Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,180 --> 00:00:59,616
L'art est pour moi
une forme de nourriture.
2
00:01:00,980 --> 00:01:03,175
J'ai besoin de la terre.
3
00:01:12,900 --> 00:01:15,414
Je veux comprendre cet �tat
4
00:01:15,620 --> 00:01:18,088
et cette �nergie qui sont en moi
5
00:01:18,300 --> 00:01:22,054
et que je ressens aussi
dans les plantes et dans la terre.
6
00:01:26,580 --> 00:01:28,218
Cette �nergie et cette vie
7
00:01:28,420 --> 00:01:32,208
qui se d�versent dans le paysage.
8
00:01:33,180 --> 00:01:37,412
Cette chose impalpable
qui est l� et puis qui dispara�t.
9
00:01:43,700 --> 00:01:44,769
La croissance,
10
00:01:45,540 --> 00:01:47,212
le temps, le changement.
11
00:01:47,500 --> 00:01:51,049
Et la notion de flux
qu'on retrouve dans la nature.
12
00:02:47,180 --> 00:02:52,015
La mer et la rivi�re, formes aqueuses,
influencent beaucoup mon travail.
13
00:02:54,980 --> 00:02:59,337
On pourrait croire que le temps
s'associe mieux avec la mar�e :
14
00:02:59,540 --> 00:03:02,577
le temps et la mar�e,
ce flux et reflux quotidien.
15
00:03:02,820 --> 00:03:07,655
Mais � travers la rivi�re, on peut
en apprendre beaucoup sur le temps.
16
00:04:03,500 --> 00:04:07,857
ll y a toujours
ces formes qui vous obs�dent,
17
00:04:08,900 --> 00:04:12,017
qui ne vous sortent pas de la t�te.
18
00:04:30,220 --> 00:04:32,859
En route pour la Nouvelle-Ecosse,
Canada. Une nouvelle commande.
19
00:04:33,060 --> 00:04:35,972
Je n'aime pas cette sensation
20
00:04:36,220 --> 00:04:38,017
d'�tre en train de voyager.
21
00:04:38,420 --> 00:04:42,572
J'ai l'impression de ne pas �tre
� ma place, d'�tre d�racin�.
22
00:04:43,460 --> 00:04:46,816
Et j'ai besoin de temps
pour reprendre racine.
23
00:04:47,060 --> 00:04:49,176
Lorsque j'arrive quelque part,
24
00:04:49,420 --> 00:04:51,536
je dois commencer
mon travail aussit�t,
25
00:04:51,740 --> 00:04:54,937
sans faire de recherches,
ni me reposer.
26
00:04:55,140 --> 00:04:56,732
Je me mets directement au travail.
27
00:05:44,020 --> 00:05:48,650
La mar�e est extraordinaire :
ce mouvement de flux et reflux.
28
00:05:49,300 --> 00:05:54,169
Et aussi le froid et sa relation
avec la pierre et le fluide.
29
00:05:58,180 --> 00:06:02,093
Mais ici, je suis un �tranger
et en tant que tel...
30
00:06:02,540 --> 00:06:04,815
Je n'ai vraiment aucune affinit�.
31
00:06:18,300 --> 00:06:21,576
J'ai d'abord fait connaissance
avec cet endroit
32
00:06:22,180 --> 00:06:23,772
et j'ai commenc�.
33
00:07:35,940 --> 00:07:40,331
Si le travail se passe bien, j'ai chaud
mais si quelque chose se brise,
34
00:07:41,140 --> 00:07:43,574
le froid m'envahit compl�tement.
35
00:07:52,260 --> 00:07:54,535
L'art r�ussi, �a tient chaud.
36
00:07:55,620 --> 00:07:57,690
Aujourd'hui,
j'ai choisi le mauvais moment.
37
00:07:57,900 --> 00:08:00,573
Je me suis lev� � quatre heures.
38
00:08:02,820 --> 00:08:04,651
Je ne voyais rien.
39
00:08:05,100 --> 00:08:07,056
Certes, la lune s'�tait lev�e
40
00:08:10,180 --> 00:08:12,694
mais ici, tout �taitjet�
dans l'ombre.
41
00:08:20,820 --> 00:08:25,496
Lorsqu'on a vraiment froid,
c'est fini.
42
00:08:26,260 --> 00:08:30,651
Je dois travailler � mains nues
parce que mes gants collent,
43
00:08:30,860 --> 00:08:35,172
je n'arrive pas � travailler avec,
sinon, je perds mes sensations.
44
00:08:38,980 --> 00:08:41,050
J'aime le contact direct.
45
00:08:41,260 --> 00:08:44,297
On ne serre pas la main
� quelqu'un avec des gants !
46
00:08:53,740 --> 00:08:55,173
C'est tr�s difficile,
47
00:08:55,420 --> 00:08:59,572
j'ai parfois froid aux mains,
je me l�ve de tr�s bonne heure...
48
00:09:00,380 --> 00:09:03,338
Et tous ces efforts servent
49
00:09:03,620 --> 00:09:07,932
� cr�er quelque chose
qui se veut ais�.
50
00:09:36,300 --> 00:09:40,418
Si j'avais pu arriver si loin
avant le lever du soleil, il y a 1h !
51
00:09:40,660 --> 00:09:45,780
Je ne m'�tais pas attendu
-ou seulement en r�ve -
52
00:09:45,980 --> 00:09:48,050
� ce que que le soleil venant de l�
53
00:09:48,260 --> 00:09:52,014
�claire les deux c�t�s de la pierre
54
00:09:52,220 --> 00:09:56,179
et qu'ainsi, le rocher soit
illumin� par le reflet
55
00:09:57,220 --> 00:09:59,097
de la glace.
56
00:09:59,300 --> 00:10:02,849
Je ne me serais jamais imagin�
que cela puisse se passer !
57
00:10:03,060 --> 00:10:06,132
Donc le potentiel
ici est fantastique.
58
00:10:14,580 --> 00:10:16,889
C'est de l'eau,
59
00:10:17,580 --> 00:10:20,253
le fleuve et la rivi�re,
sous une forme solide.
60
00:10:27,180 --> 00:10:28,533
Dans bien de mes travaux,
61
00:10:28,820 --> 00:10:33,018
c'est exactement
ce qui donne vie � l'�uvre
62
00:10:33,220 --> 00:10:36,053
qui cause sa perte.
