Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,280
Diese Blume
gesehen, als ich hinunterging
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,320
- als ich auftauchte
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,240
Ich konnte es nicht sehen
4
00:00:28,450 --> 00:00:31,870
BLUMEN EINES MOMENTES von Ko Un
5
00:01:02,150 --> 00:01:03,940
Pass auf, Jin-woo!
6
00:01:19,250 --> 00:01:21,670
- Sie verkaufen die Tochtergesellschaften.
- I habe gehört.
7
00:01:22,090 --> 00:01:25,050
So etwas wird alles tun
um dieses Durcheinander zu lösen.
8
00:01:25,260 --> 00:01:27,630
Die Hälfte des Managements
wurde bereits entlassen.
9
00:01:27,970 --> 00:01:29,680
Du denkst wir sind die nächsten?
10
00:01:35,470 --> 00:01:37,270
ROUTER SECURITIES CORP.
11
00:01:47,440 --> 00:01:49,070
Das ist alles was du zu sagen hast?
12
00:01:49,450 --> 00:01:52,620
Gib uns eine Erklärung
für diese Katastrophe!
13
00:01:54,370 --> 00:01:56,870
Wir folgten nur
Unternehmensrichtlinien!
14
00:01:57,080 --> 00:01:59,370
Versuchen wir hier rational zu sein.
15
00:01:59,580 --> 00:02:03,130
Was war das Risikomanagement?
Abteilung tun?
16
00:02:03,670 --> 00:02:06,090
Wie konnten sie rumsitzen?
und lass das geschehen?
17
00:02:06,550 --> 00:02:08,590
Was hast du Leute
hat uns das gemacht?
18
00:02:08,590 --> 00:02:12,340
- Sie haben uns dazu gedrängt!
- Das ist lächerlich!
19
00:02:13,890 --> 00:02:16,140
Wie erwarten Sie das?
die Schäden reparieren?
20
00:02:21,690 --> 00:02:23,690
Warum gehst du nicht rein, KANG?
21
00:02:24,980 --> 00:02:28,780
- Das Unternehmen hat einen Plan ...
- Der Präsident hat es mir selbst gesagt.
22
00:02:29,650 --> 00:02:31,360
Dass wir nicht Insolvenz anmelden werden.
23
00:02:31,990 --> 00:02:34,070
Ich versicherte meinen Kunden ...
24
00:02:34,160 --> 00:02:37,790
- Ich weiß, ich weiß.
- Sogar meine Freunde und Verwandten ...
25
00:02:37,870 --> 00:02:39,500
Ich habe genug gehört!
26
00:02:40,160 --> 00:02:42,370
Ich weiß, du hast dein eigenes Geld investiert
um den Umsatz zu steigern.
27
00:02:43,380 --> 00:02:45,290
Wir machen alles, was wir können.
28
00:02:46,000 --> 00:02:48,880
- Es ist 1,3 Billionen Dollar!
- Herr KANG!
29
00:02:49,050 --> 00:02:50,550
Was ist in dich gefahren?
30
00:02:51,840 --> 00:02:54,140
Tu nicht so, als wüsstest du es nicht.
31
00:02:54,680 --> 00:02:59,560
Schlagen Sie uns absichtlich vor?
versucht, Sie Makler zu betrügen?
32
00:03:03,060 --> 00:03:06,270
Du hast die ganze Zeit gewusst.
Du hast es einfach nicht geglaubt.
33
00:03:07,610 --> 00:03:09,650
Ich habe mehr von einem erwartet
kluges Kind wie du.
34
00:03:51,940 --> 00:03:53,450
BETE-BETRUG
35
00:04:03,790 --> 00:04:05,290
KANG Jae-hoon!
36
00:04:05,460 --> 00:04:10,920
Mein Geld hat dich zum Chefmanager gemacht.
Steigen Sie auf und tun Sie etwas!
37
00:04:11,130 --> 00:04:12,050
Komm schon!
38
00:04:12,670 --> 00:04:14,760
Hast du nichts zu sagen?
39
00:04:14,840 --> 00:04:19,390
- Wie wirst du das reparieren?
- Das meinst du mit "High Yield"?
40
00:04:19,810 --> 00:04:21,310
Schau, es ist in den Nachrichten!
41
00:04:21,810 --> 00:04:23,270
Drehe die Lautstärke hoch.
42
00:04:24,140 --> 00:04:31,190
CEO von ROUTER SECURITIES
Für den Verkauf von Bad Loans
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,150
Verdammte Gauner!
44
00:04:38,530 --> 00:04:40,280
Sie haben uns alle ausgetrickst!
45
00:04:54,010 --> 00:04:55,670
Du hast gesagt, es sei sicher.
46
00:04:57,300 --> 00:04:59,930
Du hast gesagt, sie würden es nicht tun
Insolvenz anmelden.
