag. 873 01:06:42,961 --> 01:06:48,674 Little agrimony, tobacco, goofer dust. 874 01:06:48,675 --> 01:06:50,918 Goofer dust. 875 01:06:53,304 --> 01:06:56,632 You use it to ward off the spirits. 876 01:07:01,896 --> 01:07:06,342 But only fire can burn out evil. 877 01:07:09,529 --> 01:07:12,314 She's at the heart of the swamp. 878 01:07:14,743 --> 01:07:17,369 You got to help me destroy her. 879 01:07:17,370 --> 01:07:20,497 If you knew that Marguerite was the cause of all of this, 880 01:07:20,498 --> 01:07:22,458 why haven't you done anything until now? Why? 881 01:07:22,459 --> 01:07:27,395 Same reason we don't go killing all the gators in the bayou... 882 01:07:27,396 --> 01:07:29,590 because of a few attacks. 883 01:07:29,591 --> 01:07:32,835 Nature has a balance. 884 01:07:33,219 --> 01:07:36,047 Marguerite kept the balance. 885 01:07:38,016 --> 01:07:41,218 But she's out of control now. 886 01:07:46,524 --> 01:07:48,434 Chris, it's your mom! 887 01:07:48,651 --> 01:07:50,644 Mom. 888 01:07:55,283 --> 01:07:59,403 Shame what happened to your friend out in the garage. 889 01:08:00,413 --> 01:08:04,075 Yeah, it is. 890 01:08:04,125 --> 01:08:06,702 Be careful, boy. 891 01:08:07,379 --> 01:08:12,883 Marguerite got it out especially for betrayers. 892 01:08:18,223 --> 01:08:20,140 - They're here! - Thank God! 893 01:08:20,141 --> 01:08:22,101 - Get in, get in! - I'm all right, I'm all right. 894 01:08:22,102 --> 01:08:24,019 What are you all doing together? Are you talking again? 895 01:08:24,020 --> 01:08:26,128 We gotta get out of here, okay? This place is gonna be crawling... 896 01:08:26,129 --> 01:08:28,565 with those things any second now. My boat is down by the dock. 897 01:08:28,566 --> 01:08:32,603 - Wait, Ian's here and William Boudreaux. - What about Sam and Kerri? 898 01:08:33,238 --> 01:08:34,530 Oh, dear God! 899 01:08:34,531 --> 01:08:37,900 - Ranger Hardin, what are we gonna do? - We are going to survive. 900 01:08:38,576 --> 01:08:39,785 Ian, what are you doing? 901 01:08:39,786 --> 01:08:43,580 I'm not dying here because of some stupid fish, okay? 902 01:08:43,581 --> 01:08:48,043 Now come on, old man. You said before you know how to stop this? Spill it. 903 01:08:48,044 --> 01:08:49,378 - Let him go! - Shut up! 904 01:08:49,379 --> 01:08:53,090 We've gotta find her heart, destroy it. 905 01:08:53,091 --> 01:08:57,094 She wrecked that truck at the source of her power. 906 01:08:57,095 --> 01:08:59,263 - Now let me go. - What the hell does that even mean? 907 01:08:59,264 --> 01:09:03,350 She's in the swamp, in its trees, in its water. 908 01:09:03,351 --> 01:09:05,845 You can't escape the swamp. 909 01:09:06,104 --> 01:09:08,981 - Busting through the door! - Run! 910 01:09:11,067 --> 01:09:12,810 Eat this! 911 01:09:17,615 --> 01:09:19,241 We're out of here now! 912 01:09:19,242 --> 01:09:22,619 - This way's clear! Hurry! - Ian, come on! What are you doing? 913 01:09:22,620 --> 01:09:24,955 - Let's go, we gotta run, man! - Let's go! 914 01:09:24,956 --> 01:09:29,243 - Somebody's gotta kill these things. - Oh, no! You need to put that out! 915 01:09:43,350 --> 01:09:45,342 - Mom! - Carly! 916 01:09:54,527 --> 01:09:58,197 - Mom! Mom! Are you okay? - I'm okay. 917 01:09:58,198 --> 01:09:59,573 Are you okay? 918 01:09:59,574 --> 01:10:02,576 - Chris, you need to go. - Guys, the house is gonna collapse. 919 01:10:02,577 --> 01:10:05,470 - We have to get out of here. - No! I'm not going to leave her! 920 01:10:05,471 --> 01:10:07,831 I'm not gonna lose you like I lost Bryce! Go! 921 01:10:07,832 --> 01:10:08,874 Mom! 922 01:10:08,875 --> 01:10:11,627 - Come on! We have to go! - No! 923 01:10:11,628 --> 01:10:13,462 Come on, sweetheart. I got you. 924 01:10:13,463 --> 01:10:15,130 - Come on! We can't stay here! - Mom! 925 01:10:15,131 --> 01:10:18,667 - No! Mom! - Come on! The house is gonna fall! 926 01:10:31,648 --> 01:10:34,475 - Son. - She's all right. 