63
00:11:10,380 --> 00:11:13,690
A la plage, j'ai d'abord vu
une rivi�re et un remous
64
00:11:13,900 --> 00:11:15,731
qu'elle provoquait.
65
00:11:19,220 --> 00:11:23,452
J'essaie donc de saisir
et de comprendre le flux
66
00:11:23,940 --> 00:11:26,818
et la jonction
de la rivi�re et de la mer,
67
00:11:27,020 --> 00:11:29,136
la rencontre de deux masses d'eau.
68
00:12:51,700 --> 00:12:53,258
Fantastique !
69
00:12:53,740 --> 00:12:55,970
-Vous avez besoin d'aide ?
- Non...
70
00:12:57,980 --> 00:13:02,417
Enfant, on plongeait toujours
de ces rochers dans l'eau.
71
00:13:02,700 --> 00:13:05,134
C'�tait un peu plus profond,
je crois.
72
00:13:07,420 --> 00:13:09,058
Vous appeleriez �a comment ?
73
00:13:09,260 --> 00:13:11,410
Un trou � saumons.
74
00:13:11,940 --> 00:13:16,616
-Vous avez p�ch� du saumon, ici ?
-Assez souvent, oui, des saumons...
75
00:13:17,580 --> 00:13:21,289
lls �taient si gros
qu'ils se touchaient les uns les autres.
76
00:13:21,660 --> 00:13:23,890
�a rappelle beaucoup l'Ecosse,
77
00:13:24,100 --> 00:13:26,136
o� il y a �normement
de trous � saumons.
78
00:13:26,340 --> 00:13:30,618
�a me pla�t de savoir
que l�, en bas, il y a des poissons.
79
00:13:31,260 --> 00:13:34,730
On dirait un tourbillon.
80
00:13:35,900 --> 00:13:37,777
C'est exactement ce que je voulais.
81
00:13:38,220 --> 00:13:42,054
J'ai ins�r� ce mouvement
dans l'�uvre.
82
00:13:45,100 --> 00:13:49,776
A votre avis, que va-t-il se passer
lorsque la mar�e va monter ?
83
00:13:49,980 --> 00:13:51,698
ll va d�river.
84
00:13:52,060 --> 00:13:56,053
- �a va rester intact ?
- ll d�rivera dans le remous.
85
00:13:56,460 --> 00:13:58,735
Non, il ne restera
s�rement pas intact.
86
00:16:20,860 --> 00:16:24,694
C'est comme s'il �tait emport�
dans une autre dimension,
87
00:16:24,900 --> 00:16:27,653
dans un autre monde
ou dans une autre �uvre.
88
00:16:28,380 --> 00:16:32,168
�a ne ressemble pas du tout
89
00:16:33,220 --> 00:16:34,619
� une destruction.
90
00:16:42,060 --> 00:16:46,417
Ce moment fait vraiment partie
du cycle �ternel.
91
00:17:05,340 --> 00:17:09,174
C'est comme si
on touchait le c�ur de cet endroit.
92
00:17:22,380 --> 00:17:24,814
C'est pour moi
un moyen de comprendre.
93
00:17:25,980 --> 00:17:28,653
Voir ce qui avait toujours �t� l�,
94
00:17:28,860 --> 00:17:30,532
mais qu'on ne voyait pas.
95
00:17:43,060 --> 00:17:48,532
Ce sont des moments
d'une beaut� extraordinaire,
96
00:17:48,740 --> 00:17:52,335
lorsqu'un travail devient vivant.
97
00:17:59,380 --> 00:18:02,736
C'est pour ces moments que je vis.
98
00:18:22,780 --> 00:18:24,850
ll est huit heures moins le quart.
99
00:18:25,820 --> 00:18:28,129
La mar�e devrait �tre haute
100
00:18:28,940 --> 00:18:30,612
� trois heures environ.
101
00:18:33,660 --> 00:18:35,969
Je n'ai pas beaucoup de temps.
102
00:18:36,180 --> 00:18:39,616
Vous devriez arr�ter de filmer,
103
00:18:40,020 --> 00:18:43,217
ramassez des pierres, plut�t.
Rendez-vous utiles.
104
00:18:54,180 --> 00:18:57,138
Les pierres ne sont pas si mauvaises
105
00:18:57,500 --> 00:18:59,730
mais il faut aller loin
pour les chercher
106
00:18:59,940 --> 00:19:03,455
et on perd sans cesse du temps.
107
00:19:10,540 --> 00:19:13,532
�a va suffire
pour faire un travail int�ressant.
108
00:19:14,900 --> 00:19:17,460
J'aime vraiment cette tension.
109
00:19:18,580 --> 00:19:23,256
ll se peut queje n'en aie r�ussi
que la moiti�, quand le flux sera l�.
110
00:19:23,620 --> 00:19:29,092
C'est comme un rep�re
pour le temps qui me court apr�s.
111
00:19:33,660 --> 00:19:37,972
C'est � la plage
quej'ai commenc� � travailler.
112
00:19:38,940 --> 00:19:40,896
Elle est un bon professeur,
113
00:19:42,580 --> 00:19:44,218
en ce qui concerne le temps.
114
00:19:50,140 --> 00:19:52,495
Elle est impitoyable.
115
00:19:52,700 --> 00:19:57,330
On ne peut �chapper au fait
que la mer va bient�t �tre ici.
116
00:20:01,740 --> 00:20:04,208
J'ai �tudi� l'art � Lancaster.
117
00:20:04,420 --> 00:20:10,211
L�-bas, les �tudiants �taient tous
entass�s dans des petites chambres.
118
00:20:10,460 --> 00:20:14,055
Je rentrais tous les jours
en train chez moi, � Morecambe.
119
00:20:14,260 --> 00:20:18,811
En descendant du train, on voyait
ces grandes �tendues devant soi,
120
00:20:19,060 --> 00:20:22,291
un gros contraste
avec l'Ecole des Arts.
121
00:20:22,540 --> 00:20:26,010
Un jour,
je suis parti travailler � la plage.
122
00:20:26,820 --> 00:20:31,655
J'�tais impressionn�
par cette sensation d'�nergie
123
00:20:32,140 --> 00:20:37,089
que j'�prouvais en dehors du cocon
protecteur de l'Ecole des Arts.
124
00:20:37,420 --> 00:20:41,618
Hors de l'Ecole,
on �tait pris par l'essoufflement
125
00:20:41,820 --> 00:20:43,890
et l'incertitude.
126
00:20:46,940 --> 00:20:50,569
Un contr�le total peut �tre mortel
pour une �uvre.
