All language subtitles for Rise Of The Zombies (2012).BM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:38,300 --> 00:00:42,720 Google Translate oleh Ariff Nawi. Daripada Bahasa Denmark. 1 00:00:43,300 --> 00:00:45,720 Jump dalam, cepat, 2 00:00:47,550 --> 00:00:49,560 Main! 3 00:00:56,520 --> 00:01:00,690 Ada! 4 00:01:10,490 --> 00:01:15,330 Lihat, ada ia ! Berfikir, Saya bersedia untuk pergi ke penjara, 5 00:01:18,840 --> 00:01:22,260 - Perlahankan, - Saya menguasainya, 6 00:01:58,080 --> 00:02:03,420 Bangun, 7 00:02:03,500 --> 00:02:06,720 Dapatkan keluar dari sini, KELUAR! 8 00:02:14,350 --> 00:02:17,140 Tunggu, aku datang, 9 00:02:28,650 --> 00:02:31,320 Tiada! Di belakang awak! 10 00:03:24,460 --> 00:03:30,880 Salam, Di sini dr, Arnold dengan ketiga seksyen daripada "tidur mati saya, sekarang apa?". 11 00:03:30,970 --> 00:03:36,050 Kami hantar dari UCSF indah, di mana kita sedang berjuang - 12 00:03:36,140 --> 00:03:39,770 - Dengan penjahat kecil virus bawaan air, 13 00:03:39,850 --> 00:03:45,480 Ia seolah-olah muncul sehingga di loji rawatan air Berkeley - 14 00:03:45,560 --> 00:03:52,200 - Beberapa bulan yang lalu ketika saya pasukan penyelidikan boleh berhenti ia, 15 00:03:52,280 --> 00:03:57,160 Tetapi saya terpaksa mengambil kami pembiayaan, bukan? 16 00:03:57,240 --> 00:04:01,410 Bagaimana saya kurang ajar, izinkan saya memperkenalkan Courtney, 17 00:04:02,460 --> 00:04:07,460 Dia berkata protease terkini Perencat Infectant Supresor, TSL12, 18 00:04:07,540 --> 00:04:10,550 Vaksin ini campuran khas, 19 00:04:10,630 --> 00:04:17,510 Ia kedua-dua HIV dan anti-kanser, dan lagi melihat Courtney menakjubkan, 20 00:04:17,600 --> 00:04:22,980 Lebih baik daripada bekas rakan-rakan dia, Klassefesten terpaksa dibatalkan, 21 00:04:23,270 --> 00:04:30,650 Jangkitan ini berlaku dalam 30 saat, tetapi Courtney menunjukkan tiada kesan virus, 22 00:04:30,730 --> 00:04:34,820 Sungguh mengagumkan, dia sebuah anak patung llama berbulu kecil, 23 00:04:34,900 --> 00:04:41,870 Pastikan jari awak melintasi saya tidak berakhir Courtney zombieabemund gila, 24 00:04:42,790 --> 00:04:47,080 - Ingin melihatnya lagi? - Tidak, saya lihat cukup, 25 00:04:58,550 --> 00:05:00,640 Lynn! 26 00:05:03,350 --> 00:05:10,520 Arnold berkata perencat protease, jadi kita perlu lihat respons perlahan, 27 00:05:10,610 --> 00:05:15,780 Ia tidak apa yang kita ada, Sila lihat di sini, 28 00:05:15,860 --> 00:05:21,200 Bolehkah hitam sekitar tisu otot? Ini membolehkan tisu hidup - 29 00:05:21,280 --> 00:05:26,460 - Selepas kematian tuan rumah, Mereka mengawal otot tenunan bebas daripada sistem saraf, 30 00:05:26,540 --> 00:05:29,630 - Siapa mereka? - Mikroorganisma, 31 00:05:29,710 --> 00:05:35,130 Dalam berjuta-juta, Biar saya membesarkan imej, 32 00:05:35,210 --> 00:05:39,640 Mereka membiak dalam kedua perpecahan, Bagaimana mereka tahu apa yang mereka perlukan? 33 00:05:39,720 --> 00:05:45,850 Jawapannya memerlukan sampel tisu hidup, Saya mempunyai mikroorganisma hanya busuk, 34 00:05:45,930 --> 00:05:51,110 - Kaki ini semua kita selepas rehat, - Apakah jenis pecah masuk ke dalam? 