All language subtitles for Shooter.2007.BluRay.x264-RuDE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,455 --> 00:02:02,569 Beweging. 2 00:02:03,874 --> 00:02:04,953 Twee man. 3 00:02:06,543 --> 00:02:08,002 En ongeveer... 4 00:02:10,464 --> 00:02:12,207 ...veertig geiten. 5 00:02:12,341 --> 00:02:16,041 Die zijn geen partij. We schieten niet. 6 00:02:17,054 --> 00:02:18,168 Uitgangen? 7 00:02:18,930 --> 00:02:23,723 Eerste over de heuvel, tweede die weg af, derde de rivier. 8 00:02:25,103 --> 00:02:28,223 Niemand volgt je door het water, behalve vissen. 9 00:02:38,116 --> 00:02:41,070 Sarah gaat verpleegkundige worden. 10 00:02:42,079 --> 00:02:43,656 Dat heeft ze zelf genaaid. 11 00:02:43,872 --> 00:02:45,117 Heel mooi. 12 00:02:47,250 --> 00:02:49,576 Is dit wel 'n vredesmissie? 13 00:02:50,295 --> 00:02:53,082 Doorgaans hebben we geen vrede. 14 00:02:55,008 --> 00:02:57,084 Het is wel vreselijk rustig. 15 00:03:04,184 --> 00:03:08,929 AMERIKAANS LEGERKAMP LEMONIER, ETHIOPl� 16 00:03:09,606 --> 00:03:10,769 Niet daar. 17 00:03:10,899 --> 00:03:12,014 Plan 'n andere plek. 18 00:03:13,652 --> 00:03:16,772 Commando, hier TS-129. Over. 19 00:03:17,364 --> 00:03:20,484 Ik zie TS-129 in de huidige positie. 20 00:03:20,617 --> 00:03:24,116 Opdracht volbracht. Afstand 8 km. 21 00:03:24,246 --> 00:03:26,119 CP, hier Viper. 22 00:03:26,248 --> 00:03:28,536 Onze mensen zijn op weg naar het extractiepunt. 23 00:03:30,127 --> 00:03:32,084 Daar zijn de onzen. 24 00:03:32,212 --> 00:03:34,003 Viper, hier CP. Let op. 25 00:03:34,131 --> 00:03:37,464 Mogelijke vijand op 12 uur van TS-129. 26 00:03:37,634 --> 00:03:38,797 Positie? 27 00:03:39,261 --> 00:03:40,210 Ik heb 'm. 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,720 Sector Bravo, diep. 29 00:03:42,848 --> 00:03:45,089 Voertuig, machinegeweer. 30 00:03:45,225 --> 00:03:46,138 Afstand? 31 00:03:50,730 --> 00:03:52,474 795 meter, afnemend. 32 00:03:53,400 --> 00:03:55,855 Wind driekwart, twee links. 33 00:03:56,862 --> 00:04:00,065 820 meter bij die verbreding. 34 00:04:01,616 --> 00:04:02,814 Gericht. 35 00:04:02,951 --> 00:04:04,231 In beeld. 36 00:04:04,369 --> 00:04:05,650 Vuur als je kunt. 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,322 Raak. 38 00:04:16,131 --> 00:04:19,167 Commando, hier Viper. Vijand neer. 39 00:04:19,301 --> 00:04:22,670 Viper, hier commando. Begrepen. 40 00:04:32,981 --> 00:04:35,353 Afmelden. We gaan. 41 00:04:35,484 --> 00:04:37,357 Opdracht volbracht. 42 00:04:37,486 --> 00:04:38,517 We gaan. 43 00:04:38,653 --> 00:04:41,987 Viper, let op. Beweging in uw sector Bravo. 44 00:04:42,115 --> 00:04:44,404 Die was niet zo dichtbij. 45 00:04:51,541 --> 00:04:55,835 Gebogen boom, 620 meter. Vijftig kilometer, drie mm. 46 00:05:01,343 --> 00:05:04,877 Machinegeweer, 830. 47 00:05:05,305 --> 00:05:06,633 Schiet als je kunt. 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,392 De baas daar op 8-4-6. Wind van links. 49 00:05:14,606 --> 00:05:17,607 Ik zie 'm. - Schiet als je kunt. 50 00:05:26,451 --> 00:05:28,776 Ze zien ons niet. - Of ze hebben geluk. 51 00:05:31,206 --> 00:05:33,245 Commando, hier Viper. 52 00:05:33,375 --> 00:05:35,617 De vijand is gestopt. 53 00:05:35,752 --> 00:05:38,457 Onze mensen gaan verder. 54 00:05:38,588 --> 00:05:42,456 We liggen onder indirect vuur van de vijand. 55 00:05:45,220 --> 00:05:46,631 CP, hoor je? 56 00:05:46,763 --> 00:05:47,961 Zet uit. 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,213 Manschappen in 'n land... 58 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 ...waar we niet horen. 59 00:05:52,227 --> 00:05:54,516 Ze komen er wel uit. Zet uit. 60 00:05:54,646 --> 00:05:56,105 Hoor je me? 61 00:05:56,231 --> 00:05:58,270 Afmaken, we gaan. 62 00:05:58,400 --> 00:06:01,021 Wegwezen. 63 00:06:12,956 --> 00:06:14,995 Ze hadden geen luchtsteun. 64 00:06:15,125 --> 00:06:16,239 Meld 't. 65 00:06:19,462 --> 00:06:22,380 Kanaal is weg. 66 00:06:22,507 --> 00:06:23,503 Dat kan niet. 67 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 De verbinding is dood. 68 00:06:25,135 --> 00:06:27,970 Toch komen we thuis. 69 00:07:09,638 --> 00:07:10,800 Donnie... 70 00:08:16,121 --> 00:08:19,038 DRIE JAAR LATER 71 00:08:43,273 --> 00:08:44,684 Kom op, jongen. 72 00:08:46,484 --> 00:08:47,729 Kom, Sam. 73 00:08:49,529 --> 00:08:51,652 Wat doe je? Wat doe je nou? 74 00:08:51,781 --> 00:08:52,777 Kom op. 75 00:08:56,286 --> 00:08:58,362 Vooruit, we gaan. 76 00:09:00,707 --> 00:09:02,118 Brave hond. 77 00:09:22,562 --> 00:09:25,397 Wat verkopen ze ons vandaag? 78 00:09:29,360 --> 00:09:30,356 Hier, jongen. 79 00:09:43,416 --> 00:09:47,034 Artilleriesergeant Bob Lee Swagger van de mariniers. 80 00:09:47,170 --> 00:09:49,661 Buiten dienst. 81 00:09:50,381 --> 00:09:52,125 De beste die er is. 82 00:09:52,258 --> 00:09:54,832 Z'n laatste missie ging fout. 83 00:09:54,969 --> 00:09:58,219 De CIA gaf 'm in vijandelijk gebied op. 84 00:09:58,348 --> 00:10:01,764 De vijand stuurde 'n helikopter en honderd man. 85 00:10:01,893 --> 00:10:04,728 Z'n vriend kwam om. 86 00:10:04,854 --> 00:10:06,052 Geen officieel rapport. 87 00:10:06,189 --> 00:10:10,400 Hij schakelde er veel uit. De rest vluchtte. 88 00:10:10,527 --> 00:10:12,603 En die CIA-agent? 89 00:10:12,737 --> 00:10:15,904 Die verdween twee weken later. 90 00:10:16,032 --> 00:10:17,906 Is Bob Lee nooit verweten. 91 00:10:18,034 --> 00:10:19,742 Hij nam 'n week later ontslag. 92 00:10:19,869 --> 00:10:22,954 Bob Lee voelde zich onvervangbaar. 93 00:10:33,883 --> 00:10:35,377 Verbouwt z'n eigen eten. 94 00:10:35,510 --> 00:10:37,716 Gaat zelden weg. 95 00:10:37,846 --> 00:10:41,926 Hij is plichtsgetrouw en vaderlandslievend. 96 00:10:42,058 --> 00:10:45,723 Daar gelooft hij heilig in. 97 00:10:45,854 --> 00:10:49,223 Sommige mensen kunnen niet zonder hun geloof. 98 00:10:49,941 --> 00:10:51,684 Bob Lee is zo iemand. 99 00:11:01,828 --> 00:11:03,073 Zeker weten? 100 00:11:16,342 --> 00:11:19,842 Nee, dat koop ik niet. Niet ge�nteresseerd. 101 00:11:19,971 --> 00:11:23,636 Ga maar weer weg. 102 00:11:24,517 --> 00:11:26,925 Bob Lee Swagger? 103 00:11:27,061 --> 00:11:29,054 Ik ben kolonel Johnson. 104 00:11:29,480 --> 00:11:30,725 Je bent lastig te vinden. 105 00:11:30,857 --> 00:11:32,102 Niet lastig genoeg. 106 00:11:34,068 --> 00:11:36,026 Er is iets wat jouw aandacht behoeft. 107 00:11:36,154 --> 00:11:38,905 Berg af in 'n lage versnelling. 108 00:11:39,032 --> 00:11:41,867 Kom maar, jochie. - Niet doen. 109 00:11:43,077 --> 00:11:46,363 Als je dichtbij komt, moet je 'm doodschieten. 110 00:11:47,498 --> 00:11:48,957 Wat langzaam. 111 00:11:49,083 --> 00:11:50,494 Wil je dat? 112 00:11:50,960 --> 00:11:52,454 Schiet op de hond... 113 00:11:52,587 --> 00:11:56,122 ...en ik begraaf je. Dat begrijpt onze sheriff wel. 114 00:11:57,592 --> 00:11:59,134 Hand van je pistool. 115 00:11:59,260 --> 00:12:00,375 Langzaam. 116 00:12:00,678 --> 00:12:03,632 Dan begraaft de sergeant je niet. 117 00:12:05,850 --> 00:12:07,594 Ik ben ongewapend. 118 00:12:11,981 --> 00:12:13,096 Wat is dat? 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,142 Medal of Honor. 120 00:12:15,693 --> 00:12:17,235 Zeldzaam. 121 00:12:17,403 --> 00:12:18,352 Is die van jou? 122 00:12:18,696 --> 00:12:20,072 Ja. 123 00:12:20,198 --> 00:12:22,155 Je vader had er ook eentje, h�? 124 00:12:22,283 --> 00:12:23,825 Wat had je gedaan? 125 00:12:23,952 --> 00:12:27,652 Lets stoms. Een paar jongens gered. 126 00:12:27,789 --> 00:12:29,497 Heb je vijf minuten? 127 00:12:32,001 --> 00:12:33,709 Je hond blijft buiten. 128 00:12:37,966 --> 00:12:42,177 Je plant de moord op 'n president. 129 00:12:42,303 --> 00:12:43,299 De president van wie? 130 00:12:43,429 --> 00:12:44,461 Die van ons. 131 00:12:46,140 --> 00:12:47,469 Ik zeg niet 'de moord uitvoeren'... 132 00:12:48,226 --> 00:12:49,175 ...maar 'plannen'... 133 00:12:50,019 --> 00:12:52,059 ...om het tegen te houden. 134 00:12:52,188 --> 00:12:55,806 Er komt 'n aanslag in de komende weken. 135 00:12:55,942 --> 00:12:59,227 Is ontdekt in 'n anoniem bericht. 136 00:13:01,155 --> 00:13:02,899 Kwam van binnen. 137 00:13:03,032 --> 00:13:05,357 Dus geen normale dienst... 138 00:13:05,493 --> 00:13:08,328 ...want we zijn ge�nfiltreerd. 139 00:13:08,454 --> 00:13:13,875 De president heeft drie openbare bijeenkomsten binnenkort. 140 00:13:14,002 --> 00:13:18,498 In Baltimore, Philadelphia en Washington. 141 00:13:18,631 --> 00:13:21,418 De gewone Secret Service beveiligt hem... 142 00:13:21,718 --> 00:13:24,339 ...op 'n afstand van 810 meter. 143 00:13:24,470 --> 00:13:29,132 Hier staat dat het schot op 1,5 km wordt gelost. 144 00:13:29,267 --> 00:13:32,221 Vertel ons hoe jij dat zou doen... 145 00:13:32,603 --> 00:13:34,098 ...dan kunnen we 't tegenhouden. 146 00:13:35,064 --> 00:13:39,607 Ik ben er niet van overtuigd dat zo'n schot mogelijk is... 147 00:13:40,945 --> 00:13:43,104 ...maar we nemen het risico niet. 148 00:13:44,365 --> 00:13:46,572 Je lange schoten zijn niet bevestigd. 149 00:13:46,701 --> 00:13:51,363 Komt doordat ze zo ver weg waren. 150 00:13:51,622 --> 00:13:54,196 Bevestigen is pennenlikkerswerk. 151 00:13:55,043 --> 00:13:57,284 Hoe schiet je zo? 152 00:13:57,420 --> 00:13:58,914 Door op luchtvochtigheid... 153 00:13:59,047 --> 00:14:02,131 ...wind, en verwaaid stof te letten. 154 00:14:02,258 --> 00:14:05,757 De kogel vliegt zes tot tien seconden... 155 00:14:05,887 --> 00:14:08,971 ...dus de draaiing van de aarde telt mee. 156 00:14:09,098 --> 00:14:12,598 Hij draagt een vest, dus 'n hoofdschot. 157 00:14:12,727 --> 00:14:14,933 Is er 'n schutter die dat kan? 158 00:14:16,397 --> 00:14:18,769 Dan moet je die schutter vinden. 159 00:14:18,900 --> 00:14:21,307 Daar wordt aan gewerkt. 