Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,455 --> 00:02:02,569
Beweging.
2
00:02:03,874 --> 00:02:04,953
Twee man.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,002
En ongeveer...
4
00:02:10,464 --> 00:02:12,207
...veertig geiten.
5
00:02:12,341 --> 00:02:16,041
Die zijn geen partij. We schieten niet.
6
00:02:17,054 --> 00:02:18,168
Uitgangen?
7
00:02:18,930 --> 00:02:23,723
Eerste over de heuvel,
tweede die weg af, derde de rivier.
8
00:02:25,103 --> 00:02:28,223
Niemand volgt je door het water,
behalve vissen.
9
00:02:38,116 --> 00:02:41,070
Sarah gaat verpleegkundige worden.
10
00:02:42,079 --> 00:02:43,656
Dat heeft ze zelf genaaid.
11
00:02:43,872 --> 00:02:45,117
Heel mooi.
12
00:02:47,250 --> 00:02:49,576
Is dit wel 'n vredesmissie?
13
00:02:50,295 --> 00:02:53,082
Doorgaans hebben we geen vrede.
14
00:02:55,008 --> 00:02:57,084
Het is wel vreselijk rustig.
15
00:03:04,184 --> 00:03:08,929
AMERIKAANS LEGERKAMP
LEMONIER, ETHIOPl�
16
00:03:09,606 --> 00:03:10,769
Niet daar.
17
00:03:10,899 --> 00:03:12,014
Plan 'n andere plek.
18
00:03:13,652 --> 00:03:16,772
Commando, hier TS-129. Over.
19
00:03:17,364 --> 00:03:20,484
Ik zie TS-129 in de huidige positie.
20
00:03:20,617 --> 00:03:24,116
Opdracht volbracht. Afstand 8 km.
21
00:03:24,246 --> 00:03:26,119
CP, hier Viper.
22
00:03:26,248 --> 00:03:28,536
Onze mensen zijn op weg
naar het extractiepunt.
23
00:03:30,127 --> 00:03:32,084
Daar zijn de onzen.
24
00:03:32,212 --> 00:03:34,003
Viper, hier CP. Let op.
25
00:03:34,131 --> 00:03:37,464
Mogelijke vijand op 12 uur van TS-129.
26
00:03:37,634 --> 00:03:38,797
Positie?
27
00:03:39,261 --> 00:03:40,210
Ik heb 'm.
28
00:03:41,012 --> 00:03:42,720
Sector Bravo, diep.
29
00:03:42,848 --> 00:03:45,089
Voertuig, machinegeweer.
30
00:03:45,225 --> 00:03:46,138
Afstand?
31
00:03:50,730 --> 00:03:52,474
795 meter, afnemend.
32
00:03:53,400 --> 00:03:55,855
Wind driekwart, twee links.
33
00:03:56,862 --> 00:04:00,065
820 meter bij die verbreding.
34
00:04:01,616 --> 00:04:02,814
Gericht.
35
00:04:02,951 --> 00:04:04,231
In beeld.
36
00:04:04,369 --> 00:04:05,650
Vuur als je kunt.
37
00:04:09,291 --> 00:04:10,322
Raak.
38
00:04:16,131 --> 00:04:19,167
Commando, hier Viper. Vijand neer.
39
00:04:19,301 --> 00:04:22,670
Viper, hier commando. Begrepen.
40
00:04:32,981 --> 00:04:35,353
Afmelden. We gaan.
41
00:04:35,484 --> 00:04:37,357
Opdracht volbracht.
42
00:04:37,486 --> 00:04:38,517
We gaan.
43
00:04:38,653 --> 00:04:41,987
Viper, let op.
Beweging in uw sector Bravo.
44
00:04:42,115 --> 00:04:44,404
Die was niet zo dichtbij.
45
00:04:51,541 --> 00:04:55,835
Gebogen boom, 620 meter.
Vijftig kilometer, drie mm.
46
00:05:01,343 --> 00:05:04,877
Machinegeweer, 830.
47
00:05:05,305 --> 00:05:06,633
Schiet als je kunt.
48
00:05:10,727 --> 00:05:14,392
De baas daar op 8-4-6. Wind van links.
49
00:05:14,606 --> 00:05:17,607
Ik zie 'm.
- Schiet als je kunt.
50
00:05:26,451 --> 00:05:28,776
Ze zien ons niet.
- Of ze hebben geluk.
51
00:05:31,206 --> 00:05:33,245
Commando, hier Viper.
52
00:05:33,375 --> 00:05:35,617
De vijand is gestopt.
53
00:05:35,752 --> 00:05:38,457
Onze mensen gaan verder.
54
00:05:38,588 --> 00:05:42,456
We liggen onder indirect vuur
van de vijand.
55
00:05:45,220 --> 00:05:46,631
CP, hoor je?
56
00:05:46,763 --> 00:05:47,961
Zet uit.
57
00:05:48,265 --> 00:05:49,213
Manschappen in 'n land...
58
00:05:49,349 --> 00:05:52,101
...waar we niet horen.
59
00:05:52,227 --> 00:05:54,516
Ze komen er wel uit. Zet uit.
60
00:05:54,646 --> 00:05:56,105
Hoor je me?
61
00:05:56,231 --> 00:05:58,270
Afmaken, we gaan.
62
00:05:58,400 --> 00:06:01,021
Wegwezen.
63
00:06:12,956 --> 00:06:14,995
Ze hadden geen luchtsteun.
64
00:06:15,125 --> 00:06:16,239
Meld 't.
65
00:06:19,462 --> 00:06:22,380
Kanaal is weg.
66
00:06:22,507 --> 00:06:23,503
Dat kan niet.
67
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
De verbinding is dood.
68
00:06:25,135 --> 00:06:27,970
Toch komen we thuis.
69
00:07:09,638 --> 00:07:10,800
Donnie...
70
00:08:16,121 --> 00:08:19,038
DRIE JAAR LATER
71
00:08:43,273 --> 00:08:44,684
Kom op, jongen.
72
00:08:46,484 --> 00:08:47,729
Kom, Sam.
73
00:08:49,529 --> 00:08:51,652
Wat doe je? Wat doe je nou?
74
00:08:51,781 --> 00:08:52,777
Kom op.
75
00:08:56,286 --> 00:08:58,362
Vooruit, we gaan.
76
00:09:00,707 --> 00:09:02,118
Brave hond.
77
00:09:22,562 --> 00:09:25,397
Wat verkopen ze ons vandaag?
78
00:09:29,360 --> 00:09:30,356
Hier, jongen.
79
00:09:43,416 --> 00:09:47,034
Artilleriesergeant Bob Lee Swagger
van de mariniers.
80
00:09:47,170 --> 00:09:49,661
Buiten dienst.
81
00:09:50,381 --> 00:09:52,125
De beste die er is.
82
00:09:52,258 --> 00:09:54,832
Z'n laatste missie ging fout.
83
00:09:54,969 --> 00:09:58,219
De CIA gaf 'm in vijandelijk gebied op.
84
00:09:58,348 --> 00:10:01,764
De vijand stuurde 'n helikopter
en honderd man.
85
00:10:01,893 --> 00:10:04,728
Z'n vriend kwam om.
86
00:10:04,854 --> 00:10:06,052
Geen officieel rapport.
87
00:10:06,189 --> 00:10:10,400
Hij schakelde er veel uit.
De rest vluchtte.
88
00:10:10,527 --> 00:10:12,603
En die CIA-agent?
89
00:10:12,737 --> 00:10:15,904
Die verdween twee weken later.
90
00:10:16,032 --> 00:10:17,906
Is Bob Lee nooit verweten.
91
00:10:18,034 --> 00:10:19,742
Hij nam 'n week later ontslag.
92
00:10:19,869 --> 00:10:22,954
Bob Lee voelde zich onvervangbaar.
93
00:10:33,883 --> 00:10:35,377
Verbouwt z'n eigen eten.
94
00:10:35,510 --> 00:10:37,716
Gaat zelden weg.
95
00:10:37,846 --> 00:10:41,926
Hij is plichtsgetrouw
en vaderlandslievend.
96
00:10:42,058 --> 00:10:45,723
Daar gelooft hij heilig in.
97
00:10:45,854 --> 00:10:49,223
Sommige mensen kunnen niet
zonder hun geloof.
98
00:10:49,941 --> 00:10:51,684
Bob Lee is zo iemand.
99
00:11:01,828 --> 00:11:03,073
Zeker weten?
100
00:11:16,342 --> 00:11:19,842
Nee, dat koop ik niet.
Niet ge�nteresseerd.
101
00:11:19,971 --> 00:11:23,636
Ga maar weer weg.
102
00:11:24,517 --> 00:11:26,925
Bob Lee Swagger?
103
00:11:27,061 --> 00:11:29,054
Ik ben kolonel Johnson.
104
00:11:29,480 --> 00:11:30,725
Je bent lastig te vinden.
105
00:11:30,857 --> 00:11:32,102
Niet lastig genoeg.
106
00:11:34,068 --> 00:11:36,026
Er is iets wat jouw aandacht behoeft.
107
00:11:36,154 --> 00:11:38,905
Berg af in 'n lage versnelling.
108
00:11:39,032 --> 00:11:41,867
Kom maar, jochie.
- Niet doen.
109
00:11:43,077 --> 00:11:46,363
Als je dichtbij komt,
moet je 'm doodschieten.
110
00:11:47,498 --> 00:11:48,957
Wat langzaam.
111
00:11:49,083 --> 00:11:50,494
Wil je dat?
112
00:11:50,960 --> 00:11:52,454
Schiet op de hond...
113
00:11:52,587 --> 00:11:56,122
...en ik begraaf je.
Dat begrijpt onze sheriff wel.
114
00:11:57,592 --> 00:11:59,134
Hand van je pistool.
115
00:11:59,260 --> 00:12:00,375
Langzaam.
116
00:12:00,678 --> 00:12:03,632
Dan begraaft de sergeant je niet.
117
00:12:05,850 --> 00:12:07,594
Ik ben ongewapend.
118
00:12:11,981 --> 00:12:13,096
Wat is dat?
119
00:12:13,233 --> 00:12:15,142
Medal of Honor.
120
00:12:15,693 --> 00:12:17,235
Zeldzaam.
121
00:12:17,403 --> 00:12:18,352
Is die van jou?
122
00:12:18,696 --> 00:12:20,072
Ja.
123
00:12:20,198 --> 00:12:22,155
Je vader had er ook eentje, h�?
124
00:12:22,283 --> 00:12:23,825
Wat had je gedaan?
125
00:12:23,952 --> 00:12:27,652
Lets stoms. Een paar jongens gered.
126
00:12:27,789 --> 00:12:29,497
Heb je vijf minuten?
127
00:12:32,001 --> 00:12:33,709
Je hond blijft buiten.
128
00:12:37,966 --> 00:12:42,177
Je plant de moord op 'n president.
129
00:12:42,303 --> 00:12:43,299
De president van wie?
130
00:12:43,429 --> 00:12:44,461
Die van ons.
131
00:12:46,140 --> 00:12:47,469
Ik zeg niet 'de moord uitvoeren'...
132
00:12:48,226 --> 00:12:49,175
...maar 'plannen'...
133
00:12:50,019 --> 00:12:52,059
...om het tegen te houden.
134
00:12:52,188 --> 00:12:55,806
Er komt 'n aanslag
in de komende weken.
135
00:12:55,942 --> 00:12:59,227
Is ontdekt in 'n anoniem bericht.
136
00:13:01,155 --> 00:13:02,899
Kwam van binnen.
137
00:13:03,032 --> 00:13:05,357
Dus geen normale dienst...
138
00:13:05,493 --> 00:13:08,328
...want we zijn ge�nfiltreerd.
139
00:13:08,454 --> 00:13:13,875
De president heeft drie openbare
bijeenkomsten binnenkort.
140
00:13:14,002 --> 00:13:18,498
In Baltimore, Philadelphia
en Washington.
141
00:13:18,631 --> 00:13:21,418
De gewone Secret Service
beveiligt hem...
142
00:13:21,718 --> 00:13:24,339
...op 'n afstand van 810 meter.
143
00:13:24,470 --> 00:13:29,132
Hier staat dat het schot
op 1,5 km wordt gelost.
144
00:13:29,267 --> 00:13:32,221
Vertel ons hoe jij dat zou doen...
145
00:13:32,603 --> 00:13:34,098
...dan kunnen we 't tegenhouden.
146
00:13:35,064 --> 00:13:39,607
Ik ben er niet van overtuigd
dat zo'n schot mogelijk is...
147
00:13:40,945 --> 00:13:43,104
...maar we nemen het risico niet.
148
00:13:44,365 --> 00:13:46,572
Je lange schoten zijn niet bevestigd.
149
00:13:46,701 --> 00:13:51,363
Komt doordat ze zo ver weg waren.
150
00:13:51,622 --> 00:13:54,196
Bevestigen is pennenlikkerswerk.
151
00:13:55,043 --> 00:13:57,284
Hoe schiet je zo?
152
00:13:57,420 --> 00:13:58,914
Door op luchtvochtigheid...
153
00:13:59,047 --> 00:14:02,131
...wind, en verwaaid stof te letten.
154
00:14:02,258 --> 00:14:05,757
De kogel vliegt zes tot tien seconden...
155
00:14:05,887 --> 00:14:08,971
...dus de draaiing van de aarde
telt mee.
156
00:14:09,098 --> 00:14:12,598
Hij draagt een vest, dus 'n hoofdschot.
157
00:14:12,727 --> 00:14:14,933
Is er 'n schutter die dat kan?
158
00:14:16,397 --> 00:14:18,769
Dan moet je die schutter vinden.
159
00:14:18,900 --> 00:14:21,307
Daar wordt aan gewerkt.
160
00:14:21,444 --> 00:14:23,104
Jij moet dit doen.
161
00:14:23,237 --> 00:14:25,147
Ik mag de president niet zo.
162
00:14:25,281 --> 00:14:27,155
Die daarvoor evenmin.
163
00:14:27,283 --> 00:14:30,948
Het gaat om de gedachte.