35 00:05:51,190 --> 00:05:56,650 Seseorang memecahkan dalam dengan kunci semalam dan memusnahkan mayat dijangkiti, 36 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 Saya tahu yang dijamin, 37 00:06:06,450 --> 00:06:10,750 - Kami hanya mempunyai bahan api selama dua minggu, - Lampu menyala turun di 22:00, 38 00:06:10,830 --> 00:06:13,710 - Awak ada! - Tidak lagi, 39 00:06:13,790 --> 00:06:18,050 Bukankah! Adakah awak membuat unggun api besar semalam? 40 00:06:18,130 --> 00:06:23,510 - Semua berada dalam bahaya mayat dijangkiti, - Awak tahi sedikit, 41 00:06:23,600 --> 00:06:26,640 Mereka harus mempunyai keamanan, Ia orang, 42 00:06:26,720 --> 00:06:33,310 Ya, sakit, dan kita boleh menghalang orang lain ia akan menjadi jika kita dapat mengkaji mereka, 43 00:06:33,400 --> 00:06:38,150 - Kami melakukan apa yang kita fikir betul, - Ya, awak seorang penyelidik? 44 00:06:38,240 --> 00:06:43,030 Saya sebenarnya dalam Tentera Udara sebelum, 45 00:06:43,120 --> 00:06:47,160 - Kyle, armada? - Ia salah saya, tidak, 46 00:06:47,240 --> 00:06:51,460 Ia kering di pantai, ia mesti dipertingkatkan di beberapa tempat, 47 00:06:51,540 --> 00:06:55,840 - Aku mahu, - Saya tidak boleh membenarkan, 48 00:06:55,920 --> 00:06:59,340 Ia satu-satunya cara kami dari pulau tersebut, 49 00:06:59,420 --> 00:07:03,050 A:Ia perahu saya, Kedua:Ia armada saya, 50 00:07:03,140 --> 00:07:08,180 Saya mesti mempunyai bahan kajian ia lebih penting sekarang, 51 00:07:08,470 --> 00:07:12,770 Sebaik sahaja kita sampai kepada Petaluma, kami menghantar Pengawal Pantai yang keluar selepas Andrew, 52 00:07:12,850 --> 00:07:17,070 - Saya tidak meminta izin, - Saya tidak boleh membiarkan awak melakukan itu, 53 00:07:19,650 --> 00:07:23,570 Tambah sentuhan terakhir untuk saya lagi, 54 00:07:36,420 --> 00:07:39,170 Saya kebaikan! 55 00:07:53,270 --> 00:07:56,060 Tetamu tidak diundang! 56 00:08:04,360 --> 00:08:09,330 Mengunci! 57 00:08:12,160 --> 00:08:15,330 Mengunci semua dimasukkan ke dalam sel-sel, 58 00:08:48,200 --> 00:08:50,530 Kentut atas! 59 00:09:07,220 --> 00:09:09,550 Kembali! 60 00:09:28,150 --> 00:09:30,780 Setiap orang memerlukan kepada sel-sel! 61 00:10:20,830 --> 00:10:22,750 Ayuh! 62 00:10:35,220 --> 00:10:37,430 Sebab dalam neraka! 63 00:10:43,150 --> 00:10:45,650 Mereka dalam perjalanan, 64 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Hentikan! 65 00:11:49,460 --> 00:11:52,050 Tinggal di sini, Julie, 66 00:12:48,060 --> 00:12:50,440 - Bunuh saya! - Die! 67 00:12:53,940 --> 00:12:56,070 Julie ... 68 00:12:57,900 --> 00:13:00,870 Tidak, tidak, supaya aku dapat melihat, 69 00:13:05,330 --> 00:13:10,170 Saya minta maaf, benar-benar maaf, 70 00:13:11,330 --> 00:13:16,130 - Saya suka awak, - Saya suka awak juga, 71 00:15:17,290 --> 00:15:20,630 Kita mesti lari dari pulau itu, 72 00:15:30,680 --> 00:15:34,980 - Saya rasa mereka pergi dengan aliran, - Tidak kira apa, di sini mereka, 73 00:15:35,060 --> 00:15:39,190 Dan kami mewakili sasaran yang mudah, 74 00:15:39,270 --> 00:15:43,400 Kami mengambil armada dan belayar ke Petaluma, 75 00:15:43,490 --> 00:15:48,280 - Tidak ada ruang yang cukup pada armada, - Kami tidak meninggalkan sesiapa, 76 00:15:48,360 --> 00:15:54,000 - Mengecewakan awak sukarela tempat awak? - Siapa yang akan ditinggalkan? 