Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,852 --> 00:02:10,852
www.titlovi.com
2
00:02:13,852 --> 00:02:16,604
Dobrodo�li v Wind Gapu
3
00:02:20,734 --> 00:02:25,030
Mama res ne bo opazila, da naju ni?
�Upam.
4
00:02:38,127 --> 00:02:40,127
IZGINULI
5
00:05:01,401 --> 00:05:03,401
Prosim?
6
00:05:15,333 --> 00:05:17,332
Preaker.
7
00:05:17,459 --> 00:05:19,459
Prav. Adijo.
8
00:06:10,139 --> 00:06:14,353
Sem v te�avah?
�Vedno, ampak to �e ve�.
9
00:06:14,937 --> 00:06:17,314
Wind Gap. Kako je tam?
10
00:06:19,190 --> 00:06:23,069
Na dnu Misurija je,
11
00:06:23,694 --> 00:06:25,697
�isto blizu Tennesseeja.
12
00:06:25,822 --> 00:06:28,367
Vem, kje je.
Zanima me, kak�en je.
13
00:06:28,449 --> 00:06:31,536
Majhen. �e leta
ima dva tiso� prebivalcev.
14
00:06:31,620 --> 00:06:33,620
Edina industrija
je klanje pra�i�ev,
15
00:06:33,665 --> 00:06:36,500
zato so tam stari bogata�i
in sodrga.
16
00:06:36,584 --> 00:06:38,043
Kaj si ti?
17
00:06:38,043 --> 00:06:40,170
Sodrga.
Starih bogata�ev.
18
00:06:42,550 --> 00:06:44,550
Kaj se dogaja?
19
00:06:44,884 --> 00:06:46,093
V Wind Gapu?
20
00:06:46,093 --> 00:06:49,805
Tvoja mama je �e tam, ne?
�Mama. Ja.
21
00:06:49,889 --> 00:06:53,268
O�im. Imela sta h�erko.
Imata jo. Ne poznam je.
22
00:06:53,350 --> 00:06:57,064
Vendar se sli�ite? ��e se le da, ne.
�Potem pa beri telegrame.
23
00:06:57,146 --> 00:07:01,442
Avgusta so tam zadavili
neko deklico.
24
00:07:01,987 --> 00:07:03,153
Nisem vedela.
25
00:07:03,153 --> 00:07:06,949
Potem tudi ne ve�,
da je zdaj ena izginila. �Ne.
26
00:07:07,033 --> 00:07:11,745
Morda gre za serijskega morilca.
Pojdi tja in napi�i �lanek.
27
00:07:11,827 --> 00:07:15,833
Takoj, danes. �Tudi tu so umori,
Curry. Zakaj moram v Wind Gap?
28
00:07:15,959 --> 00:07:19,586
Ker nih�e ne pi�e o njih.
Se spomni� �lanka v Tribunu?
29
00:07:19,711 --> 00:07:22,173
Tip je pisal o umorih
v svojem rodnem kraju.
30
00:07:22,257 --> 00:07:25,216
Pritegnilo je pozornost,
ker je bilo osebno.
31
00:07:25,343 --> 00:07:26,884
�e je tebi mar, je tudi ljudem.
32
00:07:26,886 --> 00:07:31,141
Zato ne bom dobila Pulitzerjeve.
�Ne bo� je, ker nisi dovolj dobra.
33
00:07:31,266 --> 00:07:34,478
Ta �lanek bi lahko to spremenil.
In �e tvoj �ef sem.
34
00:07:36,771 --> 00:07:38,771
Adijo.
35
00:07:45,865 --> 00:07:49,619
�e ne more�, prav,
toda morda ti bo koristilo.
36
00:07:50,244 --> 00:07:54,581
Z dolo�enimi stvarmi bo� raz�istila,
se postavila na noge.
37
00:07:55,709 --> 00:07:57,834
Pa �e dobra zgodba je.
38
00:07:57,959 --> 00:08:01,213
Lahko bi bila odli�na,
�e se je bo� pravilno lotila.
39
00:08:01,295 --> 00:08:04,175
Ampak brez pritiska.
��ivljenje je pritisk.
40
00:08:05,093 --> 00:08:07,093
Odrasti.
41
00:08:09,348 --> 00:08:11,348
Poberi se.
42
00:11:46,490 --> 00:11:48,490
Pridita.
43
00:11:50,911 --> 00:11:52,911
Gremo.
44
00:12:24,865 --> 00:12:26,865
Kaj, jebenti?
45
00:15:08,908 --> 00:15:11,245
POGRE�ANA
NATALIE KEENE
46
00:15:23,008 --> 00:15:25,427
To je bila Natalijina
najljub�a barva.
47
00:15:26,721 --> 00:15:31,893
Njeni star�i pravijo, da je bila
�rna, ampak ta je preve� zamorjena.
48
00:15:32,018 --> 00:15:33,851
Torej njena druga najljub�a.
49
00:15:33,852 --> 00:15:37,898
Deklicam je najprej v�e� ro�nata,
nato vijoli�na.
50
00:15:38,023 --> 00:15:42,153
Moji sta do 11. leta izgledali
kot grozdje na nogah.
51
00:15:42,277 --> 00:15:43,695
Grozno je.
52
00:15:43,696 --> 00:15:47,491
Skoraj vse mesto preiskuje gozd.
53
00:15:47,615 --> 00:15:52,498
Na�elnik Vickery je vse organiziral.
Imate otroke? �Ne.
54
00:15:52,623 --> 00:15:54,413
Na �alost je to zdaj blagoslov.
55
00:15:54,414 --> 00:15:59,003
Svojima �e do nabiralnika ne dovolim.
Ne morete si predstavljati.
56
00:15:59,879 --> 00:16:04,885
H�eri vsako no� spita z nama.
Mo� po navadi tega ne dovoli.
57
00:16:04,969 --> 00:16:09,721
Nobeden od naju se ne naspi,
ampak vsaj veva, da sta varni.