164
00:14:31,079 --> 00:14:33,486
We laten Amerika niet regeren
door criminelen.
165
00:14:33,623 --> 00:14:35,366
Doen we al 'n tijdje.
166
00:14:36,626 --> 00:14:39,461
Je hebt voor 'n vlag gestaan...
167
00:14:40,004 --> 00:14:41,249
...en je zwoer plechtig...
168
00:14:42,173 --> 00:14:46,005
...de Amerikaanse grondwet
te verdedigen...
169
00:14:46,135 --> 00:14:47,795
...tegen vijanden...
170
00:14:47,929 --> 00:14:49,506
...van buiten en binnen.
171
00:14:49,639 --> 00:14:51,548
Je vijf minuten zijn om.
172
00:15:01,025 --> 00:15:02,567
Luister, jongen.
173
00:15:04,654 --> 00:15:06,777
Ik wil niet dat je op de tv...
174
00:15:07,990 --> 00:15:10,279
...de president ziet doodgaan...
175
00:15:10,410 --> 00:15:13,031
...terwijl je iets had kunnen doen.
176
00:15:13,871 --> 00:15:15,911
Doe dat jezelf niet aan.
177
00:15:36,727 --> 00:15:38,519
Is dat 't nieuwe model...
178
00:15:38,646 --> 00:15:39,844
...die SUV?
179
00:15:41,399 --> 00:15:42,858
Met de grote motor?
180
00:15:42,984 --> 00:15:46,518
Moet je zien. Achtliter V-8.
181
00:15:46,654 --> 00:15:50,319
Het verbruik maken ze
maar niet bekend.
182
00:15:50,450 --> 00:15:51,992
Mag ik er 'n foto van nemen?
183
00:15:53,786 --> 00:15:55,328
Prachtig.
184
00:15:59,834 --> 00:16:02,539
Ze nemen dit dag en nacht op.
185
00:16:07,758 --> 00:16:10,380
Zag je dat? Hij hoeft geen foto.
186
00:16:10,511 --> 00:16:12,753
Interesseert 'm niks.
187
00:16:12,889 --> 00:16:16,838
Hij heeft 'n foto genomen
van het kenteken.
188
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
Hij is onze man.
189
00:16:18,561 --> 00:16:19,936
Hij zei nee.
190
00:16:20,062 --> 00:16:22,435
Hij zei ja, maar weet 't nog niet.
191
00:17:37,306 --> 00:17:39,429
1760 is 'n mijl.
192
00:17:40,309 --> 00:17:43,892
Dat is ver.
Moet de president zich zorgen maken?
193
00:18:15,761 --> 00:18:17,339
Ik denk 't wel.
194
00:18:32,111 --> 00:18:33,819
Is goed.
195
00:18:34,989 --> 00:18:38,939
Drie keer per dag. Lees ballistische
tabellen voor als ie eenzaam is.
196
00:18:46,208 --> 00:18:49,660
Hou je 'n paar dagen taai.
197
00:20:18,676 --> 00:20:20,799
Hier commando. Hoe gaat ie?
198
00:20:20,928 --> 00:20:22,719
Bijna klaar op 6th.
199
00:20:38,612 --> 00:20:43,405
Dit is Independence Hall,
de geboorteplaats van de VS.
200
00:20:43,534 --> 00:20:46,405
Een belangrijk gebouw
uit onze geschiedenis...
201
00:20:46,787 --> 00:20:48,614
...gebouwd in 1732.
202
00:20:48,748 --> 00:20:50,870
Zie je 72ste etage?
203
00:20:53,377 --> 00:20:55,536
...besproken en getekend in dit gebouw.
204
00:21:04,138 --> 00:21:05,087
Van de drie steden...
205
00:21:05,222 --> 00:21:08,140
...is er eentje waar het kan.
206
00:21:08,809 --> 00:21:10,054
Geen ruimte in Baltimore.
207
00:21:10,186 --> 00:21:11,596
Straat te smal...
208
00:21:11,729 --> 00:21:13,437
...en volgebouwd.
209
00:21:13,564 --> 00:21:15,106
Washington is zelfmoord.
210
00:21:15,232 --> 00:21:18,435
Tenzij de schutter
zeventig maagden wil...
211
00:21:18,569 --> 00:21:20,111
...sluit ik dat uit.
212
00:21:20,237 --> 00:21:21,316
Het kan in Philadelphia...
213
00:21:22,156 --> 00:21:24,030
...vanaf ruim 1,5 km.
214
00:21:24,158 --> 00:21:25,617
Mogelijke locatie...
215
00:21:25,743 --> 00:21:28,613
...is vanaf een vijfde etage.
216
00:21:29,246 --> 00:21:31,868
De kogel doet er
vijf � zes seconden over.
217
00:21:31,999 --> 00:21:34,834
Hij moet al speechen.
218
00:21:34,960 --> 00:21:37,747
Dan is hij het kwetsbaarst.
219
00:21:37,880 --> 00:21:39,789
Moet 'n zwaar kaliber zijn...
220
00:21:39,924 --> 00:21:42,628
...met 'n handgemaakte kogel...
221
00:21:42,760 --> 00:21:44,040
...met lage co�ffici�nt...
222
00:21:44,178 --> 00:21:46,799
...zodat ie gladder is.
223
00:21:46,931 --> 00:21:49,219
Kun je 'm doden van zo veraf?
224
00:21:51,227 --> 00:21:53,184
Die kogel heeft meer energie...
225
00:21:53,312 --> 00:21:54,475
...dan een .44...
226
00:21:54,605 --> 00:21:56,313
...dus dat lukt.
227
00:21:56,899 --> 00:21:58,144
Het gaat om de wind.
228
00:21:58,275 --> 00:22:01,525
Een licht briesje verknalt dat schot.
229
00:22:01,654 --> 00:22:04,857
Hij heeft aanwijzingen nodig.
230
00:22:04,990 --> 00:22:06,449
Windsnelheid lukt wel...
231
00:22:06,575 --> 00:22:10,407
...verandering van richting is lastig.
232
00:22:10,538 --> 00:22:13,492
Zonder aanwijzingen gaat 't niet.
233
00:22:13,624 --> 00:22:16,660
Heel indrukwekkend, knul.
234
00:22:16,794 --> 00:22:18,786
Doe 't voorzichtig...
235
00:22:18,921 --> 00:22:20,201
...we willen 'm levend.
236
00:22:20,840 --> 00:22:23,840
We moeten de opdrachtgever weten.
237
00:22:25,135 --> 00:22:29,382
We hebben zes teams
van drie man klaarstaan.
238
00:22:30,558 --> 00:22:32,100
Sergeant Swagger...
239
00:22:32,226 --> 00:22:33,341
...heb je even?
240
00:22:35,521 --> 00:22:37,976
Je bewijst je land 'n grote dienst.
241
00:22:38,107 --> 00:22:39,056
Die dag...
242
00:22:39,191 --> 00:22:40,222
Luister.
243
00:22:41,318 --> 00:22:44,652
Je bent een van de weinigen
die weet wat ie zoekt.
244
00:22:45,614 --> 00:22:47,488
Ik wil je als spotter.
245
00:23:54,350 --> 00:23:56,307
Dank u, Philadelphia.
246
00:23:56,435 --> 00:23:58,475
De president speecht over 20 minuten.
247
00:24:00,356 --> 00:24:02,977
Laat de teams hun positie checken.
248
00:24:09,406 --> 00:24:11,031
...en een land, de VS...
249
00:24:11,158 --> 00:24:12,569
...dat de wereld heeft veranderd.
250
00:24:12,701 --> 00:24:15,026
Dit is ons thuis.
251
00:24:15,162 --> 00:24:16,905
Stand-by, alle teams.
252
00:24:17,039 --> 00:24:19,791
Flashlight is bij Jason.
253
00:24:20,918 --> 00:24:23,373
Alle snipers zijn compleet op de hoogte.
254
00:24:24,296 --> 00:24:26,870
Stand-by. Ik heb goed zicht.
255
00:24:33,764 --> 00:24:35,258
Begrepen.
256
00:24:35,391 --> 00:24:37,716
Post 18 veilig, over.
257
00:24:37,851 --> 00:24:40,473
Post 19, verslag. Uw status?
258
00:24:41,271 --> 00:24:43,893
Alles veilig. Niks aan de hand.
259
00:24:46,568 --> 00:24:49,059
De president geeft de onderscheiding...
260
00:24:49,196 --> 00:24:51,817
...aan de aartsbisschop van Ethiopi�.
261
00:24:51,949 --> 00:24:54,487
Hij heeft protest aangetekend...
262
00:24:54,618 --> 00:24:57,738
...tegen de wreedheden in z'n land.
263
00:24:57,871 --> 00:25:00,244
Hij wil die na de ceremonie...
264
00:25:00,374 --> 00:25:01,654
...bespreken.
265
00:25:01,792 --> 00:25:04,081
Dit is 'n geweldige tijd.
266
00:25:05,087 --> 00:25:07,293
Een historische tijd.
267
00:25:07,423 --> 00:25:10,708
Maar ook een moeilijke tijd.
268
00:25:12,010 --> 00:25:14,846
De onderscheiding die uw land...
269
00:25:14,972 --> 00:25:16,170
Gele linten...
270
00:25:16,306 --> 00:25:18,844
Voor de soldaten.
271
00:25:18,976 --> 00:25:21,182
Die zitten om bomen.
272
00:25:21,520 --> 00:25:23,429
Deze zijn om de wind te peilen.
273
00:25:23,731 --> 00:25:25,106
Voor 'n schot...
274
00:25:25,232 --> 00:25:26,726
...vanuit de kerktoren.
275
00:25:26,859 --> 00:25:29,100
Misschien wel.
276
00:25:29,236 --> 00:25:31,276
Nee, zeker.
277
00:25:31,405 --> 00:25:33,279
Hebben jullie een team voor de kerk?
278
00:25:33,407 --> 00:25:36,242
Voor direct na 't schot, als ie afgeleid is.
279
00:25:40,122 --> 00:25:45,461
...maar het wordt stiekem en subtiel
afgeknepen aan de wortel.
280
00:25:45,586 --> 00:25:49,251
En het is onze verantwoordelijkheid...
281
00:25:49,381 --> 00:25:51,588
...om dit onkruid te wieden.
282
00:25:52,259 --> 00:25:56,339
Flashlight is er.
Ik herhaal: Flashlight is er.
283
00:26:00,517 --> 00:26:03,139
Agent Timmons, onze lokale man.
284
00:26:04,480 --> 00:26:05,760
Bob Lee Swagger.
285
00:26:07,524 --> 00:26:10,644
Een grote eer u te ontmoeten.
286
00:26:10,778 --> 00:26:12,438
Uw holster is los.
287
00:26:16,033 --> 00:26:18,275
Dat willen we niet.
288
00:26:18,410 --> 00:26:20,866
Nogmaals, 'n eer.
289
00:26:28,962 --> 00:26:32,497
Dat boordje?
- Aartsbisschop van Ethiopi�.
290
00:26:32,633 --> 00:26:34,875
Die wordt ge�erd. Ken je dat?
291
00:26:35,010 --> 00:26:37,050
De Hoorn van Afrika.
292
00:26:37,179 --> 00:26:39,136
Heb ik gewerkt.
293
00:26:39,264 --> 00:26:41,056
Wat voel je, naar verluidt...
294
00:26:41,183 --> 00:26:43,057
...als je 'n burger doodt?
295
00:26:43,185 --> 00:26:45,474
Terugslag van je geweer?
296
00:26:45,604 --> 00:26:47,063
Heel origineel.
297
00:26:47,940 --> 00:26:50,395
Dank u, aartsbisschop.
298
00:26:50,526 --> 00:26:53,017
De president spreekt nu.
299
00:26:53,153 --> 00:26:54,398
Alle teams stand-by.
300
00:26:55,864 --> 00:26:59,814
Agent Gibson, verslag binnen.
Alles veilig.
301
00:26:59,952 --> 00:27:01,576
Agent James, veilig.
302
00:27:03,831 --> 00:27:05,740
Windsnelheid vijf kilometer per uur...
303
00:27:07,960 --> 00:27:10,036
...schiethoek 4,5 zestigste graad.
304
00:27:10,963 --> 00:27:13,002
Drie mm windaanpassing.
305
00:27:36,572 --> 00:27:38,232
Hij is klaar.
306
00:27:38,365 --> 00:27:42,279
Hoogte, luchtvochtigheid
en temperatuur ingeregeld.
307
00:27:43,620 --> 00:27:45,992
In de stad waar...
308
00:27:46,123 --> 00:27:47,582
We pakken 'm nu.
309
00:27:47,708 --> 00:27:49,118
Tien seconden.
310
00:27:49,251 --> 00:27:51,920
De wind klopt. Pak 'm nu.
311
00:27:52,045 --> 00:27:53,421
Stuur de speciale...
312
00:27:56,008 --> 00:27:57,502
Er is geschoten.
313
00:28:12,858 --> 00:28:15,100
Flashlight neer. Ik...
314
00:28:15,235 --> 00:28:17,275
Is Flashlight neer?
315
00:28:20,699 --> 00:28:22,656
De president neer?
316
00:28:25,329 --> 00:28:26,527
Bij de kerk.
317
00:28:30,209 --> 00:28:33,909
Hoe kun je nou missen, godverdomme?
318
00:28:34,046 --> 00:28:37,165
Dertig seconden voorsprong...
319
00:28:37,299 --> 00:28:38,877
...en hij bloedt. Maak hem af.
320
00:29:09,373 --> 00:29:12,243
Condor 2, hier Commando. Een update.
321
00:29:12,376 --> 00:29:13,704
Stand-by.
322
00:29:15,504 --> 00:29:16,784
Commando?
323
00:29:18,548 --> 00:29:20,208
Hier Post 19.
324
00:29:20,342 --> 00:29:21,338
Hoor je mij?
325
00:29:21,468 --> 00:29:22,499
Moet ik blijven?
- Help...
326
00:29:22,636 --> 00:29:24,878
...ik ben aangeschoten.