77 00:15:54,080 --> 00:15:58,460 - Pengawal Pantai akan menjemput awak dalam beberapa hari, - Siapa yang akan menentukan siapa yang akan? 78 00:16:01,750 --> 00:16:06,090 - Saya akan, - Mari yang lama akan menjadi, 79 00:16:06,170 --> 00:16:10,970 Adakah awak mendengar saya? Saya janjikan, 80 00:16:11,050 --> 00:16:15,730 Ia masuk akal, Saya mengunci diri di dalam, dan mengetahui sebanyak mungkin, 81 00:16:15,810 --> 00:16:23,780 - Semua mesti berada dalam armada, Tiada perbincangan, - Saya tidak boleh melakukan perjalanan dari Julie, 82 00:16:24,030 --> 00:16:29,240 Dengan cara ini, saya boleh membawa selepas rawatan, 83 00:16:29,320 --> 00:16:33,450 - Adakah mungkin? - Kemungkinan tisu hidup, 84 00:16:33,530 --> 00:16:40,170 Ia tugas saya, izinkan saya membantu yang saya boleh, 85 00:16:40,330 --> 00:16:44,000 Itulah yang saya mahu, 86 00:16:45,920 --> 00:16:48,220 - Jadi kita katakan itu, - Baik, 87 00:16:48,300 --> 00:16:51,760 Marilah kita mengumpulkan apa yang kita perlukan, 88 00:16:54,760 --> 00:16:59,810 Dr, Halpern, Dan, Saya tidak pandai barangan itu, 89 00:16:59,890 --> 00:17:05,400 Tetapi jika saya tidak mendapat peluang Untuk meletakkan ia kemudian, awak tahu - 90 00:17:05,480 --> 00:17:10,700 - awak lebih daripada mentor saya, Awak kawan, 91 00:17:12,490 --> 00:17:15,450 Awak kawan baik saya, 92 00:17:16,700 --> 00:17:19,870 - Dan ia membuatkan saya begitu sakit dengan Julie, - Tidak mengapa, 93 00:17:19,960 --> 00:17:24,540 - Kami sentiasa berhubung sepanjang walkie-talkie, - Ya, yang kita lakukan, 94 00:17:25,380 --> 00:17:32,970 Ambil ini, Mereka kedai senjata, Caspian bukan satu-satunya pencuri, 95 00:17:35,180 --> 00:17:41,730 Saya berharap ia tidak datang untuk itu, tetapi jika ia berlaku, jadi terima kasih, 96 00:17:43,690 --> 00:17:48,650 Mereka berada di luar tenang, saya melihat hanya satu, Kyle, awak dan Yud picks armada, 97 00:17:48,730 --> 00:17:52,530 Kami melindungi awak sebagai awak bertindih itu, 98 00:17:52,610 --> 00:17:55,660 Caspian, awak mengambil air, dan dengan itu kita belayar, 99 00:17:56,120 --> 00:18:00,290 Apabila armada di dalam air, tergesa-gesa awak membiarkan, 100 00:18:00,370 --> 00:18:05,880 Kyle dan saya berpindah beberapa tong minyak di sini sehingga, ada yang cukup untuk beberapa minggu, 101 00:18:06,540 --> 00:18:11,800 Kami menghantar Pengawal Pantai sebaik sahaja kita berada dalam Petaluma, Gunakan saluran 18 102 00:18:11,880 --> 00:18:16,140 - Dengar setiap enam jam, - Ya, 103 00:18:16,850 --> 00:18:19,890 Menjaga diri awak, 104 00:18:36,200 --> 00:18:38,490 Ayuh! 105 00:18:43,210 --> 00:18:48,000 Di belakang saya, memegang awak di belakang saya, kedua-duanya, 106 00:18:58,010 --> 00:19:00,260 Ayuh! 107 00:19:07,690 --> 00:19:10,320 Bersegeralah untuk menampal ia! 108 00:19:12,030 --> 00:19:15,360 - Bolehkah kita melakukannya? - Ya, semudah apa-apa, 109 00:19:47,190 --> 00:19:50,610 - Apa? - Ada sesuatu dalam armada, 110 00:20:04,160 --> 00:20:07,080 - Mungkin ikan lumba-lumba, - Atau yu, 111 00:20:07,160 --> 00:20:12,460 Matikan lampu, Kita tidak harus menarik kami perhatian, tarik dayung up, 112 00:20:13,290 --> 00:20:17,260 Yu A, ia yu? Saya dapat merasakan sesuatu, 113 00:20:20,010 --> 00:20:22,800 Adakah awak pasti? 