Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,499 --> 00:00:42,876
DÀr Àr de!
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,796
Hoppa in. Skynda er!
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,633
Kör!
4
00:00:56,598 --> 00:01:00,769
DĂ€r!
5
00:01:10,571 --> 00:01:15,409
Titta, dÀr Àr hon. Jag trodde aldrig
att jag skulle hamna i fÀngelse.
6
00:01:18,912 --> 00:01:22,332
-Sakta ner.
-Jag har koll.
7
00:01:58,160 --> 00:02:03,498
Vakna upp.
8
00:02:03,582 --> 00:02:06,793
Kom igen. Ut hÀrifrÄn.
9
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
HĂ€ng kvar. Jag kommer.
10
00:02:28,732 --> 00:02:31,401
Nej! Bakom er!
11
00:03:24,538 --> 00:03:30,961
HÀr Àr dr Arnold med tredje avsnittet
av "Den döda bet mig. Vad hÀnder?"
12
00:03:31,044 --> 00:03:36,133
Vi sÀnder frÄn vackra UCSF,
dÀr vi för nÀrvarande bekÀmpar-
13
00:03:36,216 --> 00:03:39,845
-en liten bandit
till vattenburet virus.
14
00:03:39,928 --> 00:03:45,559
Den verkar ha dykt upp pÄ Berkeleys
vattenreningsanlÀggning-
15
00:03:45,642 --> 00:03:52,274
-för nÄgra mÄnader dÀr mitt
team hade kunnat stoppa den.
16
00:03:52,357 --> 00:03:57,237
Men ni var tvungna att dra
in vÄra anslag, eller hur?
17
00:03:57,321 --> 00:04:01,491
Det var otrevligt av mig.
FĂ„r jag presentera Courtney.
18
00:04:02,534 --> 00:04:07,539
Hon visar det senaste i Protease
Inhibitor Infectant Suppressor, TSL12.
19
00:04:07,623 --> 00:04:10,626
Vaccinet Àr min
egen specialblandning.
20
00:04:10,709 --> 00:04:17,591
Den Àr bÄde hiv-och cancerhÀmmande,
och Courtney ser ut att mÄ prima.
21
00:04:17,674 --> 00:04:23,055
BÀttre Àn hennes gamla klasskompisar.
Klassfesten Àr instÀlld.
22
00:04:23,347 --> 00:04:30,729
Smittöverföringen sker pÄ 30 sekunder,
men Courtney visar inga spÄr av virus.
23
00:04:30,812 --> 00:04:34,900
Fantastiskt. Hon Àr som en
pÀlsklÀdd lamadocka.
24
00:04:34,983 --> 00:04:41,949
HÄll tummarna pÄ att mina tummar inte
hamnar i hennes zombiemun.
25
00:04:42,866 --> 00:04:47,162
-Vill du se det igen?
-Nej, jag har sett tillrÀckligt.
26
00:04:58,632 --> 00:05:00,717
Lynn!
27
00:05:03,428 --> 00:05:10,602
Arnold nÀmnde en proteasehÀmmare,
sÄ vi borde se en bromsreaktion.
28
00:05:10,686 --> 00:05:15,858
Det Àr inte vad vi har hÀr.
Titta pÄ det hÀr.
29
00:05:15,941 --> 00:05:21,280
Ser du det svarta kring muskelvÀvnaden?
Det hÄller vÀvnaden levande-
30
00:05:21,363 --> 00:05:26,535
-efter vÀrdens död. De styr vÀvnaden
oavhÀngigt av nervsystemet.
31
00:05:26,618 --> 00:05:29,705
-Vilka Àr "de"?
-Mikroorganismer.
32
00:05:29,788 --> 00:05:35,210
Miljontals av dem.
LÄt mig förstora bilden.
33
00:05:35,294 --> 00:05:39,715
De delar sig pÄ nolltid.
Hur vet de vad de ska göra?
34
00:05:39,798 --> 00:05:45,929
Jag behöver ett levande vÀvnadsprov.
Jag har bara rutna mikroorganismer.
35
00:05:46,013 --> 00:05:51,185
-Foten Àr allt jag har sen inbrottet.
-Vilket inbrott?
36
00:05:51,268 --> 00:05:56,732
NĂ„n gick in med nyckel och
förstörde de infekterade liken.
37
00:06:00,402 --> 00:06:03,197
Jag vet vem det var.
38
00:06:06,533 --> 00:06:10,829
-Vi har bara tvÄ veckors brÀnsle kvar.
-Ljuset slÀcks klockan 10.00.
39
00:06:10,913 --> 00:06:13,790
-Du dÀr!
-Nu börjas det igen.
40
00:06:13,874 --> 00:06:18,128
Hade ni ett fint bÄl igÄr kvÀll?
41
00:06:18,212 --> 00:06:23,592
-Du kan inte ha infekterade lik hÀr.
-Din lilla skit.
42
00:06:23,675 --> 00:06:26,720
Vi var tvungna att ge dem ro.
Det var mÀnniskor.
43
00:06:26,803 --> 00:06:33,393
Ja, sjuka, och vi kan förhindra att
andra blir sjuka genom forskningen.
44
00:06:33,477 --> 00:06:38,232
-Vi gjorde det vi tyckte var rÀtt.
-Ja, Àr du forskare?
45
00:06:38,315 --> 00:06:43,111
Jag lÄg faktiskt vid flyget förut.
46
00:06:43,195 --> 00:06:47,241
-Kyle, flotten?
-Det Àr mitt fel, inte hans.
47
00:06:47,324 --> 00:06:51,537
Den ligger och torkar pÄ stranden.
Den behöver förstÀrkas.
48
00:06:51,620 --> 00:06:55,916
-Jag tar den.
-Det kan jag inte tillÄta.
49
00:06:55,999 --> 00:06:59,419
Det Àr vÄr enda vÀg bort frÄn ön.
50
00:06:59,503 --> 00:07:03,131
E Det Àr min bÄt.
TvÄ: Det Àr min flotte.
51
00:07:03,215 --> 00:07:08,262
Jag mÄste hÀmta forskningsmaterialet.
Det Àr viktigare Àn nÄnsin.
52
00:07:08,554 --> 00:07:12,850
NĂ€r vi kommer till Petaluma,
skickar vi kustvakten efter Andrew.