160 00:14:21,444 --> 00:14:23,104 Jij moet dit doen. 161 00:14:23,237 --> 00:14:25,147 Ik mag de president niet zo. 162 00:14:25,281 --> 00:14:27,155 Die daarvoor evenmin. 163 00:14:27,283 --> 00:14:30,948 Het gaat om de gedachte. 164 00:14:31,079 --> 00:14:33,486 We laten Amerika niet regeren door criminelen. 165 00:14:33,623 --> 00:14:35,366 Doen we al 'n tijdje. 166 00:14:36,626 --> 00:14:39,461 Je hebt voor 'n vlag gestaan... 167 00:14:40,004 --> 00:14:41,249 ...en je zwoer plechtig... 168 00:14:42,173 --> 00:14:46,005 ...de Amerikaanse grondwet te verdedigen... 169 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 ...tegen vijanden... 170 00:14:47,929 --> 00:14:49,506 ...van buiten en binnen. 171 00:14:49,639 --> 00:14:51,548 Je vijf minuten zijn om. 172 00:15:01,025 --> 00:15:02,567 Luister, jongen. 173 00:15:04,654 --> 00:15:06,777 Ik wil niet dat je op de tv... 174 00:15:07,990 --> 00:15:10,279 ...de president ziet doodgaan... 175 00:15:10,410 --> 00:15:13,031 ...terwijl je iets had kunnen doen. 176 00:15:13,871 --> 00:15:15,911 Doe dat jezelf niet aan. 177 00:15:36,727 --> 00:15:38,519 Is dat 't nieuwe model... 178 00:15:38,646 --> 00:15:39,844 ...die SUV? 179 00:15:41,399 --> 00:15:42,858 Met de grote motor? 180 00:15:42,984 --> 00:15:46,518 Moet je zien. Achtliter V-8. 181 00:15:46,654 --> 00:15:50,319 Het verbruik maken ze maar niet bekend. 182 00:15:50,450 --> 00:15:51,992 Mag ik er 'n foto van nemen? 183 00:15:53,786 --> 00:15:55,328 Prachtig. 184 00:15:59,834 --> 00:16:02,539 Ze nemen dit dag en nacht op. 185 00:16:07,758 --> 00:16:10,380 Zag je dat? Hij hoeft geen foto. 186 00:16:10,511 --> 00:16:12,753 Interesseert 'm niks. 187 00:16:12,889 --> 00:16:16,838 Hij heeft 'n foto genomen van het kenteken. 188 00:16:16,976 --> 00:16:18,435 Hij is onze man. 189 00:16:18,561 --> 00:16:19,936 Hij zei nee. 190 00:16:20,062 --> 00:16:22,435 Hij zei ja, maar weet 't nog niet. 191 00:17:37,306 --> 00:17:39,429 1760 is 'n mijl. 192 00:17:40,309 --> 00:17:43,892 Dat is ver. Moet de president zich zorgen maken? 193 00:18:15,761 --> 00:18:17,339 Ik denk 't wel. 194 00:18:32,111 --> 00:18:33,819 Is goed. 195 00:18:34,989 --> 00:18:38,939 Drie keer per dag. Lees ballistische tabellen voor als ie eenzaam is. 196 00:18:46,208 --> 00:18:49,660 Hou je 'n paar dagen taai. 197 00:20:18,676 --> 00:20:20,799 Hier commando. Hoe gaat ie? 198 00:20:20,928 --> 00:20:22,719 Bijna klaar op 6th. 199 00:20:38,612 --> 00:20:43,405 Dit is Independence Hall, de geboorteplaats van de VS. 200 00:20:43,534 --> 00:20:46,405 Een belangrijk gebouw uit onze geschiedenis... 201 00:20:46,787 --> 00:20:48,614 ...gebouwd in 1732. 202 00:20:48,748 --> 00:20:50,870 Zie je 72ste etage? 203 00:20:53,377 --> 00:20:55,536 ...besproken en getekend in dit gebouw. 204 00:21:04,138 --> 00:21:05,087 Van de drie steden... 205 00:21:05,222 --> 00:21:08,140 ...is er eentje waar het kan. 206 00:21:08,809 --> 00:21:10,054 Geen ruimte in Baltimore. 207 00:21:10,186 --> 00:21:11,596 Straat te smal... 208 00:21:11,729 --> 00:21:13,437 ...en volgebouwd. 209 00:21:13,564 --> 00:21:15,106 Washington is zelfmoord. 210 00:21:15,232 --> 00:21:18,435 Tenzij de schutter zeventig maagden wil... 211 00:21:18,569 --> 00:21:20,111 ...sluit ik dat uit. 212 00:21:20,237 --> 00:21:21,316 Het kan in Philadelphia... 213 00:21:22,156 --> 00:21:24,030 ...vanaf ruim 1,5 km. 214 00:21:24,158 --> 00:21:25,617 Mogelijke locatie... 215 00:21:25,743 --> 00:21:28,613 ...is vanaf een vijfde etage. 216 00:21:29,246 --> 00:21:31,868 De kogel doet er vijf � zes seconden over. 217 00:21:31,999 --> 00:21:34,834 Hij moet al speechen. 218 00:21:34,960 --> 00:21:37,747 Dan is hij het kwetsbaarst. 219 00:21:37,880 --> 00:21:39,789 Moet 'n zwaar kaliber zijn... 220 00:21:39,924 --> 00:21:42,628 ...met 'n handgemaakte kogel... 221 00:21:42,760 --> 00:21:44,040 ...met lage co�ffici�nt... 222 00:21:44,178 --> 00:21:46,799 ...zodat ie gladder is. 223 00:21:46,931 --> 00:21:49,219 Kun je 'm doden van zo veraf? 224 00:21:51,227 --> 00:21:53,184 Die kogel heeft meer energie... 225 00:21:53,312 --> 00:21:54,475 ...dan een .44... 226 00:21:54,605 --> 00:21:56,313 ...dus dat lukt. 227 00:21:56,899 --> 00:21:58,144 Het gaat om de wind. 228 00:21:58,275 --> 00:22:01,525 Een licht briesje verknalt dat schot. 229 00:22:01,654 --> 00:22:04,857 Hij heeft aanwijzingen nodig. 230 00:22:04,990 --> 00:22:06,449 Windsnelheid lukt wel... 231 00:22:06,575 --> 00:22:10,407 ...verandering van richting is lastig. 232 00:22:10,538 --> 00:22:13,492 Zonder aanwijzingen gaat 't niet. 233 00:22:13,624 --> 00:22:16,660 Heel indrukwekkend, knul. 234 00:22:16,794 --> 00:22:18,786 Doe 't voorzichtig... 235 00:22:18,921 --> 00:22:20,201 ...we willen 'm levend. 236 00:22:20,840 --> 00:22:23,840 We moeten de opdrachtgever weten. 237 00:22:25,135 --> 00:22:29,382 We hebben zes teams van drie man klaarstaan. 238 00:22:30,558 --> 00:22:32,100 Sergeant Swagger... 239 00:22:32,226 --> 00:22:33,341 ...heb je even? 240 00:22:35,521 --> 00:22:37,976 Je bewijst je land 'n grote dienst. 241 00:22:38,107 --> 00:22:39,056 Die dag... 242 00:22:39,191 --> 00:22:40,222 Luister. 243 00:22:41,318 --> 00:22:44,652 Je bent een van de weinigen die weet wat ie zoekt. 244 00:22:45,614 --> 00:22:47,488 Ik wil je als spotter. 245 00:23:54,350 --> 00:23:56,307 Dank u, Philadelphia. 246 00:23:56,435 --> 00:23:58,475 De president speecht over 20 minuten. 247 00:24:00,356 --> 00:24:02,977 Laat de teams hun positie checken. 248 00:24:09,406 --> 00:24:11,031 ...en een land, de VS... 249 00:24:11,158 --> 00:24:12,569 ...dat de wereld heeft veranderd. 250 00:24:12,701 --> 00:24:15,026 Dit is ons thuis. 251 00:24:15,162 --> 00:24:16,905 Stand-by, alle teams. 252 00:24:17,039 --> 00:24:19,791 Flashlight is bij Jason. 253 00:24:20,918 --> 00:24:23,373 Alle snipers zijn compleet op de hoogte. 254 00:24:24,296 --> 00:24:26,870 Stand-by. Ik heb goed zicht. 255 00:24:33,764 --> 00:24:35,258 Begrepen. 256 00:24:35,391 --> 00:24:37,716 Post 18 veilig, over. 257 00:24:37,851 --> 00:24:40,473 Post 19, verslag. Uw status? 258 00:24:41,271 --> 00:24:43,893 Alles veilig. Niks aan de hand. 259 00:24:46,568 --> 00:24:49,059 De president geeft de onderscheiding... 260 00:24:49,196 --> 00:24:51,817 ...aan de aartsbisschop van Ethiopi�. 261 00:24:51,949 --> 00:24:54,487 Hij heeft protest aangetekend... 262 00:24:54,618 --> 00:24:57,738 ...tegen de wreedheden in z'n land. 263 00:24:57,871 --> 00:25:00,244 Hij wil die na de ceremonie... 264 00:25:00,374 --> 00:25:01,654 ...bespreken. 265 00:25:01,792 --> 00:25:04,081 Dit is 'n geweldige tijd. 266 00:25:05,087 --> 00:25:07,293 Een historische tijd. 267 00:25:07,423 --> 00:25:10,708 Maar ook een moeilijke tijd. 268 00:25:12,010 --> 00:25:14,846 De onderscheiding die uw land... 269 00:25:14,972 --> 00:25:16,170 Gele linten... 270 00:25:16,306 --> 00:25:18,844 Voor de soldaten. 271 00:25:18,976 --> 00:25:21,182 Die zitten om bomen. 272 00:25:21,520 --> 00:25:23,429 Deze zijn om de wind te peilen. 273 00:25:23,731 --> 00:25:25,106 Voor 'n schot... 274 00:25:25,232 --> 00:25:26,726 ...vanuit de kerktoren. 275 00:25:26,859 --> 00:25:29,100 Misschien wel. 276 00:25:29,236 --> 00:25:31,276 Nee, zeker. 277 00:25:31,405 --> 00:25:33,279 Hebben jullie een team voor de kerk? 278 00:25:33,407 --> 00:25:36,242 Voor direct na 't schot, als ie afgeleid is. 279 00:25:40,122 --> 00:25:45,461 ...maar het wordt stiekem en subtiel afgeknepen aan de wortel. 280 00:25:45,586 --> 00:25:49,251 En het is onze verantwoordelijkheid... 281 00:25:49,381 --> 00:25:51,588 ...om dit onkruid te wieden. 282 00:25:52,259 --> 00:25:56,339 Flashlight is er. Ik herhaal: Flashlight is er. 283 00:26:00,517 --> 00:26:03,139 Agent Timmons, onze lokale man. 284 00:26:04,480 --> 00:26:05,760 Bob Lee Swagger. 285 00:26:07,524 --> 00:26:10,644 Een grote eer u te ontmoeten. 286 00:26:10,778 --> 00:26:12,438 Uw holster is los. 287 00:26:16,033 --> 00:26:18,275 Dat willen we niet. 288 00:26:18,410 --> 00:26:20,866 Nogmaals, 'n eer. 289 00:26:28,962 --> 00:26:32,497 Dat boordje? - Aartsbisschop van Ethiopi�. 290 00:26:32,633 --> 00:26:34,875 Die wordt ge�erd. Ken je dat? 291 00:26:35,010 --> 00:26:37,050 De Hoorn van Afrika. 292 00:26:37,179 --> 00:26:39,136 Heb ik gewerkt. 293 00:26:39,264 --> 00:26:41,056 Wat voel je, naar verluidt... 294 00:26:41,183 --> 00:26:43,057 ...als je 'n burger doodt? 295 00:26:43,185 --> 00:26:45,474 Terugslag van je geweer? 296 00:26:45,604 --> 00:26:47,063 Heel origineel. 297 00:26:47,940 --> 00:26:50,395 Dank u, aartsbisschop. 298 00:26:50,526 --> 00:26:53,017 De president spreekt nu. 299 00:26:53,153 --> 00:26:54,398 Alle teams stand-by. 300 00:26:55,864 --> 00:26:59,814 Agent Gibson, verslag binnen. Alles veilig. 301 00:26:59,952 --> 00:27:01,576 Agent James, veilig. 302 00:27:03,831 --> 00:27:05,740 Windsnelheid vijf kilometer per uur... 303 00:27:07,960 --> 00:27:10,036 ...schiethoek 4,5 zestigste graad. 304 00:27:10,963 --> 00:27:13,002 Drie mm windaanpassing. 305 00:27:36,572 --> 00:27:38,232 Hij is klaar. 306 00:27:38,365 --> 00:27:42,279 Hoogte, luchtvochtigheid en temperatuur ingeregeld. 307 00:27:43,620 --> 00:27:45,992 In de stad waar... 308 00:27:46,123 --> 00:27:47,582 We pakken 'm nu. 309 00:27:47,708 --> 00:27:49,118 Tien seconden. 310 00:27:49,251 --> 00:27:51,920 De wind klopt. Pak 'm nu. 311 00:27:52,045 --> 00:27:53,421 Stuur de speciale... 312 00:27:56,008 --> 00:27:57,502 Er is geschoten. 313 00:28:12,858 --> 00:28:15,100 Flashlight neer. Ik... 314 00:28:15,235 --> 00:28:17,275 Is Flashlight neer? 315 00:28:20,699 --> 00:28:22,656 De president neer? 316 00:28:25,329 --> 00:28:26,527 Bij de kerk. 317 00:28:30,209 --> 00:28:33,909 Hoe kun je nou missen, godverdomme? 318 00:28:34,046 --> 00:28:37,165 Dertig seconden voorsprong... 319 00:28:37,299 --> 00:28:38,877 ...en hij bloedt. Maak hem af. 320 00:29:09,373 --> 00:29:12,243 Condor 2, hier Commando. Een update. 