114 00:20:50,540 --> 00:20:54,920 Dia hilang, kita tidak boleh berbuat apa-apa, 115 00:20:55,000 --> 00:20:58,340 Mari kita keluar dari sini, 116 00:21:00,300 --> 00:21:02,640 Jun! 117 00:22:01,030 --> 00:22:08,030 Ia membuatkan saya betul-betul terluka dengan kakak awak, 118 00:22:09,370 --> 00:22:14,830 Dia yang terakhir, Satu-satunya perkara yang saya meninggalkan, 119 00:22:24,930 --> 00:22:31,430 Bagaimana pula dengan yang lain daripada kita, adakah awak sakit? 120 00:22:31,520 --> 00:22:35,270 Kita mesti melihat untuk melihat jika terdapat apa-apa masih boleh digunakan, 121 00:22:44,690 --> 00:22:47,740 Kami kehilangan semua makanan dan air, 122 00:22:51,160 --> 00:22:54,870 - Adakah awak mengambil diari awak? - Tidak, surat, 123 00:22:54,960 --> 00:23:01,630 Mungkin kita boleh memecah masuk ke dalam rumah di jalan raya dan mendapati air botol sesuatu, 124 00:23:01,710 --> 00:23:05,760 Kami ada di sana, saya pasti, ada lebuh raya di sana, 125 00:23:08,840 --> 00:23:13,100 - Ini Sam, - Oh, adakah dia? 126 00:23:13,180 --> 00:23:16,230 Ya, 127 00:23:16,560 --> 00:23:19,980 Ya, dia ... 128 00:23:21,480 --> 00:23:27,820 - Kita mesti melanjutkan, - Ayuh! Kami tidak mempunyai semua hari, 129 00:23:31,700 --> 00:23:36,330 Julie ... Julie, bayi, 130 00:23:37,290 --> 00:23:41,830 Julie, ia bapa, Saya ingin menunjukkan sesuatu, 131 00:23:41,920 --> 00:23:45,710 Lihat, Julie, 132 00:23:47,170 --> 00:23:50,510 Ia Nathan, Ia anakmu, 133 00:23:57,600 --> 00:24:01,900 Adakah awak lapar, rakan saya? 134 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 Saya rasa awak perlu makan sesuatu, 135 00:24:07,740 --> 00:24:12,320 Julie, awak boleh makan apa-apa? 136 00:24:14,700 --> 00:24:17,450 Bolehkah awak menghidunya? Di sini, seperti ini, 137 00:24:17,540 --> 00:24:21,080 Ya, seperti itu, 138 00:25:08,710 --> 00:25:15,300 Badan tersebut dilindungi oleh beberapa jenis jisim likat hitam, 139 00:25:15,680 --> 00:25:22,560 Organisma itu sendiri, atau oleh-produk, berhenti pereputan tisu, 140 00:25:23,270 --> 00:25:31,360 Selepas kemasukan kematian otak, badan masih mempamerkan sawan, 141 00:25:31,570 --> 00:25:34,610 Organisma virus kawalan Mei tisu otot, 142 00:25:34,700 --> 00:25:40,040 Saya akan lebih tahu apabila kita mempunyai baru-baru ini dijangkiti sampel tisu, 143 00:25:50,340 --> 00:25:58,010 - Tiada petrol, bateri mati ... - Kami menentang Petaluma, 144 00:25:58,640 --> 00:26:04,940 Saya tidak akan, saya tidak meninggalkan SF tanpa bahan kajian Arnold ini, 145 00:26:05,440 --> 00:26:10,770 - Adakah awak gila? - Tanpa vaksin, ia akan berada di sini oleh, 146 00:26:11,900 --> 00:26:16,990 Usus saya memberitahu saya jika awak di luar sana sahaja, awak tidak keluar, 147 00:26:17,070 --> 00:26:20,910 Dia tidak bersendirian, Saya akan dengan, 148 00:26:20,990 --> 00:26:23,410 - Tiada ... - Saya dengan, 149 00:26:23,500 --> 00:26:27,960 Great, manusia disimpan, Dua wanita dan kanak-kanak, 150 00:26:28,040 --> 00:26:33,760 Saya ingin mengambil dengan ... Hanya di sini berakhir, 151 00:26:33,840 --> 00:26:38,430 Saya tidak meminta sesiapa pergi, 152 00:26:38,510 --> 00:26:42,390 Melakukan apa yang awak mahu, tetapi yang lain daripada kita perlu pergi, 153 00:26:42,470 --> 00:26:47,730 - Vaksin ini ... - Ia wujud, ia tidak, 154 00:26:47,810 --> 00:26:52,690 Saya tidak ... Ia bernilai risiko, 155 00:26:54,150 --> 00:27:01,200 - Jadi mari kita dapatkan kepadanya, - Tunggu, kita digambarkan awak, 156 00:27:04,040 --> 00:27:08,080 Saya berharap awak akan mengambil dengan kami, 157 00:27:08,790 --> 00:27:14,170 - Saya tidak boleh hidup, - Apa yang awak fikir? 