127
00:20:59,140 --> 00:21:01,017
La pierre parle.
128
00:21:08,420 --> 00:21:13,210
Cela ne m'est encorejamais arriv�.
Soit c'est le sable
129
00:21:13,740 --> 00:21:17,289
qui se tasse,
130
00:21:18,940 --> 00:21:21,295
soit la pierre est trop faible.
131
00:21:22,100 --> 00:21:25,854
Ou bien les deux en m�me temps.
132
00:21:30,740 --> 00:21:35,052
Ceci va �tre le point
le plus �loign� et je vais essayer
133
00:21:35,460 --> 00:21:40,011
de mettre plus de poids au milieu
pour rendre le tout plus stable.
134
00:22:31,100 --> 00:22:33,136
Et �a, c'est mon travail !
135
00:22:33,900 --> 00:22:35,811
Trop d'inconnues.
136
00:23:14,420 --> 00:23:17,571
Les chances de survie
sont tr�s maigres.
137
00:23:53,540 --> 00:23:55,292
lci, il faut une pierre lourde.
138
00:23:55,500 --> 00:23:59,652
Pouvez-vous m'apporter
une tr�s grosse pierre carr�e ?
139
00:24:07,060 --> 00:24:09,699
Je n'aurais peut-�tre pas d�
poser celle-l�.
140
00:24:54,340 --> 00:24:56,171
C'est le quatri�me.
141
00:24:57,940 --> 00:24:59,851
Le quatri�me effondrement.
142
00:25:00,780 --> 00:25:02,577
Et la mar�e
143
00:25:04,220 --> 00:25:05,573
monte.
144
00:25:18,060 --> 00:25:20,255
Je ferais mieux d'attendre.
145
00:25:27,380 --> 00:25:29,689
Le moment o� quelque chose
s'effondre
146
00:25:29,900 --> 00:25:32,460
est une tr�s grande d�ception.
147
00:25:32,700 --> 00:25:35,851
C'est le quatri�me effondrement !
Et � chaque fois,
148
00:25:36,780 --> 00:25:39,977
j'ai appris � conna�tre
la pierre un peu mieux,
149
00:25:40,220 --> 00:25:45,931
plus l'�uvre croissait,
mieux je comprenais la pierre.
150
00:25:47,740 --> 00:25:51,494
C'est une des choses quej'essaie
d'atteindre avec mon art :
151
00:25:51,740 --> 00:25:53,890
comprendre la pierre.
152
00:25:55,580 --> 00:25:59,209
Apparemment,
je ne la comprends pas encore assez.
153
00:26:10,460 --> 00:26:11,779
Les hommes ont �rig�
154
00:26:12,020 --> 00:26:15,456
des monticules de pierres pour
marquer des chemins dans les collines
155
00:26:15,660 --> 00:26:19,050
et les montagnes,
en Ecosse et partout dans le monde.
156
00:26:22,020 --> 00:26:26,411
Et ainsi, tous les monticules
ont un lien entre eux :
157
00:26:26,900 --> 00:26:32,532
ils marquent dans mes voyages
les lieux auxquels je me sens attach�.
158
00:26:45,580 --> 00:26:49,778
Le monticule ressemble � un gardien
159
00:26:50,780 --> 00:26:54,614
qui se tient l�,
comme s'il prot�geait quelque chose.
160
00:27:17,860 --> 00:27:21,694
J'aime sa ressemblance
avec une graine,
161
00:27:21,900 --> 00:27:24,368
bien pleine et m�re.
162
00:27:46,820 --> 00:27:49,653
Regarder des pierres
et y voir une croissance
163
00:27:49,860 --> 00:27:53,614
comme celle exprim�e dans une graine
est une image tr�s forte.
164
00:29:22,260 --> 00:29:25,696
La mer est venue et le monticule
a simplement disparu
165
00:29:25,900 --> 00:29:28,494
et est parti.
166
00:29:28,700 --> 00:29:29,769
Mais il �tait encore l�.
167
00:29:31,740 --> 00:29:35,733
Un travail que je venais
juste de finir.
168
00:29:36,140 --> 00:29:39,655
Ma relation avec la pierre
�tait encore tr�s intense,
169
00:29:40,100 --> 00:29:43,331
j'�tais avec elle en bas,
maisje ne la voyais pas.
170
00:29:50,580 --> 00:29:54,493
Ce que je projetais cette fois,
c'�tait...
171
00:29:54,980 --> 00:29:58,052
Je n'ai pas r�alis� cette �uvre
172
00:29:58,260 --> 00:30:00,933
juste pour que la mer la d�truise.
173
00:30:01,780 --> 00:30:07,889
Elle lui a �t� offerte en cadeau.
174
00:30:08,220 --> 00:30:12,099
La mer l'a prise et en a fait plus
175
00:30:12,300 --> 00:30:15,815
que ce que je n'aurais
jamais esp�r�.
176
00:30:17,860 --> 00:30:21,978
Et je pense que si je vois
dans ce processus des possibilit�s
177
00:30:22,180 --> 00:30:26,935
de comprendre ces choses
qui nous arrivent dans la vie,
178
00:30:27,300 --> 00:30:29,450
qui changent notre vie,
179
00:30:29,660 --> 00:30:32,970
qui causent
bouleversements et chocs...
180
00:30:45,940 --> 00:30:48,090
Je n'arrive pas � l'expliquer.
181
00:32:24,900 --> 00:32:29,815
Je ne peux observer
cette profonde mutation
182
00:32:30,020 --> 00:32:32,011
que chez moi.
183
00:32:32,420 --> 00:32:34,376
Ma demeure prend ainsi
184
00:32:34,580 --> 00:32:37,378
une importance
de plus en plus grande pour moi.
185
00:32:42,260 --> 00:32:47,015
Penpont, Ecosse
Le Point d'Ancrage
186
00:32:58,540 --> 00:33:02,169
La foug�re est un mat�riau
187
00:33:03,980 --> 00:33:06,574
avec lequel
j'ai toujours aim� travailler.
188
00:33:11,900 --> 00:33:17,258
Mais c'est une plante tr�s dure,
tr�s r�sistante.
189
00:33:17,860 --> 00:33:23,059
Quand on tire dessus, elle vous
tranche les mains comme un rasoir.
190
00:33:23,700 --> 00:33:27,010
Je l'associe toujours
avec des mains saignantes.
191
00:33:27,820 --> 00:33:31,529
C'est une des rares plantes
avec lesquelles j'utilise un couteau.