321 00:29:12,376 --> 00:29:13,704 Stand-by. 322 00:29:15,504 --> 00:29:16,784 Commando? 323 00:29:18,548 --> 00:29:20,208 Hier Post 19. 324 00:29:20,342 --> 00:29:21,338 Hoor je mij? 325 00:29:21,468 --> 00:29:22,499 Moet ik blijven? - Help... 326 00:29:22,636 --> 00:29:24,878 ...ik ben aangeschoten. 327 00:29:25,013 --> 00:29:27,255 FBI, handen omhoog. 328 00:29:40,779 --> 00:29:42,154 Geef je sleutels. 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,902 Ik ben de schutter niet. 330 00:29:49,204 --> 00:29:51,493 FBI. Hij heeft m'n wapen en m'n auto. 331 00:29:56,461 --> 00:29:59,083 Ik heb 'm twee keer geraakt. Gaat ie? 332 00:29:59,214 --> 00:30:03,046 Hier 17. Herhaal signalement verdachte. 333 00:30:03,176 --> 00:30:05,169 Nu geen verdere info. 334 00:30:05,303 --> 00:30:07,795 Hier 15. Er gebeurt niks. 335 00:30:07,931 --> 00:30:09,971 Ik ga me verplaatsen. 336 00:30:10,100 --> 00:30:11,428 Begrepen. 337 00:30:15,314 --> 00:30:17,555 Timmons verzoekt back-up. 338 00:30:17,691 --> 00:30:19,565 In achtervolging. 339 00:30:19,693 --> 00:30:23,821 Verdachte met FBl-voertuig, ten zuiden van Diamond. 340 00:30:23,947 --> 00:30:27,779 Verdachte is vuurgevaarlijk. 341 00:30:27,909 --> 00:30:30,235 Alle eenheden opgelet. 342 00:30:30,370 --> 00:30:33,241 Verdachte is gevlucht met 'n gestolen FBl-voertuig. 343 00:30:33,373 --> 00:30:36,078 Ten zuiden van Diamond. 344 00:30:36,209 --> 00:30:39,127 Hier Condor 2. We zijn op weg. 345 00:30:39,254 --> 00:30:41,412 Signalement verdacht voertuig? 346 00:30:41,548 --> 00:30:44,834 Hier 4-19, ik ga naar Thompson. 347 00:30:44,968 --> 00:30:47,008 Wat voor kleur heeft ie? 348 00:30:55,395 --> 00:30:58,396 Ford Crown Vic... 349 00:30:59,649 --> 00:31:05,320 ...met overheidskenteken: 7-3-1-7, James, David, Edward. 350 00:31:05,655 --> 00:31:08,229 Wat was z'n laatste locatie? 351 00:31:08,366 --> 00:31:10,525 Ten zuiden van Front. 352 00:31:37,687 --> 00:31:38,850 Meldde Timmons zich? 353 00:31:38,980 --> 00:31:41,187 Als afgesproken. 354 00:31:41,316 --> 00:31:43,024 Voordat ie 'm weer raakte. - Als ie blijft bloeden... 355 00:31:43,151 --> 00:31:47,101 ...is 't gebeurd. 356 00:31:47,239 --> 00:31:51,153 Dan ligt hij dood in 'n steeg over twintig minuten. 357 00:32:22,691 --> 00:32:23,722 Getuigen zagen de auto... 358 00:32:23,859 --> 00:32:27,274 ...bij 'n autowasserette... 359 00:32:27,404 --> 00:32:30,191 ...op de hoek Gerard en 9th. Over. 360 00:32:30,323 --> 00:32:31,272 Hier Condor 2... 361 00:32:31,408 --> 00:32:33,815 ...we gaan erheen. 362 00:32:33,952 --> 00:32:36,408 Alle eenheden ernaartoe. 363 00:33:20,874 --> 00:33:23,910 Condors 2 en 3 naar kruising. 364 00:33:56,743 --> 00:33:59,281 Verdacht voertuig in botsing met 'n truck... 365 00:33:59,412 --> 00:34:01,204 ...bij Columbus. 366 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Voertuig onklaar gemaakt. 367 00:34:43,623 --> 00:34:46,909 Ik heb 'n Crown Vic met overheidskenteken. 368 00:34:47,043 --> 00:34:49,083 Dooie vent voorin? 369 00:34:52,757 --> 00:34:56,837 Ik wil de oevers bewaakt, vijf minuten geleden. 370 00:34:56,970 --> 00:34:58,879 Nu zoeken. 371 00:37:06,599 --> 00:37:09,007 De moordenaar is nu ge�dentificeerd... 372 00:37:09,144 --> 00:37:12,643 ...als sergeant b.d. Bob Lee Swagger. 373 00:37:12,772 --> 00:37:18,608 Hij wordt op dit moment opgejaagd door vele duizenden agenten. 374 00:37:18,737 --> 00:37:22,437 Het net sluit zich, maar er is nog geen spoor. 375 00:37:22,574 --> 00:37:24,815 Behalve 'n lege auto... 376 00:37:24,951 --> 00:37:26,825 ...op de bodem van de rivier. 377 00:37:26,953 --> 00:37:30,536 Een ervaren agent uit Philadelphia, Timmons... 378 00:37:30,665 --> 00:37:32,159 ...was er als eerste bij. 379 00:37:32,292 --> 00:37:35,246 Hij heeft Swagger verwond. 380 00:37:35,378 --> 00:37:37,501 Naar verluidt is de aanvaller... 381 00:37:37,630 --> 00:37:40,631 ...zeker twee keer geraakt. 382 00:37:40,759 --> 00:37:43,463 Intussen wil de FBI niets zeggen... 383 00:37:43,595 --> 00:37:45,836 ...over 'n agent van de FBI... 384 00:37:45,972 --> 00:37:50,100 ...die door Swagger ontwapend is. 385 00:37:50,226 --> 00:37:52,682 Daarna is Swagger met 'n FBl-voertuig ontsnapt. 386 00:37:52,812 --> 00:37:56,312 Er is geen spoor van hem. 387 00:37:56,441 --> 00:37:58,480 Dit is beschamend. 388 00:37:58,610 --> 00:38:02,987 Jij moet langs bij het Bureau Professioneel Gedrag. 389 00:38:05,575 --> 00:38:07,366 Ik schaam me niet. 390 00:38:07,494 --> 00:38:09,403 Een topper bij de mariniers... 391 00:38:09,537 --> 00:38:12,408 ...ontwapent 'n nieuweling. 392 00:38:12,540 --> 00:38:15,707 Ik prijs me gelukkig dat ik nog leef. 393 00:38:23,259 --> 00:38:25,631 Schoot hij niet op de president? 394 00:38:25,762 --> 00:38:27,090 Klopt. 395 00:38:30,975 --> 00:38:33,846 Hij zei: Timmons is doorgestoken kaart. 396 00:38:33,978 --> 00:38:35,259 Nee, hoor. 397 00:38:35,396 --> 00:38:37,519 Agent schiet twee keer... 398 00:38:37,649 --> 00:38:39,107 ...en hij pakt jou. 399 00:38:39,234 --> 00:38:40,609 Je onthoudt 't verkeerd. 400 00:38:41,152 --> 00:38:43,441 Logisch bij stress. 401 00:38:44,447 --> 00:38:46,356 Heb je 'n verklaring afgelegd? 402 00:38:46,491 --> 00:38:49,445 Wees daar voorzichtig mee. 403 00:38:49,577 --> 00:38:53,741 Ik wacht op het offici�le rapport, en onthoud dat. 404 00:38:58,461 --> 00:38:59,576 Heel goed. 405 00:39:00,171 --> 00:39:01,167 Ja? - Het ruwe materiaal... 406 00:39:01,297 --> 00:39:02,329 ...is binnen. 407 00:39:20,817 --> 00:39:24,435 Beeldmateriaal uit Washington... 408 00:39:24,571 --> 00:39:26,480 ...en Philadelphia... 409 00:39:26,614 --> 00:39:29,817 ...tonen de verdachte, sergeant Bob Lee Swagger... 410 00:39:29,951 --> 00:39:33,901 ...die de stad verkent en wind peilt. 411 00:39:34,122 --> 00:39:38,867 Het net sluit zich, maar er is nog geen spoor van Swagger. 412 00:40:08,531 --> 00:40:09,646 Pardon... 413 00:40:09,782 --> 00:40:12,867 Ik verkoop niks. Geen stroom. 414 00:40:12,994 --> 00:40:15,200 Ik hoef geen wisselgeld. 415 00:40:15,330 --> 00:40:17,038 Ik vind niks. 416 00:40:17,165 --> 00:40:19,620 Ik wil 'n naald, zout, suiker... 417 00:40:19,751 --> 00:40:21,161 ...en water. 418 00:40:22,128 --> 00:40:23,124 Hoeveel? 419 00:41:09,175 --> 00:41:12,176 Het spijt me. Dat vind ik erg. 420 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 Ze lijkt me 'n aardige christen... 421 00:41:14,931 --> 00:41:17,718 ...maar daar doen we niet aan. 422 00:41:17,850 --> 00:41:19,890 Ja... 423 00:41:20,019 --> 00:41:22,012 ...ga naar een huwelijksadviseur... 424 00:41:22,146 --> 00:41:23,178 ...naar Dr Phil of zo iemand. 425 00:41:25,650 --> 00:41:28,223 De FBI heeft 'n huiszoekingsbevel... 426 00:41:28,361 --> 00:41:30,519 ...voor de Wind River in Wyoming... 427 00:41:30,655 --> 00:41:33,525 ...waar Swagger heeft gewoond. 428 00:41:33,658 --> 00:41:37,027 De FBI zegt niets... 429 00:41:37,161 --> 00:41:39,487 ...over het feit dat Swagger nog spoorloos is. 430 00:41:40,540 --> 00:41:42,782 Heb jij iets? 431 00:42:44,520 --> 00:42:46,264 Waar was dat? 432 00:42:59,911 --> 00:43:03,077 Ze denkt dat hij 't was. 433 00:43:03,206 --> 00:43:04,486 Wat heeft ie gekocht? 434 00:43:04,624 --> 00:43:07,625 Zout, suiker, water en 'n injector. 435 00:43:07,752 --> 00:43:09,080 Die gaat barbecuen. 436 00:43:09,212 --> 00:43:11,785 Zout, water, injector voor 'n drip... 437 00:43:11,923 --> 00:43:12,954 ...maar die suiker? 438 00:43:13,091 --> 00:43:14,289 Wacht. 439 00:43:14,425 --> 00:43:17,094 Suiker is voor op het slagveld... 440 00:43:17,220 --> 00:43:19,426 ...vanwege de osmotische druk. 441 00:43:19,555 --> 00:43:21,963 Is al sinds Napoleon zo. 442 00:43:22,100 --> 00:43:24,507 Noem bij Howard Napoleon... 443 00:43:24,644 --> 00:43:25,806 ...en dan moet je met verlof. 444 00:43:25,937 --> 00:43:28,143 Ik red je. 445 00:43:50,128 --> 00:43:51,076 E�n ding... 446 00:45:17,798 --> 00:45:18,961 Sorry dat ik u stoor. 447 00:45:19,091 --> 00:45:20,502 Ik ken jou. 448 00:45:20,635 --> 00:45:23,470 Bob Lee Swagger, Donnie's maat. 449 00:45:23,596 --> 00:45:26,217 Ik heb de president niet vermoord. 450 00:45:26,349 --> 00:45:27,428 Weet ik. 451 00:45:27,558 --> 00:45:28,507 O ja? 452 00:45:28,643 --> 00:45:32,142 De president is niet dood, maar de aartsbisschop. 453 00:45:34,190 --> 00:45:36,763 Waarom vermoord je die? 454 00:45:37,485 --> 00:45:38,599 Jij bent verpleegkundige. 455 00:45:38,736 --> 00:45:43,315 Daar droomde Donnie van. Ik kan niet tegen bloed. 456 00:45:43,449 --> 00:45:44,612 Ik ben onderwijzeres. 457 00:45:45,326 --> 00:45:46,950 Je moet gaan. 458 00:45:47,078 --> 00:45:48,109 Alsjeblieft. 459 00:45:49,747 --> 00:45:51,740 Ik heb 't niet gedaan. 460 00:45:52,333 --> 00:45:53,282 Echt niet. 461 00:45:53,834 --> 00:45:56,041 Ik heb hulp nodig. 462 00:45:56,170 --> 00:45:58,661 Ik kom hier niet om te liegen. 463 00:46:02,176 --> 00:46:04,845 Wil je op me schieten? 464 00:46:04,971 --> 00:46:07,758 Dat ding is te lang om snel te zijn. 465 00:46:07,890 --> 00:46:10,974 Schiet me maar neer. 466 00:46:11,102 --> 00:46:13,059 Ik kan nergens heen. 467 00:46:16,315 --> 00:46:20,016 Zet de auto in de garage. De buren komen zo. 468 00:46:20,152 --> 00:46:21,647 Zeg maar Sarah. 469 00:46:38,295 --> 00:46:40,454 Alarmnummer, zeg 't maar. 470 00:47:10,286 --> 00:47:12,113 Er werd gebeld vanaf dit nummer. 471 00:47:12,246 --> 00:47:14,737 Ik schrok van de hond... 472 00:47:14,874 --> 00:47:17,365 ...van de buren. Alles goed. Bedankt. 473 00:47:24,550 --> 00:47:27,670 Als je de politie belt en ophangt... 474 00:47:27,803 --> 00:47:29,843 ...bellen ze meteen terug. 475 00:47:36,103 --> 00:47:38,475 Ik had je moeten opzoeken. 476 00:47:41,567 --> 00:47:43,856 Ik bedoel, toen. 477 00:47:43,986 --> 00:47:45,361 Ik heb je brief gehad. 