47
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
Es war ein Betrug, Lady!
48
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Ich übernehme die volle Verantwortung.
49
00:05:06,100 --> 00:05:11,320
Du bist der Manager.
Du kannst das reparieren, oder?
50
00:05:12,190 --> 00:05:16,950
Hilf mir bitte.
Ich weiß, du kannst es.
51
00:05:17,990 --> 00:05:19,360
Ich entschuldige mich.
52
00:05:29,630 --> 00:05:31,290
Im Namen aller unserer Mitarbeiter ...
53
00:05:31,340 --> 00:05:32,380
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
54
00:05:33,340 --> 00:05:36,380
- Bitte, tu das nicht.
- Der Nerv von dir ...
55
00:05:38,840 --> 00:05:40,140
Ausreden ausspucken.
56
00:05:41,510 --> 00:05:42,760
Geht es Ihnen gut, Sir?
57
00:06:16,170 --> 00:06:18,010
Du hast genommen
Ihre Medikamente?
58
00:06:19,090 --> 00:06:20,090
Ja.
59
00:06:20,970 --> 00:06:23,300
Und wie hast du diese gespürt?
letzten zwei Morgen?
60
00:06:24,300 --> 00:06:26,310
Ich komme gerade durch.
61
00:06:58,550 --> 00:07:02,630
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG PAPA
ICH VERMISSE DICH
62
00:08:11,580 --> 00:08:14,210
VON SOO-JIN
Jin-Woo und ich werde eine Woche später gehen.
63
00:08:14,210 --> 00:08:16,210
DAS IST OK, RICHTIG?
64
00:08:34,060 --> 00:08:35,730
- Hallo, Liebling.
- Was ist los?
65
00:08:36,060 --> 00:08:38,770
Ich frage nur, was du denkst.
66
00:08:38,810 --> 00:08:41,820
Frag mich nicht, wenn du es hast
bereits entschieden.
67
00:08:42,730 --> 00:08:47,280
Ich warte auf einige Ergebnisse
komm nächste Woche und ...
68
00:08:47,360 --> 00:08:50,240
Vergiss es.
Tu, was du tun musst.
69
00:09:06,970 --> 00:09:09,970
UNTERNEHMENSANLEIHEN
EINHUNDERTTAUSEND DOLLAR
70
00:10:14,240 --> 00:10:19,660
Ich entschuldige mich für das Verfolgen des Vertrauens von
MEINE KUNDEN, FREUNDE UND FAMILIE.
71
00:10:23,960 --> 00:10:26,550
VERSCHREIBUNGSPFLICHTIGE MEDIKAMENTE
AREUM PSYCHIATRISCHE KLINIK
72
00:11:12,590 --> 00:11:17,390
HEAD MANAGER VON HANNAM BRANCH
KANG JAE-HOON
73
00:12:46,190 --> 00:12:49,440
INTERNATIONALE FLUGBUCHUNG
SYDNEY, AUSTRALIEN
74
00:12:58,070 --> 00:13:01,530
25. November Abfahrt nach
SYDNEY, AUSTRALIEN
75
00:14:22,950 --> 00:14:25,740
EINGEHENDER ANRUF
HEAD OFFICE DIRECTOR
76
00:14:26,330 --> 00:14:29,080
Vier verpasste Anrufe
HEAD OFFICE, SOO-JIN
77
00:16:02,010 --> 00:16:04,470
Diese Haltestelle ist Bondi Junction.
78
00:19:45,730 --> 00:19:48,190
Was ist los, Chichi?
Komm zurück!
79
00:22:40,200 --> 00:22:41,530
Herzlich willkommen.
80
00:23:05,970 --> 00:23:07,180
Hallo?
81
00:23:07,390 --> 00:23:08,520
Ja.
82
00:23:08,850 --> 00:23:11,640
Ich habe dreißig Minuten gewartet,
aber niemand kam.
83
00:23:12,140 --> 00:23:13,270
Aha.
84
00:23:13,600 --> 00:23:16,070
Ich bin im Restaurant vor
Backpacker Inn.
85
00:23:16,690 --> 00:23:18,320
Stimmt.
86
00:23:18,780 --> 00:23:21,110
Also hast du das Geld bereit?
87
00:23:21,900 --> 00:23:24,410
Es ist nur mein erstes Mal
privater Geldwechsel.
88
00:23:25,030 --> 00:23:27,030
Ich habe das Geld bereit.
89
00:23:27,700 --> 00:23:28,790
Sicher.
90
00:23:29,250 --> 00:23:30,580
Jetzt sofort?
91
00:23:30,710 --> 00:23:34,250
Dann warte ich draußen.
Okay.
92
00:24:20,550 --> 00:24:22,010
- Hallo.
- Hallo.
93
00:24:30,260 --> 00:24:33,480
Ich glaube nicht, dass wir verstehen
einander sehr gut.