53
00:07:12,933 --> 00:07:17,145
-Jag ber inte om tillÄtelse.
-Jag kan inte lÄta dig göra det.
54
00:07:19,731 --> 00:07:23,652
Rör inte mig en gÄng till.
55
00:07:36,498 --> 00:07:39,251
Herrejösses.
56
00:07:53,348 --> 00:07:56,143
OvÀlkomna gÀster.
57
00:08:04,443 --> 00:08:09,406
StÀng igen!
58
00:08:12,242 --> 00:08:15,412
StÀng igen,
alla till cellerna.
59
00:08:48,278 --> 00:08:50,614
SĂ€tt fart.
60
00:09:07,297 --> 00:09:09,633
Tillbaka!
61
00:09:28,235 --> 00:09:30,863
Alla till cellerna!
62
00:10:20,913 --> 00:10:22,831
Kom nu!
63
00:10:35,302 --> 00:10:37,513
För i helvete!
64
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
De Àr p vÀg.
65
00:11:43,453 --> 00:11:45,414
Stanna!
66
00:11:49,543 --> 00:11:52,129
Stanna hÀr, Julie.
67
00:12:48,143 --> 00:12:50,521
-Döda mig!
-Dö!
68
00:12:54,024 --> 00:12:56,151
Julie...
69
00:12:57,986 --> 00:13:00,948
Nej, nej, fÄr jag se.
70
00:13:05,410 --> 00:13:10,249
Jag Àr ledsen. Jag Àr verkligen ledsen.
71
00:13:11,416 --> 00:13:16,213
-Jag Àlskar dig
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
72
00:15:17,376 --> 00:15:20,712
Vi mÄste bort frÄn ön.
73
00:15:30,764 --> 00:15:35,060
-Jag tror de flyter med strömmen.
-De Àr hÀr oavsett hur de kom hit.
74
00:15:35,143 --> 00:15:39,273
Och vi sÀtter hÀr som mÄltavlor.
75
00:15:39,356 --> 00:15:43,485
Vi tar flotten och ror till Petaluma.
76
00:15:43,569 --> 00:15:48,365
-Det finns inte tillrÀckligt med plats.
-Vi lÀmnar ingen kvar.
77
00:15:48,448 --> 00:15:54,079
-Erbjuder du din egen plats?
-Vilka lÀmnas kvar?
78
00:15:54,162 --> 00:15:57,374
Kustbevakningen hÀmtar
om nÄgra dagar.
79
00:15:57,457 --> 00:15:58,542
Vem tÀnker stanna?
80
00:16:01,837 --> 00:16:06,175
-Jag stannar.
-LĂ€mna kvar de gamla.
81
00:16:06,258 --> 00:16:11,054
Hörde ni inte att jag sa att jag stannar.
82
00:16:11,138 --> 00:16:15,809
Jag lÄser in mig och lÀr mig
sÄ mycket som möjligt.
83
00:16:15,893 --> 00:16:23,859
-Alla ska med pÄ flotten. Inget snack.
-Jag kan inte överge Julie.
84
00:16:24,109 --> 00:16:29,323
PÄ det hÀr sÀttet kan jag leta
efter en behandling.
85
00:16:29,406 --> 00:16:33,535
-Ăr det möjligt?
-Ja, nu nÀr jag har levande vÀvnad.
86
00:16:33,619 --> 00:16:40,250
Det Àr mitt jobb,
LÄt mig göra det jag kan.
87
00:16:40,417 --> 00:16:44,087
Det Àr det hÀr jag vill.
88
00:16:46,006 --> 00:16:48,300
-DÄ sÄ.
-Bra.
89
00:16:48,383 --> 00:16:51,845
LÄt oss ta med det vi behöver.
90
00:16:54,848 --> 00:16:59,895
Dr Halpern, Dan,
jag Àr inte sÄ bra pÄ sÄnt hÀr.
91
00:16:59,978 --> 00:17:05,484
Men om jag inte fÄr möjlighet att sÀga
det senare, ska du veta-
92
00:17:05,567 --> 00:17:10,781
-att du Àr mer Àn en mentor.
Du Àr en vÀn.
93
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Du Àr min bÀsta vÀn.
94
00:17:16,787 --> 00:17:19,957
-Jag Àr sÄ ledsen för Julie.
-Det Àr ingen fara.
95
00:17:20,040 --> 00:17:24,628
-Vi hÄller kontakten med walkie-talkien.
-Ja, det gör vi.
96
00:17:25,462 --> 00:17:33,053
Ta de hÀr. De Àr frÄn vapenlagret,
Caspian Àr inte den enda tjuven.
97
00:17:35,264 --> 00:17:41,812
Jag hoppas att jag inte behöver den.
Tack ska du ha.
98
00:17:43,772 --> 00:17:48,735
Det Àr lugnt dÀrute. Jag sÄg bara en.
Kyle, du och Jud hÀmtar flotten.
99
00:17:48,819 --> 00:17:52,614
Vi tÀcker i nÀr ni lappar den.
100
00:17:52,698 --> 00:17:55,742
Caspian, du hÀmtar vattnet
och sen sticker vi.
101
00:17:56,201 --> 00:18:00,372
NÀr flotten Àr i vattnet,
se till att hoppa ner i den.
102
00:18:00,455 --> 00:18:05,961
Kyle och jag flyttade nÄgra oljefat,
det rÀcker nÄgra veckor.
103
00:18:06,628 --> 00:18:11,884
Vi skickar hit kustbevakningen nÀr vi
kommit fram. Walkien Àr pÄ kanal 18.
104
00:18:11,967 --> 00:18:16,221
-Lyssna pÄ den var sjÀtte timme.
-Ja.
105
00:18:16,930 --> 00:18:19,975
Ta hand om dig.
106
00:18:36,283 --> 00:18:38,577
Kom nu.
107
00:18:43,290 --> 00:18:48,086
HÄll er bakom mig, bÀgge tvÄ.
108
00:18:58,096 --> 00:19:00,349
Kom igen!
109
00:19:07,773 --> 00:19:10,400
Skynda er at lappa den.
110
00:19:12,110 --> 00:19:15,447
-Kan vi göra det?
-Ja, det Àr en baggis.
111
00:19:47,271 --> 00:19:50,691
-Vad Àr det?
-Det Àr nÄt under flotten.