478 00:47:47,406 --> 00:47:48,687 Dat was goed. 479 00:47:50,785 --> 00:47:52,991 Elk jaar stuur je bloemen. 480 00:47:55,539 --> 00:47:57,034 Je ziet er rot uit. 481 00:47:58,459 --> 00:48:02,326 Ik moest dood zijn. Lange nacht. 482 00:48:02,463 --> 00:48:04,372 Waarom ben je niet dood? 483 00:48:04,507 --> 00:48:06,879 De overheid heeft me erg goed geleerd... 484 00:48:07,009 --> 00:48:08,753 ...om niet dood te gaan. 485 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 Eerst leerden ze me moorden. 486 00:48:12,765 --> 00:48:15,054 Hoe kan ik je helpen? 487 00:48:16,352 --> 00:48:20,563 Kun je 'n kruissteek maken, en die dan vastknopen? 488 00:48:31,575 --> 00:48:33,568 Verdeel 't. 489 00:48:33,702 --> 00:48:36,028 Het is verdacht als je 't op ��n plek koopt. 490 00:48:44,296 --> 00:48:47,084 Is 't maar drie jaar geleden? 491 00:48:51,011 --> 00:48:52,636 Het was 'n zware rit. 492 00:49:04,024 --> 00:49:05,768 Er is nooit iemand eerder dan ik. 493 00:49:13,159 --> 00:49:14,439 Je bent gebleven. 494 00:49:15,327 --> 00:49:17,450 Ze zeggen dat ik gek ben. 495 00:49:17,580 --> 00:49:20,699 Alsof ik niet zag wat ik zag, of hoorde wat ik hoorde. 496 00:49:21,792 --> 00:49:24,248 Ik ben niet gek. Wat vind jij? 497 00:49:25,629 --> 00:49:27,752 Waar komt dit vandaan? 498 00:49:28,507 --> 00:49:31,544 Ik dacht Washington of Quantico. 499 00:49:31,677 --> 00:49:35,544 Maar het was er opeens, als bij toverslag. 500 00:49:35,681 --> 00:49:40,058 ATF en NRO, en diensten zonder initialen... 501 00:49:40,186 --> 00:49:42,973 ...werken samen in noodsituaties. 502 00:49:43,564 --> 00:49:44,679 Je moet gaan slapen. 503 00:49:44,815 --> 00:49:47,567 Het eerste schotenrapport... 504 00:49:47,693 --> 00:49:49,484 ...was er na 22 minuten al. 505 00:49:49,612 --> 00:49:50,643 We zijn goed. 506 00:49:50,779 --> 00:49:54,445 Na 12 minuten riepen ze nog helikopters op. 507 00:49:55,784 --> 00:49:59,035 Hoe weten ze de kogelbaan na tien minuten? 508 00:49:59,163 --> 00:50:01,654 Zo goed zijn we ook niet. 509 00:50:02,541 --> 00:50:05,626 Kijk wat ik heb gedownload. 510 00:50:05,753 --> 00:50:06,832 Een print-out van Swagger. 511 00:50:06,962 --> 00:50:11,458 Twee jaar geleden schoot hij zo. 512 00:50:12,092 --> 00:50:18,178 In 'n competitie schoot Swagger op 'n zilveren dollar. 513 00:50:18,307 --> 00:50:19,470 Vijf schoten... 514 00:50:19,808 --> 00:50:21,007 ...op duizend meter. 515 00:50:21,268 --> 00:50:23,510 Drie centimeter uit elkaar. 516 00:50:27,525 --> 00:50:31,024 De vlag achter de president staat bijna stil. 517 00:50:31,153 --> 00:50:32,564 Dit zijn snelheid en richting... 518 00:50:32,696 --> 00:50:36,361 ...van de wind bij het schot. 519 00:50:36,492 --> 00:50:39,065 Hoe kan iemand die dat kan... 520 00:50:39,912 --> 00:50:43,162 ...met 'n meter missen op twee kilometer? 521 00:50:43,832 --> 00:50:44,947 Ik snap 't niet. 522 00:50:45,084 --> 00:50:47,871 Ga nou maar slapen. 523 00:50:48,003 --> 00:50:50,126 Ik zag het interview met Timmons. 524 00:50:50,256 --> 00:50:52,462 Hij was te voet. 525 00:50:52,591 --> 00:50:55,165 Hij zag 'n geweerloop uit 'n raam. 526 00:50:55,302 --> 00:50:58,089 Boven schoot hij op Swagger. 527 00:50:58,222 --> 00:51:00,096 Een sluipschutter schiet... 528 00:51:00,224 --> 00:51:02,976 ...vanuit de dekking, van achterin. 529 00:51:03,352 --> 00:51:05,261 Het klopt gewoon niet. 530 00:51:07,523 --> 00:51:09,183 Ik ga naar Timmons. 531 00:51:09,316 --> 00:51:11,392 Ontslaan ze me? 532 00:51:12,278 --> 00:51:14,982 Timmons is vermoord door 'n overvaller. 533 00:51:19,618 --> 00:51:21,694 De losse eindjes eraf: 534 00:51:21,829 --> 00:51:23,656 Ruby vermoordt Oswald. 535 00:51:23,789 --> 00:51:25,746 Ook goede mensen hebben pech. 536 00:51:25,874 --> 00:51:26,906 Niet zo snel. 537 00:51:32,965 --> 00:51:35,337 Het bloeden is even gestopt. 538 00:51:36,302 --> 00:51:38,508 Maar straks begint 't weer. 539 00:51:38,637 --> 00:51:41,923 Je moet 't weer openmaken... 540 00:51:42,057 --> 00:51:44,809 ...wegsnijden wat dood is... 541 00:51:44,935 --> 00:51:47,770 ...en dan schoonmaken en dichtnaaien... 542 00:51:47,896 --> 00:51:50,684 ...zonder te infecteren. 543 00:51:53,152 --> 00:51:54,562 Ben je zover? 544 00:51:56,905 --> 00:51:59,610 Ik neem 'n grote haal en ga out. 545 00:52:02,786 --> 00:52:04,115 Succes. 546 00:53:18,070 --> 00:53:21,486 Je plant de moord op 'n president. 547 00:53:23,117 --> 00:53:24,362 Welke president? 548 00:55:34,748 --> 00:55:37,369 Twee�nhalve dag zonder levensteken. 549 00:55:39,002 --> 00:55:41,161 Misschien is ie gewoon dood. 550 00:55:42,381 --> 00:55:44,041 Hij is niet dood. 551 00:55:45,884 --> 00:55:47,260 Rafel z'n hele leven uit. 552 00:55:47,386 --> 00:55:48,714 Opnieuw. 553 00:55:53,934 --> 00:55:54,965 Ging het? 554 00:56:00,315 --> 00:56:01,691 Ik lag te hallucineren. 555 00:56:04,695 --> 00:56:06,604 Ik moet je iets vertellen. 556 00:56:09,867 --> 00:56:11,693 Ralphie is dood. 557 00:56:11,827 --> 00:56:13,025 Wie is dat? 558 00:56:14,121 --> 00:56:17,572 Je had je hond afgemaakt, zeiden ze. 559 00:56:17,708 --> 00:56:19,166 Zeiden ze dat? 560 00:56:23,589 --> 00:56:24,999 Hij heette Sam. 561 00:56:26,133 --> 00:56:28,588 Goeie hond. Ik had 'm als pup al. 562 00:56:32,639 --> 00:56:33,837 Gaat het? 563 00:56:37,978 --> 00:56:39,638 Wat ga je doen? 564 00:56:41,148 --> 00:56:42,772 Ik ga beter worden. 565 00:56:44,651 --> 00:56:47,142 Dan neem ik ze te grazen. 566 00:56:52,075 --> 00:56:54,993 Welk wapen moet op 'n statief... 567 00:56:55,120 --> 00:56:57,991 ...met poten van 100 en 65 cm? 568 00:57:05,714 --> 00:57:10,292 Te simpel: M-3. Geschikt voor verschillende wapens. 569 00:57:10,427 --> 00:57:13,298 Waarom bevestig je 'n kabel... 570 00:57:14,890 --> 00:57:17,132 ...van 100 meter eraan? 571 00:57:23,023 --> 00:57:24,138 Is er iets? 572 00:57:29,404 --> 00:57:31,812 Probeer www.precisionremotes.com. 573 00:57:53,136 --> 00:57:54,251 Beweeg niet. 574 00:58:05,899 --> 00:58:07,726 Ik wou nog vragen... 575 00:58:08,485 --> 00:58:10,145 Heb je 'n vriendje? 576 00:58:12,197 --> 00:58:13,228 Hoezo? 577 00:58:14,449 --> 00:58:17,023 Moet ik nog steeds de treurende weduwe zijn? 578 00:58:17,160 --> 00:58:18,785 Het is drie jaar geleden. 579 00:58:20,455 --> 00:58:21,866 Moet ik iemand vermoorden... 580 00:58:21,998 --> 00:58:25,165 ...die binnenkomt zonder te kloppen? 581 00:58:27,462 --> 00:58:29,040 Nee, hoor. 582 00:58:29,172 --> 00:58:31,379 Geen vastigheid, geen vriendje. 583 00:58:55,866 --> 00:58:57,146 Niet slecht. 584 00:58:58,452 --> 00:59:00,112 Een beetje stijf. 585 00:59:04,124 --> 00:59:06,793 Je zou 'n goeie verpleegkundige zijn. 586 00:59:08,044 --> 00:59:09,918 Dat was moedig van je... 587 00:59:10,297 --> 00:59:11,459 ...m'n leven redden. 588 00:59:15,385 --> 00:59:18,007 Ik moet er maar 's op af. 589 00:59:18,138 --> 00:59:20,463 Ze stoppen nooit met jou opjagen. 590 00:59:21,558 --> 00:59:22,673 Nooit. 591 00:59:23,935 --> 00:59:26,094 Ze blijven zoeken. 592 00:59:27,982 --> 00:59:31,232 En zij moeten 'n ander vinden. 593 00:59:31,361 --> 00:59:32,855 Ik geef ze hem. 594 00:59:32,987 --> 00:59:34,398 Pardon? 595 00:59:35,573 --> 00:59:38,693 Misschien twee vliegen in ��n klap. 596 00:59:58,889 --> 01:00:01,594 Dit had Donnie als kind. 597 01:00:03,352 --> 01:00:06,768 Niks bijzonders, maar wel zuiver. 598 01:00:06,897 --> 01:00:09,305 Ik heb 'm schoongemaakt. 599 01:00:09,441 --> 01:00:10,473 Weet je 't zeker? 600 01:00:17,034 --> 01:00:18,410 Waarom deed je mee? 601 01:00:19,161 --> 01:00:20,905 Waarom namen ze jou? 602 01:00:23,332 --> 01:00:25,491 Ze drukken op de goeie knoppen. 603 01:00:26,335 --> 01:00:28,411 Druk op de vaderlandsliefdeknop... 604 01:00:28,546 --> 01:00:32,080 ...en ik vraag: Waar moet ik heen? 605 01:00:32,216 --> 01:00:35,834 Ik ben er niet trots op, maar schaam me ook niet. 606 01:00:37,221 --> 01:00:38,596 Ik heb 'n plan. 607 01:00:40,016 --> 01:00:42,258 En ik denk dat ik je hulp nodig heb. 608 01:00:42,477 --> 01:00:44,386 Goed, ik doe het. 609 01:00:45,105 --> 01:00:47,430 Je weet niet wat 't is. 610 01:00:47,983 --> 01:00:49,097 Weet ik. 611 01:00:56,992 --> 01:00:58,106 Luister... 612 01:00:59,161 --> 01:01:00,489 Het was mijn schuld. 613 01:01:07,754 --> 01:01:09,912 Met Donnie had ik nooit... 614 01:01:23,186 --> 01:01:24,810 Heb het lef niet. 615 01:01:26,856 --> 01:01:29,893 Pak dat niet van 'm af. 616 01:01:30,944 --> 01:01:34,693 Hij wist wat ie deed toen hij het leger inging. 617 01:01:34,823 --> 01:01:38,738 En toen hij begon aan die scouttraining. 618 01:01:40,496 --> 01:01:42,405 Hij vond het geweldig. 619 01:01:42,539 --> 01:01:44,496 Niemand dwong 'm ertoe. 620 01:01:46,919 --> 01:01:49,042 Neem dat niet op je. 621 01:01:52,426 --> 01:01:53,589 Je hebt gelijk. 622 01:01:55,221 --> 01:01:56,631 Sorry dat ik 't probeerde. 623 01:02:22,541 --> 01:02:23,786 Het is goed. 624 01:02:29,798 --> 01:02:32,087 Je moet die agent ontmoeten... 625 01:02:32,217 --> 01:02:34,922 ...om Johnson uit de tent te lokken. 626 01:02:35,053 --> 01:02:39,051 Geef 'm dat kenteken. Hij doet wat ie moet doen. 627 01:02:39,182 --> 01:02:41,591 Erin, eruit. 628 01:02:41,936 --> 01:02:43,514 Als ze je pakken, pakken ze mij. 629 01:02:43,646 --> 01:02:45,188 Ken je dit? 630 01:02:46,983 --> 01:02:49,687 Hij vermoordde niemand, zegt ie. 631 01:02:49,819 --> 01:02:51,099 Hij zit bij mij. 632 01:02:51,237 --> 01:02:53,276 Wie? Bob Lee Swagger? 633 01:03:01,998 --> 01:03:05,948 Kenteken is vast vals, maar dit is wel echt. 634 01:03:06,086 --> 01:03:07,664 Wat is dit? - Chassisnummer. 635 01:03:07,796 --> 01:03:10,999 Doen ze niks aan. 636 01:03:12,259 --> 01:03:15,129 Blijf hier zitten tot ik weg ben. 637 01:03:46,795 --> 01:03:47,993 Zie je die gast? 638 01:04:13,698 --> 01:04:15,572 Pardon, legitimatie graag. 