94
00:24:34,560 --> 00:24:37,940
Sie müssen sich anmelden, um darauf zugreifen zu können
Ihr Bankkonto.
95
00:24:38,440 --> 00:24:43,360
Dann können wir uns nicht wiedersehen
Wann kann ich online gehen?
96
00:24:43,740 --> 00:24:49,530
Aber warum wartest du wann?
wir können Sie bei mir zu Hause online bringen?
97
00:24:50,330 --> 00:24:53,330
Ich habe nur erwartet, dass du es bist
Bargeld bringen.
98
00:24:53,660 --> 00:24:55,540
Verdammte Arbeitsurlaub Verlierer.
99
00:24:56,370 --> 00:24:57,500
Lass uns einfach gehen.
100
00:24:57,580 --> 00:24:59,790
Wirst du das machen oder nicht?
101
00:25:01,420 --> 00:25:03,420
Es ist Ihre Entscheidung.
102
00:25:08,800 --> 00:25:11,010
- Gut.
- Dann steig ein.
103
00:25:23,480 --> 00:25:24,490
Hallo.
104
00:25:25,320 --> 00:25:29,240
Ihr beide plant das weiter zu machen,
ohne ein gültiges Visum?
105
00:25:31,200 --> 00:25:34,250
Ich gehe nicht zurück nach Korea,
das ist sicher.
106
00:25:34,330 --> 00:25:37,870
Hast du keine Ziele oder Träume?
107
00:25:38,000 --> 00:25:39,540
Komm schon Mann.
108
00:25:39,790 --> 00:25:43,170
Träume sind Scheiße wert.
Ich bin hier, um das Leben zu genießen.
109
00:25:43,210 --> 00:25:46,920
Hör auf, uns zu nörgeln, Esel.
110
00:25:47,510 --> 00:25:51,680
Du sprichst groß für jemanden das
lebt praktisch im Casino.
111
00:25:52,050 --> 00:25:54,770
- Entschuldigen Sie mich?
- Großer Mann mit seinem verlängerten Visum.
112
00:25:55,430 --> 00:25:57,890
- Hör auf mit dieser Einstellung!
- Was?
113
00:25:58,020 --> 00:26:01,310
Sie hat dich nicht beleidigt, oder?
114
00:26:02,690 --> 00:26:06,070
In-ho ist nicht verärgert.
Er wurde gerade verklemmt geboren.
115
00:26:07,860 --> 00:26:09,490
Hast du den Verstand verloren?
116
00:26:10,910 --> 00:26:13,200
Ja, ich denke, sie hat.
117
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
Schnapp es raus.
118
00:26:16,330 --> 00:26:20,330
- Sie verliert es verdammt noch mal.
- Reiß dich zusammen!
119
00:26:21,380 --> 00:26:23,040
Er flippt auch aus.
120
00:26:23,250 --> 00:26:25,460
- Komm schon, In-ho.
- Mach einfach die Klappe.
121
00:26:29,800 --> 00:26:31,890
In ihrer Tasche ist nichts als Mist.
122
00:26:32,390 --> 00:26:35,640
- Brach-Arsch-Hündin.
- Sie muss ein reiches Herz haben.
123
00:26:36,640 --> 00:26:39,770
Wie wird mir das helfen, nicht wahr?
124
00:27:33,490 --> 00:27:36,080
Denkst du, du kannst gehen?
125
00:27:37,120 --> 00:27:42,040
Ich muss nur hinkommen
das baut sich voraus.
126
00:28:08,190 --> 00:28:10,690
Du bist Koreaner, oder?
127
00:28:12,190 --> 00:28:14,360
Mein Name ist YOO Gin-ah.
128
00:28:15,360 --> 00:28:17,410
Sie nennen mich Gina hier.
129
00:28:20,290 --> 00:28:23,210
Ich hatte einen ziemlich schlechten Tag ...
130
00:28:25,670 --> 00:28:28,000
Danke, dass du mir geholfen hast.
131
00:30:25,870 --> 00:30:28,330
Installiere das auf der Innenseite,
aber ohne Schlüsselloch?
132
00:30:28,460 --> 00:30:32,080
Wir benutzen es einfach, um es zu sperren
von innen.
133
00:30:32,250 --> 00:30:36,210
- Wozu?
- Niemand kann das zweite Schloss sehen.
134
00:30:36,510 --> 00:30:38,720
Also niemand außer uns
kann reinkommen.
135
00:30:38,880 --> 00:30:43,970
- Was ist, wenn Jin-woo es schließt?
- Installieren Sie es außerhalb seiner Reichweite.
136
00:30:45,510 --> 00:30:49,940
- Ist das nicht ein bisschen viel?
- Ich habe Angst, wenn du nicht zu Hause bist.
137
00:30:50,100 --> 00:30:52,560
Es ist eine gruselige Welt da draußen.