112
00:20:04,246 --> 00:20:07,165
-Kanske en delfin.
-Eller en haj.
113
00:20:07,249 --> 00:20:12,546
SlÀck lampan. Vi ska inte dra pÄ oss
nÄn uppmÀrksamhet. Upp med Ärorna.
114
00:20:13,380 --> 00:20:17,342
En haj, var det en haj?
Jag mÀrkte inget.
115
00:20:20,095 --> 00:20:22,890
Ăr du sĂ€ker?
116
00:20:50,626 --> 00:20:55,005
Hon Àr borta.
Vi kan inte göra nÄt mer.
117
00:20:55,088 --> 00:20:58,425
LÄt oss komma bort hÀrifrÄn.
118
00:21:00,385 --> 00:21:02,721
Jun!
119
00:22:01,113 --> 00:22:08,120
Jag Àr verkligen ledsen för din syster.
120
00:22:09,454 --> 00:22:14,918
Hon var den sista.
Den enda jag hade kvar.
121
00:22:25,012 --> 00:22:31,518
Resten av oss dĂ„? Ăr du
ledsen för vÄr skull ocksÄ?
122
00:22:31,602 --> 00:22:35,355
Vi mÄste ta reda pÄ om det Àr nÄt
vi kan anvÀnda.
123
00:22:44,781 --> 00:22:47,826
Vi tappade all mat i havet.
124
00:22:51,246 --> 00:22:54,958
-Tog du med din dagbok?
-Nej, det Àr brev.
125
00:22:55,042 --> 00:23:01,715
Vi kan kanske bryta oss in i ett hus
och leta efter vatten pÄ vÀgen.
126
00:23:01,798 --> 00:23:05,844
Vi mÄste dit upp. Jag Àr
sÀker pÄ at det Àr motorvÀg dÀr.
127
00:23:08,931 --> 00:23:13,185
-Det Àr Sam.
-à h, Àr det han?
128
00:23:13,268 --> 00:23:16,313
Ja.
129
00:23:16,647 --> 00:23:20,067
Ja, han var...
130
00:23:21,568 --> 00:23:27,908
-Vi mÄste vidare.
-Kom igen. Vi har inte hela dan pÄ oss.
131
00:23:31,787 --> 00:23:36,416
Julie... Julie, Àlskling.
132
00:23:37,376 --> 00:23:41,922
Julie, det Àr pappa.
Jag vill visa dig nÄt.
133
00:23:42,005 --> 00:23:45,801
Titta, Julie.
134
00:23:47,261 --> 00:23:50,597
Det Àr Nathan. Det Àr din son.
135
00:23:57,688 --> 00:24:01,984
Ăr du hungrig, min vĂ€n?
136
00:24:03,569 --> 00:24:06,446
Jag vill att du Àter nÄt.
137
00:24:07,823 --> 00:24:12,411
Julie, kan du Àta nÄt?
138
00:24:14,788 --> 00:24:17,541
KĂ€nner du doften?
HĂ€r.
139
00:24:17,624 --> 00:24:21,170
SÄ dÀr ja.
140
00:25:08,800 --> 00:25:15,390
Organet Àr tÀckt av
en tjock, svart massa.
141
00:25:15,766 --> 00:25:22,648
Organismen sjÀlv eller en biprodukt
stoppar förruttnelsen av vÀvnaden.
142
00:25:23,357 --> 00:25:31,448
Efter att hjÀrndöden intrÀtt,
krampar kroppen fortfarande.
143
00:25:31,657 --> 00:25:34,701
De virala organismerna styr
kanske muskelvÀvnaden.
144
00:25:34,785 --> 00:25:40,123
Jag vet mer nÀr vi har
nyinfekterade vÀvnadsprover.
145
00:25:50,425 --> 00:25:58,100
-Ingen bensin, batterierna Àr döda...
-Vi fÄr gÄ mot Petaluma.
146
00:25:58,725 --> 00:26:05,023
Jag följer inte med. Jag lÀmnar inte
stan utan Arnolds forskningsmaterial.
147
00:26:05,524 --> 00:26:10,863
-Ăr du inte klok?
-Utan vaccin fortsÀtter det hÀr.
148
00:26:11,989 --> 00:26:17,077
Jag har en kÀnsla av att du inte
kommer ut ur stan om du gÄr dit.
149
00:26:17,160 --> 00:26:20,998
Hon Àr inte ensam.
Jag följer med.
150
00:26:21,081 --> 00:26:23,500
-Nej...
-Jag med.
151
00:26:23,584 --> 00:26:28,046
MÀnskligheten Àr rÀddad...
TvÄ kvinnor och ett barn.
152
00:26:28,130 --> 00:26:33,844
Jag skulle följa med om jag kunde.
Jag vill bara att det ska ta slut.
153
00:26:33,927 --> 00:26:38,515
Jag begÀr inte att nÄn ska följa med.
154
00:26:38,599 --> 00:26:42,477
Gör som ni vill,
men vi andra mÄste komma ivÀg nu.
155
00:26:42,561 --> 00:26:47,816
-Det hÀr vaccinet...
-Det existerar.
156
00:26:47,900 --> 00:26:52,779
Jag vet inte...
Det Àr verkligen vÀrt risken.
157
00:26:54,239 --> 00:27:01,288
-DÄ hÀmtar vi det.
-VÀnta lite. Vi rÀknade med dig.
158
00:27:04,124 --> 00:27:08,170
Jag önskar att du följde med oss.
159
00:27:08,879 --> 00:27:14,259
-Jag borde inte vara i livet.
-Vad menar du?
160
00:27:14,343 --> 00:27:19,097
Jag hade dött för tvÄ mÄnader sen,
om det inte hade varit för Lynns skull.
161
00:27:19,181 --> 00:27:23,101
-Hon behöver hjÀlp.
-Du Àr lojal.
162
00:27:23,185 --> 00:27:28,941
Han Àr en bra man.
Vi Àr inte slÀkt-
163
00:27:29,024 --> 00:27:33,737
-men han uppfostrade mig.
Det Àr dÀrför han Àr sÄn.
164
00:27:33,820 --> 00:27:37,449
Han försöker bara beskydda mig.
165
00:27:41,078 --> 00:27:45,707
Jag hade velat följa med er,
men jag Àr orolig för att...
166
00:27:45,916 --> 00:27:50,796
-Ăr du orolig för honom?