639 01:04:22,833 --> 01:04:25,159 Neem uw pet af... 640 01:04:25,294 --> 01:04:26,409 ...en laat uw legitimatie zien. 641 01:04:30,549 --> 01:04:32,127 Ik vraag 't niet nog eens. 642 01:04:33,552 --> 01:04:35,296 Pet af, klootzak. 643 01:04:44,439 --> 01:04:47,226 Op de grond. Ga liggen. 644 01:05:44,085 --> 01:05:47,122 1 DOCUMENT OP DIT NUMMER 645 01:05:51,718 --> 01:05:53,961 GEHEIM 646 01:05:54,096 --> 01:05:57,216 Wil je dit? Dit betekent ontslag. 647 01:05:57,558 --> 01:06:03,264 Ik moet voorkomen bij het Bureau Verantwoording. 648 01:06:03,397 --> 01:06:05,354 Dat is over drie kwartier. 649 01:06:05,483 --> 01:06:08,519 Ik word ontslagen. Maakt niet uit. 650 01:06:09,737 --> 01:06:11,694 Wat denk je? 651 01:06:12,406 --> 01:06:14,814 CNN had die tapes v��r ons. 652 01:06:14,950 --> 01:06:17,239 Gemonteerd en wel. 653 01:06:17,369 --> 01:06:18,450 Wie heeft ze geleverd? 654 01:06:18,580 --> 01:06:21,949 Een anonieme dienst. 655 01:06:22,084 --> 01:06:24,041 Een ontkenning is... 656 01:06:26,630 --> 01:06:29,796 ...toch 'n soort bevestiging. 657 01:06:29,925 --> 01:06:31,716 Waarvan? 658 01:06:31,843 --> 01:06:35,378 Jij stelt veel te belangrijke vragen. 659 01:06:35,514 --> 01:06:36,593 Zeg nou... 660 01:06:36,723 --> 01:06:38,217 Ga niet naar dat Bureau. 661 01:06:38,350 --> 01:06:41,886 Ze kunnen je oppakken. 662 01:06:50,739 --> 01:06:54,440 M'n baas z'n werk vereist Delta-toegang. 663 01:06:57,496 --> 01:06:58,776 Dank je. - Ga weg. 664 01:07:05,964 --> 01:07:07,956 Dit is 'n chatroomgesprek. 665 01:07:08,091 --> 01:07:11,175 Gaat over alles. 666 01:07:11,302 --> 01:07:13,758 We hebben 't getraceerd op een donutzaak. 667 01:07:13,888 --> 01:07:16,593 Delta-niveau verzoek tot toegang... 668 01:07:16,724 --> 01:07:19,512 ...uit Philadelphia, van daarnet. 669 01:07:19,644 --> 01:07:22,217 Gek genoeg is die donutzaak... 670 01:07:22,355 --> 01:07:24,846 ...volgens Google Maps vlakbij. 671 01:07:24,983 --> 01:07:29,312 E�n man ontmoette Swagger voordat hij verdween. 672 01:07:29,571 --> 01:07:30,982 Die werkt voor de FBI. 673 01:07:32,324 --> 01:07:33,605 Nicholas Memphis. 674 01:07:34,076 --> 01:07:37,527 Gek bedrijf. Contracten met de grootste bedrijven. 675 01:07:37,663 --> 01:07:40,450 Ze zitten overal. 676 01:07:40,583 --> 01:07:42,374 Ze hebben 'n Libische boot... 677 01:07:42,501 --> 01:07:46,285 ...en ongelooflijke goeie contacten. 678 01:07:46,422 --> 01:07:47,620 Ze nemen klussen aan... 679 01:07:47,756 --> 01:07:50,212 ...maar ik... 680 01:08:08,653 --> 01:08:10,480 Voor iemand die weinig weet... 681 01:08:10,614 --> 01:08:13,899 ...zwijg je er pijnlijk lang over. 682 01:08:14,034 --> 01:08:15,611 Geef 'm water. 683 01:08:24,754 --> 01:08:25,833 Goed zo. 684 01:08:36,391 --> 01:08:37,589 Moet je plassen? 685 01:08:37,726 --> 01:08:39,553 Drugs moeten eruit. 686 01:08:39,686 --> 01:08:41,975 Je pleegt geen zelfmoord... 687 01:08:42,105 --> 01:08:44,348 ...vol met drugs van de dienst. 688 01:08:44,484 --> 01:08:46,393 Ik schiet mezelf niet dood. 689 01:08:47,237 --> 01:08:48,316 Heus wel. 690 01:08:49,364 --> 01:08:50,774 Losmaken. 691 01:08:57,622 --> 01:08:58,737 Dat is mijn pistool. 692 01:09:00,416 --> 01:09:02,824 Met 'n mooi zelfmoordbriefje. 693 01:09:02,961 --> 01:09:05,249 Vol schuldgevoel over je fouten. 694 01:09:12,346 --> 01:09:13,888 Hou op. 695 01:09:17,476 --> 01:09:21,260 Hij werkt. Dit is niet voor 't eerst. 696 01:09:27,611 --> 01:09:29,236 Wegwezen, Davis. 697 01:09:34,077 --> 01:09:36,200 Wat is dit voor herrie? 698 01:10:13,785 --> 01:10:16,989 Vermoord me niet. Ik geloof je. 699 01:10:17,122 --> 01:10:18,201 Je vermoorden? 700 01:10:18,332 --> 01:10:20,954 Had ik al kunnen doen. 701 01:10:22,170 --> 01:10:24,957 Wat voor lul bedenkt dit? 702 01:10:33,222 --> 01:10:36,473 Niet slecht voor zo'n proppenschieter. 703 01:10:37,769 --> 01:10:39,892 Gaan ze het water in? 704 01:10:40,021 --> 01:10:42,310 Je gebruikt me als lokaas. 705 01:10:42,440 --> 01:10:45,228 Denk je? Ze zijn nu wel opgeruimd. 706 01:10:45,361 --> 01:10:48,564 Ik wilde er eentje in leven houden. 707 01:10:48,697 --> 01:10:50,904 Neem 'n advocaat. Ik bel de FBI... 708 01:10:51,033 --> 01:10:52,942 ...en ze regelen het. 709 01:10:53,911 --> 01:10:56,781 Je kunt aantonen dat jij niet schoot. 710 01:10:56,914 --> 01:10:57,993 Je snapt 't niet. 711 01:10:58,123 --> 01:10:59,321 Ze hebben m'n hond vermoord. 712 01:11:02,211 --> 01:11:05,165 In de 21ste eeuw voer je geen oorlog met die lui. 713 01:11:05,297 --> 01:11:06,839 De wet... 714 01:11:06,966 --> 01:11:09,636 De wet pakt hen niet. 715 01:11:09,761 --> 01:11:11,006 Ze kunnen snel weer hun gang gaan... 716 01:11:11,137 --> 01:11:13,675 ...als vanouds. 717 01:11:13,890 --> 01:11:15,053 En ik ben dood. 718 01:11:15,183 --> 01:11:17,092 Dit wordt link. 719 01:11:17,227 --> 01:11:19,303 Meer mensen gaan eraan. 720 01:11:19,437 --> 01:11:22,640 Ik ben niet begonnen, maar ik maak 't wel af. 721 01:11:22,774 --> 01:11:25,229 Beslis maar. Doe je mee of niet? 722 01:11:28,530 --> 01:11:29,858 Ik moest naar 'n meeting... 723 01:11:29,989 --> 01:11:33,442 ...om ontslagen te worden. 724 01:11:33,577 --> 01:11:36,531 Ontvoerd door niet-bestaande mensen. 725 01:11:41,210 --> 01:11:42,585 Ik pak z'n benen wel. 726 01:11:42,712 --> 01:11:44,254 Verstandig. 727 01:11:44,922 --> 01:11:47,710 Heeft een groentje... 728 01:11:47,843 --> 01:11:49,634 ...ze overmeesterd en gedood? 729 01:11:49,761 --> 01:11:50,710 Nee. 730 01:11:51,430 --> 01:11:55,345 Ze zijn doodgeschoten van zo'n tweehonderd meter. 731 01:11:57,228 --> 01:11:58,473 Met een .22. 732 01:12:00,440 --> 01:12:02,681 Swagger leeft nog. - Ja. 733 01:12:02,817 --> 01:12:06,067 En die jonge knul van de FBI... 734 01:12:08,531 --> 01:12:09,729 ...Nick Memphis... 735 01:12:09,866 --> 01:12:13,614 ...bemachtigt toegang op Delta-niveau. 736 01:12:13,745 --> 01:12:17,445 Komt niet meer op z'n werk, en is met hem samen. 737 01:12:20,711 --> 01:12:22,869 Ik pak Swaggers cijfers er weer bij... 738 01:12:23,338 --> 01:12:27,004 ...en elk jaar stuurt hij iemand bloemen. 739 01:12:27,217 --> 01:12:29,589 Ik heb het adres gevonden. 740 01:12:29,720 --> 01:12:32,886 Donnie Fenns weduwe. Sterfdag. 741 01:12:33,015 --> 01:12:34,177 Ze gebruikt haar meisjesnaam. 742 01:12:34,308 --> 01:12:36,514 Zo misten we haar. 743 01:12:37,686 --> 01:12:39,429 Ze is de enige ter wereld... 744 01:12:39,563 --> 01:12:41,602 ...die Swagger gelooft. 745 01:12:41,732 --> 01:12:45,102 Kijk. Keene City, Kentucky. 746 01:12:45,236 --> 01:12:46,896 Je kunt erheen rijden. 747 01:12:47,864 --> 01:12:50,569 Waar wacht je op? Pak de jet. 748 01:12:58,333 --> 01:13:00,041 Wij hebben 'n nieuwe oorlog... 749 01:13:00,502 --> 01:13:01,960 ...hij 'n nieuwe spotter. 750 01:13:03,338 --> 01:13:04,962 Dit wordt nog erger. 751 01:13:34,038 --> 01:13:35,663 Ik denk dat we er zijn. 752 01:13:42,463 --> 01:13:43,874 Ik denk dat we er zijn. 753 01:13:47,009 --> 01:13:49,132 Welkom in Tennessee. 754 01:13:49,262 --> 01:13:51,338 Beschermstaat van de schutters. 755 01:13:53,641 --> 01:13:55,052 Wie is die vent? 756 01:13:55,184 --> 01:13:58,684 De grote wapensmid, een legende. 757 01:13:58,814 --> 01:14:00,853 Weet meer over wapens... 758 01:14:00,983 --> 01:14:02,014 ...dan Smith & Wesson. 759 01:14:02,150 --> 01:14:04,641 Hij weet dat we komen. 760 01:14:04,778 --> 01:14:05,893 Wees netjes. 761 01:14:06,029 --> 01:14:09,612 Jullie komen van verre. Wat zoeken jullie? 762 01:14:09,908 --> 01:14:10,987 Wijsheid. 763 01:14:13,036 --> 01:14:14,661 Je zit verkeerd. 764 01:14:14,788 --> 01:14:16,033 Kan zijn. 765 01:14:16,164 --> 01:14:17,742 Lemand wil exact dezelfde kogel... 766 01:14:17,875 --> 01:14:19,499 ...uit 'n ander wapen. 767 01:14:19,626 --> 01:14:21,003 Kan dat? 768 01:14:21,129 --> 01:14:22,125 Ga zitten. 769 01:14:23,006 --> 01:14:24,204 Neem 'n stoel, knul. 770 01:14:28,511 --> 01:14:32,461 Een kogel die schoon door 'n geweer gaat... 771 01:14:32,599 --> 01:14:34,057 ...maakt dezelfde groeven. 772 01:14:34,183 --> 01:14:36,509 Dat is lang niet gedaan. 773 01:14:36,644 --> 01:14:38,138 De kogel uit de bisschop... 774 01:14:38,271 --> 01:14:39,813 ...was kapot. 775 01:14:39,939 --> 01:14:42,146 Maar het metaal kwam overeen. 776 01:14:42,275 --> 01:14:43,390 Dank je. 777 01:14:43,526 --> 01:14:45,899 Ze moesten heel zeker weten dat die kogel kapot was... 778 01:14:46,030 --> 01:14:48,521 ...maar hoe? 779 01:14:51,452 --> 01:14:53,029 Lekkere koffie? 780 01:14:55,039 --> 01:14:58,205 Links, tweede plank van onder. 781 01:14:59,084 --> 01:15:01,291 Rode lederen rug. 782 01:15:01,503 --> 01:15:04,375 Geschreven door 'n zekere Schofeld. 783 01:15:05,592 --> 01:15:09,425 Staat er al vijftien jaar, onaangeroerd. 784 01:15:29,116 --> 01:15:31,358 Ja, in papier inpakken. 785 01:15:31,494 --> 01:15:34,614 Heel modern. Vroeger had je in Afrika... 786 01:15:34,748 --> 01:15:35,946 ...kogels in papier. 787 01:15:36,083 --> 01:15:38,574 Geen metaal op metaal. 788 01:15:38,710 --> 01:15:41,747 Groeven komen overeen. Het papier laat los. 789 01:15:41,880 --> 01:15:43,873 Geen sporen bij inslag. 790 01:15:44,007 --> 01:15:47,590 Interessante vraag. Tevreden? 791 01:15:47,719 --> 01:15:49,000 Ik heb nog 'n vraag. 792 01:15:49,763 --> 01:15:50,759 Dacht ik al. 793 01:15:50,889 --> 01:15:53,890 Lemand schiet op 2000m afstand. 794 01:15:54,017 --> 01:15:55,677 Kent u iemand die dat kan? 795 01:15:56,269 --> 01:16:00,399 Zo'n verhaal heb ik onlangs gehoord. 796 01:16:00,525 --> 01:16:03,609 Die gast heet Bob Lee Swagger. 797 01:16:03,736 --> 01:16:05,943 Ik heb 'm nooit ontmoet. 798 01:16:06,072 --> 01:16:07,531 Dat zeiden ze, ja. 799 01:16:07,657 --> 01:16:11,322 Ze zeggen ook dat zoetstof veilig is... 800 01:16:12,328 --> 01:16:14,866 ...dat er MVW's in Irak waren... 801 01:16:14,998 --> 01:16:17,619 ...en Anna Nicole uit liefde trouwde. 802 01:16:19,627 --> 01:16:21,455 Het is wel 'n rotklus. 