58
00:16:13,309 --> 00:16:15,309
Na�elnik Vickery?
59
00:16:16,812 --> 00:16:21,525
No�em, da kaj pricurlja v javnost.
60
00:16:21,652 --> 00:16:23,652
Razumem.
61
00:16:24,988 --> 00:16:30,988
To bo �lanek o tem, kako tak dogodek
vpliva na vse mesto.
62
00:16:38,043 --> 00:16:42,088
�e vam je la�e, od tu sem.
�ivela sem blizu Bluebird Circla.
63
00:16:42,213 --> 00:16:43,840
Kako vam je ime?
64
00:16:43,841 --> 00:16:47,260
Camille Preaker.
Moja mama je Adora Crellin.
65
00:16:47,385 --> 00:16:51,306
Pred 30 leti se je poro�ila z Alanom.
66
00:16:51,432 --> 00:16:54,309
Crellin. Ja. Vi ste ...
67
00:16:56,269 --> 00:16:58,269
Odselili ste se. �Ja.
68
00:17:00,609 --> 00:17:05,698
Torej je Amma va�a polsestra. �Ja.
69
00:17:05,823 --> 00:17:07,823
Madona!
70
00:17:10,827 --> 00:17:13,203
Peklensko vro�e je, ne?
71
00:17:15,290 --> 00:17:18,210
Moji otroci so mi to dali.
�Oprostite.
72
00:17:18,336 --> 00:17:20,797
Ni� hudega. Pomirja me.
73
00:17:21,337 --> 00:17:23,337
Zaradi tega primera?
74
00:17:26,300 --> 00:17:32,300
�e se o tem razve v St. Louisu,
bo Wind Gap postal znan le po tem.
75
00:17:32,557 --> 00:17:33,934
�e zdaj slovimo kot morilci pra�i�ev.
76
00:17:33,935 --> 00:17:39,356
Morda boste dobili kak�ne podatke.
Pri drugih primerih je pomagalo.
77
00:17:40,567 --> 00:17:42,402
Pravico imam biti tu.
78
00:17:42,403 --> 00:17:47,365
�e mi boste dovolili opravljati
moje delo, bom tudi jaz vam va�ega.
79
00:17:49,659 --> 00:17:51,659
Prav.
80
00:17:55,665 --> 00:17:57,665
Nimam komentarja.
81
00:17:58,795 --> 00:18:02,881
O Natalie Keene.
Kaj pa o drugem dekletu?
82
00:18:03,173 --> 00:18:05,173
Ann Nash.
83
00:18:05,550 --> 00:18:07,761
Lahko zapi�em razli�ico me��anov
84
00:18:07,886 --> 00:18:11,266
ali pa imate besedo pri tem,
kaj bomo objavili.
85
00:18:14,519 --> 00:18:16,770
Prvo dekle, Ann,
ki so jo na�li avgusta,
86
00:18:16,895 --> 00:18:19,231
so zadavili z vrvjo za perilo
in odvrgli v Falls Creek.
87
00:18:19,356 --> 00:18:23,236
Lovci so jo na�li. �Je Vickery
povedal samo to? Ni nobenih sledi?
88
00:18:23,361 --> 00:18:26,405
Mislim, da jih nima.
Bil je ...
89
00:18:26,530 --> 00:18:30,786
Ni se zdelo, da kaj skriva,
ampak da je jezen, ker ne skriva.
90
00:18:30,910 --> 00:18:32,577
Teorija?
91
00:18:32,578 --> 00:18:34,705
�ele pri�la sem.
92
00:18:36,249 --> 00:18:39,421
Priskrbi mi �e izjave doma�inov.
Rabim dejstva in barvo.
93
00:18:39,503 --> 00:18:43,048
Napisala ti bom mavrico.
�Ve�, kaj mislim.
94
00:18:44,049 --> 00:18:50,049
�e misli�, da je ta kraj pode�elsko
o�arljiv ... �Potem pi�i o pu��obi.
95
00:18:53,058 --> 00:18:57,646
Pridru�ila se bom iskalcem. Upam,
da bomo na�li mrtvo deklico.
96
00:18:57,771 --> 00:18:59,771
Poka�i jim hudi�a.
97
00:19:30,432 --> 00:19:32,517
I��ete iskalce?
98
00:19:32,643 --> 00:19:34,643
Ja. �Tam so.
99
00:19:35,144 --> 00:19:37,144
Hvala.
100
00:19:38,146 --> 00:19:42,777
Ste vi tista novinarka
iz St. Louisa?
101
00:19:45,572 --> 00:19:47,531
To je bilo pa hitro.
102
00:19:47,532 --> 00:19:51,578
V opravljanju vam ni para.
103
00:19:51,702 --> 00:19:54,664
To je zato,
ker je tukaj tako mrtvo.
104
00:19:56,415 --> 00:19:58,415
Mrtvo.
105
00:19:59,086 --> 00:20:00,795
Grozno.
106
00:20:00,796 --> 00:20:04,215
Pohitite, �e jih ho�ete ujeti.
107
00:20:07,720 --> 00:20:09,720
Hvala.
108
00:20:35,875 --> 00:20:37,875
Ste videli kaj?
109
00:20:41,255 --> 00:20:43,255
Ne.
110
00:20:43,464 --> 00:20:47,844
Ste eden od iskalcev?
�Nekako. Detektiv Willis.
111
00:20:49,846 --> 00:20:53,351
Niste doma�in, kaj?
�Ne. Pa vi?
112
00:20:54,269 --> 00:20:55,686
Bila sem.
113
00:20:55,688 --> 00:20:58,982
Zdaj �ivim v St. Louisu.
Delam za "Chronicle".
114
00:20:59,567 --> 00:21:01,567
Novinarka. Super.
115
00:21:02,986 --> 00:21:04,988
Camille Preaker!
116
00:21:06,281 --> 00:21:07,906
Jackie O'Neill.