-Ja. HĂ€r.
167
00:27:52,798 --> 00:27:59,263
Jag har aldrig skjutit med en sÄn hÀr.
Man mÄste vara mer som Lynn.
168
00:28:00,013 --> 00:28:04,476
Jag gillar dig som du Àr.
169
00:28:05,435 --> 00:28:08,313
Ta hand om den hÀr Ät mig.
170
00:28:10,232 --> 00:28:13,151
Tills vi ses igen.
171
00:28:19,491 --> 00:28:23,745
-Du stödjer fel lag.
-Det Àr inget spel.
172
00:28:23,829 --> 00:28:26,999
Vi ses i Petaluma.
173
00:28:28,709 --> 00:28:32,087
Jag hoppas vi ses igen.
174
00:28:37,634 --> 00:28:42,389
Nr. 2:s elektriska protes fungerar inte.
175
00:28:43,056 --> 00:28:46,977
Det kan vara nÄt som
stör den elektriska signalen.
176
00:28:48,520 --> 00:28:53,358
Det hÀr Àr spÀnnande.
VĂ€vnaden...
177
00:28:53,442 --> 00:28:58,989
...som omgÀrdar protesen
verkar inte vara smittad.
178
00:29:00,908 --> 00:29:06,205
Jag ska försöka fÄ ett
friskt vÀvnadsprov frÄn nr. 2.
179
00:29:17,424 --> 00:29:21,678
Kom igen hÀr, Jason.
180
00:29:21,762 --> 00:29:25,474
Ta det lugnt.
181
00:30:36,920 --> 00:30:39,214
HallÄ?
182
00:30:39,798 --> 00:30:42,301
Ăr nĂ„n hĂ€r?
183
00:30:42,718 --> 00:30:47,306
-Huset verkar vara övergivet.
-Det verkar sÄ.
184
00:30:57,149 --> 00:31:04,156
Fokusera. Du har inte tid
att skriva dagbok nu.
185
00:31:04,948 --> 00:31:07,743
Kyle! Kyle!
186
00:31:10,537 --> 00:31:14,625
-Kyle.
-Det Àr ingen hÀr.
187
00:31:15,209 --> 00:31:17,586
Nej!
188
00:31:18,170 --> 00:31:21,507
Jag blÄste nÀstan skallen av dig.
189
00:31:25,427 --> 00:31:28,222
Ingenting.
190
00:31:30,307 --> 00:31:37,356
Vi letar efter mat, vatten och
allt som kan anvÀndas som vapen.
191
00:31:37,439 --> 00:31:42,986
Vi sticker hÀrifrÄn om fem minuter.
192
00:32:01,171 --> 00:32:04,508
Far!
193
00:32:05,509 --> 00:32:07,928
Julie?
194
00:32:09,054 --> 00:32:11,348
Julie!
195
00:32:15,310 --> 00:32:20,649
Julie, det Àr jag, gumman.
196
00:32:22,985 --> 00:32:27,823
Ălskling, det Ă€r pappa.
197
00:32:31,118 --> 00:32:36,915
Ălskling, det Ă€r jag.
Ăr du dĂ€r inne?
198
00:32:40,335 --> 00:32:43,213
Det Àr jag, Àlskling.
199
00:32:45,883 --> 00:32:49,469
FörstÄr du mig?
200
00:33:02,232 --> 00:33:06,445
Julie! Julie...
201
00:33:24,505 --> 00:33:26,840
Vad, vad?
202
00:33:30,385 --> 00:33:35,641
-Jag gillar inte sÄnt som biter.
-En rÄtta. Det betyder att maten Àr bra.
203
00:34:12,553 --> 00:34:15,556
Det ser inte bra ut, grabben.
204
00:34:46,003 --> 00:34:49,464
Ja, det Àr till mig.
205
00:35:32,966 --> 00:35:36,261
Undra vad som hÀnt dem?
206
00:35:55,030 --> 00:36:00,202
De har inte övergett huset.
Kom, skynda dig.
207
00:36:11,088 --> 00:36:14,216
Caspian, Àr du...
208
00:38:28,934 --> 00:38:33,647
...miljontals i ett enda prov,
och de Àr motstÄndskraftiga satar.
209
00:38:33,730 --> 00:38:39,069
Jag har provat allt frÄn penicillin till
blekmedel och varje gÄng-
210
00:38:39,152 --> 00:38:42,406
-dör vÀrdorganismen innan dem.
211
00:38:42,489 --> 00:38:48,245
-DÄ Àr de oavhÀngiga av vÀrden?
-Ja, de existerar oavhÀngigt.
212
00:38:48,328 --> 00:38:54,501
För dem handlar om styrka i antal.
Tillsammans styr de maskineriet.
213
00:38:54,585 --> 00:39:00,799
De kommunicerar pÄ nÄt vis.
Kanske kemiskt, men jag tror-
214
00:39:00,883 --> 00:39:07,014
-att de anvÀnder elektriska impulser
för att kapa nervsystemet.
215
00:39:07,097 --> 00:39:12,895
Det mÀrkigaste Àr att Jasons
protes inte pÄverkas.
216
00:39:12,978 --> 00:39:17,482
-Protes?
-Den styr fingrarna bioniskt.
217
00:39:17,566 --> 00:39:21,528
Han har tre pÄ vÀnsterhanden.
218
00:39:21,612 --> 00:39:28,368
Det verkar som mikroorganismerna Àr
rÀdda för den. De hÄller sig undan.
219
00:39:28,452 --> 00:39:32,539
Jag tror att de undviker elektriciteten.
220
00:39:32,623 --> 00:39:40,255
-Hur testar man det?
-Jag mÄste se deras reaktion pÄ ström.
221
00:39:40,339 --> 00:39:45,052
TÀnk om hon finns kvar dÀr inne.
222
00:39:45,135 --> 00:39:50,724
TÀnk om hon finns dÀr och
jag kan rÀdda henne.
223
00:39:50,807 --> 00:39:54,728
Jag hoppas att du har rÀtt.
224
00:40:16,416 --> 00:40:21,880
Jag mÄste frÄga.
Varför följde du med oss?
225
00:40:22,214 --> 00:40:25,926
Du vill ju till evakueringspunkten.
226
00:40:26,009 --> 00:40:29,638
Jag ville inte att du skulle vara ensam.