192
00:33:32,700 --> 00:33:35,214
De plus, elle est tr�s toxique.
193
00:33:36,260 --> 00:33:40,333
Lorsqu'elle produit des spores,
il vaut mieux ne pas inhaler.
194
00:33:57,460 --> 00:33:59,496
On se trompe,
195
00:33:59,700 --> 00:34:03,295
quand on consid�re le paysage
comme idyllique ou beau.
196
00:34:04,140 --> 00:34:06,938
ll a un c�t� qui est plus sombre.
197
00:34:31,420 --> 00:34:32,853
L� o� elles �taient en terre,
198
00:34:34,460 --> 00:34:36,690
elles sont devenues noires.
199
00:34:37,500 --> 00:34:39,377
J'aime vraiment
200
00:34:40,340 --> 00:34:43,059
l'id�e du contact entre...
201
00:34:45,260 --> 00:34:48,650
Les vaches des Highlands
avec leurs cloches...
202
00:34:49,220 --> 00:34:51,893
J'aime l'id�e du contact
203
00:34:52,100 --> 00:34:55,092
entre les plantes et...
204
00:35:02,660 --> 00:35:03,775
La flamme
205
00:35:04,020 --> 00:35:07,808
rend l'�nergie du feu visible.
C'est la m�me chose avec ce noir.
206
00:35:08,020 --> 00:35:11,649
C'est le r�sultat
de l'�change d'�nergie
207
00:35:11,860 --> 00:35:15,375
entre la plante et la terre.
208
00:35:15,580 --> 00:35:20,700
A travers ce processus,
il y a eu un �change thermique...
209
00:35:21,020 --> 00:35:23,136
Elle a l'air carbonis�e,
comme peinte,
210
00:35:23,340 --> 00:35:26,537
maisj'ai trouv� la racine
telle quelle.
211
00:35:27,060 --> 00:35:32,771
A cette �poque,
au d�but du printemps...
212
00:35:33,140 --> 00:35:37,691
le processus ne commence pas
en surface mais en dessous.
213
00:35:38,100 --> 00:35:43,538
Trouver dans la terre des signes
de cette chaleur,
214
00:35:43,860 --> 00:35:48,615
c'est ma fa�on de comprendre
215
00:35:49,260 --> 00:35:52,696
ce qui se passe l�, en ce moment.
Et m�me si ce sont
216
00:35:52,900 --> 00:35:56,609
des tiges des plantes de l'an pass�
qui ne pousseront plus,
217
00:35:56,820 --> 00:36:00,813
elles sont toujours li�es
aux racines dans la terre.
218
00:36:01,020 --> 00:36:06,378
Ce qui s'est pass� l'an dernier
va se r�p�ter cette ann�e
219
00:36:06,620 --> 00:36:08,656
et repousser ici.
220
00:36:32,100 --> 00:36:35,172
Je suis fascin� par ces processus
221
00:36:35,380 --> 00:36:38,577
qui se d�roulent
au cours du temps dans la nature,
222
00:36:38,820 --> 00:36:43,416
en relation avec le soleil, la lumi�re,
les saisons... la croissance.
223
00:36:53,660 --> 00:36:56,094
La v�ritable �uvre
est le changement.
224
00:38:26,660 --> 00:38:29,936
N'oublie pas de leur donner
quelques feuilles vertes, Holly.
225
00:38:32,300 --> 00:38:33,972
Je l'enl�verai apr�s !
226
00:38:41,580 --> 00:38:43,298
- Papa !
- Quoi ?
227
00:38:48,500 --> 00:38:51,731
- Mets ton doigt l�.
- D'accord.
228
00:38:55,180 --> 00:38:57,171
Oreilles... Oreilles tombantes !
229
00:39:34,500 --> 00:39:36,650
J'ai d�but� la photo
� l'Ecole des Arts,
230
00:39:38,260 --> 00:39:41,332
lorsque j'ai commenc�
� travailler en plein air.
231
00:39:41,540 --> 00:39:45,419
Je devais expliquer mon travail
� mes professeurs.
232
00:39:45,700 --> 00:39:50,979
Je le faisais en prenant des photos.
C'est toujours un peu le cas.
233
00:39:51,980 --> 00:39:56,656
La photo, c'est ma fa�on de parler
de mes sculptures.
234
00:39:56,860 --> 00:39:59,169
Brancusi disait :
235
00:39:59,380 --> 00:40:02,656
''Pourquoi parler de sculptures,
quand on peut les photographier ?''
236
00:40:02,980 --> 00:40:06,655
C'est la langue
dans laquelleje d�cris et comprends
237
00:40:06,860 --> 00:40:10,250
en m�me temps mon travail.
238
00:40:10,460 --> 00:40:14,692
Lorsque j'ai travaill� toute la journ�e
sous la pluie et que je suis fatigu�,
239
00:40:14,900 --> 00:40:17,368
je ne vois ni ne ressens plus
240
00:40:17,620 --> 00:40:18,735
ce que j'ai fait.
241
00:40:18,940 --> 00:40:23,411
J'ai besoin du temps entre la cr�ation
et le retour des images,
242
00:40:23,620 --> 00:40:27,215
pour voir avec un �il
neuf ce que j'ai vraiment fait.
243
00:40:27,460 --> 00:40:31,772
lci, il y a de tout, de bons
et de mauvais travaux.
244
00:40:31,980 --> 00:40:33,971
Tout est l�.
245
00:40:39,420 --> 00:40:40,739
A plus tard !
246
00:40:41,860 --> 00:40:44,897
- Je vais travailler sur l'arbre.
- Sur l'arbre ?
247
00:40:47,860 --> 00:40:49,259
A plus tard.
248
00:40:50,780 --> 00:40:52,611
Qu'est-ce que tu vas faire ?
249
00:40:53,740 --> 00:40:56,129
Qu'est-ce que tu vas faire
sur l'arbre, Andy ?
250
00:40:57,180 --> 00:40:59,136
Pour qui travailles-tu ?
251
00:41:00,580 --> 00:41:02,411
Qu'est-ce que tu veux faire ?
252
00:41:02,620 --> 00:41:06,215
Je travaille intuitivement,
sans savoir avant ce que je ferai.
253
00:41:07,020 --> 00:41:10,456
Aucune id�e. Je n'ai plus travaill�
ici depuis un moment, donc...
254
00:41:10,660 --> 00:41:12,252
Wallace va t'aider ?