327
00:29:25,013 --> 00:29:27,255
FBI, handen omhoog.
328
00:29:40,779 --> 00:29:42,154
Geef je sleutels.
329
00:29:42,280 --> 00:29:44,902
Ik ben de schutter niet.
330
00:29:49,204 --> 00:29:51,493
FBI. Hij heeft m'n wapen en m'n auto.
331
00:29:56,461 --> 00:29:59,083
Ik heb 'm twee keer geraakt. Gaat ie?
332
00:29:59,214 --> 00:30:03,046
Hier 17.
Herhaal signalement verdachte.
333
00:30:03,176 --> 00:30:05,169
Nu geen verdere info.
334
00:30:05,303 --> 00:30:07,795
Hier 15. Er gebeurt niks.
335
00:30:07,931 --> 00:30:09,971
Ik ga me verplaatsen.
336
00:30:10,100 --> 00:30:11,428
Begrepen.
337
00:30:15,314 --> 00:30:17,555
Timmons verzoekt back-up.
338
00:30:17,691 --> 00:30:19,565
In achtervolging.
339
00:30:19,693 --> 00:30:23,821
Verdachte met FBl-voertuig,
ten zuiden van Diamond.
340
00:30:23,947 --> 00:30:27,779
Verdachte is vuurgevaarlijk.
341
00:30:27,909 --> 00:30:30,235
Alle eenheden opgelet.
342
00:30:30,370 --> 00:30:33,241
Verdachte is gevlucht
met 'n gestolen FBl-voertuig.
343
00:30:33,373 --> 00:30:36,078
Ten zuiden van Diamond.
344
00:30:36,209 --> 00:30:39,127
Hier Condor 2. We zijn op weg.
345
00:30:39,254 --> 00:30:41,412
Signalement verdacht voertuig?
346
00:30:41,548 --> 00:30:44,834
Hier 4-19, ik ga naar Thompson.
347
00:30:44,968 --> 00:30:47,008
Wat voor kleur heeft ie?
348
00:30:55,395 --> 00:30:58,396
Ford Crown Vic...
349
00:30:59,649 --> 00:31:05,320
...met overheidskenteken: 7-3-1-7,
James, David, Edward.
350
00:31:05,655 --> 00:31:08,229
Wat was z'n laatste locatie?
351
00:31:08,366 --> 00:31:10,525
Ten zuiden van Front.
352
00:31:37,687 --> 00:31:38,850
Meldde Timmons zich?
353
00:31:38,980 --> 00:31:41,187
Als afgesproken.
354
00:31:41,316 --> 00:31:43,024
Voordat ie 'm weer raakte.
- Als ie blijft bloeden...
355
00:31:43,151 --> 00:31:47,101
...is 't gebeurd.
356
00:31:47,239 --> 00:31:51,153
Dan ligt hij dood in 'n steeg
over twintig minuten.
357
00:32:22,691 --> 00:32:23,722
Getuigen zagen de auto...
358
00:32:23,859 --> 00:32:27,274
...bij 'n autowasserette...
359
00:32:27,404 --> 00:32:30,191
...op de hoek Gerard en 9th. Over.
360
00:32:30,323 --> 00:32:31,272
Hier Condor 2...
361
00:32:31,408 --> 00:32:33,815
...we gaan erheen.
362
00:32:33,952 --> 00:32:36,408
Alle eenheden ernaartoe.
363
00:33:20,874 --> 00:33:23,910
Condors 2 en 3 naar kruising.
364
00:33:56,743 --> 00:33:59,281
Verdacht voertuig in botsing
met 'n truck...
365
00:33:59,412 --> 00:34:01,204
...bij Columbus.
366
00:34:03,208 --> 00:34:06,541
Voertuig onklaar gemaakt.
367
00:34:43,623 --> 00:34:46,909
Ik heb 'n Crown Vic
met overheidskenteken.
368
00:34:47,043 --> 00:34:49,083
Dooie vent voorin?
369
00:34:52,757 --> 00:34:56,837
Ik wil de oevers bewaakt,
vijf minuten geleden.
370
00:34:56,970 --> 00:34:58,879
Nu zoeken.
371
00:37:06,599 --> 00:37:09,007
De moordenaar is nu ge�dentificeerd...
372
00:37:09,144 --> 00:37:12,643
...als sergeant b.d. Bob Lee Swagger.
373
00:37:12,772 --> 00:37:18,608
Hij wordt op dit moment opgejaagd
door vele duizenden agenten.
374
00:37:18,737 --> 00:37:22,437
Het net sluit zich,
maar er is nog geen spoor.
375
00:37:22,574 --> 00:37:24,815
Behalve 'n lege auto...
376
00:37:24,951 --> 00:37:26,825
...op de bodem van de rivier.
377
00:37:26,953 --> 00:37:30,536
Een ervaren agent
uit Philadelphia, Timmons...
378
00:37:30,665 --> 00:37:32,159
...was er als eerste bij.
379
00:37:32,292 --> 00:37:35,246
Hij heeft Swagger verwond.
380
00:37:35,378 --> 00:37:37,501
Naar verluidt is de aanvaller...
381
00:37:37,630 --> 00:37:40,631
...zeker twee keer geraakt.
382
00:37:40,759 --> 00:37:43,463
Intussen wil de FBI niets zeggen...
383
00:37:43,595 --> 00:37:45,836
...over 'n agent van de FBI...
384
00:37:45,972 --> 00:37:50,100
...die door Swagger ontwapend is.
385
00:37:50,226 --> 00:37:52,682
Daarna is Swagger
met 'n FBl-voertuig ontsnapt.
386
00:37:52,812 --> 00:37:56,312
Er is geen spoor van hem.
387
00:37:56,441 --> 00:37:58,480
Dit is beschamend.
388
00:37:58,610 --> 00:38:02,987
Jij moet langs
bij het Bureau Professioneel Gedrag.
389
00:38:05,575 --> 00:38:07,366
Ik schaam me niet.
390
00:38:07,494 --> 00:38:09,403
Een topper bij de mariniers...
391
00:38:09,537 --> 00:38:12,408
...ontwapent 'n nieuweling.
392
00:38:12,540 --> 00:38:15,707
Ik prijs me gelukkig dat ik nog leef.
393
00:38:23,259 --> 00:38:25,631
Schoot hij niet op de president?
394
00:38:25,762 --> 00:38:27,090
Klopt.
395
00:38:30,975 --> 00:38:33,846
Hij zei: Timmons is doorgestoken kaart.
396
00:38:33,978 --> 00:38:35,259
Nee, hoor.
397
00:38:35,396 --> 00:38:37,519
Agent schiet twee keer...
398
00:38:37,649 --> 00:38:39,107
...en hij pakt jou.
399
00:38:39,234 --> 00:38:40,609
Je onthoudt 't verkeerd.
400
00:38:41,152 --> 00:38:43,441
Logisch bij stress.
401
00:38:44,447 --> 00:38:46,356
Heb je 'n verklaring afgelegd?
402
00:38:46,491 --> 00:38:49,445
Wees daar voorzichtig mee.
403
00:38:49,577 --> 00:38:53,741
Ik wacht op het offici�le rapport,
en onthoud dat.
404
00:38:58,461 --> 00:38:59,576
Heel goed.
405
00:39:00,171 --> 00:39:01,167
Ja?
- Het ruwe materiaal...
406
00:39:01,297 --> 00:39:02,329
...is binnen.
407
00:39:20,817 --> 00:39:24,435
Beeldmateriaal uit Washington...
408
00:39:24,571 --> 00:39:26,480
...en Philadelphia...
409
00:39:26,614 --> 00:39:29,817
...tonen de verdachte,
sergeant Bob Lee Swagger...
410
00:39:29,951 --> 00:39:33,901
...die de stad verkent en wind peilt.
411
00:39:34,122 --> 00:39:38,867
Het net sluit zich, maar er is
nog geen spoor van Swagger.
412
00:40:08,531 --> 00:40:09,646
Pardon...
413
00:40:09,782 --> 00:40:12,867
Ik verkoop niks. Geen stroom.
414
00:40:12,994 --> 00:40:15,200
Ik hoef geen wisselgeld.
415
00:40:15,330 --> 00:40:17,038
Ik vind niks.
416
00:40:17,165 --> 00:40:19,620
Ik wil 'n naald, zout, suiker...
417
00:40:19,751 --> 00:40:21,161
...en water.
418
00:40:22,128 --> 00:40:23,124
Hoeveel?
419
00:41:09,175 --> 00:41:12,176
Het spijt me. Dat vind ik erg.
420
00:41:12,303 --> 00:41:14,794
Ze lijkt me 'n aardige christen...
421
00:41:14,931 --> 00:41:17,718
...maar daar doen we niet aan.
422
00:41:17,850 --> 00:41:19,890
Ja...
423
00:41:20,019 --> 00:41:22,012
...ga naar een huwelijksadviseur...
424
00:41:22,146 --> 00:41:23,178
...naar Dr Phil of zo iemand.
425
00:41:25,650 --> 00:41:28,223
De FBI heeft 'n huiszoekingsbevel...
426
00:41:28,361 --> 00:41:30,519
...voor de Wind River in Wyoming...
427
00:41:30,655 --> 00:41:33,525
...waar Swagger heeft gewoond.
428
00:41:33,658 --> 00:41:37,027
De FBI zegt niets...
429
00:41:37,161 --> 00:41:39,487
...over het feit
dat Swagger nog spoorloos is.
430
00:41:40,540 --> 00:41:42,782
Heb jij iets?
431
00:42:44,520 --> 00:42:46,264
Waar was dat?
432
00:42:59,911 --> 00:43:03,077
Ze denkt dat hij 't was.
433
00:43:03,206 --> 00:43:04,486
Wat heeft ie gekocht?
434
00:43:04,624 --> 00:43:07,625
Zout, suiker, water en 'n injector.
435
00:43:07,752 --> 00:43:09,080
Die gaat barbecuen.
436
00:43:09,212 --> 00:43:11,785
Zout, water, injector voor 'n drip...
437
00:43:11,923 --> 00:43:12,954
...maar die suiker?
438
00:43:13,091 --> 00:43:14,289
Wacht.
439
00:43:14,425 --> 00:43:17,094
Suiker is voor op het slagveld...
440
00:43:17,220 --> 00:43:19,426
...vanwege de osmotische druk.
441
00:43:19,555 --> 00:43:21,963
Is al sinds Napoleon zo.
442
00:43:22,100 --> 00:43:24,507
Noem bij Howard Napoleon...
443
00:43:24,644 --> 00:43:25,806
...en dan moet je met verlof.
444
00:43:25,937 --> 00:43:28,143
Ik red je.
445
00:43:50,128 --> 00:43:51,076
E�n ding...
446
00:45:17,798 --> 00:45:18,961
Sorry dat ik u stoor.
447
00:45:19,091 --> 00:45:20,502
Ik ken jou.
448
00:45:20,635 --> 00:45:23,470
Bob Lee Swagger, Donnie's maat.
449
00:45:23,596 --> 00:45:26,217
Ik heb de president niet vermoord.
450
00:45:26,349 --> 00:45:27,428
Weet ik.
451
00:45:27,558 --> 00:45:28,507
O ja?
452
00:45:28,643 --> 00:45:32,142
De president is niet dood,
maar de aartsbisschop.
453
00:45:34,190 --> 00:45:36,763
Waarom vermoord je die?
454
00:45:37,485 --> 00:45:38,599
Jij bent verpleegkundige.
455
00:45:38,736 --> 00:45:43,315
Daar droomde Donnie van.
Ik kan niet tegen bloed.
456
00:45:43,449 --> 00:45:44,612
Ik ben onderwijzeres.
457
00:45:45,326 --> 00:45:46,950
Je moet gaan.
458
00:45:47,078 --> 00:45:48,109
Alsjeblieft.
459
00:45:49,747 --> 00:45:51,740
Ik heb 't niet gedaan.
460
00:45:52,333 --> 00:45:53,282
Echt niet.
461
00:45:53,834 --> 00:45:56,041
Ik heb hulp nodig.
462
00:45:56,170 --> 00:45:58,661
Ik kom hier niet om te liegen.
463
00:46:02,176 --> 00:46:04,845
Wil je op me schieten?
464
00:46:04,971 --> 00:46:07,758
Dat ding is te lang om snel te zijn.
465
00:46:07,890 --> 00:46:10,974
Schiet me maar neer.
466
00:46:11,102 --> 00:46:13,059
Ik kan nergens heen.
467
00:46:16,315 --> 00:46:20,016
Zet de auto in de garage.
De buren komen zo.
468
00:46:20,152 --> 00:46:21,647
Zeg maar Sarah.
469
00:46:38,295 --> 00:46:40,454
Alarmnummer, zeg 't maar.
470
00:47:10,286 --> 00:47:12,113
Er werd gebeld vanaf dit nummer.
471
00:47:12,246 --> 00:47:14,737
Ik schrok van de hond...
472
00:47:14,874 --> 00:47:17,365
...van de buren. Alles goed. Bedankt.
473
00:47:24,550 --> 00:47:27,670
Als je de politie belt en ophangt...
474
00:47:27,803 --> 00:47:29,843
...bellen ze meteen terug.
475
00:47:36,103 --> 00:47:38,475
Ik had je moeten opzoeken.
476
00:47:41,567 --> 00:47:43,856
Ik bedoel, toen.
477
00:47:43,986 --> 00:47:45,361
Ik heb je brief gehad.
478
00:47:47,406 --> 00:47:48,687
Dat was goed.
479
00:47:50,785 --> 00:47:52,991
Elk jaar stuur je bloemen.
480
00:47:55,539 --> 00:47:57,034
Je ziet er rot uit.
481
00:47:58,459 --> 00:48:02,326
Ik moest dood zijn. Lange nacht.
482
00:48:02,463 --> 00:48:04,372
Waarom ben je niet dood?
483
00:48:04,507 --> 00:48:06,879
De overheid heeft me
erg goed geleerd...
484
00:48:07,009 --> 00:48:08,753
...om niet dood te gaan.
485
00:48:08,886 --> 00:48:11,377
Eerst leerden ze me moorden.