227
00:40:29,721 --> 00:40:36,186
Allt snack om överlevnad fÄr en att
glömma vad som Àr rÀtt.
228
00:40:36,270 --> 00:40:40,065
-Du vill nog inte höra mer.
-Jo, fortsÀtt.
229
00:40:40,148 --> 00:40:45,779
Jag tror att det Àr Guds plan att jag
ska hjÀlpa dig med uppdraget.
230
00:40:49,116 --> 00:40:52,244
Ni forskare gillar inte snack
om Gud, eller hur?
231
00:40:53,078 --> 00:40:56,290
Nej, det Àr bara...
232
00:40:56,707 --> 00:41:01,170
Jag menar, om det Àr Guds vilja...
233
00:41:01,253 --> 00:41:07,593
Vilken typ av gud... Glöm det.
Jag gör det inte för att bli martyr.
234
00:41:07,676 --> 00:41:14,016
Nej, för martyrer förlorar per
definition. Och du vill vinna. Jag med.
235
00:41:16,435 --> 00:41:20,355
Dessutom vill jag se Caspians min.
236
00:41:24,610 --> 00:41:26,862
Var Àr Jud?
237
00:41:28,530 --> 00:41:31,700
Jud!
238
00:41:34,536 --> 00:41:36,580
Jud!
239
00:41:42,419 --> 00:41:44,796
De kravlar upp.
240
00:41:46,298 --> 00:41:48,800
Herrejösses.
241
00:41:49,843 --> 00:41:52,221
Kom!
242
00:42:03,106 --> 00:42:05,526
De Àr hÀr.
243
00:42:33,512 --> 00:42:37,516
Om de kommer emot dig och
du mÄste skjuta-
244
00:42:37,599 --> 00:42:41,353
-sikta mot huvudet,
hÄll ögonen öppna och skjut.
245
00:42:56,910 --> 00:42:58,954
HjÀlp!
246
00:43:12,134 --> 00:43:14,553
Herregud!
247
00:43:15,470 --> 00:43:18,056
Ur vÀgen!
248
00:43:19,016 --> 00:43:21,476
Vi mÄste hÀrifrÄn!
249
00:44:44,935 --> 00:44:47,563
Det Àr nÄn i ambulansen.
250
00:44:49,898 --> 00:44:53,151
-Det Àr nÄn dÀrinne.
-Akta dig.
251
00:44:53,235 --> 00:44:57,197
Okej. Ett, tvÄ, tre.
252
00:45:03,620 --> 00:45:07,708
Det Àr ingen fara.
Vi ska inte göra dig illa.
253
00:45:09,042 --> 00:45:13,714
Jag heter Marshall, Det Àr
Lynn och Ashley. Vad heter du?
254
00:45:13,797 --> 00:45:19,511
-Pauline.
-Vi Àr frÄn flyktinglÀgret pÄ Alcatraz.
255
00:45:19,595 --> 00:45:22,764
Ăr det sant att folk lyckades fly dit?
256
00:45:22,848 --> 00:45:29,396
-Hur lÀnge har du varit hÀr?
-Jag gömde mig, men de blev kvar.
257
00:45:29,479 --> 00:45:32,691
-Du kan komma ut nu.
-Nej, de Àr fortfarande dÀr.
258
00:45:32,774 --> 00:45:38,530
Kom och se. Det Àr ingen fara.
259
00:45:38,614 --> 00:45:43,535
Du mÄste Àta nÄt med tanke pÄ barnet.
260
00:45:43,702 --> 00:45:48,624
Hon kan inte följa med till San
Fransisco. Hon kan knappt gÄ.
261
00:45:48,707 --> 00:45:53,670
Hon mÄste till
evakueringspunkten i Petaluma.
262
00:45:53,754 --> 00:45:58,091
Jag följer med dig och hÀmtar vaccinet.
263
00:45:58,175 --> 00:46:04,890
-Tror du inte att jag klarar det?
-Det har jag inte sagt.
264
00:46:04,973 --> 00:46:08,852
-Jag sa inte det.
-Det Àr ingen fara.
265
00:46:10,229 --> 00:46:13,815
Kom, det hÀnder inget.
266
00:46:37,256 --> 00:46:39,591
Ă h, nej.
267
00:46:40,092 --> 00:46:44,304
Skjut mig.
LĂ„t det inte ta mitt barn.
268
00:46:45,597 --> 00:46:49,226
RĂ€dda henne. Jag ber er.
269
00:46:49,560 --> 00:46:54,565
-Kom nu. 20 sekunder, gör det.
-Jag kan inte.
270
00:46:57,276 --> 00:46:59,611
RĂ€dda mitt barn.
271
00:47:05,826 --> 00:47:08,620
Vad gör du?
272
00:47:09,454 --> 00:47:13,917
Sluta!
Vad gör vi med en nyfödd?
273
00:47:14,001 --> 00:47:19,590
Du slutar. Det var det enda hon
bad om. Vi tar ut barnet.
274
00:47:34,479 --> 00:47:36,899
VarsÄgod.
275
00:47:37,816 --> 00:47:40,652
Var du Àr fin.
276
00:47:57,377 --> 00:48:00,797
Nej! Nej!
277
00:48:11,433 --> 00:48:17,314
Jag testar effekten av
lika strömstyrkor pÄ nr. 2.
278
00:48:18,607 --> 00:48:23,111
Ta det lugnt nu.
279
00:48:53,016 --> 00:48:56,228
Dr. Arnolds laboratorium.
280
00:48:56,311 --> 00:49:00,858
Arnold?
Det Àr definitivt labbet frÄn videon.
281
00:49:06,697 --> 00:49:12,411
-Courtney, det var schimpansen, eller?
-Jo.
282
00:49:12,995 --> 00:49:15,789
Det mÄste finnas nÄt hÀr.
283
00:49:30,554 --> 00:49:33,974
Ash, kom...
284
00:49:34,474 --> 00:49:38,145
SĂ€tt dig och ta det lugnt.
285
00:49:41,106 --> 00:49:45,319
Kom nu, Àlskling. Du mÄste Àta nÄt.
286
00:50:19,561 --> 00:50:24,525
Ta det lugnt. Det hÀr kommer att svida.
287
00:50:25,901 --> 00:50:28,862
Det var ett misstag att komma hit.