255
00:41:12,460 --> 00:41:15,020
ll va venir, alors...
256
00:41:30,220 --> 00:41:33,371
Je suis arriv� ici il y a 12 ans.
257
00:41:33,940 --> 00:41:37,853
Mes enfants sont n�s ici,
mes amis y vivent
258
00:41:38,140 --> 00:41:40,700
et c'est ici
que je fais mes meilleurs travaux.
259
00:41:40,900 --> 00:41:45,052
Cela montre � quel point
je me sens �troitement li�
260
00:41:46,060 --> 00:41:47,812
� cet endroit.
261
00:42:05,980 --> 00:42:10,178
Je ne suis rest� que quatre
ou cinq ans au m�me endroit.
262
00:42:10,380 --> 00:42:15,773
C'est trop court, pour comprendre
les changements qui s'y produisent.
263
00:42:21,700 --> 00:42:26,694
ll faut vivre longtemps dans
la m�me rue, le m�me village et voir
264
00:42:26,940 --> 00:42:30,137
les enfants attendre
� l'arr�t de bus,
265
00:42:30,340 --> 00:42:33,616
grandir et avoir
eux-m�mes des enfants.
266
00:42:43,980 --> 00:42:47,131
Au village vivait une vieille dame,
qui est d�c�d�e,
267
00:42:47,340 --> 00:42:50,889
une vieille grincheuse
qui avait eu une vie difficile.
268
00:42:53,420 --> 00:42:57,299
Elle allait et venait
dans la rue o� j'habitais
269
00:42:58,900 --> 00:43:00,891
et je lui ai dit un truc comme :
270
00:43:01,100 --> 00:43:06,174
''Depuis que j'habite dans cette rue,
tous mes enfants sont n�s.''
271
00:43:06,620 --> 00:43:09,657
L'a�n� �tait le premier
enfant n� ici
272
00:43:09,900 --> 00:43:11,413
depuis 21 ans.
273
00:43:11,620 --> 00:43:13,497
Elle r�pondit :
274
00:43:13,700 --> 00:43:17,329
''Vous ne voyez que des naissances
et moi, que des d�c�s.''
275
00:43:20,780 --> 00:43:24,375
Elle connaissait tous ceux
qui avaient habit� ici
276
00:43:24,580 --> 00:43:27,174
et �taient morts.
277
00:43:30,700 --> 00:43:32,577
J'esp�re n'oublier
278
00:43:33,180 --> 00:43:37,810
ni les gens qui sont n�s ici,
ni ceux qui sont d�c�d�s.
279
00:46:09,220 --> 00:46:12,929
D'une certaine fa�on,
la rivi�re est ma ligne � suivre.
280
00:46:13,460 --> 00:46:14,256
La rivi�re
281
00:46:15,540 --> 00:46:20,216
a quelque chose d'impr�visible en soi.
Elle est vraiment impr�visible.
282
00:46:20,980 --> 00:46:26,134
Et cette ligne qui s'�coule
et qui a son propre cycle, en relation
283
00:46:26,740 --> 00:46:29,971
avec les intemp�ries et la mer...
284
00:46:32,380 --> 00:46:36,055
Si je devais trouver un lien
pour l'ann�e,
285
00:46:36,260 --> 00:46:39,172
ce serait un truc comme la rivi�re.
286
00:46:44,940 --> 00:46:48,250
La rivi�re est une rivi�re
de pierres, d'animaux,
287
00:46:48,460 --> 00:46:52,248
de vent, d'eau, etc.
288
00:46:52,580 --> 00:46:56,573
Elle n'est pas d�pendante
de l'eau, nous parlons du cours.
289
00:47:28,900 --> 00:47:30,618
Le fleuve de la croissance
290
00:47:30,820 --> 00:47:35,530
qui court
� travers les arbres et la terre.
291
00:48:33,020 --> 00:48:36,137
Voici notre agneau,
il vient tout seul.
292
00:48:45,020 --> 00:48:46,738
On le tire jusqu'ici,
293
00:48:47,420 --> 00:48:49,615
on nettoie sa gueule,
294
00:48:53,300 --> 00:48:55,495
et on inspecte les pis.
295
00:49:03,860 --> 00:49:07,091
Tout s'est pass�
tr�s vite et sans probl�mes.
296
00:49:09,340 --> 00:49:10,659
On va se retirer
297
00:49:11,420 --> 00:49:13,934
et la laisser retourner
� ses agneaux.
298
00:50:12,820 --> 00:50:15,857
Les moutons d�truisent
les jeunes plants,
299
00:50:16,220 --> 00:50:20,213
avec leur mani�re
de d�chirer l'herbe.
300
00:50:37,020 --> 00:50:39,659
Parfois,
c'est comme une rivi�re de moutons.
301
00:50:39,980 --> 00:50:43,017
lls s'�coulent
et bougent de leur propre fa�on.
302
00:51:09,860 --> 00:51:12,613
Le paysage est comme �a,
303
00:51:13,540 --> 00:51:16,100
sans arbres, � cause des moutons.
304
00:51:16,300 --> 00:51:21,010
lls ont eu cette grande influence
305
00:51:21,380 --> 00:51:22,813
sur le paysage.
306
00:51:25,580 --> 00:51:29,459
C'est pourquoi j'�prouve le besoin
de travailler avec les moutons.
307
00:51:29,660 --> 00:51:32,299
Pourtant,
notre perception des moutons
308
00:51:32,860 --> 00:51:36,409
est vraiment diff�rente
de leur r�alit�.
309
00:51:37,180 --> 00:51:40,968
Cela rend le travail
avec eux incroyablement difficile.
310
00:51:41,180 --> 00:51:44,377
Pour nous, ce sont des peluches
311
00:51:44,580 --> 00:51:48,653
et reconna�tre l'essence du mouton
312
00:51:49,020 --> 00:51:52,774
se r�v�le tr�s difficile
car c'est un animal tr�s puissant,
313
00:51:53,020 --> 00:51:54,931
� sa fa�on.
314
00:52:11,980 --> 00:52:16,815
lls furent responsables de
bouleversements politiques et sociaux,
315
00:52:17,180 --> 00:52:21,856
comme le ''nettoyage des Highland'',
lorsqu'on chassa les gens du pays,
316
00:52:22,340 --> 00:52:26,891
et que les propri�taires laiss�rent
les moutons pa�tre sur les terres.
317
00:52:31,380 --> 00:52:34,497
Les moutons y ont laiss�
leur histoire,
318
00:52:34,740 --> 00:52:36,856
marqu�e dans le paysage.