138
00:31:39,320 --> 00:31:41,650
Ich kenne deinen Namen.
Chichi.
139
00:33:46,900 --> 00:33:53,160
SOO-JIN LEE
DIE SYDNEY ORCHESTERANWENDUNG
140
00:34:00,670 --> 00:34:02,920
- Sie verkaufen es wirklich?
- Ja.
141
00:34:04,920 --> 00:34:06,590
Sie können es einfach als Hobby spielen.
142
00:34:06,720 --> 00:34:11,430
Jeden Tag an etwas arbeiten
ist zu anstrengend.
143
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
Australien?
144
00:35:28,000 --> 00:35:29,630
Du hast letztes Mal die Staaten gesagt.
145
00:35:30,050 --> 00:35:35,100
Es ist in der gleichen Zeitzone und
Sie haben besseres Wetter.
146
00:35:35,930 --> 00:35:38,140
Ganz zu schweigen von besseren Wechselkursen.
147
00:35:39,100 --> 00:35:42,310
- Es gibt keinen Zeitunterschied?
- Sydney ist eine Stunde schneller.
148
00:35:43,560 --> 00:35:46,900
Aber Jin-woo wird Englisch lernen
im Kindergarten...
149
00:35:46,900 --> 00:35:47,690
Sooo-jin!
150
00:35:47,770 --> 00:35:50,610
Du und Jin-woo müssen beide
Englisch sprechen lernen.
151
00:35:51,110 --> 00:35:56,160
Englisch spricht fließend Englisch
ganzer anderer Wirtschaftssektor.
152
00:35:57,490 --> 00:36:00,450
- Für wie lange?
- Beginnen wir mit zwei Jahren.
153
00:36:00,750 --> 00:36:01,830
Bis heute Abend.
154
00:36:03,580 --> 00:36:04,830
Mama!
155
00:36:05,670 --> 00:36:07,590
Chichi kackt!
156
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Woher?
157
00:36:20,470 --> 00:36:24,390
Nicht wieder hier kacken,
oder ich werde dich wirklich bestrafen!
158
00:36:25,650 --> 00:36:29,150
Hör auf damit!
Du wirst alle deine Augenbrauen verlieren!
159
00:36:41,240 --> 00:36:42,700
Nein das ist falsch.
160
00:36:45,420 --> 00:36:47,960
Solltest du dich nicht fertig machen?
für den Strand?
161
00:36:53,170 --> 00:36:54,880
Nur noch vier Antworten.
162
00:36:54,930 --> 00:36:56,550
Aber das ist zu viel.
163
00:36:56,590 --> 00:36:58,850
WIRTSCHAFTSNACHRICHTEN
ROUTER SECURITIES KRISE ESCALIERT
164
00:37:01,600 --> 00:37:03,270
Was denkst du noch?
165
00:37:04,310 --> 00:37:05,980
Stimmt. Känguru.
166
00:37:08,150 --> 00:37:10,230
Das fängt bei K an, oder?
167
00:37:14,320 --> 00:37:15,450
- RUFENDER EHEMANN
- Was kommt als nächstes?
168
00:37:21,580 --> 00:37:23,410
Mach weiter.
Was sonst?
169
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
Lass uns gehen.
170
00:38:04,370 --> 00:38:06,200
Sei vorsichtig, Jin-woo!
171
00:38:23,430 --> 00:38:24,640
Jin-woo!
172
00:38:25,560 --> 00:38:26,770
Vorsichtig!
173
00:38:45,790 --> 00:38:49,830
GENERAL GEFÜHLT
MIGRATIONSPROGRAMM
174
00:40:26,800 --> 00:40:28,180
Du weißt was sie sagen?
175
00:40:28,260 --> 00:40:32,060
Peeling Orangen für jemanden kümmert sich,
aber schälen Garnelen ist wahre Liebe.
176
00:40:45,780 --> 00:40:46,950
Herr.
177
00:40:48,990 --> 00:40:53,200
- Was machst du hier?
- Ich traf jemanden in der Nähe.
178
00:40:54,120 --> 00:40:58,040
- Fühlst Du Dich besser?
- Ja. Vielen Dank.
179
00:40:58,380 --> 00:40:59,630
Das ist gut.
180
00:41:00,500 --> 00:41:03,920
Normalerweise würde ich nicht danach fragen
etwas wie das...
181
00:41:03,920 --> 00:41:06,220
Es tut mir leid, aber ich ...
182
00:41:07,720 --> 00:41:11,470
- Ich kann hier nichts machen.
- Kannst du mir nicht mal helfen?
183
00:41:11,890 --> 00:41:15,020
Ich bin hier auf Arbeitsurlaub gekommen
vor zwei Jahren.
184
00:41:15,140 --> 00:41:18,060
Es tut mir sehr leid,
aber ich muss gehen.