288
00:50:29,446 --> 00:50:36,620
Be inte om ursÀkt för din intuition
Att tro pÄ nÄt kÀnns gott.
289
00:50:38,247 --> 00:50:44,086
Det kÀndes inte sÄ bra för Jud.
Det Àr ett sÄr i nacken.
290
00:50:44,419 --> 00:50:49,842
Jag tar av honom halsbandet och
gör rent sÄret.
291
00:50:56,765 --> 00:51:01,895
StÄr det "Berkeley
vattenreningsanlÀggning"? Arnold...
292
00:51:01,979 --> 00:51:06,275
Det finns ett laboratorium dÀr.
Det Àr en del av universitetet.
293
00:51:06,358 --> 00:51:09,695
Han kanske sökte svar
i vattenförsörjningen.
294
00:51:09,778 --> 00:51:13,824
Alla forskare söker
kÀllan, eller hur?
295
00:51:13,907 --> 00:51:16,368
Han Àr specialist
pÄ vattenburna smittor.
296
00:51:16,451 --> 00:51:23,375
Han letar efter en svaghet hos
virusen eller dess ursprung.
297
00:51:23,458 --> 00:51:29,173
-Det Àr ett antagande.
-Han tog allt sitt material med sig.
298
00:51:29,256 --> 00:51:35,053
Han kanske var i kontakt med nÄn dÀr.
De har resurser att tillverka vaccinet.
299
00:51:35,137 --> 00:51:38,265
-Kanske...
-Kanske rÀcker inte...
300
00:51:38,348 --> 00:51:43,770
Vi kan inte springa omkring.
Vi mÄste till Petaluma.
301
00:51:43,854 --> 00:51:48,233
-Det sa du ju sjÀlv.
-Det hÀr Àr kanske vÄrt största hopp.
302
00:51:48,317 --> 00:51:50,944
Vad Àr det som hÀnder?
303
00:51:51,028 --> 00:51:57,075
-Om vi kan hitta materialet...
-Nej, allt det hÀr Àr ett tecken.
304
00:51:57,159 --> 00:52:02,706
FrÄn Gud?
Var ser du guden?
305
00:52:03,123 --> 00:52:07,503
I de miljontals döda?
Eller de miljontals som Àr smittade?
306
00:52:07,586 --> 00:52:10,547
De som kommer att
smittas i morgon dÄ?
307
00:52:10,631 --> 00:52:17,429
Inse faktum, Marshall.
Det finns ingen gud.
308
00:52:17,513 --> 00:52:20,474
Sluta nu.
309
00:52:20,849 --> 00:52:24,645
Petaluma i morgon.
Ska du sy hunden, eller inte?
310
00:52:24,728 --> 00:52:28,023
Jag hÀmtar suturer.
311
00:52:51,088 --> 00:52:55,759
-Jag...
-Jag har det fint.
312
00:53:33,547 --> 00:53:36,633
Jag Àr gravid.
313
00:53:40,679 --> 00:53:44,641
Jag har varit gravid i tvÄ mÄnader,
sen innan ön.
314
00:53:45,893 --> 00:53:49,938
-Med vem?
-En kille pÄ en fest.
315
00:53:50,898 --> 00:53:53,942
Minns du hur det var?
316
00:53:55,068 --> 00:53:58,155
Och nu...
317
00:53:59,072 --> 00:54:01,783
Jag vill inte ha det.
318
00:54:03,827 --> 00:54:08,290
Jag kan inte sluta höra det
ljudet jag hörde pÄ bron.
319
00:54:12,127 --> 00:54:15,797
Vad Àr det för vÀrld för ett barn?
320
00:54:19,510 --> 00:54:22,679
Du mÄste ta ut det.
321
00:54:22,971 --> 00:54:26,016
Jag vill inte ha barnet.
322
00:54:26,099 --> 00:54:33,482
Det Àr normalt att vara orolig.
Oron slutar aldrig.
323
00:54:33,565 --> 00:54:39,613
Men nÀr du ser pÄ ditt barn
och han ser pÄ dig...
324
00:54:41,448 --> 00:54:44,660
Du uppfylls man av kÀrlek.
325
00:54:45,327 --> 00:54:49,748
Inte bara för barnet, utan ocksÄ
för den man han en gÄng blir.
326
00:54:49,831 --> 00:54:53,627
Man vill göra allt för
att beskydda det barnet.
327
00:54:53,710 --> 00:55:01,885
För att ge den trygghet.
Man gör vad som helst. Tro mig.
328
00:55:06,682 --> 00:55:08,725
Bra.
329
00:55:39,756 --> 00:55:42,217
HallÄ!
330
00:55:44,178 --> 00:55:46,722
HallÄ!
331
00:56:29,848 --> 00:56:33,477
HÀr sitter sÀkerhetsvakten.
Satans dörr.
332
00:56:33,560 --> 00:56:37,314
-Krossa glaset.
-Nej, vÀnta.
333
00:56:44,196 --> 00:56:49,034
-Snyggt uppmÀrksammat.
-DÀr har jag ocksÄ mina nycklar.
334
00:56:50,911 --> 00:56:55,916
-Kom.
-Stanna hÀr. Vakta dörren.
335
00:57:03,841 --> 00:57:09,555
Bingo! Rökgranater, elpistoler...
336
00:57:09,638 --> 00:57:12,808
En elpistol, precis vad vi behövde.
337
00:57:54,725 --> 00:57:58,228
Kan du ha det bra?
338
00:58:32,888 --> 00:58:38,101
Provar effekten av syrebrist pÄ nr. 2.
339
00:59:48,547 --> 00:59:52,718
Julie, Àr det det du vill, Àlskling?
340
01:01:04,039 --> 01:01:08,710
Pappa kommer, gumman.
Jag Àr pÄ vÀg.
341
01:02:07,978 --> 01:02:10,772
Ălskling?
342
01:02:11,982 --> 01:02:14,776
Jag har nÄt till dig.
343
01:02:20,616 --> 01:02:24,494
Kom, du mÄste Àta nÄt.
344
01:02:28,624 --> 01:02:31,376
Ja!
345
01:02:42,054 --> 01:02:48,519
Försöksperson nr. 1 visar
intresse för fÀrskt kött.
346
01:02:49,061 --> 01:02:56,568
Det verkar som ett
verklig kÀnsla av lugn-
347
01:02:56,652 --> 01:03:02,199
-sÀnker sig över henne.