319
00:52:40,700 --> 00:52:44,659
A cause des moutons, il manque
quelque chose dans le paysage.
320
00:53:45,140 --> 00:53:48,735
Des gens ont v�cu, travaill� et sont
morts ici. Je sens leur pr�sence
321
00:53:48,980 --> 00:53:50,777
sur mes lieux de travail.
322
00:53:51,780 --> 00:53:57,218
Je suis la prochaine couche pos�e
sur les choses qui se sont pass�es ici.
323
00:54:59,300 --> 00:55:02,656
Je ne crois pas
que la terre ait besoin de moi,
324
00:55:03,140 --> 00:55:05,176
mais moi, j'ai besoin d'elle.
325
00:55:11,540 --> 00:55:14,850
Je reprends racine
en allant simplement dans la for�t
326
00:55:16,260 --> 00:55:17,693
et en y faisant mon travail.
327
00:55:19,260 --> 00:55:24,095
Si je reste longtemps inactif,
je me sens d�racin�.
328
00:55:25,260 --> 00:55:27,615
Alors, je ne me connais plus.
329
00:55:32,380 --> 00:55:37,010
Si je suis rest� longtemps inactif
et que je donne une conf�rence
330
00:55:37,380 --> 00:55:41,293
sur mon travail, j'ai l'impression
de parler de quelqu'un d'autre.
331
00:55:48,460 --> 00:55:51,452
Parfois, j'ai besoin d'�tre seul.
332
00:55:55,060 --> 00:55:57,130
J'aime �tre seul.
333
00:56:01,220 --> 00:56:04,132
J'aime aussi la compagnie
de certaines personnes
334
00:56:04,340 --> 00:56:07,571
et j'ai sans doute
aussi une fibre sociable
335
00:56:08,820 --> 00:56:11,971
dontje me sers
jusqu'� un certain point.
336
00:56:13,460 --> 00:56:15,974
Mais pour �tre honn�te,
337
00:56:16,340 --> 00:56:18,092
les gens me
338
00:56:19,580 --> 00:56:21,093
fatiguent.
339
00:56:28,340 --> 00:56:31,650
Je fais attention � des d�tails,
340
00:56:32,260 --> 00:56:36,651
comme par exemple le vent
qui souffle un peu plus fort.
341
00:56:37,260 --> 00:56:40,775
Bien que j'aie l'air aussi calme
que 30 secondes auparavant,
342
00:56:40,980 --> 00:56:44,256
l'alarme se d�clenche en moi.
343
00:57:00,380 --> 00:57:02,177
Lorsque je travaille,
344
00:57:02,380 --> 00:57:06,532
je pousse l'�uvre
jusqu'� la limite de l'effondrement.
345
00:57:08,020 --> 00:57:10,693
C'est un �quilibre merveilleux.
346
00:58:31,620 --> 00:58:33,690
Je l'avais presque r�ussi.
347
00:58:36,980 --> 00:58:42,691
Parfois, je m'�tonne tant
d'�tre r�ellement en vie.
348
00:59:11,820 --> 00:59:13,890
ll m'est arriv� quelques fois,
349
00:59:14,540 --> 00:59:19,011
ou plut�t une fois, qu'une personne,
qui m'�tait tr�s proche, d�c�de.
350
00:59:34,060 --> 00:59:38,258
C'�tait la femme de mon plus
jeune fr�re: elle �tait tr�s jeune.
351
00:59:46,100 --> 00:59:51,458
L'image de quelqu'un qui meurt,
l'image de Julia,
352
00:59:51,660 --> 00:59:54,970
marque la m�moire au fer rouge.
353
00:59:56,260 --> 01:00:01,380
Le lendemain du d�c�s de Julia,
354
01:00:02,220 --> 01:00:06,975
j'ai travaill� sur l'arbre.
Cela semblait �tre l'id�al � faire.
355
01:00:07,420 --> 01:00:11,891
Je travaillais sur un trou
dans l'arbre.
356
01:00:22,140 --> 01:00:25,769
J'ai commenc� � consid�rer ce trou
comme une sorte d'entr�e,
357
01:00:25,980 --> 01:00:31,179
une entr�e dans la terre,
dans l'arbre, dans la pierre.
358
01:00:32,220 --> 01:00:37,248
L'ouverture par laquelle
la vie entre et s'�chappe.
359
01:00:38,380 --> 01:00:42,612
Regarder dans un trou noir, c'est
comme regarder du haut d'une falaise.
360
01:00:42,820 --> 01:00:45,095
L'impression d'�tre attir�
par le noir,
361
01:00:45,340 --> 01:00:48,810
comme on est attir� par le vide.
362
01:00:49,260 --> 01:00:53,173
Mais d'un autre c�t�, quelque chose
pousse en dehors de ce trou.
363
01:01:13,860 --> 01:01:17,170
C'est ma mani�re
d'essayer de comprendre que...
364
01:01:19,620 --> 01:01:24,648
Ce n'est pas seulement la mort,
l'absence, car le noir est l'absence,
365
01:01:26,300 --> 01:01:27,972
l'impalpable,
366
01:01:28,420 --> 01:01:32,936
mais il est en relation
avec un arbre qui va rena�tre � la vie.
367
01:01:37,540 --> 01:01:42,330
Pour moi, il n'y a rien de plus fort
qu'un trou noir que j'ai fait,
368
01:01:42,780 --> 01:01:49,538
et quand je reviens plus tard,
y voir pousser du vert.
369
01:01:51,700 --> 01:01:54,089
C'est une image tr�s intense.
370
01:05:59,260 --> 01:06:01,376
Parc de sculptures de Storm King
371
01:06:01,580 --> 01:06:03,013
Etat de New York, USA
372
01:06:03,220 --> 01:06:05,176
Une commande � long terme
373
01:06:53,220 --> 01:06:54,369
Le premier mur
374
01:06:54,620 --> 01:06:57,657
quej'ai b�ti
avec l'aide d'un ma�on...
375
01:06:59,860 --> 01:07:03,978
En fait, je croyais
qu'on b�tirait le mur ensemble.
376
01:07:04,180 --> 01:07:09,254
En effet, dans le pass�,
j'ai un peu r�par� de tels murs.
377
01:07:10,220 --> 01:07:14,338
Mais il enlevait
sans cesse mes pierres du mur.
378
01:07:14,780 --> 01:07:17,692
Et il avait raison de le faire.