185
00:41:18,310 --> 00:41:20,900
Du musst nur mit mir gehen.
186
00:41:21,320 --> 00:41:25,400
Ich habe Angst alleine zu gehen ...
Und ich kenne niemanden.
187
00:41:27,360 --> 00:41:30,330
Ich kann nicht nach Korea zurückkehren
ohne dieses Geld.
188
00:41:30,950 --> 00:41:36,580
Diese Leute sollten es tun
hilf mir Australische Dollars zu tauschen ...
189
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Warum bist du nicht einfach gegangen?
die Bank?
190
00:41:39,790 --> 00:41:41,750
Sie boten mir ein besseres an
Tauschrate.
191
00:41:42,550 --> 00:41:46,010
Es war 1.300 Won, als ich kam.
Jetzt sind es weniger als 900.
192
00:41:47,760 --> 00:41:49,050
Wie sehr hast du dich verändert?
193
00:41:50,890 --> 00:41:52,260
19.000 australische Dollar.
194
00:41:53,430 --> 00:41:58,560
- Du hast ihnen einfach das ganze Geld gegeben?
- Nein, ich habe nicht gegeben ...
195
00:42:00,730 --> 00:42:02,110
Sie haben es von dir genommen?
196
00:42:02,900 --> 00:42:03,900
Ja.
197
00:42:05,650 --> 00:42:10,160
Ich kann nicht zur Polizei gehen, weil
Ich habe mein Visum überschritten.
198
00:42:12,490 --> 00:42:16,250
Es tut mir leid, das zu sagen,
aber du wirst es nicht zurückbekommen.
199
00:42:16,450 --> 00:42:21,210
Aber ich habe dieses Geld für zwei Jahre gespart,
zehn Stunden am Tag arbeiten.
200
00:42:21,460 --> 00:42:24,750
- Kannst du mir bitte nicht helfen?
- Es tut mir wirklich leid.
201
00:42:30,550 --> 00:42:32,720
Bitte hilf mir, Herr!
202
00:42:51,990 --> 00:42:53,990
Es war irgendwo hier in der Nähe ...
203
00:42:57,580 --> 00:43:00,750
Ich glaube, wir sind diese Straße schon einmal passiert.
204
00:43:01,620 --> 00:43:03,880
Ich hätte den Straßennamen überprüfen sollen.
205
00:43:04,040 --> 00:43:06,500
Es tut mir Leid.
Ich war so verzweifelt.
206
00:43:07,380 --> 00:43:09,630
- Sie sagten, ihr Haus sei weiß?
- Ja.
207
00:43:45,750 --> 00:43:48,340
Ich stehe um vier Uhr morgens auf.
208
00:43:50,170 --> 00:43:52,180
Dann wasche ich mich ab.
209
00:43:52,930 --> 00:43:54,970
Ich nicht, wirklich.
210
00:43:54,970 --> 00:43:57,470
Ich gehe einfach in den Van.
211
00:43:58,890 --> 00:44:04,060
Sie lassen uns auf einer Farm absetzen
ungefähr dreißig Minuten entfernt.
212
00:44:07,690 --> 00:44:09,480
Bist du böse?
213
00:44:12,320 --> 00:44:14,320
Nein, es ist nichts.
214
00:44:22,460 --> 00:44:25,460
- Habe ich etwas falsch gemacht?
- Ganz und gar nicht.
215
00:44:26,750 --> 00:44:29,840
Du bist es nicht, Gina.
Ich habe nur ein paar Probleme.
216
00:44:37,140 --> 00:44:41,810
Was bedeutet es, wenn jemand
beginnt nach einem Job zu suchen
217
00:44:41,810 --> 00:44:44,100
wenn ihr Visum ausläuft
in drei Monaten?
218
00:44:44,350 --> 00:44:48,940
Sie können ein neues Visum bekommen
und muss nicht nach Korea zurückkehren.
219
00:44:57,370 --> 00:45:03,370
Ich habe meine Frau und mein Kind vor zwei Jahren hierher geschickt,
aber ich war nie so neugierig.
220
00:45:05,580 --> 00:45:09,210
Ich habe nur ihre Stimmen gehört
über das Telefon.
221
00:45:10,210 --> 00:45:13,260
Ich nahm an, es geht ihnen gut.
222
00:45:13,880 --> 00:45:14,760
Oh.
223
00:45:15,880 --> 00:45:17,510
Also lebst du getrennt?
224
00:45:22,430 --> 00:45:27,190
Ich weiß nicht, wie ihr Leben ist
bin hier gewesen,
225
00:45:29,440 --> 00:45:32,110
und warum sie plötzlich ist
auf der Suche nach einem Job.
226
00:45:42,540 --> 00:45:48,460
Sollten wir auf die Straße gehen?
von diesem letzten Haus morgen?