117
00:21:07,907 --> 00:21:09,742
Detektiv.
118
00:21:09,743 --> 00:21:11,743
Ljubi bog.
119
00:21:18,961 --> 00:21:22,006
Vidim, da si spoznala
na�ega novega detektiva.
120
00:21:22,088 --> 00:21:25,551
Vzela bi ga domov, spremenila
v kola� in premazala s �okolado.
121
00:21:25,676 --> 00:21:28,511
Samski je, mimogrede.
�Pomiri se.
122
00:21:31,598 --> 00:21:36,604
Pridi. Poglej jo. Tvoja mama
mi ni povedala, da si v mestu.
123
00:21:36,730 --> 00:21:40,107
Ampak trenutno ne govori z mano.
Spet sem jo razo�arala.
124
00:21:40,232 --> 00:21:44,445
Verjetno sem ji pozabila poslati
�estitko. Saj ve�, kako je.
125
00:21:44,570 --> 00:21:46,906
Nisem je �e videla.
Potem bom �la k njej.
126
00:21:47,031 --> 00:21:49,201
Presre�na bo.
127
00:21:50,036 --> 00:21:52,453
Poglej se, mi�ka.
128
00:21:53,873 --> 00:21:55,873
Si v redu?
129
00:21:56,041 --> 00:21:58,794
Saj ve�.
Kolikor sem lahko.
130
00:21:59,420 --> 00:22:04,134
Tukaj je zelo zamorjeno.
Zadol�ena sem za pija�o.
131
00:22:04,258 --> 00:22:06,258
To je �e najmanj,
kar lahko naredim.
132
00:22:06,926 --> 00:22:10,641
Bi malo ledenega �aja?
Imam tudi takega z dodatkom.
133
00:22:10,974 --> 00:22:14,811
�lovek ne more pre�iveti tega brez
malce �ganja. �Ne, hvala. Delam.
134
00:22:14,934 --> 00:22:20,650
�e dela� za tisti �asopis?
�Zato sem pri�la. �lanek pi�em.
135
00:22:21,776 --> 00:22:23,776
Ja. Tisti dekleti ...
136
00:22:24,528 --> 00:22:29,535
Spomnim se te, ko si bila
njune starosti. Zelo �alostno.
137
00:22:30,201 --> 00:22:34,833
Toliko stvari je �lo po zlu.
Ni� ni ve� smiselno.
138
00:22:36,750 --> 00:22:38,752
Te lahko citiram?
139
00:22:39,837 --> 00:22:42,633
Verjetno.
�e misli�, da bo koga zanimalo.
140
00:22:42,757 --> 00:22:45,720
Ti si �e kako zanimiva, Jackie.
141
00:22:48,136 --> 00:22:51,391
Vesela sem, da si doma.
�Bomo videli.
142
00:22:55,061 --> 00:22:56,936
Lepoti�ka.
143
00:22:56,938 --> 00:22:58,230
Natalie!
144
00:22:58,230 --> 00:23:00,191
�upnik.
145
00:23:00,192 --> 00:23:06,192
Ljubi bog, Camille Preaker.
Dolgo te nisem videl. �Res je.
146
00:24:32,496 --> 00:24:35,207
Mama pravi,
da je neko� videla duha.
147
00:24:37,042 --> 00:24:39,042
Mama govori marsikaj.
148
00:24:40,211 --> 00:24:42,211
Ji ne verjame�?
149
00:24:42,213 --> 00:24:44,213
Ne vem.
150
00:24:44,467 --> 00:24:47,637
Ne bojim se duhov. Se jih ti?
151
00:24:48,346 --> 00:24:51,266
Neumno se je bati ne�esa,
kar ne obstaja.
152
00:24:51,391 --> 00:24:56,395
Kaj, �e po smrti del tebe odide
v nebesa, del pa ostane tu?
153
00:24:56,855 --> 00:24:59,148
Samo da nadzoruje stvari.
154
00:24:59,525 --> 00:25:03,153
Da vidi, kako se bodo stvari
razpletle. Zate, za mamo.
155
00:25:03,278 --> 00:25:07,240
Nehaj. To govorijo tisti, ki obupajo.
Bo� obupala?
156
00:25:07,365 --> 00:25:09,365
Ne. �Reci to.
157
00:25:09,826 --> 00:25:11,826
Ne bom obupala.
158
00:25:12,162 --> 00:25:14,162
Zakaj si jezna name?
159
00:25:17,333 --> 00:25:19,333
Camille?
160
00:25:23,884 --> 00:25:26,260
Mari�ka! Je kaj narobe?
161
00:25:27,679 --> 00:25:29,679
Ne, mama, sploh ne.
162
00:25:30,431 --> 00:25:33,518
Poslovno sem v mestu.
�Poslovno?
163
00:25:34,018 --> 00:25:35,894
Nisem te pri�akovala.
164
00:25:35,894 --> 00:25:39,231
Bojim se,
da hi�a ni pripravljena za goste.
165
00:25:40,192 --> 00:25:42,192
Videti je v redu.
166
00:25:43,028 --> 00:25:45,322
No, vstopi.
167
00:25:48,116 --> 00:25:50,451
Bi kaj spila?
168
00:25:50,577 --> 00:25:54,249
Z Alanom pijeva koktajle.
�Tudi jaz bom enega. Hvala.
169
00:25:54,375 --> 00:25:57,876
Zadaj sva.
Prijetno hladno je, ker pihlja.
170
00:25:59,628 --> 00:26:01,628
Kje biva�?
171
00:26:02,757 --> 00:26:07,804
Upala sem,
da bom lahko nekaj dni ostala tu.
172
00:26:15,060 --> 00:26:17,645
�elim si le,
da bi poklicala.
173
00:26:18,480 --> 00:26:20,566
�akala bi te ve�erja.
174
00:26:20,691 --> 00:26:22,483
Pojdi pozdravit Alana.