379
01:07:19,260 --> 01:07:24,971
J'ai appris � respecter
leur travail, leur vie.
380
01:07:25,500 --> 01:07:28,378
Les ma�ons ne passent pas seulement
du temps avec moi,
381
01:07:28,580 --> 01:07:31,413
ils apportent aussi leur vie.
382
01:07:32,380 --> 01:07:34,735
lls ne veulent pas
queje touche au mur
383
01:07:34,980 --> 01:07:38,450
et que je joue au ma�on etje ne
veux pas qu'ilsjouent les artistes.
384
01:07:38,660 --> 01:07:42,858
A chacun son r�le. Le mien
est de trouver la ligne du mur,
385
01:07:43,300 --> 01:07:45,689
je travaille l'espace.
386
01:07:52,300 --> 01:07:55,815
De leur dialogue
avec la pierre na�t le mur.
387
01:08:00,820 --> 01:08:02,890
Une pierre par-dessus l'autre,
388
01:08:03,460 --> 01:08:06,577
l'�uvre na�t d'elle-m�me.
La fluidit�
389
01:08:07,140 --> 01:08:10,450
du travail donne � la sculpture
du mouvement et de l'�nergie.
390
01:08:49,220 --> 01:08:51,939
On m'a pri� de cr�er
une �uvre � Storm King.
391
01:08:52,140 --> 01:08:55,018
J'ai pass� beaucoup de temps
� me promener
392
01:08:55,220 --> 01:08:57,290
pour conna�tre la r�gion.
393
01:08:58,100 --> 01:09:01,217
Et j'ai vu ces murs d�labr�s
394
01:09:01,780 --> 01:09:06,092
qui me rappelaient ma patrie.
395
01:09:06,300 --> 01:09:10,976
lls furent probablement �rig�s
par des peuples venus d'Europe,
396
01:09:11,180 --> 01:09:12,772
peut-�tre m�me d'Ecosse.
397
01:09:13,220 --> 01:09:17,532
Ces colons sont arriv�s ici
et ont b�ti des fermes et des murs.
398
01:09:18,460 --> 01:09:20,974
C'est la premi�re chose
qui m'a int�ress�.
399
01:09:22,420 --> 01:09:25,492
Je voulais retracer la ligne,
reb�tir le mur,
400
01:09:25,940 --> 01:09:29,899
pour qu'il parle de cette r�gion,
telle qu'elle est maintenant.
401
01:09:32,140 --> 01:09:37,168
Les murs ont �t� �rig�s
lorsqu'on a abattu les arbres
402
01:09:37,740 --> 01:09:40,049
et ainsi
remplac� la for�t par des champs.
403
01:09:40,980 --> 01:09:44,689
Mais l'agriculture a alors disparu
de la r�gion
404
01:09:45,780 --> 01:09:49,898
et les arbres ont trouv� refuge
derri�re le mur et ont pu pousser.
405
01:10:02,300 --> 01:10:04,768
C'�tait ce dialogue
qui m'int�ressait.
406
01:10:18,020 --> 01:10:22,138
Dans le cas id�al, le mur est
une ligne qui se soumet au paysage,
407
01:10:22,700 --> 01:10:24,258
� travers lequel il s'�tend.
408
01:10:24,700 --> 01:10:27,578
Ce sens du mouvement est capital
409
01:10:27,780 --> 01:10:30,135
pour la compr�hension
de la sculpture.
410
01:10:31,340 --> 01:10:34,332
Ce d�fil� des hommes,
le mouvement du mur,
411
01:10:34,540 --> 01:10:36,974
la rivi�re de pierres
autour des arbres,
412
01:10:37,180 --> 01:10:40,058
la rivi�re
de croissance qui fait la for�t.
413
01:10:40,500 --> 01:10:44,413
Cela m'a rendu conscient du flux
qui coule tout autour du monde,
414
01:10:44,620 --> 01:10:47,180
des veines qui courent
de par le monde.
415
01:14:58,500 --> 01:15:02,698
La pierre est tr�s rouge
� cause de sa teneur en fer.
416
01:15:03,900 --> 01:15:07,290
C'est pourquoi
notre sang aussi est rouge.
417
01:15:11,260 --> 01:15:15,651
Pour moi, la couleur rouge d�gage
une �nergie particuli�re.
418
01:15:16,780 --> 01:15:19,897
Cela vient sans doute
de sa relation avec le sang.
419
01:15:22,660 --> 01:15:26,016
Mais c'est s�rement quelque chose
qu'on ne peut pas expliquer.
420
01:15:28,660 --> 01:15:32,130
Je crois
que cette couleur exprime la vie.
421
01:15:32,580 --> 01:15:36,493
M�me si des choses meurent,
elles font toujours partie du flux,
422
01:15:36,700 --> 01:15:39,851
elles deviennent une partie
de la rivi�re rouge.
423
01:15:41,300 --> 01:15:42,574
Au Japon, on peut voir
424
01:15:43,060 --> 01:15:45,051
de l'�rable rouge
425
01:15:46,020 --> 01:15:47,658
devant une montagne verte.
426
01:15:47,860 --> 01:15:49,851
Un rouge incroyable !
427
01:15:50,300 --> 01:15:52,894
C'est comme une plaie
428
01:15:53,340 --> 01:15:55,058
dans la montagne.
429
01:15:55,260 --> 01:15:58,889
Cette couleur a une telle �nergie
et une telle violence.
430
01:16:04,260 --> 01:16:08,173
Je suis sans cesse � la recherche
431
01:16:09,740 --> 01:16:11,651
de la couleur rouge.
432
01:16:12,700 --> 01:16:16,454
ll me semble
qu'en me rapprochant de sa source,
433
01:16:16,900 --> 01:16:20,210
je commence
� mieux comprendre cette couleur.
434
01:16:20,740 --> 01:16:24,733
Et il y a beaucoup � apprendre.
435
01:16:26,420 --> 01:16:31,175
Lorsque j'ai pris conscience
que cette couleur �tait aussi en moi,
436
01:16:34,140 --> 01:16:36,813
c'�tait un sentiment
437
01:16:37,100 --> 01:16:39,898
que couleur et �nergie
coulent dans tout.
438
01:17:39,820 --> 01:17:45,816
ll m'a fallu travailler souvent ici
pour remarquer la couleur rouge.
439
01:17:46,060 --> 01:17:49,132
Si on regarde
sous les pierres, on trouve
440
01:17:49,580 --> 01:17:52,538
ces petits cailloux rouges
et tendres � teneur en fer.