486
00:48:12,765 --> 00:48:15,054
Hoe kan ik je helpen?
487
00:48:16,352 --> 00:48:20,563
Kun je 'n kruissteek maken,
en die dan vastknopen?
488
00:48:31,575 --> 00:48:33,568
Verdeel 't.
489
00:48:33,702 --> 00:48:36,028
Het is verdacht
als je 't op ��n plek koopt.
490
00:48:44,296 --> 00:48:47,084
Is 't maar drie jaar geleden?
491
00:48:51,011 --> 00:48:52,636
Het was 'n zware rit.
492
00:49:04,024 --> 00:49:05,768
Er is nooit iemand eerder dan ik.
493
00:49:13,159 --> 00:49:14,439
Je bent gebleven.
494
00:49:15,327 --> 00:49:17,450
Ze zeggen dat ik gek ben.
495
00:49:17,580 --> 00:49:20,699
Alsof ik niet zag wat ik zag,
of hoorde wat ik hoorde.
496
00:49:21,792 --> 00:49:24,248
Ik ben niet gek. Wat vind jij?
497
00:49:25,629 --> 00:49:27,752
Waar komt dit vandaan?
498
00:49:28,507 --> 00:49:31,544
Ik dacht Washington of Quantico.
499
00:49:31,677 --> 00:49:35,544
Maar het was er opeens,
als bij toverslag.
500
00:49:35,681 --> 00:49:40,058
ATF en NRO, en diensten
zonder initialen...
501
00:49:40,186 --> 00:49:42,973
...werken samen in noodsituaties.
502
00:49:43,564 --> 00:49:44,679
Je moet gaan slapen.
503
00:49:44,815 --> 00:49:47,567
Het eerste schotenrapport...
504
00:49:47,693 --> 00:49:49,484
...was er na 22 minuten al.
505
00:49:49,612 --> 00:49:50,643
We zijn goed.
506
00:49:50,779 --> 00:49:54,445
Na 12 minuten riepen ze
nog helikopters op.
507
00:49:55,784 --> 00:49:59,035
Hoe weten ze de kogelbaan
na tien minuten?
508
00:49:59,163 --> 00:50:01,654
Zo goed zijn we ook niet.
509
00:50:02,541 --> 00:50:05,626
Kijk wat ik heb gedownload.
510
00:50:05,753 --> 00:50:06,832
Een print-out van Swagger.
511
00:50:06,962 --> 00:50:11,458
Twee jaar geleden schoot hij zo.
512
00:50:12,092 --> 00:50:18,178
In 'n competitie schoot Swagger
op 'n zilveren dollar.
513
00:50:18,307 --> 00:50:19,470
Vijf schoten...
514
00:50:19,808 --> 00:50:21,007
...op duizend meter.
515
00:50:21,268 --> 00:50:23,510
Drie centimeter uit elkaar.
516
00:50:27,525 --> 00:50:31,024
De vlag achter de president
staat bijna stil.
517
00:50:31,153 --> 00:50:32,564
Dit zijn snelheid en richting...
518
00:50:32,696 --> 00:50:36,361
...van de wind bij het schot.
519
00:50:36,492 --> 00:50:39,065
Hoe kan iemand die dat kan...
520
00:50:39,912 --> 00:50:43,162
...met 'n meter missen
op twee kilometer?
521
00:50:43,832 --> 00:50:44,947
Ik snap 't niet.
522
00:50:45,084 --> 00:50:47,871
Ga nou maar slapen.
523
00:50:48,003 --> 00:50:50,126
Ik zag het interview met Timmons.
524
00:50:50,256 --> 00:50:52,462
Hij was te voet.
525
00:50:52,591 --> 00:50:55,165
Hij zag 'n geweerloop uit 'n raam.
526
00:50:55,302 --> 00:50:58,089
Boven schoot hij op Swagger.
527
00:50:58,222 --> 00:51:00,096
Een sluipschutter schiet...
528
00:51:00,224 --> 00:51:02,976
...vanuit de dekking, van achterin.
529
00:51:03,352 --> 00:51:05,261
Het klopt gewoon niet.
530
00:51:07,523 --> 00:51:09,183
Ik ga naar Timmons.
531
00:51:09,316 --> 00:51:11,392
Ontslaan ze me?
532
00:51:12,278 --> 00:51:14,982
Timmons is vermoord door 'n overvaller.
533
00:51:19,618 --> 00:51:21,694
De losse eindjes eraf:
534
00:51:21,829 --> 00:51:23,656
Ruby vermoordt Oswald.
535
00:51:23,789 --> 00:51:25,746
Ook goede mensen hebben pech.
536
00:51:25,874 --> 00:51:26,906
Niet zo snel.
537
00:51:32,965 --> 00:51:35,337
Het bloeden is even gestopt.
538
00:51:36,302 --> 00:51:38,508
Maar straks begint 't weer.
539
00:51:38,637 --> 00:51:41,923
Je moet 't weer openmaken...
540
00:51:42,057 --> 00:51:44,809
...wegsnijden wat dood is...
541
00:51:44,935 --> 00:51:47,770
...en dan schoonmaken
en dichtnaaien...
542
00:51:47,896 --> 00:51:50,684
...zonder te infecteren.
543
00:51:53,152 --> 00:51:54,562
Ben je zover?
544
00:51:56,905 --> 00:51:59,610
Ik neem 'n grote haal en ga out.
545
00:52:02,786 --> 00:52:04,115
Succes.
546
00:53:18,070 --> 00:53:21,486
Je plant de moord op 'n president.
547
00:53:23,117 --> 00:53:24,362
Welke president?
548
00:55:34,748 --> 00:55:37,369
Twee�nhalve dag zonder levensteken.
549
00:55:39,002 --> 00:55:41,161
Misschien is ie gewoon dood.
550
00:55:42,381 --> 00:55:44,041
Hij is niet dood.
551
00:55:45,884 --> 00:55:47,260
Rafel z'n hele leven uit.
552
00:55:47,386 --> 00:55:48,714
Opnieuw.
553
00:55:53,934 --> 00:55:54,965
Ging het?
554
00:56:00,315 --> 00:56:01,691
Ik lag te hallucineren.
555
00:56:04,695 --> 00:56:06,604
Ik moet je iets vertellen.
556
00:56:09,867 --> 00:56:11,693
Ralphie is dood.
557
00:56:11,827 --> 00:56:13,025
Wie is dat?
558
00:56:14,121 --> 00:56:17,572
Je had je hond afgemaakt, zeiden ze.
559
00:56:17,708 --> 00:56:19,166
Zeiden ze dat?
560
00:56:23,589 --> 00:56:24,999
Hij heette Sam.
561
00:56:26,133 --> 00:56:28,588
Goeie hond. Ik had 'm als pup al.
562
00:56:32,639 --> 00:56:33,837
Gaat het?
563
00:56:37,978 --> 00:56:39,638
Wat ga je doen?
564
00:56:41,148 --> 00:56:42,772
Ik ga beter worden.
565
00:56:44,651 --> 00:56:47,142
Dan neem ik ze te grazen.
566
00:56:52,075 --> 00:56:54,993
Welk wapen moet op 'n statief...
567
00:56:55,120 --> 00:56:57,991
...met poten van 100 en 65 cm?
568
00:57:05,714 --> 00:57:10,292
Te simpel: M-3.
Geschikt voor verschillende wapens.
569
00:57:10,427 --> 00:57:13,298
Waarom bevestig je 'n kabel...
570
00:57:14,890 --> 00:57:17,132
...van 100 meter eraan?
571
00:57:23,023 --> 00:57:24,138
Is er iets?
572
00:57:29,404 --> 00:57:31,812
Probeer www.precisionremotes.com.
573
00:57:53,136 --> 00:57:54,251
Beweeg niet.
574
00:58:05,899 --> 00:58:07,726
Ik wou nog vragen...
575
00:58:08,485 --> 00:58:10,145
Heb je 'n vriendje?
576
00:58:12,197 --> 00:58:13,228
Hoezo?
577
00:58:14,449 --> 00:58:17,023
Moet ik nog steeds
de treurende weduwe zijn?
578
00:58:17,160 --> 00:58:18,785
Het is drie jaar geleden.
579
00:58:20,455 --> 00:58:21,866
Moet ik iemand vermoorden...
580
00:58:21,998 --> 00:58:25,165
...die binnenkomt zonder te kloppen?
581
00:58:27,462 --> 00:58:29,040
Nee, hoor.
582
00:58:29,172 --> 00:58:31,379
Geen vastigheid, geen vriendje.
583
00:58:55,866 --> 00:58:57,146
Niet slecht.
584
00:58:58,452 --> 00:59:00,112
Een beetje stijf.
585
00:59:04,124 --> 00:59:06,793
Je zou 'n goeie verpleegkundige zijn.
586
00:59:08,044 --> 00:59:09,918
Dat was moedig van je...
587
00:59:10,297 --> 00:59:11,459
...m'n leven redden.
588
00:59:15,385 --> 00:59:18,007
Ik moet er maar 's op af.
589
00:59:18,138 --> 00:59:20,463
Ze stoppen nooit met jou opjagen.
590
00:59:21,558 --> 00:59:22,673
Nooit.
591
00:59:23,935 --> 00:59:26,094
Ze blijven zoeken.
592
00:59:27,982 --> 00:59:31,232
En zij moeten 'n ander vinden.
593
00:59:31,361 --> 00:59:32,855
Ik geef ze hem.
594
00:59:32,987 --> 00:59:34,398
Pardon?
595
00:59:35,573 --> 00:59:38,693
Misschien twee vliegen in ��n klap.
596
00:59:58,889 --> 01:00:01,594
Dit had Donnie als kind.
597
01:00:03,352 --> 01:00:06,768
Niks bijzonders, maar wel zuiver.
598
01:00:06,897 --> 01:00:09,305
Ik heb 'm schoongemaakt.
599
01:00:09,441 --> 01:00:10,473
Weet je 't zeker?
600
01:00:17,034 --> 01:00:18,410
Waarom deed je mee?
601
01:00:19,161 --> 01:00:20,905
Waarom namen ze jou?
602
01:00:23,332 --> 01:00:25,491
Ze drukken op de goeie knoppen.
603
01:00:26,335 --> 01:00:28,411
Druk op de vaderlandsliefdeknop...
604
01:00:28,546 --> 01:00:32,080
...en ik vraag: Waar moet ik heen?
605
01:00:32,216 --> 01:00:35,834
Ik ben er niet trots op,
maar schaam me ook niet.
606
01:00:37,221 --> 01:00:38,596
Ik heb 'n plan.
607
01:00:40,016 --> 01:00:42,258
En ik denk dat ik je hulp nodig heb.
608
01:00:42,477 --> 01:00:44,386
Goed, ik doe het.
609
01:00:45,105 --> 01:00:47,430
Je weet niet wat 't is.
610
01:00:47,983 --> 01:00:49,097
Weet ik.
611
01:00:56,992 --> 01:00:58,106
Luister...
612
01:00:59,161 --> 01:01:00,489
Het was mijn schuld.
613
01:01:07,754 --> 01:01:09,912
Met Donnie had ik nooit...
614
01:01:23,186 --> 01:01:24,810
Heb het lef niet.
615
01:01:26,856 --> 01:01:29,893
Pak dat niet van 'm af.
616
01:01:30,944 --> 01:01:34,693
Hij wist wat ie deed
toen hij het leger inging.
617
01:01:34,823 --> 01:01:38,738
En toen hij begon aan die scouttraining.
618
01:01:40,496 --> 01:01:42,405
Hij vond het geweldig.
619
01:01:42,539 --> 01:01:44,496
Niemand dwong 'm ertoe.
620
01:01:46,919 --> 01:01:49,042
Neem dat niet op je.
621
01:01:52,426 --> 01:01:53,589
Je hebt gelijk.
622
01:01:55,221 --> 01:01:56,631
Sorry dat ik 't probeerde.
623
01:02:22,541 --> 01:02:23,786
Het is goed.
624
01:02:29,798 --> 01:02:32,087
Je moet die agent ontmoeten...
625
01:02:32,217 --> 01:02:34,922
...om Johnson uit de tent te lokken.
626
01:02:35,053 --> 01:02:39,051
Geef 'm dat kenteken.
Hij doet wat ie moet doen.
627
01:02:39,182 --> 01:02:41,591
Erin, eruit.
628
01:02:41,936 --> 01:02:43,514
Als ze je pakken, pakken ze mij.
629
01:02:43,646 --> 01:02:45,188
Ken je dit?
630
01:02:46,983 --> 01:02:49,687
Hij vermoordde niemand, zegt ie.
631
01:02:49,819 --> 01:02:51,099
Hij zit bij mij.
632
01:02:51,237 --> 01:02:53,276
Wie? Bob Lee Swagger?
633
01:03:01,998 --> 01:03:05,948
Kenteken is vast vals,
maar dit is wel echt.
634
01:03:06,086 --> 01:03:07,664
Wat is dit?
- Chassisnummer.
635
01:03:07,796 --> 01:03:10,999
Doen ze niks aan.
636
01:03:12,259 --> 01:03:15,129
Blijf hier zitten tot ik weg ben.
637
01:03:46,795 --> 01:03:47,993
Zie je die gast?
638
01:04:13,698 --> 01:04:15,572
Pardon, legitimatie graag.
639
01:04:22,833 --> 01:04:25,159
Neem uw pet af...
640
01:04:25,294 --> 01:04:26,409
...en laat uw legitimatie zien.
641
01:04:30,549 --> 01:04:32,127
Ik vraag 't niet nog eens.
642
01:04:33,552 --> 01:04:35,296
Pet af, klootzak.
643
01:04:44,439 --> 01:04:47,226
Op de grond. Ga liggen.
644
01:05:44,085 --> 01:05:47,122
1 DOCUMENT OP DIT NUMMER
645
01:05:51,718 --> 01:05:53,961
GEHEIM
646
01:05:54,096 --> 01:05:57,216
Wil je dit? Dit betekent ontslag.