927 01:10:37,654 --> 01:10:39,939 She's all right. 928 01:10:42,409 --> 01:10:44,034 We lost you for a while there. 929 01:10:44,035 --> 01:10:47,655 - Yeah, well, don't lose me again. - I won't. 930 01:10:49,582 --> 01:10:54,503 We have to find Marguerite Boudreaux's grave. We have to end this. 931 01:10:55,547 --> 01:10:59,049 I'll go. I'll go. Mr. Boudreaux, he said something about a truck wreck. 932 01:10:59,050 --> 01:11:01,343 - I know where that is. - She could be buried there. 933 01:11:01,344 --> 01:11:03,721 - Well, we don't know that for sure. - But we have to do something. 934 01:11:03,722 --> 01:11:07,891 Chris, son, there isn't anything we can do. 935 01:11:07,892 --> 01:11:11,020 The fish are continuing to evolve. Blackbriar is lost. 936 01:11:11,021 --> 01:11:12,688 - No! - We need to leave while we can. 937 01:11:12,689 --> 01:11:16,400 No! This is our home, and we have to fight for it. 938 01:11:16,401 --> 01:11:19,937 We're not gonna give up on family. We have to do this for Bryce! 939 01:11:19,988 --> 01:11:23,282 Sweetheart, what if Mr. Boudreaux was wrong? 940 01:11:23,283 --> 01:11:25,284 What if there is no grave when you get there? 941 01:11:25,285 --> 01:11:28,954 Mr. Boudreaux, he believed in this enough that he was willing to die for it. 942 01:11:28,955 --> 01:11:32,533 I have to try. I have to. 943 01:11:35,545 --> 01:11:36,587 Ian's getting away! 944 01:11:36,588 --> 01:11:38,881 There's not a house around here for miles, we are gonna be stranded. 945 01:11:38,882 --> 01:11:41,425 I am gonna go to the grave. I know where it is. I can get there. 946 01:11:41,426 --> 01:11:44,386 I can walk there from here, but you get that damn boat. 947 01:11:44,387 --> 01:11:47,890 And if I don't return, then you get out of Blackbriar and you get some help. 948 01:11:47,891 --> 01:11:50,184 And I don't care if you call the whole damn Army. 949 01:11:50,185 --> 01:11:53,846 I'm coming back, and I'm bringing the cavalry, okay? 950 01:11:57,567 --> 01:11:59,943 - I'm coming with you. - No, no, no, you can't. 951 01:11:59,944 --> 01:12:02,529 Your leg is all messed up. You're just gonna slow me down. 952 01:12:02,530 --> 01:12:06,734 Then I'll go with you. You shouldn't go alone. 953 01:12:09,037 --> 01:12:13,040 - What about Chris? - I got Chris covered, go. 954 01:12:13,041 --> 01:12:16,744 Okay, you stay safe until we return. Okay? 955 01:12:31,476 --> 01:12:33,936 Ian! Ian! Stop! 956 01:12:33,937 --> 01:12:36,814 All right, you can't take the boat. We need that. My family needs that. 957 01:12:36,815 --> 01:12:39,566 Listen to me, we can make it out of this together, okay? 958 01:12:39,567 --> 01:12:41,527 - You have to... - I have to? 959 01:12:41,528 --> 01:12:43,687 I'm done taking orders from you! 960 01:12:52,122 --> 01:12:55,708 What do you think, you're a hero? You have no idea what those things are, 961 01:12:55,709 --> 01:12:59,912 and I'm not dying in this swamp, so stay out of my way. 962 01:13:01,673 --> 01:13:04,125 Chris! 963 01:13:10,890 --> 01:13:12,591 Chris! 964 01:13:33,747 --> 01:13:35,948 We don't have to do this. 965 01:13:36,041 --> 01:13:39,626 You know, I never got what Ashley saw in you, 966 01:13:39,627 --> 01:13:43,272 but you can have her. I used her all up anyways. 967 01:13:48,303 --> 01:13:50,504 Say goodbye, Hardin. 