441
01:17:52,980 --> 01:17:55,448
Que quelque chose de si dramatique,
442
01:17:55,860 --> 01:18:01,173
de si intense, puisse �tre
en m�me temps si cach�,
443
01:18:01,420 --> 01:18:04,014
si loin sous la peau de la terre.
444
01:18:29,820 --> 01:18:33,290
On �prouve un vrai choc,
en voyant cette couleur,
445
01:18:34,100 --> 01:18:36,898
qui est si �trang�re � la rivi�re.
446
01:18:37,780 --> 01:18:42,217
En fait, elle a de profondes racines ici
et elle est propre � cet endroit.
447
01:18:52,340 --> 01:18:55,412
L�, je travaille avec les pierres,
448
01:18:56,260 --> 01:18:58,057
je les broie.
449
01:18:58,500 --> 01:19:03,449
Je passe plusieurs heures
� faire un petit tas de pigment,
450
01:19:03,900 --> 01:19:06,289
une boule que je lancerai
dans la rivi�re,
451
01:19:06,500 --> 01:19:09,060
�a va faire un �claboussement.
452
01:19:09,820 --> 01:19:12,414
Un court instant dans ce cycle
de la pierre,
453
01:19:12,620 --> 01:19:16,932
o� elle traverse un processus
de solidification,
454
01:19:17,140 --> 01:19:18,892
puis redevient liquide
455
01:19:19,100 --> 01:19:22,410
et enfin se solidifie de nouveau.
456
01:19:23,540 --> 01:19:25,974
Et je pense que c'est
457
01:19:26,540 --> 01:19:28,974
un petit souvenir
dans la vie d'une pierre
458
01:19:29,180 --> 01:19:33,935
mais cela repr�sente beaucoup
dans l'esprit de sa nature.
459
01:19:57,980 --> 01:20:02,815
Nous tenons tant � l'id�e
qu'une pierre est solide,
460
01:20:04,100 --> 01:20:08,218
que lorsqu'on d�couvre
qu'elle est en fait fluide,
461
01:20:08,660 --> 01:20:10,855
cela renverse mon id�e
462
01:20:12,180 --> 01:20:15,252
de ce qui est durable
et de ce qui ne l'est pas.
463
01:21:27,260 --> 01:21:30,332
Digne, Sud de la France
Une commande pour le mus�e
464
01:21:44,100 --> 01:21:48,537
Lorsque je travaille avec un b�timent,
j'essaie d'utiliser le mur entier
465
01:21:48,740 --> 01:21:50,810
pour cr�er un contact
avec le paysage contenu
466
01:21:51,020 --> 01:21:52,931
dans et en dehors du b�timent.
467
01:21:53,140 --> 01:21:57,019
C'est presque un souvenir
de l'origine du b�timent,
468
01:21:57,580 --> 01:22:00,890
qui est contenu dans le mur
et qu'on ressort au grandjour.
469
01:22:15,340 --> 01:22:18,571
Je voulais du torchis
de Digne ou d'Ecosse,
470
01:22:19,940 --> 01:22:22,659
pas de torchis produit anonymement
471
01:22:22,860 --> 01:22:26,535
dans n'importe quel magasin
de c�ramique.
472
01:22:34,260 --> 01:22:36,774
Le torchis a �t� extrait
du sol tel quel.
473
01:22:36,980 --> 01:22:41,451
Je l'ai filtr� et sorti les grosses
pierres, puis il a �t� s�ch�,
474
01:22:42,060 --> 01:22:45,052
pil�, m�lang� avec des cheveux
475
01:22:46,580 --> 01:22:49,413
et de l'eau
pour le reconstituer.
476
01:22:54,620 --> 01:22:57,180
Les cheveux servent
� fixer le m�lange.
477
01:22:57,540 --> 01:22:59,656
J'aurais pu utiliser
des poils d'animaux,
478
01:22:59,860 --> 01:23:04,536
mais j'aime savoir que des hommes
sont li�s � mon travail.
479
01:23:04,740 --> 01:23:09,814
Les cheveux proviennent du coiffeur
de mon village
480
01:23:10,260 --> 01:23:11,898
qui est ainsi li� � mon travail.
481
01:23:20,020 --> 01:23:23,171
En �rigeant les premiers murs
de torchis, j'ai d�couvert
482
01:23:23,380 --> 01:23:28,773
que les formes architecturales
du b�timent, au niveau des poutres,
483
01:23:29,220 --> 01:23:34,931
influen�aient le s�chage et formaient
des fissures et des figures.
484
01:23:35,420 --> 01:23:38,298
Ce qui est sous la surface
de travail affecte cette surface.
485
01:25:05,380 --> 01:25:07,610
Bien s�r, c'est vivant, au toucher.
486
01:25:07,820 --> 01:25:09,139
Cela exprime
487
01:25:09,420 --> 01:25:11,456
combien la pierre est vivante,
488
01:25:11,660 --> 01:25:14,379
presque revenuejusqu'� son origine
dans le volcan,
489
01:25:14,580 --> 01:25:17,219
o� elle �tait vivante.
490
01:25:17,460 --> 01:25:21,009
Elle l'est toujours mais c'est
la preuve visible de son mouvement
491
01:25:21,220 --> 01:25:23,654
et de son �ruption.
492
01:25:29,300 --> 01:25:33,293
C'est cette impression d'�nergie
cach�e en elle. Et c'est la vie.
493
01:25:51,860 --> 01:25:56,411
Je ne peux pas
l'expliquer davantage.
494
01:25:56,620 --> 01:25:58,656
Mais je sais que c'est bien plus
495
01:25:58,900 --> 01:26:01,858
que le simple cycle de d�sagr�gation
496
01:26:02,060 --> 01:26:04,699
et d'apparition de substances.
497
01:26:07,740 --> 01:26:10,049
Je m'efforce
de formuler ces choses-l�.
498
01:26:10,300 --> 01:26:12,734
Mais � mon avis,
il y a un monde au-del�
499
01:26:12,940 --> 01:26:16,057
de ce que les mots peuvent exprimer.
500
01:26:16,260 --> 01:26:18,376
Les mots remplissent leur r�le
501
01:26:18,580 --> 01:26:21,652
mais ce que je fais ici
en dit bien davantage.
502
01:30:10,940 --> 01:30:12,931
Sous-titres : C�drick Auger
503
01:30:13,140 --> 01:30:15,176
Sous-titrage Titra Film Paris
41919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.