175
00:26:22,484 --> 00:26:25,113
Alan, Camille je pri�la.
176
00:26:25,904 --> 00:26:27,825
Kdo?
177
00:26:27,826 --> 00:26:29,826
Camille. �Camille?
178
00:26:31,453 --> 00:26:33,789
�ivjo. �Pozdravljena.
179
00:26:36,125 --> 00:26:42,125
Adora ni povedala, da pride�. �Ni
vedela. Oprosti, da sem kar pri�la.
180
00:26:43,342 --> 00:26:45,925
Urednik me je nepri�akovano
poslal sem.
181
00:26:46,885 --> 00:26:49,387
Tvoj urednik. Res?
182
00:26:49,513 --> 00:26:54,102
Pri�la sem zaradi Natalie Keene
in tiste druge deklice, Ann Nash.
183
00:26:54,227 --> 00:26:59,065
Bo� napisala �lanek?
�Ja, za �asopis delam.
184
00:26:59,148 --> 00:27:02,152
Ne razumem,
zakaj bi mlada �enska kot ti
185
00:27:02,234 --> 00:27:04,237
hotela sploh razmi�ljati
o takih stvareh.
186
00:27:04,362 --> 00:27:08,866
Morda je zgodba pomembna. Ker sem
od tod ... �Poznala sem deklici.
187
00:27:10,201 --> 00:27:13,623
Lahko si predstavlja�,
da mi je zelo hudo.
188
00:27:19,420 --> 00:27:24,925
O tem bo� pisala? Ho�e�, da mislijo,
da v Wind Gapu ubijamo otroke?
189
00:27:25,050 --> 00:27:28,512
�e za to izve javnost, lahko pomaga.
Morda se bo oglasil kdo ...
190
00:27:28,637 --> 00:27:31,807
No�em, da se vpri�o mene govori
o nasilju nad otroki.
191
00:27:31,933 --> 00:27:36,020
Dokler si tu, ne pojasnjuj,
kaj po�ne� in kaj ve�.
192
00:27:36,105 --> 00:27:39,523
Pretvarjala se bom,
da si na po�itnicah.
193
00:27:47,199 --> 00:27:49,200
Kako je Amma? �Amma?
194
00:27:53,247 --> 00:27:54,955
Nekako shaja.
195
00:27:54,957 --> 00:27:57,960
Otroci imajo policijsko uro.
196
00:27:58,085 --> 00:28:00,085
Zdaj �e spi.
197
00:28:00,380 --> 00:28:02,963
Zakaj vpra�a�? �Iz vljudnosti.
198
00:28:03,090 --> 00:28:05,718
Tudi v velikem mestu
smo vljudni.
199
00:28:12,976 --> 00:28:17,689
Preverit grem, ali je tvoja
soba pripravljena. �Hvala.
200
00:28:24,779 --> 00:28:27,490
To je moja nova igra�ka.
201
00:28:31,578 --> 00:28:35,583
Tvoja stara soba je najprimernej�a
za goste. Lepo kad ima.
202
00:28:57,397 --> 00:28:59,397
Lahko no�, Camille.
203
00:28:59,691 --> 00:29:01,691
Lahko no�, mama.
204
00:29:53,499 --> 00:29:55,415
Vidi�?
205
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
To je srce.
206
00:29:57,042 --> 00:29:58,626
Po�ena si.
207
00:29:58,627 --> 00:30:00,045
Kaj?
208
00:30:00,046 --> 00:30:02,548
Tako govorijo v �oli.
209
00:30:02,673 --> 00:30:05,385
Pomeni, da si nora.
210
00:30:07,054 --> 00:30:09,054
Po�ena si.
211
00:30:10,141 --> 00:30:13,352
Ne, ti si. To je pi��anec.
212
00:30:13,477 --> 00:30:15,185
Kje?
213
00:30:15,186 --> 00:30:18,982
Vidi�?
To so njegove o�i, tam obraz ...
214
00:30:21,612 --> 00:30:24,780
Mama ... Mama!
215
00:31:30,726 --> 00:31:32,517
Camille?
216
00:31:32,518 --> 00:31:34,352
Sli�al sem, da si v mestu.
217
00:31:34,353 --> 00:31:40,067
Bi poklepetala ob tvojem najbolj�em
cenenem viskiju? �Pozabi cenenega.
218
00:31:40,193 --> 00:31:42,278
To je pija�a dobrodo�lice domov.
219
00:31:43,739 --> 00:31:47,784
Na ra�un hi�e.
220
00:31:49,368 --> 00:31:50,576
Hvala.
221
00:31:50,577 --> 00:31:53,204
Kaj pravi� na bar?
Zdaj je moj.
222
00:31:53,330 --> 00:31:56,459
Kupil sem ga od tistih tipov.
Vrnila sta se v Kalifornijo.
223
00:31:56,584 --> 00:31:58,878
Tukaj ni ve� takih.
224
00:31:59,003 --> 00:32:03,134
Kakorkoli jim danes �e pravijo.
Ni� nimam proti njim,
225
00:32:03,259 --> 00:32:07,806
toda tistega bi �ivega po�rli.
�Ves �as nova�ijo.
226
00:32:08,682 --> 00:32:11,476
�e vedno si pametnjakovi�ka.
�Ti pa butelj.
227
00:32:11,601 --> 00:32:14,730
Butelj z najbolj�im klubom
s karaokami v sedmih okro�jih.
228
00:32:14,813 --> 00:32:19,067
Morala bi videti, kako je ob petkih
zve�er. Tvoja najljub�a pesem?
229
00:32:20,150 --> 00:32:22,569
"Ring of Fire". �Super.
230
00:32:22,694 --> 00:32:25,365
"Bohemian Rhapsody".
Za�igam z njo.
231
00:32:26,532 --> 00:32:31,621
Past za geje je malce premlad
za alkohol. �Zami�im na eno oko.
232
00:32:31,703 --> 00:32:33,703
To je John Keene.