968 01:13:52,599 --> 01:13:56,594 Ian! Ian! Come on. 969 01:13:56,728 --> 01:13:58,429 Ian! 970 01:13:59,981 --> 01:14:01,932 Come on! 971 01:14:03,526 --> 01:14:06,228 Ian, come on! 972 01:14:07,155 --> 01:14:10,066 Where is he? I don't see him! 973 01:14:10,784 --> 01:14:13,611 Come on! Come on! 974 01:14:35,517 --> 01:14:38,469 Ranger Hardin, do you hear me? 975 01:14:40,188 --> 01:14:41,897 Hello? Who is this? 976 01:14:41,898 --> 01:14:44,558 This is Trooper Simon with the State Police. Who is this? 977 01:14:44,734 --> 01:14:48,821 - Where's Ranger Hardin? - I'm her son, Chris. 978 01:14:48,822 --> 01:14:51,240 Where's your mom? I've gotta talk to her. The National Guard is here. 979 01:14:51,241 --> 01:14:54,819 They're pushing the fish back into the swamp, but we're not out of this yet. 980 01:15:07,424 --> 01:15:09,133 So what is that supposed to do, anyway? 981 01:15:09,134 --> 01:15:11,831 Honestly, I don't even know. Mr. Boudreaux said it'll help... 982 01:15:11,832 --> 01:15:14,848 fight the demon that's out here protecting the grave. 983 01:15:18,852 --> 01:15:21,178 Do you see that? 984 01:15:22,772 --> 01:15:25,266 - Come on. - There it is! 985 01:15:30,739 --> 01:15:34,658 Do you really think that this is all because of the Blackbriar Curse? 986 01:15:34,659 --> 01:15:39,447 I don't know, but right now, I'm willing to believe just about anything. 987 01:15:40,331 --> 01:15:42,124 I couldn't get a shot off. 988 01:15:42,125 --> 01:15:44,293 I couldn't help him, but you're all right, though, right? 989 01:15:44,294 --> 01:15:46,253 - It's his own damn fault. - Thank goodness. 990 01:15:46,254 --> 01:15:48,130 When did you learn to shoot like that? 991 01:15:48,131 --> 01:15:51,167 Well, when a fish tries to eat you... 992 01:15:54,304 --> 01:15:56,255 Look out! 993 01:16:00,685 --> 01:16:02,928 Trooper Simon! 994 01:16:03,063 --> 01:16:05,314 Mr. Hardin, where is your wife? 995 01:16:05,315 --> 01:16:07,524 No, she's all right. She's all right. 996 01:16:07,525 --> 01:16:09,902 She and Ashley went back to the wreck to try and... 997 01:16:09,903 --> 01:16:12,237 No, that's not good! We're rounding up the survivors, 998 01:16:12,238 --> 01:16:13,989 and we have to get them out of the swamp right now. 999 01:16:13,990 --> 01:16:16,950 - Why? What's happening? - We've got the snakeheads on the move. 1000 01:16:16,951 --> 01:16:19,078 We have to make a "Hail Mary" play to clear them out, okay? 1001 01:16:19,079 --> 01:16:20,913 The Air Force has been called in. 1002 01:16:20,914 --> 01:16:24,875 Your mom's in danger! Take it, it'll help! It'll help! 1003 01:16:24,876 --> 01:16:25,959 - Thanks, Marge. - Take it! 1004 01:16:25,960 --> 01:16:29,293 Besides, I just got off the phone with the guys who created these fish. Apparently, 1005 01:16:29,294 --> 01:16:32,750 there's something worse that was on that truck than just these snakeheads. 1006 01:16:33,551 --> 01:16:35,503 What do you mean, "worse"? 1007 01:16:37,597 --> 01:16:40,758 - You gotta be kidding, right? - No. 1008 01:16:42,727 --> 01:16:44,228 What is that? 1009 01:16:44,229 --> 01:16:48,982 I have no idea, but whatever it is, it's a hell of a lot bigger than the others. 1010 01:16:48,983 --> 01:16:51,852 What does that mean, "Specimen 0"? 1011 01:16:52,237 --> 01:16:55,481 I don't know. Let's go to the other side. 1012 01:17:00,620 --> 01:17:05,658 I never got to tell you how sorry I was about what happened to Bryce. 1013 01:17:06,543 --> 01:17:12,214 And I want you to know that I'll take care of Chris. 1014 01:17:13,550 --> 01:17:17,753 I know that you will, Ashley, and thank you. 1015 01:17:20,890 --> 01:17:23,092 Marguerite Boudreaux. 