647
01:05:57,558 --> 01:06:03,264
Ik moet voorkomen
bij het Bureau Verantwoording.
648
01:06:03,397 --> 01:06:05,354
Dat is over drie kwartier.
649
01:06:05,483 --> 01:06:08,519
Ik word ontslagen. Maakt niet uit.
650
01:06:09,737 --> 01:06:11,694
Wat denk je?
651
01:06:12,406 --> 01:06:14,814
CNN had die tapes v��r ons.
652
01:06:14,950 --> 01:06:17,239
Gemonteerd en wel.
653
01:06:17,369 --> 01:06:18,450
Wie heeft ze geleverd?
654
01:06:18,580 --> 01:06:21,949
Een anonieme dienst.
655
01:06:22,084 --> 01:06:24,041
Een ontkenning is...
656
01:06:26,630 --> 01:06:29,796
...toch 'n soort bevestiging.
657
01:06:29,925 --> 01:06:31,716
Waarvan?
658
01:06:31,843 --> 01:06:35,378
Jij stelt veel te belangrijke vragen.
659
01:06:35,514 --> 01:06:36,593
Zeg nou...
660
01:06:36,723 --> 01:06:38,217
Ga niet naar dat Bureau.
661
01:06:38,350 --> 01:06:41,886
Ze kunnen je oppakken.
662
01:06:50,739 --> 01:06:54,440
M'n baas z'n werk
vereist Delta-toegang.
663
01:06:57,496 --> 01:06:58,776
Dank je.
- Ga weg.
664
01:07:05,964 --> 01:07:07,956
Dit is 'n chatroomgesprek.
665
01:07:08,091 --> 01:07:11,175
Gaat over alles.
666
01:07:11,302 --> 01:07:13,758
We hebben 't getraceerd
op een donutzaak.
667
01:07:13,888 --> 01:07:16,593
Delta-niveau verzoek tot toegang...
668
01:07:16,724 --> 01:07:19,512
...uit Philadelphia, van daarnet.
669
01:07:19,644 --> 01:07:22,217
Gek genoeg is die donutzaak...
670
01:07:22,355 --> 01:07:24,846
...volgens Google Maps vlakbij.
671
01:07:24,983 --> 01:07:29,312
E�n man ontmoette Swagger
voordat hij verdween.
672
01:07:29,571 --> 01:07:30,982
Die werkt voor de FBI.
673
01:07:32,324 --> 01:07:33,605
Nicholas Memphis.
674
01:07:34,076 --> 01:07:37,527
Gek bedrijf.
Contracten met de grootste bedrijven.
675
01:07:37,663 --> 01:07:40,450
Ze zitten overal.
676
01:07:40,583 --> 01:07:42,374
Ze hebben 'n Libische boot...
677
01:07:42,501 --> 01:07:46,285
...en ongelooflijke goeie contacten.
678
01:07:46,422 --> 01:07:47,620
Ze nemen klussen aan...
679
01:07:47,756 --> 01:07:50,212
...maar ik...
680
01:08:08,653 --> 01:08:10,480
Voor iemand die weinig weet...
681
01:08:10,614 --> 01:08:13,899
...zwijg je er pijnlijk lang over.
682
01:08:14,034 --> 01:08:15,611
Geef 'm water.
683
01:08:24,754 --> 01:08:25,833
Goed zo.
684
01:08:36,391 --> 01:08:37,589
Moet je plassen?
685
01:08:37,726 --> 01:08:39,553
Drugs moeten eruit.
686
01:08:39,686 --> 01:08:41,975
Je pleegt geen zelfmoord...
687
01:08:42,105 --> 01:08:44,348
...vol met drugs van de dienst.
688
01:08:44,484 --> 01:08:46,393
Ik schiet mezelf niet dood.
689
01:08:47,237 --> 01:08:48,316
Heus wel.
690
01:08:49,364 --> 01:08:50,774
Losmaken.
691
01:08:57,622 --> 01:08:58,737
Dat is mijn pistool.
692
01:09:00,416 --> 01:09:02,824
Met 'n mooi zelfmoordbriefje.
693
01:09:02,961 --> 01:09:05,249
Vol schuldgevoel over je fouten.
694
01:09:12,346 --> 01:09:13,888
Hou op.
695
01:09:17,476 --> 01:09:21,260
Hij werkt. Dit is niet voor 't eerst.
696
01:09:27,611 --> 01:09:29,236
Wegwezen, Davis.
697
01:09:34,077 --> 01:09:36,200
Wat is dit voor herrie?
698
01:10:13,785 --> 01:10:16,989
Vermoord me niet. Ik geloof je.
699
01:10:17,122 --> 01:10:18,201
Je vermoorden?
700
01:10:18,332 --> 01:10:20,954
Had ik al kunnen doen.
701
01:10:22,170 --> 01:10:24,957
Wat voor lul bedenkt dit?
702
01:10:33,222 --> 01:10:36,473
Niet slecht voor zo'n proppenschieter.
703
01:10:37,769 --> 01:10:39,892
Gaan ze het water in?
704
01:10:40,021 --> 01:10:42,310
Je gebruikt me als lokaas.
705
01:10:42,440 --> 01:10:45,228
Denk je? Ze zijn nu wel opgeruimd.
706
01:10:45,361 --> 01:10:48,564
Ik wilde er eentje in leven houden.
707
01:10:48,697 --> 01:10:50,904
Neem 'n advocaat. Ik bel de FBI...
708
01:10:51,033 --> 01:10:52,942
...en ze regelen het.
709
01:10:53,911 --> 01:10:56,781
Je kunt aantonen dat jij niet schoot.
710
01:10:56,914 --> 01:10:57,993
Je snapt 't niet.
711
01:10:58,123 --> 01:10:59,321
Ze hebben m'n hond vermoord.
712
01:11:02,211 --> 01:11:05,165
In de 21ste eeuw
voer je geen oorlog met die lui.
713
01:11:05,297 --> 01:11:06,839
De wet...
714
01:11:06,966 --> 01:11:09,636
De wet pakt hen niet.
715
01:11:09,761 --> 01:11:11,006
Ze kunnen snel weer hun gang gaan...
716
01:11:11,137 --> 01:11:13,675
...als vanouds.
717
01:11:13,890 --> 01:11:15,053
En ik ben dood.
718
01:11:15,183 --> 01:11:17,092
Dit wordt link.
719
01:11:17,227 --> 01:11:19,303
Meer mensen gaan eraan.
720
01:11:19,437 --> 01:11:22,640
Ik ben niet begonnen,
maar ik maak 't wel af.
721
01:11:22,774 --> 01:11:25,229
Beslis maar. Doe je mee of niet?
722
01:11:28,530 --> 01:11:29,858
Ik moest naar 'n meeting...
723
01:11:29,989 --> 01:11:33,442
...om ontslagen te worden.
724
01:11:33,577 --> 01:11:36,531
Ontvoerd door niet-bestaande mensen.
725
01:11:41,210 --> 01:11:42,585
Ik pak z'n benen wel.
726
01:11:42,712 --> 01:11:44,254
Verstandig.
727
01:11:44,922 --> 01:11:47,710
Heeft een groentje...
728
01:11:47,843 --> 01:11:49,634
...ze overmeesterd en gedood?
729
01:11:49,761 --> 01:11:50,710
Nee.
730
01:11:51,430 --> 01:11:55,345
Ze zijn doodgeschoten
van zo'n tweehonderd meter.
731
01:11:57,228 --> 01:11:58,473
Met een .22.
732
01:12:00,440 --> 01:12:02,681
Swagger leeft nog.
- Ja.
733
01:12:02,817 --> 01:12:06,067
En die jonge knul van de FBI...
734
01:12:08,531 --> 01:12:09,729
...Nick Memphis...
735
01:12:09,866 --> 01:12:13,614
...bemachtigt toegang op Delta-niveau.
736
01:12:13,745 --> 01:12:17,445
Komt niet meer op z'n werk,
en is met hem samen.
737
01:12:20,711 --> 01:12:22,869
Ik pak Swaggers cijfers er weer bij...
738
01:12:23,338 --> 01:12:27,004
...en elk jaar stuurt hij iemand bloemen.
739
01:12:27,217 --> 01:12:29,589
Ik heb het adres gevonden.
740
01:12:29,720 --> 01:12:32,886
Donnie Fenns weduwe. Sterfdag.
741
01:12:33,015 --> 01:12:34,177
Ze gebruikt haar meisjesnaam.
742
01:12:34,308 --> 01:12:36,514
Zo misten we haar.
743
01:12:37,686 --> 01:12:39,429
Ze is de enige ter wereld...
744
01:12:39,563 --> 01:12:41,602
...die Swagger gelooft.
745
01:12:41,732 --> 01:12:45,102
Kijk. Keene City, Kentucky.
746
01:12:45,236 --> 01:12:46,896
Je kunt erheen rijden.
747
01:12:47,864 --> 01:12:50,569
Waar wacht je op? Pak de jet.
748
01:12:58,333 --> 01:13:00,041
Wij hebben 'n nieuwe oorlog...
749
01:13:00,502 --> 01:13:01,960
...hij 'n nieuwe spotter.
750
01:13:03,338 --> 01:13:04,962
Dit wordt nog erger.
751
01:13:34,038 --> 01:13:35,663
Ik denk dat we er zijn.
752
01:13:42,463 --> 01:13:43,874
Ik denk dat we er zijn.
753
01:13:47,009 --> 01:13:49,132
Welkom in Tennessee.
754
01:13:49,262 --> 01:13:51,338
Beschermstaat van de schutters.
755
01:13:53,641 --> 01:13:55,052
Wie is die vent?
756
01:13:55,184 --> 01:13:58,684
De grote wapensmid, een legende.
757
01:13:58,814 --> 01:14:00,853
Weet meer over wapens...
758
01:14:00,983 --> 01:14:02,014
...dan Smith & Wesson.
759
01:14:02,150 --> 01:14:04,641
Hij weet dat we komen.
760
01:14:04,778 --> 01:14:05,893
Wees netjes.
761
01:14:06,029 --> 01:14:09,612
Jullie komen van verre.
Wat zoeken jullie?
762
01:14:09,908 --> 01:14:10,987
Wijsheid.
763
01:14:13,036 --> 01:14:14,661
Je zit verkeerd.
764
01:14:14,788 --> 01:14:16,033
Kan zijn.
765
01:14:16,164 --> 01:14:17,742
Lemand wil exact dezelfde kogel...
766
01:14:17,875 --> 01:14:19,499
...uit 'n ander wapen.
767
01:14:19,626 --> 01:14:21,003
Kan dat?
768
01:14:21,129 --> 01:14:22,125
Ga zitten.
769
01:14:23,006 --> 01:14:24,204
Neem 'n stoel, knul.
770
01:14:28,511 --> 01:14:32,461
Een kogel die schoon
door 'n geweer gaat...
771
01:14:32,599 --> 01:14:34,057
...maakt dezelfde groeven.
772
01:14:34,183 --> 01:14:36,509
Dat is lang niet gedaan.
773
01:14:36,644 --> 01:14:38,138
De kogel uit de bisschop...
774
01:14:38,271 --> 01:14:39,813
...was kapot.
775
01:14:39,939 --> 01:14:42,146
Maar het metaal kwam overeen.
776
01:14:42,275 --> 01:14:43,390
Dank je.
777
01:14:43,526 --> 01:14:45,899
Ze moesten heel zeker weten
dat die kogel kapot was...
778
01:14:46,030 --> 01:14:48,521
...maar hoe?
779
01:14:51,452 --> 01:14:53,029
Lekkere koffie?
780
01:14:55,039 --> 01:14:58,205
Links, tweede plank van onder.
781
01:14:59,084 --> 01:15:01,291
Rode lederen rug.
782
01:15:01,503 --> 01:15:04,375
Geschreven door 'n zekere Schofeld.
783
01:15:05,592 --> 01:15:09,425
Staat er al vijftien jaar, onaangeroerd.
784
01:15:29,116 --> 01:15:31,358
Ja, in papier inpakken.
785
01:15:31,494 --> 01:15:34,614
Heel modern. Vroeger had je in Afrika...
786
01:15:34,748 --> 01:15:35,946
...kogels in papier.
787
01:15:36,083 --> 01:15:38,574
Geen metaal op metaal.
788
01:15:38,710 --> 01:15:41,747
Groeven komen overeen.
Het papier laat los.
789
01:15:41,880 --> 01:15:43,873
Geen sporen bij inslag.
790
01:15:44,007 --> 01:15:47,590
Interessante vraag. Tevreden?
791
01:15:47,719 --> 01:15:49,000
Ik heb nog 'n vraag.
792
01:15:49,763 --> 01:15:50,759
Dacht ik al.
793
01:15:50,889 --> 01:15:53,890
Lemand schiet op 2000m afstand.
794
01:15:54,017 --> 01:15:55,677
Kent u iemand die dat kan?
795
01:15:56,269 --> 01:16:00,399
Zo'n verhaal heb ik onlangs gehoord.
796
01:16:00,525 --> 01:16:03,609
Die gast heet Bob Lee Swagger.
797
01:16:03,736 --> 01:16:05,943
Ik heb 'm nooit ontmoet.
798
01:16:06,072 --> 01:16:07,531
Dat zeiden ze, ja.
799
01:16:07,657 --> 01:16:11,322
Ze zeggen ook dat zoetstof veilig is...
800
01:16:12,328 --> 01:16:14,866
...dat er MVW's in Irak waren...
801
01:16:14,998 --> 01:16:17,619
...en Anna Nicole uit liefde trouwde.
802
01:16:19,627 --> 01:16:21,455
Het is wel 'n rotklus.
803
01:16:21,588 --> 01:16:22,620
Hoezo?
804
01:16:22,756 --> 01:16:25,294
De schutter is vast dood.
805
01:16:25,426 --> 01:16:27,299
Zo werkt samenzweren.
806
01:16:27,428 --> 01:16:31,046
Die bij Kennedy waren dood na drie uur.
807
01:16:31,181 --> 01:16:35,096
Begraven in de woestijn
voorbij Terlingua.
808
01:16:35,227 --> 01:16:36,638
Hoe weet u dit?