Hennes aptit...
348
01:03:38,902 --> 01:03:42,531
Ă h, Gud!
349
01:03:44,825 --> 01:03:48,412
Halpern, Halpern svara.
350
01:03:50,914 --> 01:03:57,754
Svara, Halpern, hör du?
Svara, jag er dig!
351
01:04:21,945 --> 01:04:24,865
Dr. Halpern kÀnde till riskerna.
352
01:04:28,744 --> 01:04:34,458
Du undrade hur jag kunde se
Gud i allt detta helvete.
353
01:04:36,335 --> 01:04:39,630
Jag ser Honom i dig.
354
01:04:51,558 --> 01:04:54,061
Vi mÄste hÀrifrÄn.
355
01:05:18,210 --> 01:05:20,629
Kom igen!
356
01:06:38,665 --> 01:06:43,629
-Fick ni tag pÄ materialet?
-Nej, vi mÄste till Petaluma.
357
01:06:43,712 --> 01:06:48,133
Det finns inget Petaluma.
Det finns inget dÀr.
358
01:06:52,012 --> 01:06:57,100
Vi kanske ska ta oss till nÄn kuststad
med egen vattenförsörjning?
359
01:06:57,184 --> 01:07:00,938
Finns det inget i Petaluma?
360
01:07:01,563 --> 01:07:04,775
Finns det ingen evakuering?
361
01:07:10,239 --> 01:07:14,409
-Ăr du okej?
-Det finns ingen mening med nÄt.
362
01:07:14,493 --> 01:07:17,746
Vi lever.
363
01:07:39,977 --> 01:07:46,859
Det Àr bara du och jag nu.
Jag bryr mig inte om vem som Àr pappa.
364
01:07:46,942 --> 01:07:51,655
Det Àr ditt barn.
Det Àr en del av dig.
365
01:07:51,738 --> 01:07:55,826
Farbror Mark lÀrd mig
att familjer inte skapas av blod.
366
01:07:57,202 --> 01:08:01,456
-Blod Àr det enda som finns kvar nu.
-Nej.
367
01:08:01,540 --> 01:08:07,004
Jag Àlskar dig,
och jag kommer att Àlska barnet.
368
01:08:08,839 --> 01:08:14,928
Vi kommer att hitta ett sÀkert stÀlle.
369
01:08:17,848 --> 01:08:20,976
Jag önskar att jag kunde tro det.
370
01:08:23,812 --> 01:08:28,442
-Hur gÄr det, pilot?
-Jag hoppas det rÀcker till Berkeley.
371
01:08:28,525 --> 01:08:32,613
HÀmta Kyle. Han mÄste hjÀlpa
mig med bromsarna.
372
01:08:34,656 --> 01:08:39,369
Kyle, Marshall behöver din hjÀlp.
Han försöker förstÀrka bromsarna.
373
01:08:52,174 --> 01:08:56,053
-BerÀttade du för honom?
-Ja.
374
01:08:58,597 --> 01:09:02,476
Han tror att allt kommer att ordna sig.
375
01:09:02,643 --> 01:09:05,854
Det tror Marshall ocksÄ.
376
01:09:07,856 --> 01:09:11,610
Kanske har Marshall rÀtt
om ödet.
377
01:09:24,456 --> 01:09:27,167
Du fÄr anvÀndning för den nu.
378
01:09:56,363 --> 01:10:01,952
-Ăr det bra med henne?
-Ja, hon behöver bara lite tid.
379
01:10:18,468 --> 01:10:20,512
Ash!
380
01:10:24,016 --> 01:10:27,186
Ash! Ash! Nej!
381
01:11:06,266 --> 01:11:11,104
Kör in, det ligger polisstation lÀngre
fram. Det finns kanske vapen dÀr.
382
01:11:37,422 --> 01:11:40,551
Den har visst blivit muddrad ocksÄ.
383
01:11:46,932 --> 01:11:51,019
Han har hÀngt sig sjÀlv.
384
01:11:51,937 --> 01:11:54,857
LÄt oss göra slut pÄ hans lidande.
385
01:12:01,154 --> 01:12:04,074
Vi mÄste skynda oss hÀr.
386
01:12:21,592 --> 01:12:24,428
Allt Àr borta.
387
01:12:28,682 --> 01:12:30,642
Fan!
388
01:12:44,615 --> 01:12:46,909
Snyggt.
389
01:12:48,202 --> 01:12:51,205
Vi har hittat nÄt.
390
01:13:25,405 --> 01:13:29,535
-Blev du biten?
-Nej, det Àr ingen fara.
391
01:13:30,244 --> 01:13:32,871
Kom igen. Skynda dig.
392
01:13:48,428 --> 01:13:51,765
-Vart ska vi egentligen?
-Jag vet inte
393
01:13:51,849 --> 01:13:56,270
Stanna hÀr och stig ur.
Var försiktiga.
394
01:14:08,615 --> 01:14:11,368
Tyst. Lyssna.
395
01:14:11,618 --> 01:14:14,621
Ăr det musik?
396
01:14:26,008 --> 01:14:29,386
Ja, och den blir högre.
397
01:14:33,932 --> 01:14:36,602
Det kommer hÀr uppifrÄn.
398
01:14:42,649 --> 01:14:46,236
Se upp. DÀr Àr en till.
LÄt oss ta oss hÀrifrÄn.
399
01:14:51,408 --> 01:14:53,869
Kom igen.
400
01:15:13,847 --> 01:15:16,475
Vilken ska vi gÄ?
401
01:15:22,940 --> 01:15:25,442
Vi har problem hÀr.
402
01:16:18,120 --> 01:16:21,164
Kom igen, upp pÄ bordet.
403
01:16:23,375 --> 01:16:25,544
Kom hit.
404
01:16:40,559 --> 01:16:42,769
Smaka pÄ den!
405
01:17:38,825 --> 01:17:42,329
Dr Arnold!
406
01:17:43,747 --> 01:17:48,460
Det Àr dr Lynn Snyder!
407
01:17:48,544 --> 01:17:52,214
SlÀpp in oss.
Vi Àr inte sÀkra hÀr ute.
408
01:17:52,297 --> 01:17:56,802
-Okej. Kan ni lösenordet?
-Ăppna dörrjĂ€veln!