227
00:45:48,790 --> 00:45:51,750
Nein, ich werde der Zeit vorausschauen.
228
00:45:51,750 --> 00:45:55,210
- Ich werde das Haus zuerst finden und ...
- Kannst du alleine gehen?
229
00:45:55,720 --> 00:45:56,760
Sicher.
230
00:53:25,250 --> 00:53:26,670
Hallo, Herr Kim.
231
00:53:26,750 --> 00:53:29,170
Es ist Jin-woos Mutter, Apartment 201.
232
00:53:29,840 --> 00:53:32,880
Ja, wir sind gut.
Es tut mir leid, so spät anzurufen.
233
00:53:35,050 --> 00:53:40,680
Ich kann es einfach nicht tun
erreiche meinen Ehemann.
234
00:53:40,850 --> 00:53:43,220
Könnten Sie bitte nach oben gehen und nachsehen?
235
00:53:44,930 --> 00:53:47,770
Drücken Sie 0-1-2-7 und Stern.
236
00:53:48,520 --> 00:53:49,610
0-1-2 ...
237
00:53:49,770 --> 00:53:51,900
2-7 und Stern.
238
00:53:52,150 --> 00:53:55,400
Ja bitte. Vielen Dank.
239
00:54:04,370 --> 00:54:06,410
Hallo?
Ist jemand zuhause?
240
00:55:45,510 --> 00:55:47,140
Warum bist du gekommen
den ganzen Weg hier?
241
00:55:47,640 --> 00:55:48,930
Hör auf, mir zu folgen.
242
00:55:49,140 --> 00:55:51,140
Geh schnell nach Hause!
243
00:56:11,830 --> 00:56:13,460
Du bist so früh hier.
244
00:56:15,630 --> 00:56:17,920
- Hast du das Haus gefunden?
- Ich tat.
245
00:56:18,130 --> 00:56:19,800
Wo kommt er her?
246
00:56:20,590 --> 00:56:22,260
Wie heißen Sie?
247
00:56:22,550 --> 00:56:24,550
- Es ist Chichi.
- Chichi?
248
00:56:25,220 --> 00:56:27,930
Du bist so liebenswert, Chichi!
249
00:56:28,140 --> 00:56:30,060
- Sollen wir?
- Sicher.
250
00:56:31,230 --> 00:56:36,020
Es stellte sich heraus, dass wir in der
entgegengesetzte Richtung letzte Nacht.
251
00:56:38,320 --> 00:56:41,610
Du bist in ein Auto gestiegen
im Restaurant, richtig?
252
00:56:41,990 --> 00:56:43,650
Woher wusstest du das?
253
00:56:44,200 --> 00:56:46,490
Ich bin hier mit dem Auto gefahren.
254
00:56:48,200 --> 00:56:51,620
Sie haben nicht nur dein Geld genommen,
haben sie?
255
00:56:54,370 --> 00:56:56,290
Wie hast du sie getroffen?
256
00:56:57,250 --> 00:56:59,040
Eine Online-Gemeinschaft.
257
00:56:59,710 --> 00:57:02,050
Ich vertraute ihnen, weil
Sie waren Koreaner.
258
00:57:02,760 --> 00:57:05,130
Sie waren auch auf Arbeitsurlaub.
259
00:57:08,220 --> 00:57:12,140
Als ich vorbeikam, war niemand zu Hause
diesen Nachmittag.
260
00:57:13,230 --> 00:57:15,190
Es ist dieses Haus.
261
00:57:18,610 --> 00:57:19,980
Was ist das?
262
00:57:22,990 --> 00:57:24,780
Das war vorher nicht hier.
263
00:57:36,710 --> 00:57:38,960
Hallo! Entschuldigen Sie mich!
264
00:57:44,670 --> 00:57:45,590
Aufmachen!
265
00:57:50,350 --> 00:57:53,220
Das kann nicht passieren ...
266
00:57:57,190 --> 00:57:59,190
Jemand da drin?
267
00:58:01,940 --> 00:58:04,110
Hallo!
Ist jemand da drin?
268
00:58:44,860 --> 00:58:50,070
Wenn eine Abmachung zu gut ist, um wahr zu sein,
das ist es immer.
269
00:58:51,200 --> 00:58:58,040
Ich hatte nie Zweifel daran
die Arbeit, die ich mache.
270
00:58:58,660 --> 00:59:04,840
Aber ich wurde befördert, indem ich verkaufte
faule Kredite an meine Kunden.
271
00:59:05,630 --> 00:59:08,510
So habe ich meine Frau und mein Kind hierher geschickt.
272
00:59:09,550 --> 00:59:14,890
Aber es hat mich mein ganzes Vermögen gekostet
und das Vertrauen meiner Kunden.
273
00:59:15,760 --> 00:59:18,020
Ich habe meine Familie und Freunde verloren.