809
01:16:36,770 --> 01:16:38,514
Ik heb de schop nog.
810
01:16:40,691 --> 01:16:42,518
Is er nog iemand anders?
811
01:16:42,651 --> 01:16:44,146
Een vent in Rusland.
812
01:16:44,279 --> 01:16:46,023
Is opgepakt.
813
01:16:46,741 --> 01:16:49,410
En eentje in Frankrijk. Die is dood.
814
01:16:50,327 --> 01:16:52,154
Er was nog 'n vent...
815
01:16:52,288 --> 01:16:54,530
...maar die schiet niet meer.
816
01:16:54,915 --> 01:16:57,667
Gemene hufter.
817
01:16:57,793 --> 01:17:00,913
De meesten schieten om te doden,
hij om te verwonden.
818
01:17:01,672 --> 01:17:03,332
Als vrienden helpen...
819
01:17:03,758 --> 01:17:04,920
...maakt ie die ook af.
820
01:17:05,051 --> 01:17:07,173
E�n doel wordt vier doelen.
821
01:17:07,970 --> 01:17:11,672
Mannen, vrouwen, kinderen. Honderden.
822
01:17:11,808 --> 01:17:14,050
Z'n tegenpartij moest 'm hebben.
823
01:17:14,186 --> 01:17:19,476
Ze vonden hem in 'n verlaten gebouw
van zes etages.
824
01:17:20,692 --> 01:17:22,601
Geen subtiele tactiek...
825
01:17:22,736 --> 01:17:25,357
...maar de artillerie werd gebeld.
826
01:17:25,489 --> 01:17:27,362
De buurt ging eraan...
827
01:17:27,491 --> 01:17:29,614
...hij lag onder het gebouw.
828
01:17:29,743 --> 01:17:32,150
Ze zeggen dat ie eruitkroop...
829
01:17:32,287 --> 01:17:33,996
...anderen dat ie dood was.
830
01:17:34,123 --> 01:17:36,032
Hij is verdwenen.
831
01:17:36,751 --> 01:17:38,293
Krijg de tyfus.
832
01:17:38,419 --> 01:17:39,368
Wat?
833
01:17:39,504 --> 01:17:40,914
Ik heb die hufter ontmoet.
834
01:17:45,384 --> 01:17:48,421
De wereld is niet wat ie lijkt.
835
01:17:49,388 --> 01:17:50,503
Nee.
836
01:17:50,640 --> 01:17:52,217
Onthoud dat.
837
01:17:52,350 --> 01:17:54,093
Zodra je denkt dat je 't doorhebt...
838
01:17:54,268 --> 01:17:55,217
...zit je fout.
839
01:17:59,316 --> 01:18:00,347
Z'n naam?
840
01:18:05,906 --> 01:18:07,317
Met Nick.
841
01:18:07,449 --> 01:18:10,367
Weet je wat voor problemen je hebt?
842
01:18:11,078 --> 01:18:13,070
Alles goed? Waar zit je nou?
843
01:18:13,205 --> 01:18:14,403
Kan ik maar beter niet zeggen.
844
01:18:15,249 --> 01:18:17,621
Heb je 'n pen?
845
01:18:17,751 --> 01:18:20,207
Je moet iemand zoeken,
Mikhaylo Sczerbiak.
846
01:18:21,381 --> 01:18:22,378
Heb ik.
847
01:18:22,508 --> 01:18:24,335
Lastig om te spellen.
848
01:18:30,558 --> 01:18:33,724
Swagger handelt naar wat ie weet.
849
01:18:33,853 --> 01:18:36,059
Hij zoekt de schutter.
850
01:18:36,188 --> 01:18:37,730
Hij komt zo niet ver.
851
01:18:37,857 --> 01:18:39,315
Zeker wel...
852
01:18:39,441 --> 01:18:41,517
...want wij gaan hem helpen.
853
01:18:41,652 --> 01:18:44,688
Om 'n wolf te pakken
bind je lokaas aan de boom.
854
01:18:51,830 --> 01:18:53,538
Wat gebeurt er daarna?
855
01:18:55,083 --> 01:18:56,411
Dat is moeilijk te zeggen.
856
01:18:57,460 --> 01:19:00,082
Dat heb je als lokaas.
857
01:19:13,144 --> 01:19:15,516
Met Nick. Waar is ie?
- In Virginia.
858
01:19:16,606 --> 01:19:18,682
Het is mooi afgemaakt...
859
01:19:18,900 --> 01:19:19,979
...maar het valt uit elkaar.
860
01:19:20,943 --> 01:19:22,603
En dat betekent?
861
01:19:22,737 --> 01:19:24,528
Dat Swagger nog leeft.
862
01:19:27,992 --> 01:19:29,320
Hemeltjelief.
863
01:19:29,994 --> 01:19:34,621
Ik wil 'n vrachtvliegtuig laten landen
buiten de douane.
864
01:19:36,293 --> 01:19:39,876
Ik wil 't niet weten, maar wat zit erin?
865
01:19:41,673 --> 01:19:43,465
Onze mensen uit Ethiopi�.
866
01:19:43,592 --> 01:19:46,546
24 goede, harde mannen.
867
01:19:46,678 --> 01:19:48,801
Wapens en uitrusting.
868
01:19:48,931 --> 01:19:50,473
Maar 24?
869
01:19:51,892 --> 01:19:53,303
Vermoord hem.
870
01:19:55,020 --> 01:19:56,977
Geen losse eindjes nu.
871
01:19:57,857 --> 01:19:59,268
Welterusten, kolonel.
872
01:20:00,945 --> 01:20:01,940
Welterusten.
873
01:20:24,052 --> 01:20:25,463
Is er iemand?
874
01:21:01,757 --> 01:21:02,872
Kijk nou 's.
875
01:21:03,592 --> 01:21:05,384
Wat heb je nou gedaan?
876
01:21:08,639 --> 01:21:10,051
Geef maar.
877
01:21:10,183 --> 01:21:13,184
Doe jezelf geen pijn.
878
01:21:21,695 --> 01:21:23,522
Waar is je vriendje?
879
01:21:25,782 --> 01:21:27,360
En als 't een val is?
880
01:21:27,784 --> 01:21:29,160
Het is 'n val.
881
01:21:29,286 --> 01:21:31,575
Gegarandeerd. Elke keer weer.
882
01:21:33,457 --> 01:21:35,166
De vraag is: Voor wie?
883
01:21:36,669 --> 01:21:38,496
Heb je de lijst?
884
01:21:38,629 --> 01:21:40,837
Zorg dat je je eraan houdt.
885
01:22:15,418 --> 01:22:17,411
Waar zijn deze ook alweer voor?
886
01:22:18,129 --> 01:22:19,837
Traangas met afstandbediening.
887
01:22:21,633 --> 01:22:25,845
Napalm op de begane grond,
en pijpbommen overal.
888
01:22:25,971 --> 01:22:29,969
Voorzichtig. Radius van vijf meter.
889
01:22:30,101 --> 01:22:32,259
Waar bereiden we ons op voor?
890
01:22:32,395 --> 01:22:33,770
Op zoveel mogelijk.
891
01:22:46,952 --> 01:22:49,158
Vier vijanden.
892
01:22:49,287 --> 01:22:50,995
Pak ze een voor een.
893
01:22:51,123 --> 01:22:53,032
Schiet zonder afgeleid te worden.
894
01:23:05,011 --> 01:23:07,467
Laat je niet afleiden, zei ik.
895
01:23:07,597 --> 01:23:10,088
Soepel is snel.
896
01:23:28,245 --> 01:23:30,072
We zijn onder ons, schat.
897
01:23:34,334 --> 01:23:35,794
Drie wachten.
898
01:23:36,713 --> 01:23:38,124
Eentje op jouw twee uur...
899
01:23:39,549 --> 01:23:40,628
...twaalf uur...
900
01:23:42,010 --> 01:23:43,124
...en tien uur.
901
01:23:51,728 --> 01:23:53,851
Gevaar, vijftig meter.
902
01:24:57,463 --> 01:24:58,543
Komt iemand aan.
903
01:24:58,966 --> 01:24:59,914
Twintig meter.
904
01:25:50,686 --> 01:25:52,061
Check de hekken...
905
01:25:52,521 --> 01:25:54,015
...en laat de anderen opletten.
906
01:25:54,148 --> 01:25:55,856
Komt voor elkaar.
907
01:26:30,019 --> 01:26:31,513
Eentje op het dak.
908
01:26:50,249 --> 01:26:51,530
Alle drie gedood?
909
01:26:52,502 --> 01:26:53,830
Alle vier.
910
01:26:54,754 --> 01:26:58,205
Johnsons echte naam?
Z'n opdrachtgever?
911
01:26:58,341 --> 01:27:01,710
Waarom moest die bisschop dood?
912
01:27:02,679 --> 01:27:04,173
Heb jij 'm niet vermoord?
913
01:27:04,305 --> 01:27:06,345
En als ik dat allemaal niet weet?
914
01:27:06,474 --> 01:27:09,807
Dan kan ik je nu vermoorden.
915
01:27:14,024 --> 01:27:16,396
Johnson heeft veel namen.
916
01:27:16,527 --> 01:27:20,275
Ik weet niet welke de echte is.
917
01:27:20,406 --> 01:27:22,113
Die kennen is al gevaarlijk.
918
01:27:23,784 --> 01:27:25,326
Hij komt uit het leger.
919
01:27:25,452 --> 01:27:27,860
Hij was 'n volslagen kolonel.
920
01:27:31,166 --> 01:27:32,245
Ga door.
921
01:27:34,086 --> 01:27:36,874
Ze kwamen voor mij,
zoals ze voor jou kwamen.
922
01:27:38,049 --> 01:27:40,421
Voor ��n enkele klus.
923
01:27:42,137 --> 01:27:43,547
Ze houden van gewonden.
924
01:27:44,681 --> 01:27:46,341
Makkelijk in gebruik.
925
01:27:47,392 --> 01:27:49,349
Weggooien als 't klaar is.
926
01:27:50,770 --> 01:27:52,727
Timmons, jij, ik.
927
01:27:55,400 --> 01:28:00,312
Als wolf is 't lastig
om vastgebonden te worden als 'n geit.
928
01:28:01,449 --> 01:28:06,194
Dit is alleen maar de ene dooie man
die met 'n andere dooie praat.
929
01:28:07,288 --> 01:28:08,568
En de aartsbisschop?
930
01:28:10,249 --> 01:28:14,081
Hoe kun je onverdacht
iemand vermoorden?
931
01:28:14,336 --> 01:28:16,745
Wacht tot ie naast de president staat.
932
01:28:18,175 --> 01:28:19,585
Wat ging hij zeggen?
933
01:28:20,635 --> 01:28:21,964
De waarheid:
934
01:28:22,095 --> 01:28:25,631
Dat er niets, hoe gruwelijk ook...
935
01:28:25,766 --> 01:28:29,266
...gebeurt zonder
dat de regering het goedkeurt.
936
01:28:29,395 --> 01:28:31,352
Daar en hier.
937
01:28:33,483 --> 01:28:35,274
Het gaat niet om de daden zelf.
938
01:28:36,778 --> 01:28:38,854
Maar om de machtigen
die moeten toegeven...
939
01:28:39,322 --> 01:28:40,436
...dat ze ervan wisten.
940
01:28:42,200 --> 01:28:44,987
Gevangenen gemarteld in Abu Graib:
941
01:28:45,119 --> 01:28:47,278
...ondergeschikten gaan de cel in.
942
01:28:47,997 --> 01:28:49,623
De bazen wisten 't...
943
01:28:49,750 --> 01:28:51,826
...en dat weten wij.
944
01:28:51,960 --> 01:28:53,158
En je zegt niks.
945
01:28:53,295 --> 01:28:55,003
Wat was dat in Afrika?
946
01:28:55,130 --> 01:28:57,621
Kennelijk vond dat dorp niet...
947
01:28:57,841 --> 01:28:59,750
...dat zo'n oliepijplijn...
948
01:29:00,344 --> 01:29:03,131
...een goede reden was
om het te verplaatsen...
949
01:29:03,263 --> 01:29:06,632
...naar 'n andere plek.
950
01:29:06,767 --> 01:29:07,716
Borrel?
951
01:29:07,851 --> 01:29:10,342
Wegwezen, of je gaat eraan?
952
01:29:10,479 --> 01:29:11,428
Nee.
953
01:29:11,688 --> 01:29:12,887
Ze vroegen niks.
954
01:29:13,274 --> 01:29:14,650
Ze maakten ze gewoon af.
955
01:29:14,776 --> 01:29:15,689
Allemaal.
956
01:29:15,985 --> 01:29:18,939
Dus het volgende dorp wacht niet...
957
01:29:19,072 --> 01:29:20,352
...en gaat gewoon.
958
01:29:32,210 --> 01:29:36,422
Er is 'n massagraf
met vierhonderd lijken.
959
01:29:36,549 --> 01:29:40,214
Mannen, vrouwen, kinderen.
960
01:29:40,344 --> 01:29:44,970
Onder het pompstation,
tien kilometer van de Eritrese grens.
961
01:29:46,725 --> 01:29:48,184
Moet jij weten.
962
01:29:48,310 --> 01:29:52,308
Jij dekte de aftocht
van degenen die de klus klaarden.
963
01:29:53,691 --> 01:29:56,443
En jij moest dat ook niet overleven.
964
01:30:05,580 --> 01:30:06,742
Wie is Johnsons baas?
965
01:30:06,872 --> 01:30:09,245
Een senator, uit Montana.
966
01:30:10,835 --> 01:30:12,459
Je snapt 't niet.
967
01:30:12,920 --> 01:30:14,996
Er is geen hoofd af te hakken.
968
01:30:16,173 --> 01:30:17,965
Het is 'n conglomeraat.
969
01:30:18,593 --> 01:30:21,344
Als een van hen de principes aantast...
970
01:30:22,889 --> 01:30:25,096
...van hun geldzucht en machtswellust...
971
01:30:26,226 --> 01:30:27,886
...verraden de anderen hem.