409
01:18:00,764 --> 01:18:03,016
Jag fixar det.
410
01:18:03,684 --> 01:18:05,853
Kom in. Kom in.
411
01:18:08,772 --> 01:18:14,152
Kom hit. upp med dig. SĂ„ja.
Sitt. Fin hund.
412
01:18:15,153 --> 01:18:20,659
Det sista beskedet vi fick var att du var
nÀra ett genombrott med vaccinet-
413
01:18:20,742 --> 01:18:25,038
-med schimpansen, Courtney.
414
01:18:25,497 --> 01:18:28,375
Det var en röra.
415
01:18:28,876 --> 01:18:34,047
Det var TSL12, den var bra,
den visade goda resultat.
416
01:18:34,506 --> 01:18:39,261
Men sÄ var jag tvungen att
ta mig dÀrifrÄn. De var inte glada.
417
01:18:40,262 --> 01:18:45,142
-Hur ser det ut med vaccinet?
-Jovars...
418
01:18:45,642 --> 01:18:49,771
Gamle Maverick klarar sig nog.
419
01:18:49,980 --> 01:18:55,277
Ja, han hade stora sÄr, men har
inte visat pÄ nÄgra symptom.
420
01:18:55,652 --> 01:19:00,490
Han var ett av mina sista försöksdjur.
Jag var tvungen att överge dem.
421
01:19:01,116 --> 01:19:03,994
-Han Àr klok.
Tack för att ni tog med honom.
422
01:19:04,077 --> 01:19:11,001
-Har du gjort försök pÄ mÀnniskor?
-Ja, pÄ mig sjÀlv.
423
01:19:13,086 --> 01:19:18,467
Jag har inte vÄgat injicera
in viruset i mitt system.
424
01:19:18,926 --> 01:19:22,346
FÄ se pÄ dig?
425
01:19:27,309 --> 01:19:32,940
De bryter igenom. Vi mÄste hÀrifrÄn nu.
Vi har en bil.
426
01:19:33,023 --> 01:19:37,319
Komma hÀrifrÄn?
Var det lÀtt att ta sig in?
427
01:19:37,402 --> 01:19:41,740
Tror ni vaccinet förhindrar
min strupe att sprÀttas upp?
428
01:19:41,823 --> 01:19:46,954
-Det finns bara en vÀg hÀrifrÄn...
-Upp?
429
01:19:47,037 --> 01:19:51,917
Ja, flyga. Det finns en
ambulanshelikopter pÄ taket.
430
01:19:53,085 --> 01:19:57,548
-Jag kan inte flyga. Kan du?
-Jag kan flyga den.
431
01:19:57,631 --> 01:20:01,635
-Det kan du inte.
-Jag Àr pilot. Jag kan flyga den.
432
01:20:01,718 --> 01:20:06,807
Det Àr ingen lastbil.
Hör pÄ dem. Ni har gjort dem sura.
433
01:20:06,890 --> 01:20:10,143
Mozart lugnar ner dem.
Vi talar om det imorgon.
434
01:20:10,227 --> 01:20:16,650
I morgon? Vi har riskerat allt för att
rÀdda dig. Du Àr vÀrdelös. Vi drar nu.
435
01:20:16,733 --> 01:20:21,488
-Ăr jag vĂ€rdelös?
-Det Àr mÄnga som behöver vaccinet.
436
01:20:21,572 --> 01:20:27,870
De smittade mÄste fÄ ett botemedel.
Du kan rÀdda alla dessa mÀnniskor.
437
01:20:28,245 --> 01:20:32,833
FörestÀll dig stan levande igen,
och du Àr den som gjorde det möjligt.
438
01:20:37,838 --> 01:20:42,301
Varför tror du att de vill bli botade?
439
01:20:47,514 --> 01:20:50,767
HjÀlp!
440
01:20:56,648 --> 01:20:59,651
Ă h, Gud!
441
01:21:05,574 --> 01:21:08,452
SkÀr av den! SkÀr av den!
442
01:21:08,911 --> 01:21:12,206
SkÀr av den!
443
01:21:13,165 --> 01:21:17,044
-Gör det nu!
-SkÀr av den!
444
01:21:17,127 --> 01:21:23,425
Se pÄ mig. HÄll blicken pÄ mig.
Stanna kvar hos mig.
445
01:21:27,930 --> 01:21:32,309
-Du klarar det.
-Lynn, sÄret mÄste brÀnnas.
446
01:21:46,198 --> 01:21:49,493
Ge mig provrören.
447
01:21:53,163 --> 01:21:56,124
Och nycklarna.
448
01:22:05,300 --> 01:22:08,345
Klarar du det?
449
01:22:32,619 --> 01:22:34,830
Kom igen!
450
01:23:15,245 --> 01:23:18,123
Jag har blivit riven.
451
01:23:20,417 --> 01:23:23,462
Ge honom vaccinet.
452
01:23:28,091 --> 01:23:33,305
Lynn, du mÄste vara min vÀnstra hand.
453
01:23:33,722 --> 01:23:38,977
Den kontrollerar riktningen vi flyger.
454
01:23:48,737 --> 01:23:53,283
Du mÄste styra den.
455
01:23:53,659 --> 01:23:55,744
Jag litar pÄ dig.
456
01:23:55,827 --> 01:23:59,081
-Fungerar den?
-Ja.
457
01:24:01,875 --> 01:24:05,629
Nu startar vi. Ăr du klar?
458
01:24:07,714 --> 01:24:12,886
-De gjorde det igen. Kom igen nu!
-Ăr du beredd? HĂ„ll henne stadigt.
459
01:24:44,751 --> 01:24:48,046
Du klarar det fint.
Stadig nu.
460
01:24:48,130 --> 01:24:51,383
-Hur mÄr du?
-Jag klarar mig.
461
01:24:55,053 --> 01:24:59,474
Jag behöver ha ett
ordentligt laboratorium.
462
01:24:59,850 --> 01:25:03,562
Finns det ett botemedel för de döda?
463
01:25:03,645 --> 01:25:07,691
Allt Àr möjligt.
Vad som helst och allt.
464
01:25:07,774 --> 01:25:10,861
Vi Àr ingenting.
465
01:25:36,678 --> 01:25:40,307
ĂversĂ€ttning: Mika Wainonen
www. ordiovision. com
36454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.