233
00:32:33,957 --> 00:32:37,752
Natalijin brat? �Ja, reve�.
234
00:32:37,877 --> 00:32:39,877
Zelo ga je prizadelo.
235
00:32:40,046 --> 00:32:42,215
Samo trenutek.
236
00:32:42,342 --> 00:32:45,594
Gd�. Preaker v "Sensorsu"?
237
00:32:45,720 --> 00:32:49,181
Ja. Je to va� lokal?
238
00:32:50,974 --> 00:32:53,603
Hodite sem, pijete
239
00:32:53,729 --> 00:32:56,689
in sanjarite o tisti,
ki vam je u�la?
240
00:32:58,650 --> 00:33:01,068
Sarkazem. Hvala.
241
00:33:01,193 --> 00:33:05,240
Od va�ih some��anov dobivam ve�inoma
pasivno agresijo z nasme�kom.
242
00:33:05,365 --> 00:33:07,575
To je na�a posebnost.
243
00:33:07,701 --> 00:33:11,413
Kimamo in se nasmihamo, dokler nas
bedasti pri�lek ne pusti pri miru.
244
00:33:11,538 --> 00:33:14,790
To sem? �Od kod ste?
245
00:33:14,916 --> 00:33:16,541
Iz Kansas Cityja.
246
00:33:16,542 --> 00:33:18,628
In mnogih mest pred njim.
247
00:33:18,755 --> 00:33:23,508
Torej ste pri�lek,
�e ste bedak, bomo pa �e videli.
248
00:33:24,634 --> 00:33:28,847
Kako dolgo preiskujete primer?
�Od Keenove deklice naprej.
249
00:33:29,597 --> 00:33:33,268
Vickery je prosil za pomo�.
Mislim, da zdaj ob�aluje.
250
00:33:33,352 --> 00:33:35,352
Ni mu v�e� moj slog.
251
00:33:36,063 --> 00:33:37,896
Kak�en pa je?
252
00:33:37,897 --> 00:33:40,026
Druga�en od njegovega.
253
00:33:41,067 --> 00:33:43,067
Jaz vsaj preiskujem.
254
00:33:43,488 --> 00:33:45,490
Mislite, da on ne?
255
00:33:47,326 --> 00:33:50,704
Duhoviti ste. �Saj veste, da bom
tako ali druga�e pri�la do zgodbe.
256
00:33:50,788 --> 00:33:53,916
Ne bi raje imeli nadzora
nad pogovorom? �Dober govor.
257
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Resnica je.
258
00:33:58,586 --> 00:34:02,423
Hoteli ste govoriti
z mladim Keenom.
259
00:34:02,549 --> 00:34:03,842
Je tisto on?
260
00:34:03,843 --> 00:34:07,054
Novinarji ne smejo govoriti z
mladoletniki brez dovoljenja star�ev.
261
00:34:07,180 --> 00:34:09,599
Saj sem ga hotela samo osvajati.
262
00:34:11,016 --> 00:34:13,016
To je pa druga pesem.
263
00:34:14,561 --> 00:34:17,858
Je osumljen? �Veste,
da ne morem odgovoriti. �Torej je.
264
00:34:17,981 --> 00:34:21,485
Zdaj so vsi osumljeni.
�Nimate nobenih sledi?
265
00:34:21,652 --> 00:34:26,740
Se lahko samo pogovarjava?
Hrepenim po normalnem pogovoru.
266
00:34:26,865 --> 00:34:30,202
Vpra�al vas bom o va�em �ivljenju,
vi pa mene o mojem.
267
00:34:30,329 --> 00:34:35,208
Ne maram klepetanja. �Prav.
268
00:34:36,043 --> 00:34:39,505
Lep ve�er, Camille.
269
00:34:41,298 --> 00:34:43,298
Detektiv.
270
00:34:46,177 --> 00:34:48,177
Sranje.
271
00:34:55,813 --> 00:34:57,813
Nato�i.
272
00:36:35,041 --> 00:36:37,041
Jebenti!
273
00:37:32,976 --> 00:37:34,976
Camille?
274
00:37:38,608 --> 00:37:40,608
Dobro jutro.
275
00:37:44,657 --> 00:37:47,702
Torbo sem pozabila v avtu.
276
00:37:49,161 --> 00:37:51,161
Camille.
277
00:37:51,746 --> 00:37:53,746
Vesela sem, da si tu.
278
00:37:56,501 --> 00:38:00,588
Ampak prosim, ne osramoti me.
Ne spet.
279
00:38:01,882 --> 00:38:03,507
Prosim?
280
00:38:03,509 --> 00:38:07,637
Ko si tu, vse, kar naredi�,
me�e senco name.
281
00:38:08,764 --> 00:38:10,764
Razume�?
282
00:38:11,184 --> 00:38:15,480
Iskreno re�eno, ne. Mogo�e je
bilo tako, ko sem bila otrok,
283
00:38:15,605 --> 00:38:17,605
toda zdaj sem odrasla.
284
00:38:17,690 --> 00:38:19,400
Ne v Wind Gapu.
285
00:38:19,400 --> 00:38:25,400
Ko si tukaj, si moja h�i. Ti se lahko
odseli� in pozabi�, jaz ne morem.
286
00:38:25,782 --> 00:38:28,784
Pozabila si, kak�ni so tukaj ljudje.
�Nisem, verjemi.
287
00:38:28,911 --> 00:38:31,789
Ve� mesecev se mi nisi oglasila.
288
00:38:33,331 --> 00:38:35,583
Zdaj pa se pojavi�
289
00:38:36,628 --> 00:38:42,257
in razburja� ljudi
s srhljivimi vpra�anji.
290
00:38:42,382 --> 00:38:44,635
Vso no� si zunaj.
291
00:38:45,302 --> 00:38:49,474
Mama, nehaj, prosim.
Oprosti.
292
00:38:50,849 --> 00:38:52,684
Oprosti.