803 01:16:21,588 --> 01:16:22,620 Hoezo? 804 01:16:22,756 --> 01:16:25,294 De schutter is vast dood. 805 01:16:25,426 --> 01:16:27,299 Zo werkt samenzweren. 806 01:16:27,428 --> 01:16:31,046 Die bij Kennedy waren dood na drie uur. 807 01:16:31,181 --> 01:16:35,096 Begraven in de woestijn voorbij Terlingua. 808 01:16:35,227 --> 01:16:36,638 Hoe weet u dit? 809 01:16:36,770 --> 01:16:38,514 Ik heb de schop nog. 810 01:16:40,691 --> 01:16:42,518 Is er nog iemand anders? 811 01:16:42,651 --> 01:16:44,146 Een vent in Rusland. 812 01:16:44,279 --> 01:16:46,023 Is opgepakt. 813 01:16:46,741 --> 01:16:49,410 En eentje in Frankrijk. Die is dood. 814 01:16:50,327 --> 01:16:52,154 Er was nog 'n vent... 815 01:16:52,288 --> 01:16:54,530 ...maar die schiet niet meer. 816 01:16:54,915 --> 01:16:57,667 Gemene hufter. 817 01:16:57,793 --> 01:17:00,913 De meesten schieten om te doden, hij om te verwonden. 818 01:17:01,672 --> 01:17:03,332 Als vrienden helpen... 819 01:17:03,758 --> 01:17:04,920 ...maakt ie die ook af. 820 01:17:05,051 --> 01:17:07,173 E�n doel wordt vier doelen. 821 01:17:07,970 --> 01:17:11,672 Mannen, vrouwen, kinderen. Honderden. 822 01:17:11,808 --> 01:17:14,050 Z'n tegenpartij moest 'm hebben. 823 01:17:14,186 --> 01:17:19,476 Ze vonden hem in 'n verlaten gebouw van zes etages. 824 01:17:20,692 --> 01:17:22,601 Geen subtiele tactiek... 825 01:17:22,736 --> 01:17:25,357 ...maar de artillerie werd gebeld. 826 01:17:25,489 --> 01:17:27,362 De buurt ging eraan... 827 01:17:27,491 --> 01:17:29,614 ...hij lag onder het gebouw. 828 01:17:29,743 --> 01:17:32,150 Ze zeggen dat ie eruitkroop... 829 01:17:32,287 --> 01:17:33,996 ...anderen dat ie dood was. 830 01:17:34,123 --> 01:17:36,032 Hij is verdwenen. 831 01:17:36,751 --> 01:17:38,293 Krijg de tyfus. 832 01:17:38,419 --> 01:17:39,368 Wat? 833 01:17:39,504 --> 01:17:40,914 Ik heb die hufter ontmoet. 834 01:17:45,384 --> 01:17:48,421 De wereld is niet wat ie lijkt. 835 01:17:49,388 --> 01:17:50,503 Nee. 836 01:17:50,640 --> 01:17:52,217 Onthoud dat. 837 01:17:52,350 --> 01:17:54,093 Zodra je denkt dat je 't doorhebt... 838 01:17:54,268 --> 01:17:55,217 ...zit je fout. 839 01:17:59,316 --> 01:18:00,347 Z'n naam? 840 01:18:05,906 --> 01:18:07,317 Met Nick. 841 01:18:07,449 --> 01:18:10,367 Weet je wat voor problemen je hebt? 842 01:18:11,078 --> 01:18:13,070 Alles goed? Waar zit je nou? 843 01:18:13,205 --> 01:18:14,403 Kan ik maar beter niet zeggen. 844 01:18:15,249 --> 01:18:17,621 Heb je 'n pen? 845 01:18:17,751 --> 01:18:20,207 Je moet iemand zoeken, Mikhaylo Sczerbiak. 846 01:18:21,381 --> 01:18:22,378 Heb ik. 847 01:18:22,508 --> 01:18:24,335 Lastig om te spellen. 848 01:18:30,558 --> 01:18:33,724 Swagger handelt naar wat ie weet. 849 01:18:33,853 --> 01:18:36,059 Hij zoekt de schutter. 850 01:18:36,188 --> 01:18:37,730 Hij komt zo niet ver. 851 01:18:37,857 --> 01:18:39,315 Zeker wel... 852 01:18:39,441 --> 01:18:41,517 ...want wij gaan hem helpen. 853 01:18:41,652 --> 01:18:44,688 Om 'n wolf te pakken bind je lokaas aan de boom. 854 01:18:51,830 --> 01:18:53,538 Wat gebeurt er daarna? 855 01:18:55,083 --> 01:18:56,411 Dat is moeilijk te zeggen. 856 01:18:57,460 --> 01:19:00,082 Dat heb je als lokaas. 857 01:19:13,144 --> 01:19:15,516 Met Nick. Waar is ie? - In Virginia. 858 01:19:16,606 --> 01:19:18,682 Het is mooi afgemaakt... 859 01:19:18,900 --> 01:19:19,979 ...maar het valt uit elkaar. 860 01:19:20,943 --> 01:19:22,603 En dat betekent? 861 01:19:22,737 --> 01:19:24,528 Dat Swagger nog leeft. 862 01:19:27,992 --> 01:19:29,320 Hemeltjelief. 863 01:19:29,994 --> 01:19:34,621 Ik wil 'n vrachtvliegtuig laten landen buiten de douane. 864 01:19:36,293 --> 01:19:39,876 Ik wil 't niet weten, maar wat zit erin? 865 01:19:41,673 --> 01:19:43,465 Onze mensen uit Ethiopi�. 866 01:19:43,592 --> 01:19:46,546 24 goede, harde mannen. 867 01:19:46,678 --> 01:19:48,801 Wapens en uitrusting. 868 01:19:48,931 --> 01:19:50,473 Maar 24? 869 01:19:51,892 --> 01:19:53,303 Vermoord hem. 870 01:19:55,020 --> 01:19:56,977 Geen losse eindjes nu. 871 01:19:57,857 --> 01:19:59,268 Welterusten, kolonel. 872 01:20:00,945 --> 01:20:01,940 Welterusten. 873 01:20:24,052 --> 01:20:25,463 Is er iemand? 874 01:21:01,757 --> 01:21:02,872 Kijk nou 's. 875 01:21:03,592 --> 01:21:05,384 Wat heb je nou gedaan? 876 01:21:08,639 --> 01:21:10,051 Geef maar. 877 01:21:10,183 --> 01:21:13,184 Doe jezelf geen pijn. 878 01:21:21,695 --> 01:21:23,522 Waar is je vriendje? 879 01:21:25,782 --> 01:21:27,360 En als 't een val is? 880 01:21:27,784 --> 01:21:29,160 Het is 'n val. 881 01:21:29,286 --> 01:21:31,575 Gegarandeerd. Elke keer weer. 882 01:21:33,457 --> 01:21:35,166 De vraag is: Voor wie? 883 01:21:36,669 --> 01:21:38,496 Heb je de lijst? 884 01:21:38,629 --> 01:21:40,837 Zorg dat je je eraan houdt. 885 01:22:15,418 --> 01:22:17,411 Waar zijn deze ook alweer voor? 886 01:22:18,129 --> 01:22:19,837 Traangas met afstandbediening. 887 01:22:21,633 --> 01:22:25,845 Napalm op de begane grond, en pijpbommen overal. 888 01:22:25,971 --> 01:22:29,969 Voorzichtig. Radius van vijf meter. 889 01:22:30,101 --> 01:22:32,259 Waar bereiden we ons op voor? 890 01:22:32,395 --> 01:22:33,770 Op zoveel mogelijk. 891 01:22:46,952 --> 01:22:49,158 Vier vijanden. 892 01:22:49,287 --> 01:22:50,995 Pak ze een voor een. 893 01:22:51,123 --> 01:22:53,032 Schiet zonder afgeleid te worden. 894 01:23:05,011 --> 01:23:07,467 Laat je niet afleiden, zei ik. 895 01:23:07,597 --> 01:23:10,088 Soepel is snel. 896 01:23:28,245 --> 01:23:30,072 We zijn onder ons, schat. 897 01:23:34,334 --> 01:23:35,794 Drie wachten. 898 01:23:36,713 --> 01:23:38,124 Eentje op jouw twee uur... 899 01:23:39,549 --> 01:23:40,628 ...twaalf uur... 900 01:23:42,010 --> 01:23:43,124 ...en tien uur. 901 01:23:51,728 --> 01:23:53,851 Gevaar, vijftig meter. 902 01:24:57,463 --> 01:24:58,543 Komt iemand aan. 903 01:24:58,966 --> 01:24:59,914 Twintig meter. 904 01:25:50,686 --> 01:25:52,061 Check de hekken... 905 01:25:52,521 --> 01:25:54,015 ...en laat de anderen opletten. 906 01:25:54,148 --> 01:25:55,856 Komt voor elkaar. 907 01:26:30,019 --> 01:26:31,513 Eentje op het dak. 908 01:26:50,249 --> 01:26:51,530 Alle drie gedood? 909 01:26:52,502 --> 01:26:53,830 Alle vier. 910 01:26:54,754 --> 01:26:58,205 Johnsons echte naam? Z'n opdrachtgever? 911 01:26:58,341 --> 01:27:01,710 Waarom moest die bisschop dood? 912 01:27:02,679 --> 01:27:04,173 Heb jij 'm niet vermoord? 913 01:27:04,305 --> 01:27:06,345 En als ik dat allemaal niet weet? 914 01:27:06,474 --> 01:27:09,807 Dan kan ik je nu vermoorden. 915 01:27:14,024 --> 01:27:16,396 Johnson heeft veel namen. 916 01:27:16,527 --> 01:27:20,275 Ik weet niet welke de echte is. 917 01:27:20,406 --> 01:27:22,113 Die kennen is al gevaarlijk. 918 01:27:23,784 --> 01:27:25,326 Hij komt uit het leger. 919 01:27:25,452 --> 01:27:27,860 Hij was 'n volslagen kolonel. 920 01:27:31,166 --> 01:27:32,245 Ga door. 921 01:27:34,086 --> 01:27:36,874 Ze kwamen voor mij, zoals ze voor jou kwamen. 922 01:27:38,049 --> 01:27:40,421 Voor ��n enkele klus. 923 01:27:42,137 --> 01:27:43,547 Ze houden van gewonden. 924 01:27:44,681 --> 01:27:46,341 Makkelijk in gebruik. 925 01:27:47,392 --> 01:27:49,349 Weggooien als 't klaar is. 926 01:27:50,770 --> 01:27:52,727 Timmons, jij, ik. 927 01:27:55,400 --> 01:28:00,312 Als wolf is 't lastig om vastgebonden te worden als 'n geit. 928 01:28:01,449 --> 01:28:06,194 Dit is alleen maar de ene dooie man die met 'n andere dooie praat. 929 01:28:07,288 --> 01:28:08,568 En de aartsbisschop? 930 01:28:10,249 --> 01:28:14,081 Hoe kun je onverdacht iemand vermoorden? 931 01:28:14,336 --> 01:28:16,745 Wacht tot ie naast de president staat. 932 01:28:18,175 --> 01:28:19,585 Wat ging hij zeggen? 933 01:28:20,635 --> 01:28:21,964 De waarheid: 934 01:28:22,095 --> 01:28:25,631 Dat er niets, hoe gruwelijk ook... 935 01:28:25,766 --> 01:28:29,266 ...gebeurt zonder dat de regering het goedkeurt. 936 01:28:29,395 --> 01:28:31,352 Daar en hier. 937 01:28:33,483 --> 01:28:35,274 Het gaat niet om de daden zelf. 938 01:28:36,778 --> 01:28:38,854 Maar om de machtigen die moeten toegeven... 939 01:28:39,322 --> 01:28:40,436 ...dat ze ervan wisten. 940 01:28:42,200 --> 01:28:44,987 Gevangenen gemarteld in Abu Graib: 941 01:28:45,119 --> 01:28:47,278 ...ondergeschikten gaan de cel in. 942 01:28:47,997 --> 01:28:49,623 De bazen wisten 't... 943 01:28:49,750 --> 01:28:51,826 ...en dat weten wij. 944 01:28:51,960 --> 01:28:53,158 En je zegt niks. 945 01:28:53,295 --> 01:28:55,003 Wat was dat in Afrika? 946 01:28:55,130 --> 01:28:57,621 Kennelijk vond dat dorp niet... 947 01:28:57,841 --> 01:28:59,750 ...dat zo'n oliepijplijn... 948 01:29:00,344 --> 01:29:03,131 ...een goede reden was om het te verplaatsen... 949 01:29:03,263 --> 01:29:06,632 ...naar 'n andere plek. 950 01:29:06,767 --> 01:29:07,716 Borrel? 951 01:29:07,851 --> 01:29:10,342 Wegwezen, of je gaat eraan? 952 01:29:10,479 --> 01:29:11,428 Nee. 953 01:29:11,688 --> 01:29:12,887 Ze vroegen niks. 954 01:29:13,274 --> 01:29:14,650 Ze maakten ze gewoon af. 955 01:29:14,776 --> 01:29:15,689 Allemaal. 956 01:29:15,985 --> 01:29:18,939 Dus het volgende dorp wacht niet... 957 01:29:19,072 --> 01:29:20,352 ...en gaat gewoon. 958 01:29:32,210 --> 01:29:36,422 Er is 'n massagraf met vierhonderd lijken. 959 01:29:36,549 --> 01:29:40,214 Mannen, vrouwen, kinderen. 960 01:29:40,344 --> 01:29:44,970 Onder het pompstation, tien kilometer van de Eritrese grens. 961 01:29:46,725 --> 01:29:48,184 Moet jij weten. 962 01:29:48,310 --> 01:29:52,308 Jij dekte de aftocht van degenen die de klus klaarden. 963 01:29:53,691 --> 01:29:56,443 En jij moest dat ook niet overleven. 964 01:30:05,580 --> 01:30:06,742 Wie is Johnsons baas? 965 01:30:06,872 --> 01:30:09,245 Een senator, uit Montana. 