274
00:59:19,140 --> 00:59:21,440
Und ich habe mich am Ende verloren.
275
00:59:23,400 --> 00:59:27,610
Wenn du in den Bus steigst
um fünf Uhr morgens,
276
00:59:31,660 --> 00:59:38,540
Du erkennst, dass niemand arm ist
weil sie faul sind.
277
00:59:42,120 --> 00:59:43,000
Das ist richtig.
278
00:59:46,460 --> 00:59:54,260
Ich war so stolz auf all meinen Erfolg,
aber am Ende bedeutete es nichts.
279
00:59:59,770 --> 01:00:05,770
Sieht so aus, als wäre ich zu weit gekommen
um alles zu drehen.
280
01:00:20,370 --> 01:00:21,580
Bis später.
281
01:00:22,250 --> 01:00:23,870
Wünsch mir Glück.
282
01:06:44,300 --> 01:06:46,130
Jin-Woo Kang
AKUTE PANKREATITIS
283
01:07:09,650 --> 01:07:10,740
Sohn.
284
01:07:11,610 --> 01:07:15,160
- Geht es dir gut, mein Sohn?
- Du bist es wirklich, Dad?
285
01:07:48,150 --> 01:07:50,030
Geh schlafen, Süße.
286
01:11:05,390 --> 01:11:07,680
ANWENDUNG FÜR PERMANENT
AUFENTHALT IN AUSTRALIEN
287
01:11:16,030 --> 01:11:19,150
NAME DES BEWERBERS
SOO-JIN LEE
288
01:11:19,240 --> 01:11:23,450
FAMILIENMITGLIED
JAE-HOON KANG, JIN-WOO KANG
289
01:12:32,690 --> 01:12:39,610
Alles, was ich will, ist, dass du glücklich bist
jeden einzelnen Tag.
290
01:12:43,450 --> 01:12:44,950
Und Mama ...
291
01:12:51,330 --> 01:12:53,580
Ich möchte, dass sie auch glücklich ist.
292
01:15:10,840 --> 01:15:13,100
Du hast die ganze Zeit zugeschaut.
293
01:15:51,550 --> 01:15:54,850
Gestern habe ich Dad im Krankenhaus gesehen.
294
01:15:55,390 --> 01:15:59,100
Lass uns heute die Schule verlassen und
zu Hause bei Mama bleiben.
295
01:16:03,980 --> 01:16:07,860
Vielleicht hast du seither von Papa geträumt
Du bist begeistert, nach Korea zu gehen.
296
01:16:11,320 --> 01:16:13,160
Du hättest Daddy nicht sehen können.
297
01:16:13,450 --> 01:16:16,910
Aber er fragte mich, ob ich in Ordnung sei.
298
01:16:25,540 --> 01:16:26,500
Gina.
299
01:16:26,960 --> 01:16:28,000
Gina.
300
01:16:30,420 --> 01:16:33,970
- Du musst irgendwo mit mir kommen.
- Jetzt sofort?
301
01:16:35,010 --> 01:16:36,100
Woher?
302
01:16:36,640 --> 01:16:41,770
Ich denke, es wäre besser für dich
um selbst zu sehen.
303
01:16:46,400 --> 01:16:47,400
Jin-woo.
304
01:16:47,610 --> 01:16:49,110
Wie viele Tage sind in einem Monat?
305
01:16:50,110 --> 01:16:53,820
So lange werden wir in Korea bleiben
wenn wir nächste Woche gehen.
306
01:16:56,490 --> 01:16:59,830
Aber wenn Mommy ihr Vorsprechen besteht,
307
01:16:59,830 --> 01:17:03,660
Dann werden wir Daddy fragen
mit uns leben.
308
01:17:06,880 --> 01:17:08,250
- Würde dir das gefallen?
- Ja!
309
01:17:08,420 --> 01:17:09,960
Aber Mama ...
310
01:17:16,140 --> 01:17:18,600
Ist das nicht die gleiche Nachbarschaft?
311
01:17:24,560 --> 01:17:26,100
Was ist los?
312
01:17:28,690 --> 01:17:29,980
Gina.
313
01:17:31,400 --> 01:17:32,360
Gina.
314
01:20:09,270 --> 01:20:11,850
Sag ihnen, dass ich es nicht getan habe!
315
01:20:12,020 --> 01:20:13,770
Einfach den Mund halten!
316
01:20:56,520 --> 01:20:57,570
RUFENDER EHEMANN
317
01:21:51,870 --> 01:21:53,580
Hallo, Herr Kim.
318
01:21:53,950 --> 01:22:00,170
Du hast gesagt, du hast versucht, 0127 zu drücken
und es hat nicht funktioniert, oder?
319
01:22:00,880 --> 01:22:01,880
Aha.
320
01:22:02,760 --> 01:22:07,930
Ich möchte nur überprüfen
etwas.