293
00:38:52,686 --> 00:38:57,271
Samo vozit sem se �la.
Bila sem iz�rpana,
294
00:38:57,398 --> 00:38:59,775
zato sem ustavila.
Zaradi varnosti.
295
00:38:59,900 --> 00:39:02,277
Neumnost sem naredila.
296
00:39:02,862 --> 00:39:04,862
Si spala v avtu?
297
00:39:07,576 --> 00:39:09,452
Te je kdo videl?
298
00:39:09,452 --> 00:39:11,452
Ne.
299
00:39:13,498 --> 00:39:16,920
Glede �lanka ...
�Morala bi mol�ati.
300
00:39:17,670 --> 00:39:21,007
Ve�, da doma no�em poslu�ati
o takih stvareh.
301
00:39:26,221 --> 00:39:30,474
Ho�em le, da ve�,
da nisem pri�la povzro�at te�av.
302
00:39:30,599 --> 00:39:32,599
To ni bil moj namen.
303
00:39:42,027 --> 00:39:44,027
Boste jajca?
304
00:40:15,230 --> 00:40:17,230
Hvala.
305
00:40:53,936 --> 00:40:59,443
Oprostite, samo sok imam. �V redu je.
Hvala, da boste govorili z mano.
306
00:41:00,110 --> 00:41:05,114
Vsi se ukvarjajo z Natalie, zato je
pomembno, da ljudi opomnimo,
307
00:41:06,074 --> 00:41:07,907
da je bila Ann prva.
308
00:41:07,909 --> 00:41:09,909
Ja.
309
00:41:13,791 --> 00:41:15,793
Pogovoriva se v spalnici.
310
00:41:22,882 --> 00:41:24,882
Hvala.
311
00:41:30,682 --> 00:41:33,186
Smem odlo�iti sem? �Ja.
312
00:41:37,815 --> 00:41:39,815
Samo ...
313
00:41:43,655 --> 00:41:47,784
Ann se je vse poletje
vozila s kolesom.
314
00:41:48,911 --> 00:41:52,039
Samo po ulici.
�ena ji ni dovolila iti dlje,
315
00:41:52,164 --> 00:41:55,041
ker sva tudi midva
za��itni�ka star�a.
316
00:41:55,166 --> 00:41:59,128
Imeli ste jo na o�eh. �Ja.
317
00:42:00,630 --> 00:42:04,719
Prosja�ila naju je, da naj ji
dovoliva k prijateljici Emily.
318
00:42:04,846 --> 00:42:06,721
Ne �ivi dale�.
319
00:42:06,722 --> 00:42:10,141
Po navadi ji ne bi dovolila,
ampak je cvilila.
320
00:42:10,974 --> 00:42:14,103
�ena jo je imela dovolj
in je privolila.
321
00:42:15,521 --> 00:42:17,731
Ann ni pri�la tja.
322
00:42:17,983 --> 00:42:19,983
K Emily.
323
00:42:20,485 --> 00:42:25,449
Od�la je okrog sedmih.
�ele ob osmih sva to ugotovila.
324
00:42:26,074 --> 00:42:28,074
�al mi je.
325
00:42:29,327 --> 00:42:32,414
Nekje med tistimi desetimi ulicami
so jo zgrabili.
326
00:42:32,539 --> 00:42:34,539
Moja �ena
327
00:42:35,668 --> 00:42:37,878
si ni nikoli odpustila.
328
00:42:38,630 --> 00:42:41,423
Rada bi govorila z njo.
329
00:42:41,548 --> 00:42:43,548
Z va�o �eno.
330
00:42:47,554 --> 00:42:49,764
V trgovini je.
331
00:42:51,184 --> 00:42:53,769
Vpra�al jo bom, ampak ...
332
00:42:54,521 --> 00:42:56,521
Spremenila se je.
333
00:42:58,940 --> 00:43:01,735
O�ka, �e sem la�na. Lahko ...
334
00:43:01,862 --> 00:43:06,824
Kaj naredimo, �e so vrata zaprta?
�Potrkamo. �Tako je.
335
00:43:11,163 --> 00:43:17,086
Ko bo� naslednji� pozabila,
bo� kaznovana. Pojdi.
336
00:43:22,009 --> 00:43:24,009
Ve, �esa ne sme.
337
00:43:24,344 --> 00:43:29,724
Ann ni bila lepa, bila pa je pametna.
Zna�la se je.
338
00:43:31,851 --> 00:43:35,063
Ste bili tu, ko se je zgodilo?
339
00:43:35,605 --> 00:43:37,815
Ko je �la Ann k Emily.
340
00:43:38,817 --> 00:43:42,362
Vra�al sem se iz slu�be v Haytiju,
pribli�no uro pro�.
341
00:43:42,487 --> 00:43:48,369
Ne zapisujte si tega. �Prosim? �Tukaj
nas ne marajo, ker se dr�imo zase,
342
00:43:48,577 --> 00:43:51,704
toda to ne pomeni, da bi ranil
svojega otroka. �Nisem mislila tako.
343
00:43:51,789 --> 00:43:56,293
Samo zanimalo me je,
ali ste jo tistega dne videli.
344
00:43:59,088 --> 00:44:01,088
Zjutraj.
345
00:44:01,715 --> 00:44:04,467
Toda s �tirimi otroki
je v�asih nori�nica.
346
00:44:05,510 --> 00:44:07,679
Ne spomnim se,
o �em sva govorila.
347
00:44:09,847 --> 00:44:11,847
Veste, kaj mislim?
348
00:44:12,434 --> 00:44:14,896
Krivec je buzerant.
Ker je ni posilil.
349
00:44:14,978 --> 00:44:19,817
Policija pravi, da je to nenavadno.
To je edina dobra stvar. Bolje je,
350
00:44:19,900 --> 00:44:22,152
da jo je ubil, kakor posilil.
351
00:44:26,574 --> 00:44:28,324
To je ona.