966 01:30:10,835 --> 01:30:12,459 Je snapt 't niet. 967 01:30:12,920 --> 01:30:14,996 Er is geen hoofd af te hakken. 968 01:30:16,173 --> 01:30:17,965 Het is 'n conglomeraat. 969 01:30:18,593 --> 01:30:21,344 Als een van hen de principes aantast... 970 01:30:22,889 --> 01:30:25,096 ...van hun geldzucht en machtswellust... 971 01:30:26,226 --> 01:30:27,886 ...verraden de anderen hem. 972 01:30:29,021 --> 01:30:30,515 Wat dat is? 973 01:30:32,816 --> 01:30:35,105 Het is menselijke zwakheid. 974 01:30:36,486 --> 01:30:39,357 Dat kun je niet doden met een wapen. 975 01:30:49,459 --> 01:30:52,246 Wegwezen. Ze zijn overal. 976 01:30:53,087 --> 01:30:56,172 Ik moest je vasthouden tot ze kwamen. 977 01:30:57,634 --> 01:31:00,919 En met leugens hou ik je niet hier. 978 01:31:01,721 --> 01:31:03,263 Dat had je doorgehad. 979 01:31:08,269 --> 01:31:11,555 Trouwens, ze hebben je vrouw. 980 01:31:15,778 --> 01:31:19,229 Ze zijn vlakbij. Je moet weg. 981 01:31:21,033 --> 01:31:22,907 Naar schuilplaats 2. 982 01:31:54,985 --> 01:31:56,645 Ik ben in positie 2. 983 01:31:57,571 --> 01:31:58,686 Wegwezen... 984 01:31:58,823 --> 01:32:00,281 ...ze zijn overal. 985 01:32:00,866 --> 01:32:02,278 Rustig aan. 986 01:32:02,411 --> 01:32:04,866 Die pijpbommen als ik 't zeg. 987 01:32:14,548 --> 01:32:15,497 Luister goed. 988 01:32:15,674 --> 01:32:17,298 Op m'n ��n eerst pijpen... 989 01:32:17,426 --> 01:32:18,374 ...dan gas. 990 01:32:19,428 --> 01:32:21,171 Drie, twee, een. 991 01:32:51,086 --> 01:32:52,201 Nu napalm. 992 01:34:22,014 --> 01:34:23,888 Op mijn teken naar die schuur. 993 01:34:25,059 --> 01:34:26,091 Ben je zover? 994 01:34:26,228 --> 01:34:27,224 Vooruit. 995 01:35:00,139 --> 01:35:01,384 Snel naar die bomen. 996 01:35:02,808 --> 01:35:04,682 En dan die vogel uitschakelen. 997 01:35:06,228 --> 01:35:08,102 Ik geef dekking. 998 01:35:09,857 --> 01:35:10,853 Vooruit. 999 01:35:41,807 --> 01:35:42,803 We gaan nu. 1000 01:36:03,664 --> 01:36:04,944 Dag, stuk. 1001 01:36:05,082 --> 01:36:07,288 Wat is dat in Virginia? 1002 01:36:07,417 --> 01:36:11,711 Overal hulzen, helikopterwrak, bloed, geen lijken. 1003 01:36:11,838 --> 01:36:15,457 En vingerafdrukken van munitiedozen. 1004 01:36:15,592 --> 01:36:18,795 Eerste resultaat: Bob Lee Swagger was daar. 1005 01:36:20,597 --> 01:36:25,888 Het tweede resultaat: Agent Nick Memphis van de FBI. 1006 01:36:26,186 --> 01:36:27,729 Dat moet 'n fout zijn. 1007 01:36:31,068 --> 01:36:34,519 Welnu, de enige redelijke vraag is: 1008 01:36:36,907 --> 01:36:38,152 Wat is dit gekloot? 1009 01:36:44,164 --> 01:36:45,493 Geweldig schot. 1010 01:36:51,673 --> 01:36:54,923 Ik denk nu dat je de verkeerde bent. 1011 01:36:56,553 --> 01:36:58,011 Denk maar wat je wilt. 1012 01:37:00,557 --> 01:37:04,507 Kennelijk hebben we de sergeant onderschat. 1013 01:37:06,313 --> 01:37:08,305 Er is altijd 'n verwarde ziel... 1014 01:37:08,440 --> 01:37:11,013 ...die denkt dat ��n man het verschil maakt. 1015 01:37:12,193 --> 01:37:15,314 Je moet 'm mollen om het tegendeel te bewijzen. 1016 01:37:17,658 --> 01:37:19,698 Het probleem van democratie. 1017 01:37:20,119 --> 01:37:21,150 Pull... 1018 01:37:37,553 --> 01:37:39,096 Nu uitslagen. 1019 01:37:39,222 --> 01:37:41,548 Anna, ga er met een team heen. 1020 01:37:41,683 --> 01:37:44,221 Maakt niet uit wie 't is. Ik... 1021 01:37:44,352 --> 01:37:47,519 Jongens, we hebben Memphis aan de lijn. 1022 01:37:47,647 --> 01:37:48,846 Nu natrekken. 1023 01:37:49,775 --> 01:37:51,352 Ik heb 'm. 1024 01:37:51,485 --> 01:37:53,691 Hier Howard, hoe is ie? 1025 01:37:53,945 --> 01:37:57,065 Ingewikkeld. Ik heb Swagger te pakken. 1026 01:37:58,200 --> 01:38:00,109 Dus hij is niet dood, Howard. 1027 01:38:00,243 --> 01:38:02,817 Ja, we hielden er al rekening mee. 1028 01:38:03,581 --> 01:38:04,779 Hebbes. 1029 01:38:04,916 --> 01:38:06,540 Gevochten in Virginia? 1030 01:38:06,667 --> 01:38:09,419 Ik zei al, het ligt ingewikkeld. 1031 01:38:09,545 --> 01:38:13,924 Dan is 't beste voor jou dat je 'm hier brengt. 1032 01:38:14,051 --> 01:38:15,925 Kan ik niet doen. 1033 01:38:16,053 --> 01:38:17,002 Hoezo? 1034 01:38:17,137 --> 01:38:19,094 Wie kan ik nu vertrouwen? 1035 01:38:20,015 --> 01:38:22,387 Wij zijn de FBI. - Weet ik. 1036 01:38:22,810 --> 01:38:23,924 Ik hou contact. 1037 01:38:24,228 --> 01:38:25,307 Wacht, Nick. 1038 01:38:27,440 --> 01:38:28,436 Hebben we 'm? 1039 01:38:28,566 --> 01:38:29,646 Interstate... 1040 01:38:29,776 --> 01:38:31,982 ...Bozeman, Montana. 1041 01:38:37,784 --> 01:38:38,733 Swagger. 1042 01:38:38,868 --> 01:38:40,528 Kolonel Johnson. - Je hebt meegeluisterd. 1043 01:38:40,662 --> 01:38:43,034 Je zit vast. 1044 01:38:43,581 --> 01:38:44,530 Is 't wel kolonel? 1045 01:38:44,999 --> 01:38:46,114 Ja, hoor. 1046 01:38:47,627 --> 01:38:50,628 Ik heb iets wat jij wilt. - En andersom. 1047 01:38:53,717 --> 01:38:58,463 Bij de grens is 'n massagraf met vierhonderd lijken. 1048 01:38:58,597 --> 01:39:01,302 Mannen, vrouwen, kinderen. 1049 01:39:02,476 --> 01:39:04,385 We ruilen. 1050 01:39:04,520 --> 01:39:05,979 Stuur 'n eerlijk persoon. 1051 01:39:06,105 --> 01:39:08,643 Dat kan. Aan wie dacht je? 1052 01:39:08,774 --> 01:39:10,648 Die van U2... 1053 01:39:10,776 --> 01:39:13,148 ...vriend van Nelson Mandela, lijkt me goed. 1054 01:39:13,279 --> 01:39:15,271 Wil je dat ze Bono halen? 1055 01:39:15,407 --> 01:39:18,692 M'n collega's twijfelen. 1056 01:39:18,827 --> 01:39:22,326 Dat is 'n probleem, en zo gehaast. 1057 01:39:23,290 --> 01:39:25,081 Wat vind je van senator Meachum... 1058 01:39:25,375 --> 01:39:26,620 ...van Montana? 1059 01:39:26,751 --> 01:39:29,539 Goeie tweede keus, h�? 1060 01:39:31,339 --> 01:39:32,584 Dat vind ik niet. 1061 01:39:32,716 --> 01:39:35,551 Je krijgt twee nummers. 1062 01:39:35,677 --> 01:39:38,298 .732 en .648. 1063 01:39:38,847 --> 01:39:40,010 En wat is dat nu weer? 1064 01:39:40,141 --> 01:39:45,384 De co�rdinaten van een oliepomp... 1065 01:39:45,521 --> 01:39:46,850 ...met vierhonderd lijken eronder. 1066 01:39:47,565 --> 01:39:48,729 Waar zien we elkaar? 1067 01:39:50,402 --> 01:39:52,525 Ergens waar ik je zie... 1068 01:39:53,572 --> 01:39:56,359 ...terwijl je van verdomd ver aankomt. 1069 01:41:04,854 --> 01:41:06,183 Waar is ie? 1070 01:41:20,580 --> 01:41:22,204 Nou, ik ben er. 1071 01:41:31,008 --> 01:41:32,039 Hij is er. 1072 01:41:32,175 --> 01:41:33,420 Kijk, kijk. 1073 01:41:34,303 --> 01:41:36,295 Daar komt je jongen. 1074 01:42:42,207 --> 01:42:43,831 Rib gebroken, denk ik. 1075 01:42:45,502 --> 01:42:46,664 Geen beweging. 1076 01:42:47,128 --> 01:42:48,539 Is er nog iemand? 1077 01:43:17,078 --> 01:43:19,699 Als ie me doodschiet, gaat ze eraan door stuipen. 1078 01:43:20,998 --> 01:43:22,991 Je hebt geen schot. 1079 01:43:23,126 --> 01:43:26,495 Geen schot, Swagger. Hoor je dat? 1080 01:43:29,257 --> 01:43:30,965 Geen schot. 1081 01:44:06,755 --> 01:44:08,249 Niet slecht. 1082 01:44:08,381 --> 01:44:10,587 Hij had maar ��n mogelijkheid. 1083 01:44:31,989 --> 01:44:33,104 Zegt u 't maar. 1084 01:44:33,240 --> 01:44:35,363 Een gast gaf me 100 dollar... 1085 01:44:35,493 --> 01:44:37,284 ...om u dit nu te geven. 1086 01:44:37,787 --> 01:44:39,162 VAN NICK MEMPHIS 1087 01:44:41,165 --> 01:44:42,114 Vooruit. 1088 01:45:11,030 --> 01:45:12,026 Gaat het? 1089 01:45:24,211 --> 01:45:25,160 Fouilleren. 1090 01:45:25,295 --> 01:45:26,837 Ik heb geen wapen. 1091 01:45:29,842 --> 01:45:31,040 Normaal gesproken, dan. 1092 01:45:31,635 --> 01:45:33,758 Ik heb 'n vergunning. 1093 01:45:41,771 --> 01:45:43,052 Piloot eruit. 1094 01:45:44,691 --> 01:45:46,767 Leg je wapen neer. Leg neer. 1095 01:45:46,901 --> 01:45:48,064 Neerleggen. 1096 01:45:48,194 --> 01:45:49,273 Kalm aan. 1097 01:45:59,747 --> 01:46:00,779 Sarah. 1098 01:46:01,833 --> 01:46:03,457 Geef dat pistool maar. 1099 01:46:04,168 --> 01:46:05,913 Het is goed. Geef maar. 1100 01:46:15,306 --> 01:46:16,468 Gaat het? 1101 01:46:16,640 --> 01:46:19,262 Handen omhoog. Omhoog. 1102 01:46:19,393 --> 01:46:20,935 Goed geschoten. 1103 01:46:21,979 --> 01:46:24,600 Jij hebt waar je voor kwam. 1104 01:46:24,733 --> 01:46:26,939 Nu jouw deel van de deal. 1105 01:46:27,068 --> 01:46:28,017 Vind je dat? 1106 01:46:28,153 --> 01:46:31,155 Ja, knul. Dat vind ik zeker. 1107 01:46:31,824 --> 01:46:34,825 Laten we het voorafgaande... 1108 01:46:34,952 --> 01:46:36,696 ...als inleiding beschouwen. 1109 01:46:36,829 --> 01:46:38,656 Wat zijn je plannen? 1110 01:46:39,332 --> 01:46:43,792 Je hebt een unieke kundigheid. Ik heb wel 'n baan voor je. 1111 01:46:43,920 --> 01:46:46,078 Werk. Voor jou? 1112 01:46:46,213 --> 01:46:49,962 Dat is niet zo erg. 1113 01:46:50,092 --> 01:46:53,628 Kom maar naar de kant waar je ook nog goed betaald wordt. 1114 01:46:53,764 --> 01:46:55,803 Aan welke kant sta jij? 1115 01:46:55,933 --> 01:47:00,013 Er is geen kant. Geen sjiieten of Democraten... 1116 01:47:00,145 --> 01:47:02,434 ...maar have's en have-nots. 1117 01:47:02,564 --> 01:47:05,518 Wat is werken voor jou, senator? 1118 01:47:05,943 --> 01:47:09,146 Onschuldigen laten vermoorden, eikel? 1119 01:47:09,279 --> 01:47:12,150 Een dorp uitmoorden voor 'n pijplijn. 1120 01:47:12,282 --> 01:47:13,860 E�n dorp. 1121 01:47:13,992 --> 01:47:15,985 Stabiliteit in de streek. 1122 01:47:16,119 --> 01:47:19,287 Dus geen armen meer afhakken... 1123 01:47:19,415 --> 01:47:21,159 ...omdat de overgrootoma... 1124 01:47:21,292 --> 01:47:22,870 ...van 'n andere stam is. 1125 01:47:23,878 --> 01:47:25,372 Ze mogen ons daar. 1126 01:47:32,428 --> 01:47:34,504 Dit hier is een land... 1127 01:47:35,264 --> 01:47:37,471 ...waar de minister van Defensie... 1128 01:47:39,644 --> 01:47:43,725 ...op televisie het volk wijsmaakt... 1129 01:47:43,941 --> 01:47:47,559 ...dat dit over vrijheid gaat, niet over olie. 1130 01:47:48,404 --> 01:47:51,855 En niemand wil de waarheid horen... 