321
01:22:08,930 --> 01:22:13,850
Du hast gesagt, dass das Schloss deaktiviert wurde
aber die Tür würde sich nicht öffnen.
322
01:22:15,180 --> 01:22:22,940
Ich habe vergessen, dir von dem Schloss zu erzählen
Wir installierten auf der Innenseite der Tür.
323
01:22:23,230 --> 01:22:24,320
Stimmt.
324
01:22:26,650 --> 01:22:29,070
Ich denke, da ist jemand drinnen.
325
01:23:08,610 --> 01:23:11,820
2015 BESTE VERKAUFSLEISTUNG
KOPFLEITER KANG JAE-HOON
326
01:23:25,340 --> 01:23:29,340
LEXAPRO, XANAX
KANG JAE-HOON, 2 Tabletten pro Tag
327
01:24:10,300 --> 01:24:11,510
Ja, Herr Kim.
328
01:24:15,970 --> 01:24:17,180
Was?
329
01:24:25,940 --> 01:24:28,070
Worüber redest du?
330
01:24:30,030 --> 01:24:31,570
Aber wie...
331
01:24:33,160 --> 01:24:34,990
Wie könnte er...
332
01:24:42,790 --> 01:24:44,040
Jae-hoon.
333
01:25:00,930 --> 01:25:03,100
Mann, einundvierzig.
KANG Jae-hoon.
334
01:25:03,810 --> 01:25:07,730
Sieht wie Selbstmord aus
Überdosis.
335
01:25:07,940 --> 01:25:11,440
Körper in gutem Zustand gehalten
aufgrund niedriger Raumtemperaturen.
336
01:25:11,740 --> 01:25:13,530
Wir bringen ihn nach
das Krankenhaus jetzt.
337
01:25:16,370 --> 01:25:18,830
Du gehst wirklich nach Tasmanien?
338
01:25:19,700 --> 01:25:22,040
Ja.
Möchtest du kommen?
339
01:25:25,460 --> 01:25:29,340
Ich glaube nicht, dass ich bereit bin
noch gehen lassen.
340
01:25:33,880 --> 01:25:39,600
Ich dachte, es wäre einfacher,
da es meine Wahl war.
341
01:25:41,470 --> 01:25:45,600
Aber es macht mich nur noch trauriger
und mehr wütend.
342
01:25:47,860 --> 01:25:49,860
Es hat mich jedes Mal verwirrt.
343
01:25:53,990 --> 01:25:58,660
Ich kann es immer noch nicht glauben,
um ehrlich zu sein.
344
01:26:00,870 --> 01:26:05,120
Ich habe mich nur damit abgefunden
heute Morgen.
345
01:26:08,380 --> 01:26:10,290
Es war schwer zu akzeptieren.
346
01:26:19,800 --> 01:26:21,010
Gina.
347
01:26:23,770 --> 01:26:27,230
Vielleicht sind wir nur dazu bestimmt
durchlaufen,
348
01:26:30,810 --> 01:26:34,740
so ruhig und unsichtbar wie
wie wir zuerst gekommen sind.
349
01:26:43,240 --> 01:26:47,460
Aber warum Tasmanien?
350
01:26:50,210 --> 01:26:55,840
Ich lebte das Leben und wusste nicht einmal, dass es existierte.
also dachte ich, ich würde gehen.
351
01:27:00,430 --> 01:27:05,060
Meine Mutter wird für mich kommen
wenn ich hier eine Weile warte.
352
01:27:09,980 --> 01:27:11,440
Tschüss, Chichi.
353
01:27:21,820 --> 01:27:23,830
Vielen Dank.
354
01:28:22,760 --> 01:28:25,050
Ich muss pinkeln, Mama.
355
01:28:25,430 --> 01:28:27,260
Okay, dann los.
356
01:28:44,950 --> 01:28:46,950
Wasche deine Hände.
357
01:30:42,900 --> 01:30:44,110
Jin-woo.
358
01:30:45,110 --> 01:30:47,400
Wie war Dad im Krankenhaus?
359
01:30:48,200 --> 01:30:49,990
Was hat er zu dir gesagt?
360
01:30:51,240 --> 01:30:52,780
Aber du glaubst mir nicht.
361
01:30:53,080 --> 01:30:54,700
Nein, glaube ich.
362
01:30:54,790 --> 01:30:56,790
Sag mir, was Dad gesagt hat.
363
01:30:56,870 --> 01:31:00,580
Er sagte, er sei gekommen, um zu sehen
du und ich.
364
01:31:03,210 --> 01:31:05,340
Ich kann mich nicht wirklich erinnern.
365
01:31:24,270 --> 01:31:27,190
Ich wünschte, du wärst auch hier, Dad.
366
01:31:28,740 --> 01:31:32,320
Aber da du es nicht bist,
Ich zeige es dir stattdessen.
28731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.