352
00:44:28,326 --> 00:44:30,326
Vidite?
353
00:44:35,039 --> 00:44:38,085
Svojeglavka je bila. Ve�er,
preden je bila posneta fotografija,
354
00:44:38,210 --> 00:44:44,210
ji je �ena hotela naviti lase,
toda Ann se je raje postrigla.
355
00:44:52,311 --> 00:44:57,356
Gotovo mu ni olaj�ala dela.
356
00:44:57,731 --> 00:45:01,735
Se ti zdi sumljiv?
�O�itno ga je �ena zapustila.
357
00:45:01,862 --> 00:45:06,574
Izmikal se je pogovoru o njej.
�Mogo�e ga je sram.
358
00:45:07,574 --> 00:45:11,246
Pravi, da ljudje krivijo njega.
359
00:45:11,369 --> 00:45:16,876
Misli�, da je kriv?
�Ne vem. �uden je.
360
00:45:17,585 --> 00:45:23,585
Malo bom �e brskala.
�Dobro, daj.
361
00:45:24,509 --> 00:45:26,844
Je doma vse v redu?
362
00:45:28,137 --> 00:45:29,764
Camille?
363
00:45:29,764 --> 00:45:31,976
Doma?
�Ja, pri tvojih doma�ih.
364
00:45:33,393 --> 00:45:36,230
Ja, super so.
365
00:45:38,065 --> 00:45:44,065
Dobro. Pokli�i, �e me bo� rabila.
�Bom. Pozdravi Eileen.
366
00:45:45,324 --> 00:45:48,661
Bom. �Adijo.
�Adijo.
367
00:45:53,539 --> 00:45:55,539
Pozdravlja te.
368
00:45:57,710 --> 00:45:59,710
Upam, da ima� prav.
369
00:46:17,398 --> 00:46:19,398
Hej!
370
00:46:21,110 --> 00:46:23,110
Ne smete jemati tega.
371
00:46:23,487 --> 00:46:27,659
Poznali smo ti punci.
Natalie je bila njegova sestra.
372
00:46:29,159 --> 00:46:31,159
John, ne?
373
00:46:31,664 --> 00:46:37,085
Ja. Ni� slabega no�ejo. �Samo
nekaj za spomin nanju smo hoteli.
374
00:46:37,211 --> 00:46:41,505
Zakaj bi pustili,
da cvetje uveni in stvari ...
375
00:46:41,838 --> 00:46:44,300
Ni samo dru�inam te�ko.
376
00:46:45,342 --> 00:46:47,342
Vsi smo �alostni.
377
00:46:51,891 --> 00:46:53,891
Na pomo�!
378
00:46:55,978 --> 00:46:58,940
Pomagajte!
379
00:47:02,610 --> 00:47:04,822
"Krivi�ni propade v svoji nadlogi,
380
00:47:04,905 --> 00:47:08,076
pravi�ni je varen celo
v svoji smrti."
381
00:47:23,007 --> 00:47:25,094
Je �e dobro. Vse bo v redu.
382
00:47:51,913 --> 00:47:53,913
Hvala. Jaz bom prevzel.
383
00:48:31,119 --> 00:48:35,541
O�itno ste na�li svojega serijskega
morilca, detektiv. �estitam.
384
00:48:35,625 --> 00:48:37,625
Ta prekleta slu�ba.
385
00:48:39,878 --> 00:48:42,298
Nekaj si �eli�,
386
00:48:44,594 --> 00:48:46,594
potem to dobi�.
387
00:48:46,887 --> 00:48:48,721
Ja.
388
00:48:48,722 --> 00:48:51,684
Ni resni�no, dokler ni.
389
00:48:53,728 --> 00:48:57,148
Naj vas peljem domov. Drhtite.
�Ne bom se ve� dolgo.
390
00:48:58,523 --> 00:49:02,152
Peljal vas bom.
�Ne, ni treba.
391
00:49:02,277 --> 00:49:05,114
Z avtom sem.
Ni� mi ni.
392
00:49:05,530 --> 00:49:08,951
Jutri lahko pridete ponj.
Ni mi v breme.
393
00:49:09,077 --> 00:49:12,996
Je Bob Nash osumljenec?
Vpra�ati sem hotela Vickeryja.
394
00:49:13,123 --> 00:49:15,208
Ne bo vam povedal,
jaz pa tudi ne.
395
00:49:16,543 --> 00:49:19,130
Kaj pa John Keene? �Kristus.
396
00:49:23,465 --> 00:49:25,465
Zakaj? Ste kaj izvedeli?
397
00:49:25,760 --> 00:49:27,760
Poka�em vam svoje, �e ...
398
00:49:30,181 --> 00:49:32,181
To ni ...
399
00:49:35,146 --> 00:49:37,146
Nehajva z igricami.
400
00:49:38,523 --> 00:49:41,693
Vsaj dokler deklica
ne bo v mrtva�nici.
401
00:50:01,797 --> 00:50:06,802
Kje si bila? Skrbelo me je.
�Na policijo sem morala dati izjavo.
402
00:50:08,347 --> 00:50:14,268
Tam sem bila, ko so jo na�li.
�Nikar. �Vpra�ala si, kje sem bila.
403
00:50:14,561 --> 00:50:17,815
Verjetno je bilo neumno upati.
404
00:50:19,106 --> 00:50:22,612
Iz�rpana sem. V posteljo grem.
�Bob Nash je klical.
405
00:50:22,737 --> 00:50:26,159
Menda si govorila z njim.
To ni prav.
406
00:50:26,242 --> 00:50:29,661
Nista dru�ini �e dovolj pretrpeli?
407
00:50:29,827 --> 00:50:34,081
Mama, zdaj ne morem govoriti.
Spati moram.
408
00:50:34,208 --> 00:50:38,295
Jaz verjetno ne bom spala
milijon let. To je grozno.