972
01:30:29,021 --> 01:30:30,515
Wat dat is?
973
01:30:32,816 --> 01:30:35,105
Het is menselijke zwakheid.
974
01:30:36,486 --> 01:30:39,357
Dat kun je niet doden met een wapen.
975
01:30:49,459 --> 01:30:52,246
Wegwezen. Ze zijn overal.
976
01:30:53,087 --> 01:30:56,172
Ik moest je vasthouden tot ze kwamen.
977
01:30:57,634 --> 01:31:00,919
En met leugens hou ik je niet hier.
978
01:31:01,721 --> 01:31:03,263
Dat had je doorgehad.
979
01:31:08,269 --> 01:31:11,555
Trouwens, ze hebben je vrouw.
980
01:31:15,778 --> 01:31:19,229
Ze zijn vlakbij. Je moet weg.
981
01:31:21,033 --> 01:31:22,907
Naar schuilplaats 2.
982
01:31:54,985 --> 01:31:56,645
Ik ben in positie 2.
983
01:31:57,571 --> 01:31:58,686
Wegwezen...
984
01:31:58,823 --> 01:32:00,281
...ze zijn overal.
985
01:32:00,866 --> 01:32:02,278
Rustig aan.
986
01:32:02,411 --> 01:32:04,866
Die pijpbommen als ik 't zeg.
987
01:32:14,548 --> 01:32:15,497
Luister goed.
988
01:32:15,674 --> 01:32:17,298
Op m'n ��n eerst pijpen...
989
01:32:17,426 --> 01:32:18,374
...dan gas.
990
01:32:19,428 --> 01:32:21,171
Drie, twee, een.
991
01:32:51,086 --> 01:32:52,201
Nu napalm.
992
01:34:22,014 --> 01:34:23,888
Op mijn teken naar die schuur.
993
01:34:25,059 --> 01:34:26,091
Ben je zover?
994
01:34:26,228 --> 01:34:27,224
Vooruit.
995
01:35:00,139 --> 01:35:01,384
Snel naar die bomen.
996
01:35:02,808 --> 01:35:04,682
En dan die vogel uitschakelen.
997
01:35:06,228 --> 01:35:08,102
Ik geef dekking.
998
01:35:09,857 --> 01:35:10,853
Vooruit.
999
01:35:41,807 --> 01:35:42,803
We gaan nu.
1000
01:36:03,664 --> 01:36:04,944
Dag, stuk.
1001
01:36:05,082 --> 01:36:07,288
Wat is dat in Virginia?
1002
01:36:07,417 --> 01:36:11,711
Overal hulzen, helikopterwrak,
bloed, geen lijken.
1003
01:36:11,838 --> 01:36:15,457
En vingerafdrukken van munitiedozen.
1004
01:36:15,592 --> 01:36:18,795
Eerste resultaat:
Bob Lee Swagger was daar.
1005
01:36:20,597 --> 01:36:25,888
Het tweede resultaat:
Agent Nick Memphis van de FBI.
1006
01:36:26,186 --> 01:36:27,729
Dat moet 'n fout zijn.
1007
01:36:31,068 --> 01:36:34,519
Welnu, de enige redelijke vraag is:
1008
01:36:36,907 --> 01:36:38,152
Wat is dit gekloot?
1009
01:36:44,164 --> 01:36:45,493
Geweldig schot.
1010
01:36:51,673 --> 01:36:54,923
Ik denk nu dat je de verkeerde bent.
1011
01:36:56,553 --> 01:36:58,011
Denk maar wat je wilt.
1012
01:37:00,557 --> 01:37:04,507
Kennelijk hebben we
de sergeant onderschat.
1013
01:37:06,313 --> 01:37:08,305
Er is altijd 'n verwarde ziel...
1014
01:37:08,440 --> 01:37:11,013
...die denkt
dat ��n man het verschil maakt.
1015
01:37:12,193 --> 01:37:15,314
Je moet 'm mollen
om het tegendeel te bewijzen.
1016
01:37:17,658 --> 01:37:19,698
Het probleem van democratie.
1017
01:37:20,119 --> 01:37:21,150
Pull...
1018
01:37:37,553 --> 01:37:39,096
Nu uitslagen.
1019
01:37:39,222 --> 01:37:41,548
Anna, ga er met een team heen.
1020
01:37:41,683 --> 01:37:44,221
Maakt niet uit wie 't is. Ik...
1021
01:37:44,352 --> 01:37:47,519
Jongens, we hebben Memphis
aan de lijn.
1022
01:37:47,647 --> 01:37:48,846
Nu natrekken.
1023
01:37:49,775 --> 01:37:51,352
Ik heb 'm.
1024
01:37:51,485 --> 01:37:53,691
Hier Howard, hoe is ie?
1025
01:37:53,945 --> 01:37:57,065
Ingewikkeld. Ik heb Swagger te pakken.
1026
01:37:58,200 --> 01:38:00,109
Dus hij is niet dood, Howard.
1027
01:38:00,243 --> 01:38:02,817
Ja, we hielden er al rekening mee.
1028
01:38:03,581 --> 01:38:04,779
Hebbes.
1029
01:38:04,916 --> 01:38:06,540
Gevochten in Virginia?
1030
01:38:06,667 --> 01:38:09,419
Ik zei al, het ligt ingewikkeld.
1031
01:38:09,545 --> 01:38:13,924
Dan is 't beste voor jou
dat je 'm hier brengt.
1032
01:38:14,051 --> 01:38:15,925
Kan ik niet doen.
1033
01:38:16,053 --> 01:38:17,002
Hoezo?
1034
01:38:17,137 --> 01:38:19,094
Wie kan ik nu vertrouwen?
1035
01:38:20,015 --> 01:38:22,387
Wij zijn de FBI.
- Weet ik.
1036
01:38:22,810 --> 01:38:23,924
Ik hou contact.
1037
01:38:24,228 --> 01:38:25,307
Wacht, Nick.
1038
01:38:27,440 --> 01:38:28,436
Hebben we 'm?
1039
01:38:28,566 --> 01:38:29,646
Interstate...
1040
01:38:29,776 --> 01:38:31,982
...Bozeman, Montana.
1041
01:38:37,784 --> 01:38:38,733
Swagger.
1042
01:38:38,868 --> 01:38:40,528
Kolonel Johnson.
- Je hebt meegeluisterd.
1043
01:38:40,662 --> 01:38:43,034
Je zit vast.
1044
01:38:43,581 --> 01:38:44,530
Is 't wel kolonel?
1045
01:38:44,999 --> 01:38:46,114
Ja, hoor.
1046
01:38:47,627 --> 01:38:50,628
Ik heb iets wat jij wilt.
- En andersom.
1047
01:38:53,717 --> 01:38:58,463
Bij de grens is 'n massagraf
met vierhonderd lijken.
1048
01:38:58,597 --> 01:39:01,302
Mannen, vrouwen, kinderen.
1049
01:39:02,476 --> 01:39:04,385
We ruilen.
1050
01:39:04,520 --> 01:39:05,979
Stuur 'n eerlijk persoon.
1051
01:39:06,105 --> 01:39:08,643
Dat kan. Aan wie dacht je?
1052
01:39:08,774 --> 01:39:10,648
Die van U2...
1053
01:39:10,776 --> 01:39:13,148
...vriend van Nelson Mandela,
lijkt me goed.
1054
01:39:13,279 --> 01:39:15,271
Wil je dat ze Bono halen?
1055
01:39:15,407 --> 01:39:18,692
M'n collega's twijfelen.
1056
01:39:18,827 --> 01:39:22,326
Dat is 'n probleem, en zo gehaast.
1057
01:39:23,290 --> 01:39:25,081
Wat vind je van senator Meachum...
1058
01:39:25,375 --> 01:39:26,620
...van Montana?
1059
01:39:26,751 --> 01:39:29,539
Goeie tweede keus, h�?
1060
01:39:31,339 --> 01:39:32,584
Dat vind ik niet.
1061
01:39:32,716 --> 01:39:35,551
Je krijgt twee nummers.
1062
01:39:35,677 --> 01:39:38,298
.732 en .648.
1063
01:39:38,847 --> 01:39:40,010
En wat is dat nu weer?
1064
01:39:40,141 --> 01:39:45,384
De co�rdinaten van een oliepomp...
1065
01:39:45,521 --> 01:39:46,850
...met vierhonderd lijken eronder.
1066
01:39:47,565 --> 01:39:48,729
Waar zien we elkaar?
1067
01:39:50,402 --> 01:39:52,525
Ergens waar ik je zie...
1068
01:39:53,572 --> 01:39:56,359
...terwijl je van verdomd ver aankomt.
1069
01:41:04,854 --> 01:41:06,183
Waar is ie?
1070
01:41:20,580 --> 01:41:22,204
Nou, ik ben er.
1071
01:41:31,008 --> 01:41:32,039
Hij is er.
1072
01:41:32,175 --> 01:41:33,420
Kijk, kijk.
1073
01:41:34,303 --> 01:41:36,295
Daar komt je jongen.
1074
01:42:42,207 --> 01:42:43,831
Rib gebroken, denk ik.
1075
01:42:45,502 --> 01:42:46,664
Geen beweging.
1076
01:42:47,128 --> 01:42:48,539
Is er nog iemand?
1077
01:43:17,078 --> 01:43:19,699
Als ie me doodschiet,
gaat ze eraan door stuipen.
1078
01:43:20,998 --> 01:43:22,991
Je hebt geen schot.
1079
01:43:23,126 --> 01:43:26,495
Geen schot, Swagger. Hoor je dat?
1080
01:43:29,257 --> 01:43:30,965
Geen schot.
1081
01:44:06,755 --> 01:44:08,249
Niet slecht.
1082
01:44:08,381 --> 01:44:10,587
Hij had maar ��n mogelijkheid.
1083
01:44:31,989 --> 01:44:33,104
Zegt u 't maar.
1084
01:44:33,240 --> 01:44:35,363
Een gast gaf me 100 dollar...
1085
01:44:35,493 --> 01:44:37,284
...om u dit nu te geven.
1086
01:44:37,787 --> 01:44:39,162
VAN NICK MEMPHIS
1087
01:44:41,165 --> 01:44:42,114
Vooruit.
1088
01:45:11,030 --> 01:45:12,026
Gaat het?
1089
01:45:24,211 --> 01:45:25,160
Fouilleren.
1090
01:45:25,295 --> 01:45:26,837
Ik heb geen wapen.
1091
01:45:29,842 --> 01:45:31,040
Normaal gesproken, dan.
1092
01:45:31,635 --> 01:45:33,758
Ik heb 'n vergunning.
1093
01:45:41,771 --> 01:45:43,052
Piloot eruit.
1094
01:45:44,691 --> 01:45:46,767
Leg je wapen neer. Leg neer.
1095
01:45:46,901 --> 01:45:48,064
Neerleggen.
1096
01:45:48,194 --> 01:45:49,273
Kalm aan.
1097
01:45:59,747 --> 01:46:00,779
Sarah.
1098
01:46:01,833 --> 01:46:03,457
Geef dat pistool maar.
1099
01:46:04,168 --> 01:46:05,913
Het is goed. Geef maar.
1100
01:46:15,306 --> 01:46:16,468
Gaat het?
1101
01:46:16,640 --> 01:46:19,262
Handen omhoog. Omhoog.
1102
01:46:19,393 --> 01:46:20,935
Goed geschoten.
1103
01:46:21,979 --> 01:46:24,600
Jij hebt waar je voor kwam.
1104
01:46:24,733 --> 01:46:26,939
Nu jouw deel van de deal.
1105
01:46:27,068 --> 01:46:28,017
Vind je dat?
1106
01:46:28,153 --> 01:46:31,155
Ja, knul. Dat vind ik zeker.
1107
01:46:31,824 --> 01:46:34,825
Laten we het voorafgaande...
1108
01:46:34,952 --> 01:46:36,696
...als inleiding beschouwen.
1109
01:46:36,829 --> 01:46:38,656
Wat zijn je plannen?
1110
01:46:39,332 --> 01:46:43,792
Je hebt een unieke kundigheid.
Ik heb wel 'n baan voor je.
1111
01:46:43,920 --> 01:46:46,078
Werk. Voor jou?
1112
01:46:46,213 --> 01:46:49,962
Dat is niet zo erg.
1113
01:46:50,092 --> 01:46:53,628
Kom maar naar de kant
waar je ook nog goed betaald wordt.
1114
01:46:53,764 --> 01:46:55,803
Aan welke kant sta jij?
1115
01:46:55,933 --> 01:47:00,013
Er is geen kant.
Geen sjiieten of Democraten...
1116
01:47:00,145 --> 01:47:02,434
...maar have's en have-nots.
1117
01:47:02,564 --> 01:47:05,518
Wat is werken voor jou, senator?
1118
01:47:05,943 --> 01:47:09,146
Onschuldigen laten vermoorden, eikel?
1119
01:47:09,279 --> 01:47:12,150
Een dorp uitmoorden voor 'n pijplijn.
1120
01:47:12,282 --> 01:47:13,860
E�n dorp.
1121
01:47:13,992 --> 01:47:15,985
Stabiliteit in de streek.
1122
01:47:16,119 --> 01:47:19,287
Dus geen armen meer afhakken...
1123
01:47:19,415 --> 01:47:21,159
...omdat de overgrootoma...
1124
01:47:21,292 --> 01:47:22,870
...van 'n andere stam is.
1125
01:47:23,878 --> 01:47:25,372
Ze mogen ons daar.
1126
01:47:32,428 --> 01:47:34,504
Dit hier is een land...
1127
01:47:35,264 --> 01:47:37,471
...waar de minister van Defensie...
1128
01:47:39,644 --> 01:47:43,725
...op televisie het volk wijsmaakt...
1129
01:47:43,941 --> 01:47:47,559
...dat dit over vrijheid gaat,
niet over olie.
1130
01:47:48,404 --> 01:47:51,855
En niemand wil de waarheid horen...
1131
01:47:51,990 --> 01:47:53,271
...want het is gewoon gelogen.