1131 01:47:51,990 --> 01:47:53,271 ...want het is gewoon gelogen. 1132 01:47:55,744 --> 01:47:59,956 Er is beperkt plaats aan tafel. 1133 01:48:00,374 --> 01:48:02,034 Hoor je er nu bij... 1134 01:48:02,376 --> 01:48:03,656 ...of lig je eruit? 1135 01:48:10,761 --> 01:48:12,042 Dat is de FBI. 1136 01:48:12,930 --> 01:48:14,508 Hou vast. 1137 01:48:17,268 --> 01:48:19,593 Als een van hen de principes... 1138 01:48:20,146 --> 01:48:21,770 Geef op. - Dacht 't niet. 1139 01:48:26,652 --> 01:48:28,561 Wat doe je? - Ons redden. 1140 01:48:28,988 --> 01:48:31,112 Dat bewijst onze onschuld. 1141 01:48:31,241 --> 01:48:35,073 Dit is zo erg, je gaat er dood aan. 1142 01:48:35,203 --> 01:48:38,619 Als je dit overdraagt, verdwijn je. 1143 01:48:38,749 --> 01:48:41,749 Je belandt in de heuvels van Terlingua. 1144 01:48:41,877 --> 01:48:43,371 Klaar, ouwe. 1145 01:48:43,503 --> 01:48:46,290 Ik woon in de heuvels met veel geweren. 1146 01:48:46,423 --> 01:48:47,668 Ben je blij? 1147 01:48:52,012 --> 01:48:53,755 Waar moet dat heen? 1148 01:48:53,889 --> 01:48:55,300 Washington. 1149 01:48:55,433 --> 01:48:59,810 Wil je een Amerikaanse senator in z'n rug schieten? 1150 01:48:59,937 --> 01:49:01,480 Heel graag. 1151 01:49:02,356 --> 01:49:03,815 Dacht ik ook niet. 1152 01:49:05,068 --> 01:49:06,266 Laat gaan. 1153 01:49:07,320 --> 01:49:08,944 Ze hebben je geweer. 1154 01:49:10,531 --> 01:49:12,987 Vanaf het begin hadden ze dat. 1155 01:49:13,117 --> 01:49:14,742 Gevonden op plaats delict. 1156 01:49:22,085 --> 01:49:24,755 Je kunt praten wat je wilt... 1157 01:49:25,214 --> 01:49:27,705 ...maar jij sterft door een injectie... 1158 01:49:27,841 --> 01:49:30,332 ...ik ga terug naar m'n werk. 1159 01:49:35,557 --> 01:49:36,672 Ik heb gewonnen. 1160 01:49:37,726 --> 01:49:39,055 Jij hebt verloren. 1161 01:49:39,895 --> 01:49:42,018 Wen er maar aan, zoon. 1162 01:49:42,524 --> 01:49:43,935 Ik ben je zoon niet. 1163 01:49:58,582 --> 01:50:00,871 Laat je wapen vallen. 1164 01:50:01,001 --> 01:50:04,536 Nick Memphis. Ik ben FBI. Niet schieten. 1165 01:50:04,672 --> 01:50:06,796 Liggen. - Op de grond. 1166 01:50:07,425 --> 01:50:08,421 Op de grond. 1167 01:50:08,885 --> 01:50:12,135 MINISTERIE VAN JUSTITIE 1168 01:50:27,779 --> 01:50:30,400 Kunnen m'n handen los? 1169 01:50:33,619 --> 01:50:35,279 Bedankt dat ze er is. 1170 01:50:40,835 --> 01:50:43,456 H�, het spijt me allemaal. 1171 01:50:43,588 --> 01:50:45,876 Het is jouw schuld niet. 1172 01:50:49,635 --> 01:50:52,257 Dit is minister Russert. 1173 01:50:53,264 --> 01:50:55,838 Directeur Brandt. 1174 01:50:55,976 --> 01:50:58,265 Senator Meachum kon niet. 1175 01:50:58,395 --> 01:51:00,553 We redden ons wel. 1176 01:51:00,689 --> 01:51:02,895 Sergeant, u vroeg hierom. 1177 01:51:03,984 --> 01:51:07,187 Ik wou niet, maar dit is voor de FBI. 1178 01:51:07,321 --> 01:51:08,779 Wat moet ik hier? 1179 01:51:08,989 --> 01:51:11,112 Ik word helemaal gedekt. 1180 01:51:11,575 --> 01:51:12,986 Bel de chef-staf maar. 1181 01:51:14,620 --> 01:51:15,900 Hoeft niet. 1182 01:51:16,038 --> 01:51:18,363 Ik ben al tien keer gebeld... 1183 01:51:18,498 --> 01:51:20,955 ...door hoge omes die zeggen: 1184 01:51:21,085 --> 01:51:22,545 Laat 'm gaan. 1185 01:51:22,671 --> 01:51:25,756 Maar in 'n democratie als deze kan ik... 1186 01:51:26,717 --> 01:51:30,501 ...en moet ik zeggen: Krijg de tyfus. 1187 01:51:30,638 --> 01:51:32,262 Dit is waarheidsvinding... 1188 01:51:32,389 --> 01:51:34,299 ...dus blijf daar zitten. 1189 01:51:37,937 --> 01:51:39,929 Je krijgt vijf minuten. 1190 01:51:40,064 --> 01:51:41,178 Dank u. 1191 01:51:43,401 --> 01:51:45,109 Dit is mijn wapen. 1192 01:51:45,237 --> 01:51:47,525 Geen twijfel mogelijk. 1193 01:51:47,656 --> 01:51:51,071 Gevonden op plaats delict, vlak na de moord. 1194 01:51:51,826 --> 01:51:53,369 Was bij de FBI. 1195 01:51:53,495 --> 01:51:54,870 Niet aan gezeten? 1196 01:51:54,996 --> 01:51:56,490 Nee, absoluut niet. 1197 01:51:56,623 --> 01:51:58,699 Nog mee geschoten? - Zinloos. 1198 01:51:58,833 --> 01:52:00,992 Kogel was vernield. 1199 01:52:01,127 --> 01:52:03,998 Metallurgisch klopte het. 1200 01:52:04,130 --> 01:52:06,456 Zeker mijn kogels... 1201 01:52:07,593 --> 01:52:09,253 ...zeker mijn wapen. 1202 01:52:09,387 --> 01:52:11,842 Agent Memphis, denk je dat ik de moord pleegde? 1203 01:52:13,599 --> 01:52:16,090 Heb je bewijzen? 1204 01:52:16,227 --> 01:52:17,638 Vertrouw je me? - Inderdaad. 1205 01:52:17,770 --> 01:52:18,885 Vertrouw je me echt? 1206 01:52:21,315 --> 01:52:22,513 Vertrouw je me je leven toe? 1207 01:52:23,109 --> 01:52:24,519 Ja. - Mooi. 1208 01:52:26,112 --> 01:52:28,437 Wat doe je nou? - Zet 'm neer. 1209 01:52:28,572 --> 01:52:31,409 Je moet iets lager mikken. 1210 01:52:31,535 --> 01:52:32,993 Maakt niet uit van dichtbij. 1211 01:52:33,120 --> 01:52:35,871 Het gaat hierom: Ben ik gek? 1212 01:52:42,295 --> 01:52:44,039 Dit kan ik de hele dag doen... 1213 01:52:44,798 --> 01:52:46,376 ...met elk wapen in huis. 1214 01:52:46,883 --> 01:52:49,920 Ik vervang de slagpinnen als ik wegga. 1215 01:52:50,053 --> 01:52:52,093 Ze zien er goed uit... 1216 01:52:52,556 --> 01:52:53,931 ...maar ze werken niet. 1217 01:52:54,308 --> 01:52:56,301 De kogel uit de bisschop... 1218 01:52:56,436 --> 01:52:58,179 ...was van 'n oefening. 1219 01:52:58,313 --> 01:53:01,517 Ik heb gezworen dat ik dit land verdedig... 1220 01:53:01,650 --> 01:53:03,939 ...maar dit gaat diep. 1221 01:53:04,069 --> 01:53:08,447 De waarheid komt altijd aan het licht, hufter. 1222 01:53:09,783 --> 01:53:10,898 Ook goed. 1223 01:53:11,660 --> 01:53:13,119 Wat maakt 't uit? 1224 01:53:14,496 --> 01:53:15,955 Mooie presentatie. 1225 01:53:16,081 --> 01:53:17,825 Gaat niet over mij. 1226 01:53:19,043 --> 01:53:22,247 Heren, deze vergadering is voorbij. 1227 01:53:22,380 --> 01:53:23,625 Klaar. 1228 01:53:23,757 --> 01:53:25,037 Tot kijk. 1229 01:53:25,175 --> 01:53:28,341 Hij heeft gelijk. Hij deed niks. 1230 01:53:28,470 --> 01:53:29,632 In dit land niet. 1231 01:53:29,763 --> 01:53:32,384 Kijkt u hier even naar. 1232 01:53:37,812 --> 01:53:43,269 Geheime foto's van mensen uit 'n Afrikaans dorp... 1233 01:53:43,401 --> 01:53:46,072 ...uitgeroeid door de kolonel en z'n mensen. 1234 01:53:47,365 --> 01:53:51,232 Dit is de Hoorn van Afrika niet. 1235 01:53:51,369 --> 01:53:52,911 Het is maar van horen zeggen. 1236 01:53:53,037 --> 01:53:55,658 Dit is het land van vrijen en moedigen... 1237 01:53:55,790 --> 01:53:57,165 ...en ik ga. 1238 01:53:57,833 --> 01:53:59,625 Je morele kompas is naar de klote. 1239 01:53:59,752 --> 01:54:03,666 Jij vindt je auto niet. 1240 01:54:03,798 --> 01:54:05,874 Los van wat ik voel... 1241 01:54:06,926 --> 01:54:08,421 ...dit was in 'n ander land... 1242 01:54:08,553 --> 01:54:09,834 ...onder 'n andere wet. 1243 01:54:09,971 --> 01:54:12,462 Is dit het? Meer kunt u niet doen? 1244 01:54:12,599 --> 01:54:14,592 Dit is geen Strafhof. 1245 01:54:15,477 --> 01:54:17,766 Ik kan de kolonel niet oppakken... 1246 01:54:17,896 --> 01:54:20,565 ...voor vermeende misdaden. 1247 01:54:20,690 --> 01:54:24,190 Denk er nog eens... - Hoeft niet. 1248 01:54:27,656 --> 01:54:29,280 Ik win. 1249 01:54:29,407 --> 01:54:30,606 Jij verliest. 1250 01:54:31,368 --> 01:54:32,318 Opnieuw. 1251 01:54:34,705 --> 01:54:36,248 Dit is belachelijk. 1252 01:54:58,565 --> 01:55:02,099 Dit bevalt mij ook helemaal niet. 1253 01:55:02,819 --> 01:55:04,728 Dit is onze wereld. 1254 01:55:04,863 --> 01:55:07,780 En gerechtigheid heeft niet altijd de overhand. 1255 01:55:07,907 --> 01:55:11,241 In het Wilde Westen ruimde je de straat op met 'n revolver. 1256 01:55:12,579 --> 01:55:15,414 En soms is dat juist nodig. 1257 01:55:20,044 --> 01:55:22,583 Je kunt gaan. 1258 01:55:26,719 --> 01:55:28,510 Maak de boeien los. 1259 01:55:31,849 --> 01:55:34,091 Een geweldig schot. 1260 01:55:34,226 --> 01:55:35,471 In het gezicht. 1261 01:55:36,854 --> 01:55:41,480 Ken je het gezegde 'Hij deed het blind in z'n broek'? 1262 01:55:45,488 --> 01:55:48,692 Je had de minister moeten zien. 1263 01:55:49,826 --> 01:55:54,120 Kwam hij weer aan met die democratiepreek? 1264 01:55:54,247 --> 01:55:57,616 Dit gaat over bewijzen en de waarheid. 1265 01:55:57,751 --> 01:56:01,665 En toen zei jij tegen hem: Krijg de tyfus. 1266 01:56:02,714 --> 01:56:05,122 Hou m'n sigaar vast, minister. 1267 01:56:07,385 --> 01:56:08,667 Krijg de tyfus. 1268 01:56:10,473 --> 01:56:12,880 De waarheid maak ik wel uit. 1269 01:56:19,983 --> 01:56:24,195 Jij moet morgenochtend weg, naar Ecuador. 1270 01:56:27,658 --> 01:56:31,240 We hebben problemen met lokale mensen. 1271 01:56:31,370 --> 01:56:34,905 We hebben mensen voor zoiets... 1272 01:56:35,208 --> 01:56:36,868 ...maar ze hebben om jou verzocht. 1273 01:56:38,670 --> 01:56:40,045 Het is oplosbaar. 1274 01:56:42,715 --> 01:56:43,878 Om jou verzocht. 1275 01:56:52,141 --> 01:56:53,221 Licht uit. 1276 01:57:00,776 --> 01:57:01,807 Haal m'n auto. 1277 01:57:01,986 --> 01:57:03,100 Haal 'm. 1278 01:57:23,008 --> 01:57:23,956 Doe iets. 1279 01:57:24,759 --> 01:57:25,957 Doe nou iets. 1280 01:57:34,311 --> 01:57:35,425 Waar is ie nou? 1281 01:57:48,117 --> 01:57:49,232 Onder de vloer. 1282 01:58:20,068 --> 01:58:21,645 Je hoeft me niet te doden. 1283 01:58:22,987 --> 01:58:24,612 Hoeft niet. Zij waren het. 1284 01:58:25,073 --> 01:58:26,021 Zij waren het. 1285 01:58:28,826 --> 01:58:31,578 Verdomme. Wacht even. 1286 01:58:33,791 --> 01:58:36,198 Een momentje. Wacht. 1287 01:58:38,545 --> 01:58:41,914 Ben jij gek? Ben jij helemaal gek? 1288 01:58:42,049 --> 01:58:44,884 Ik ben 'n Amerikaanse senator. 1289 01:58:45,094 --> 01:58:46,042 Precies. 1290 01:58:48,518 --> 01:58:52,518 Sync door el polini Gedownload van www.ondertitel.com 84835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.