1016 01:17:40,827 --> 01:17:44,238 - Ashley! - Help me, Ranger Hardin! Help me! 1017 01:17:46,624 --> 01:17:49,243 Ashley! Stay with me! 1018 01:17:50,337 --> 01:17:54,040 - Help me! - No, no, just stay with me! 1019 01:17:55,008 --> 01:17:58,085 Please, no! Please help! 1020 01:18:00,096 --> 01:18:02,298 No, no, no, no! 1021 01:18:02,807 --> 01:18:05,059 Don't leave me here, Ranger Hardin, please! 1022 01:18:05,060 --> 01:18:06,927 Help me! 1023 01:18:09,272 --> 01:18:12,016 Come on, let's get you to cover. 1024 01:18:15,445 --> 01:18:18,238 - You can do it. Good? - Yeah. 1025 01:18:18,239 --> 01:18:20,274 Okay, great. 1026 01:18:25,455 --> 01:18:29,158 - It's okay, you're gonna be okay. - What is that? 1027 01:18:30,669 --> 01:18:33,245 Oh, God, it's its eggs. 1028 01:18:35,548 --> 01:18:37,583 Finish this off! 1029 01:18:38,551 --> 01:18:40,094 - Jim? - Mom! 1030 01:18:40,095 --> 01:18:41,220 Chris! 1031 01:18:41,221 --> 01:18:43,722 Mom! Where are you? Are you with Ashley? 1032 01:18:43,723 --> 01:18:46,266 Yeah, we're at the crash site. It's past the 8-Mile Ditch. 1033 01:18:46,267 --> 01:18:48,769 Ashley's with me, she's hurt. She needs a hospital. 1034 01:18:48,770 --> 01:18:52,356 There is a monster here, it's just the worst damn one yet. 1035 01:18:52,357 --> 01:18:54,400 - All right, listen to me! - Oh, my God! 1036 01:18:54,401 --> 01:18:56,735 That's the mother! She's the original test specimen! 1037 01:18:56,736 --> 01:18:59,571 - She's pregnant! - It's worse, she's already laid her eggs. 1038 01:18:59,572 --> 01:19:01,440 Ranger Hardin! 1039 01:19:01,866 --> 01:19:03,742 All right, the Air Force are on their way, 1040 01:19:03,743 --> 01:19:05,494 the National Guard to kill the rest of the fish. 1041 01:19:05,495 --> 01:19:08,447 But the only way to stop the infestation... 1042 01:19:08,456 --> 01:19:12,410 - Go on, Chris, tell me. - They're carpet-bombing the swamp, Ma. 1043 01:19:16,047 --> 01:19:18,332 Oh, my God! 1044 01:19:24,556 --> 01:19:28,592 - Chris, I love you. - No! I'm coming to get you! 1045 01:19:32,230 --> 01:19:35,182 No, don't! We're never gonna make it! 1046 01:19:36,109 --> 01:19:38,402 I'm not gonna give up! Now get down! 1047 01:19:38,403 --> 01:19:40,312 Okay, get down. 1048 01:19:53,752 --> 01:19:55,745 Let's go! 1049 01:19:58,048 --> 01:20:00,082 You ready? 1050 01:20:03,887 --> 01:20:06,213 Go! Go! Go! 1051 01:20:28,370 --> 01:20:32,281 I hate this damn swamp, anyway. 1052 01:20:37,379 --> 01:20:39,672 The fire's not working, she's following us. 1053 01:20:39,673 --> 01:20:43,467 It's not to kill her, it's to control her. We're leading her somewhere. 1054 01:20:43,468 --> 01:20:45,419 You mean, we're the bait? 1055 01:20:45,762 --> 01:20:47,671 Hold on. 1056 01:21:18,545 --> 01:21:21,380 Help Ashley. Let me have the gun. 1057 01:21:21,381 --> 01:21:24,925 - Ranger Hardin, move! Let's go! - Jim! Jim! 1058 01:21:24,926 --> 01:21:27,177 - Come on. - We gotta get across the swamp! 1059 01:21:27,178 --> 01:21:29,888 I know, I think you're right. Let's go, Chris. Let's go! 1060 01:21:29,889 --> 01:21:31,890 The bullets aren't doing anything! 1061 01:21:31,891 --> 01:21:34,977 Go! Jim, take this! Marge! Let's go! 1062 01:21:34,978 --> 01:21:37,930 Marge! Marge! Let's go! 1063 01:21:54,581 --> 01:21:56,741 Come on, Dad! 1064 01:21:57,917 --> 01:22:00,828 Ash, fire bomb. 1065 01:22:03,131 --> 01:22:04,957 Chris, what are you doing? 1066 01:22:05,884 --> 01:22:07,793 Trust me. 1067 01:22:35,497 --> 01:22:37,615 Chris, are you ready? 1068 01:23:36,808 --> 01:23:39,810 I think the curse has finally been broken. 1069 01:23:39,811 --> 01:23:45,145 I think that I've been hanging on to this... 1070 01:23:45,456 --> 01:23:48,126 a little too long. 1071 01:23:50,071 --> 01:23:53,482 I thought maybe you might want it back. 1072 01:23:56,307 --> 01:23:58,007 Yeah.85238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.