409
00:50:39,045 --> 00:50:41,715
Ann in Natalie,
v na�em bednem mestu?
410
00:50:42,423 --> 00:50:45,802
Lahko se zgodi komurkoli od nas.
�Amma. ��ivjo.
411
00:50:45,927 --> 00:50:47,927
Camille.
412
00:50:54,518 --> 00:50:59,023
Videli sva se. Zakaj me nisi
pozdravila? �V�asih sem srame�ljiva.
413
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
Ne vem.
414
00:51:02,195 --> 00:51:07,574
Ne bi te prepoznala.
Adora mi ne po�ilja ve� fotografij.
415
00:51:07,701 --> 00:51:12,748
Amma, ne sme� sama iz hi�e.
Ni varno.
416
00:51:12,873 --> 00:51:17,251
Ves �as moram vedeti, kje si.
�Policijsko uro imamo.
417
00:51:17,378 --> 00:51:21,590
To je premalo.
�Pustimo nocoj pravila.
418
00:51:21,715 --> 00:51:25,135
Zjutraj bomo pametnej�i.
419
00:51:25,260 --> 00:51:27,762
Pridi pogledat
mojo hi�ico za pun�ke.
420
00:51:40,360 --> 00:51:45,822
Znova moram tapecirati.
Mama je zlato zamenjala s sivo.
421
00:51:52,706 --> 00:51:56,168
Obljubila si mi, da me bo� peljala
v trgovino z blagom.
422
00:51:56,291 --> 00:51:59,713
Vem, ljubica,
toda zdaj sem tako raztresena.
423
00:52:01,923 --> 00:52:03,923
Ni lepa?
424
00:52:04,635 --> 00:52:06,721
Ta hi�ica je moja strast.
425
00:52:07,972 --> 00:52:11,101
Lepo si jo opremila.
426
00:52:11,226 --> 00:52:13,601
Trudim se. Hvala.
427
00:52:14,936 --> 00:52:16,936
Malo si grem spo�it.
428
00:52:18,523 --> 00:52:23,362
Ve�erjo ti bom dala v hladilnik.
Mora� jesti. �Hvala.
429
00:52:23,487 --> 00:52:25,487
S tabo grem gor.
430
00:52:25,822 --> 00:52:28,742
Mislim, da bom �la
tudi jaz po�ivat, mama.
431
00:52:31,121 --> 00:52:33,414
Naj si dekle spo�ije.
432
00:52:38,920 --> 00:52:42,967
Prepoznala si me,
ko si me videla v mestu, ne?
433
00:52:43,092 --> 00:52:45,092
Sprva ne.
434
00:52:45,260 --> 00:52:47,260
Nisem bila prepri�ana.
435
00:52:47,679 --> 00:52:49,679
Potem pa ...
436
00:52:50,141 --> 00:52:52,768
Zanimivo te je bilo opazovati.
437
00:52:52,894 --> 00:52:54,894
Pred vsem tem.
438
00:52:55,105 --> 00:52:59,735
Saj nisi jezna?
�Ne. Samo presene�ena.
439
00:53:02,485 --> 00:53:05,155
Si �la v Marianino sobo?
440
00:53:06,532 --> 00:53:08,532
Ne.
441
00:53:09,452 --> 00:53:11,452
Notri je kot v muzeju.
442
00:53:12,123 --> 00:53:14,416
Mama jo ohranja tako.
443
00:53:17,085 --> 00:53:19,672
V�asih pogre�am Marian.
444
00:53:21,005 --> 00:53:23,425
�eprav je nisem poznala.
445
00:53:24,510 --> 00:53:27,179
Adora ves �as govori o njej.
446
00:53:27,721 --> 00:53:29,849
Ali vsaj namiguje nanjo.
447
00:53:30,766 --> 00:53:32,766
Je bila popolna?
448
00:53:33,853 --> 00:53:35,811
Bila je, ne?
449
00:53:35,813 --> 00:53:38,358
Ne. Bila pa je skoraj popolna.
450
00:53:41,445 --> 00:53:44,114
Zdaj pa sva midve lahko sestri.
451
00:53:46,617 --> 00:53:51,704
Vsi pravijo, da si bila najlep�a
punca v Wind Gapu. �Ne. �Pa si.
452
00:53:52,789 --> 00:53:54,789
Zelo si lepa.
453
00:53:55,666 --> 00:54:00,547
Saj me ne bo� zato�ila? Mama bi
znorela, �e bi me videla v civilu.
454
00:54:00,672 --> 00:54:02,672
Tako imenuje to?
455
00:54:03,300 --> 00:54:05,300
Ve�, kak�na je.
456
00:54:05,719 --> 00:54:09,306
Njena pun�ka sem,
ki jo obla�i.
457
00:54:09,429 --> 00:54:11,429
Tako la�e shaja� z njo.
458
00:54:11,976 --> 00:54:13,976
Ti nisi bila taka.
459
00:54:14,518 --> 00:54:18,233
Mama pravi, da si bila neukrotljiva.
�Gotovo.
460
00:54:19,358 --> 00:54:21,358
Tudi jaz sem neukrotljiva.
461
00:54:22,403 --> 00:54:24,403
Samo ona tega ne ve.
462
00:54:29,619 --> 00:54:31,619
Podobni sva si.
463
00:54:31,914 --> 00:54:33,914
Vedela sem, da si bova.
464
00:55:56,458 --> 00:56:00,797
Camille, nikar. �Pustite me!
465
00:56:03,592 --> 00:56:05,592
Pustita me!
466
00:56:09,766 --> 00:56:11,766
Camille!
467
00:56:16,105 --> 00:56:18,315
Pustite me!
468
00:56:20,610 --> 00:56:22,610
Pustite me!
469
00:56:24,862 --> 00:56:26,862
Pustite me!
470
00:56:27,865 --> 00:56:29,865
Pustite me!
471
00:56:32,865 --> 00:56:36,865
Preuzeto sa www.titlovi.com
34442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.