1132
01:47:55,744 --> 01:47:59,956
Er is beperkt plaats aan tafel.
1133
01:48:00,374 --> 01:48:02,034
Hoor je er nu bij...
1134
01:48:02,376 --> 01:48:03,656
...of lig je eruit?
1135
01:48:10,761 --> 01:48:12,042
Dat is de FBI.
1136
01:48:12,930 --> 01:48:14,508
Hou vast.
1137
01:48:17,268 --> 01:48:19,593
Als een van hen de principes...
1138
01:48:20,146 --> 01:48:21,770
Geef op.
- Dacht 't niet.
1139
01:48:26,652 --> 01:48:28,561
Wat doe je?
- Ons redden.
1140
01:48:28,988 --> 01:48:31,112
Dat bewijst onze onschuld.
1141
01:48:31,241 --> 01:48:35,073
Dit is zo erg, je gaat er dood aan.
1142
01:48:35,203 --> 01:48:38,619
Als je dit overdraagt, verdwijn je.
1143
01:48:38,749 --> 01:48:41,749
Je belandt in de heuvels van Terlingua.
1144
01:48:41,877 --> 01:48:43,371
Klaar, ouwe.
1145
01:48:43,503 --> 01:48:46,290
Ik woon in de heuvels
met veel geweren.
1146
01:48:46,423 --> 01:48:47,668
Ben je blij?
1147
01:48:52,012 --> 01:48:53,755
Waar moet dat heen?
1148
01:48:53,889 --> 01:48:55,300
Washington.
1149
01:48:55,433 --> 01:48:59,810
Wil je een Amerikaanse senator
in z'n rug schieten?
1150
01:48:59,937 --> 01:49:01,480
Heel graag.
1151
01:49:02,356 --> 01:49:03,815
Dacht ik ook niet.
1152
01:49:05,068 --> 01:49:06,266
Laat gaan.
1153
01:49:07,320 --> 01:49:08,944
Ze hebben je geweer.
1154
01:49:10,531 --> 01:49:12,987
Vanaf het begin hadden ze dat.
1155
01:49:13,117 --> 01:49:14,742
Gevonden op plaats delict.
1156
01:49:22,085 --> 01:49:24,755
Je kunt praten wat je wilt...
1157
01:49:25,214 --> 01:49:27,705
...maar jij sterft door een injectie...
1158
01:49:27,841 --> 01:49:30,332
...ik ga terug naar m'n werk.
1159
01:49:35,557 --> 01:49:36,672
Ik heb gewonnen.
1160
01:49:37,726 --> 01:49:39,055
Jij hebt verloren.
1161
01:49:39,895 --> 01:49:42,018
Wen er maar aan, zoon.
1162
01:49:42,524 --> 01:49:43,935
Ik ben je zoon niet.
1163
01:49:58,582 --> 01:50:00,871
Laat je wapen vallen.
1164
01:50:01,001 --> 01:50:04,536
Nick Memphis.
Ik ben FBI. Niet schieten.
1165
01:50:04,672 --> 01:50:06,796
Liggen.
- Op de grond.
1166
01:50:07,425 --> 01:50:08,421
Op de grond.
1167
01:50:08,885 --> 01:50:12,135
MINISTERIE VAN JUSTITIE
1168
01:50:27,779 --> 01:50:30,400
Kunnen m'n handen los?
1169
01:50:33,619 --> 01:50:35,279
Bedankt dat ze er is.
1170
01:50:40,835 --> 01:50:43,456
H�, het spijt me allemaal.
1171
01:50:43,588 --> 01:50:45,876
Het is jouw schuld niet.
1172
01:50:49,635 --> 01:50:52,257
Dit is minister Russert.
1173
01:50:53,264 --> 01:50:55,838
Directeur Brandt.
1174
01:50:55,976 --> 01:50:58,265
Senator Meachum kon niet.
1175
01:50:58,395 --> 01:51:00,553
We redden ons wel.
1176
01:51:00,689 --> 01:51:02,895
Sergeant, u vroeg hierom.
1177
01:51:03,984 --> 01:51:07,187
Ik wou niet, maar dit is voor de FBI.
1178
01:51:07,321 --> 01:51:08,779
Wat moet ik hier?
1179
01:51:08,989 --> 01:51:11,112
Ik word helemaal gedekt.
1180
01:51:11,575 --> 01:51:12,986
Bel de chef-staf maar.
1181
01:51:14,620 --> 01:51:15,900
Hoeft niet.
1182
01:51:16,038 --> 01:51:18,363
Ik ben al tien keer gebeld...
1183
01:51:18,498 --> 01:51:20,955
...door hoge omes die zeggen:
1184
01:51:21,085 --> 01:51:22,545
Laat 'm gaan.
1185
01:51:22,671 --> 01:51:25,756
Maar in 'n democratie als deze kan ik...
1186
01:51:26,717 --> 01:51:30,501
...en moet ik zeggen: Krijg de tyfus.
1187
01:51:30,638 --> 01:51:32,262
Dit is waarheidsvinding...
1188
01:51:32,389 --> 01:51:34,299
...dus blijf daar zitten.
1189
01:51:37,937 --> 01:51:39,929
Je krijgt vijf minuten.
1190
01:51:40,064 --> 01:51:41,178
Dank u.
1191
01:51:43,401 --> 01:51:45,109
Dit is mijn wapen.
1192
01:51:45,237 --> 01:51:47,525
Geen twijfel mogelijk.
1193
01:51:47,656 --> 01:51:51,071
Gevonden op plaats delict,
vlak na de moord.
1194
01:51:51,826 --> 01:51:53,369
Was bij de FBI.
1195
01:51:53,495 --> 01:51:54,870
Niet aan gezeten?
1196
01:51:54,996 --> 01:51:56,490
Nee, absoluut niet.
1197
01:51:56,623 --> 01:51:58,699
Nog mee geschoten?
- Zinloos.
1198
01:51:58,833 --> 01:52:00,992
Kogel was vernield.
1199
01:52:01,127 --> 01:52:03,998
Metallurgisch klopte het.
1200
01:52:04,130 --> 01:52:06,456
Zeker mijn kogels...
1201
01:52:07,593 --> 01:52:09,253
...zeker mijn wapen.
1202
01:52:09,387 --> 01:52:11,842
Agent Memphis, denk je
dat ik de moord pleegde?
1203
01:52:13,599 --> 01:52:16,090
Heb je bewijzen?
1204
01:52:16,227 --> 01:52:17,638
Vertrouw je me?
- Inderdaad.
1205
01:52:17,770 --> 01:52:18,885
Vertrouw je me echt?
1206
01:52:21,315 --> 01:52:22,513
Vertrouw je me je leven toe?
1207
01:52:23,109 --> 01:52:24,519
Ja.
- Mooi.
1208
01:52:26,112 --> 01:52:28,437
Wat doe je nou?
- Zet 'm neer.
1209
01:52:28,572 --> 01:52:31,409
Je moet iets lager mikken.
1210
01:52:31,535 --> 01:52:32,993
Maakt niet uit van dichtbij.
1211
01:52:33,120 --> 01:52:35,871
Het gaat hierom: Ben ik gek?
1212
01:52:42,295 --> 01:52:44,039
Dit kan ik de hele dag doen...
1213
01:52:44,798 --> 01:52:46,376
...met elk wapen in huis.
1214
01:52:46,883 --> 01:52:49,920
Ik vervang de slagpinnen als ik wegga.
1215
01:52:50,053 --> 01:52:52,093
Ze zien er goed uit...
1216
01:52:52,556 --> 01:52:53,931
...maar ze werken niet.
1217
01:52:54,308 --> 01:52:56,301
De kogel uit de bisschop...
1218
01:52:56,436 --> 01:52:58,179
...was van 'n oefening.
1219
01:52:58,313 --> 01:53:01,517
Ik heb gezworen
dat ik dit land verdedig...
1220
01:53:01,650 --> 01:53:03,939
...maar dit gaat diep.
1221
01:53:04,069 --> 01:53:08,447
De waarheid komt altijd
aan het licht, hufter.
1222
01:53:09,783 --> 01:53:10,898
Ook goed.
1223
01:53:11,660 --> 01:53:13,119
Wat maakt 't uit?
1224
01:53:14,496 --> 01:53:15,955
Mooie presentatie.
1225
01:53:16,081 --> 01:53:17,825
Gaat niet over mij.
1226
01:53:19,043 --> 01:53:22,247
Heren, deze vergadering is voorbij.
1227
01:53:22,380 --> 01:53:23,625
Klaar.
1228
01:53:23,757 --> 01:53:25,037
Tot kijk.
1229
01:53:25,175 --> 01:53:28,341
Hij heeft gelijk. Hij deed niks.
1230
01:53:28,470 --> 01:53:29,632
In dit land niet.
1231
01:53:29,763 --> 01:53:32,384
Kijkt u hier even naar.
1232
01:53:37,812 --> 01:53:43,269
Geheime foto's van mensen
uit 'n Afrikaans dorp...
1233
01:53:43,401 --> 01:53:46,072
...uitgeroeid door de kolonel
en z'n mensen.
1234
01:53:47,365 --> 01:53:51,232
Dit is de Hoorn van Afrika niet.
1235
01:53:51,369 --> 01:53:52,911
Het is maar van horen zeggen.
1236
01:53:53,037 --> 01:53:55,658
Dit is het land van vrijen en moedigen...
1237
01:53:55,790 --> 01:53:57,165
...en ik ga.
1238
01:53:57,833 --> 01:53:59,625
Je morele kompas is naar de klote.
1239
01:53:59,752 --> 01:54:03,666
Jij vindt je auto niet.
1240
01:54:03,798 --> 01:54:05,874
Los van wat ik voel...
1241
01:54:06,926 --> 01:54:08,421
...dit was in 'n ander land...
1242
01:54:08,553 --> 01:54:09,834
...onder 'n andere wet.
1243
01:54:09,971 --> 01:54:12,462
Is dit het? Meer kunt u niet doen?
1244
01:54:12,599 --> 01:54:14,592
Dit is geen Strafhof.
1245
01:54:15,477 --> 01:54:17,766
Ik kan de kolonel niet oppakken...
1246
01:54:17,896 --> 01:54:20,565
...voor vermeende misdaden.
1247
01:54:20,690 --> 01:54:24,190
Denk er nog eens...
- Hoeft niet.
1248
01:54:27,656 --> 01:54:29,280
Ik win.
1249
01:54:29,407 --> 01:54:30,606
Jij verliest.
1250
01:54:31,368 --> 01:54:32,318
Opnieuw.
1251
01:54:34,705 --> 01:54:36,248
Dit is belachelijk.
1252
01:54:58,565 --> 01:55:02,099
Dit bevalt mij ook helemaal niet.
1253
01:55:02,819 --> 01:55:04,728
Dit is onze wereld.
1254
01:55:04,863 --> 01:55:07,780
En gerechtigheid heeft
niet altijd de overhand.
1255
01:55:07,907 --> 01:55:11,241
In het Wilde Westen ruimde je
de straat op met 'n revolver.
1256
01:55:12,579 --> 01:55:15,414
En soms is dat juist nodig.
1257
01:55:20,044 --> 01:55:22,583
Je kunt gaan.
1258
01:55:26,719 --> 01:55:28,510
Maak de boeien los.
1259
01:55:31,849 --> 01:55:34,091
Een geweldig schot.
1260
01:55:34,226 --> 01:55:35,471
In het gezicht.
1261
01:55:36,854 --> 01:55:41,480
Ken je het gezegde
'Hij deed het blind in z'n broek'?
1262
01:55:45,488 --> 01:55:48,692
Je had de minister moeten zien.
1263
01:55:49,826 --> 01:55:54,120
Kwam hij weer aan
met die democratiepreek?
1264
01:55:54,247 --> 01:55:57,616
Dit gaat over bewijzen en de waarheid.
1265
01:55:57,751 --> 01:56:01,665
En toen zei jij tegen hem: Krijg de tyfus.
1266
01:56:02,714 --> 01:56:05,122
Hou m'n sigaar vast, minister.
1267
01:56:07,385 --> 01:56:08,667
Krijg de tyfus.
1268
01:56:10,473 --> 01:56:12,880
De waarheid maak ik wel uit.
1269
01:56:19,983 --> 01:56:24,195
Jij moet morgenochtend weg,
naar Ecuador.
1270
01:56:27,658 --> 01:56:31,240
We hebben problemen
met lokale mensen.
1271
01:56:31,370 --> 01:56:34,905
We hebben mensen voor zoiets...
1272
01:56:35,208 --> 01:56:36,868
...maar ze hebben om jou verzocht.
1273
01:56:38,670 --> 01:56:40,045
Het is oplosbaar.
1274
01:56:42,715 --> 01:56:43,878
Om jou verzocht.
1275
01:56:52,141 --> 01:56:53,221
Licht uit.
1276
01:57:00,776 --> 01:57:01,807
Haal m'n auto.
1277
01:57:01,986 --> 01:57:03,100
Haal 'm.
1278
01:57:23,008 --> 01:57:23,956
Doe iets.
1279
01:57:24,759 --> 01:57:25,957
Doe nou iets.
1280
01:57:34,311 --> 01:57:35,425
Waar is ie nou?
1281
01:57:48,117 --> 01:57:49,232
Onder de vloer.
1282
01:58:20,068 --> 01:58:21,645
Je hoeft me niet te doden.
1283
01:58:22,987 --> 01:58:24,612
Hoeft niet. Zij waren het.
1284
01:58:25,073 --> 01:58:26,021
Zij waren het.
1285
01:58:28,826 --> 01:58:31,578
Verdomme. Wacht even.
1286
01:58:33,791 --> 01:58:36,198
Een momentje. Wacht.
1287
01:58:38,545 --> 01:58:41,914
Ben jij gek? Ben jij helemaal gek?
1288
01:58:42,049 --> 01:58:44,884
Ik ben 'n Amerikaanse senator.
1289
01:58:45,094 --> 01:58:46,042
Precies.
1290
01:58:48,518 --> 01:58:52,518
Sync door el polini
Gedownload van www.ondertitel.com
84835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.