158 00:27:14,250 --> 00:27:19,010 Saya mati selama dua bulan kerana, jika tidak kerana Lynn, 159 00:27:19,090 --> 00:27:23,010 - Dia memerlukan bantuan, - Awak setia, 160 00:27:23,100 --> 00:27:28,850 Dia seorang lelaki yang baik dia, Kami tidak berkaitan - 161 00:27:28,940 --> 00:27:33,650 - Tetapi dia menghimpunkan aku, itulah sebabnya ia apa-apa, 162 00:27:33,730 --> 00:27:37,360 Dia cuba untuk melindungi saya, 163 00:27:40,990 --> 00:27:45,620 Saya ingin mengambil dengan awak tetapi saya saraf ... 164 00:27:45,830 --> 00:27:50,710 - Awak bimbang mengenai dia, - Ya, Mengambilnya, 165 00:27:52,710 --> 00:27:59,170 Saya tidak pernah melepaskan satu, Saya mesti belajar untuk menjadi lebih seperti Lynn, 166 00:27:59,920 --> 00:28:04,390 Saya suka awak kerana awak, 167 00:28:05,350 --> 00:28:08,220 Menjaga ini untuk saya, 168 00:28:10,140 --> 00:28:13,060 Sehingga kita bertemu lagi, 169 00:28:19,400 --> 00:28:23,660 - Awak menyokong pasukan yang salah, - Ia bukan satu permainan, 170 00:28:23,740 --> 00:28:26,910 Jumpa awak di Petaluma, 171 00:28:28,620 --> 00:28:32,000 Saya harap kita berjumpa lagi, 172 00:28:37,550 --> 00:28:42,300 Prostesis elektrik No, 2 itu tidak berfungsi, 173 00:28:42,970 --> 00:28:46,890 Ia boleh menjadi gangguan yang dalam isyarat elektrik, 174 00:28:48,430 --> 00:28:53,270 Ini benar-benar menarik, tisu - 175 00:28:53,350 --> 00:28:58,900 - Hak sekitar prostesis kerja tidak dijangkiti, 176 00:29:00,820 --> 00:29:06,120 Saya akan cuba untuk dapatkan segar sampel tisu daripada no.2, 177 00:29:17,330 --> 00:29:21,590 Ayuh, Jason, 178 00:29:21,670 --> 00:29:25,380 Bertenang, tenang, 179 00:30:36,830 --> 00:30:39,120 Hallo! 180 00:30:39,710 --> 00:30:42,210 Orang di sini? 181 00:30:42,630 --> 00:30:47,220 - Rumah itu kelihatan sunyi, - Ya, ia seolah-olah begitu, 182 00:30:57,060 --> 00:31:04,070 Tumpukan, ada masa tidak untuk membuat nota, ini benar, 183 00:31:04,860 --> 00:31:07,650 Kyle! Kyle! 184 00:31:10,450 --> 00:31:14,530 - Kyle, - Tidak ada sesiapapun, 185 00:31:15,120 --> 00:31:17,500 Tiada! 186 00:31:18,080 --> 00:31:21,420 Saya hampir meniup kepala awak off! 187 00:31:25,340 --> 00:31:28,130 Tiada apa-apa, 188 00:31:30,220 --> 00:31:37,270 Nah, kita perlu mencari makanan, air dan semua yang boleh kita gunakan sebagai senjata, 189 00:31:37,350 --> 00:31:42,900 Cara sama ada, kami pergi selama lima minit, 190 00:32:01,080 --> 00:32:04,420 Bapa! 191 00:32:05,420 --> 00:32:07,840 Julie? 192 00:32:08,960 --> 00:32:11,260 Julie! 193 00:32:15,220 --> 00:32:20,560 Julie, ini saya, bayi, 194 00:32:22,890 --> 00:32:27,730 Madu, itu bapa, 195 00:32:31,030 --> 00:32:36,820 Madu, ini saya, adakah awak ada? 196 00:32:40,240 --> 00:32:43,120 Ia saya, bayi, 197 00:32:45,790 --> 00:32:49,380 Adakah awak memahami saya? 198 00:33:02,140 --> 00:33:06,350 Julie! Julie ... 199 00:33:24,410 --> 00:33:26,750 Apa apa! 200 00:33:30,290 --> 00:33:35,550 - Saya tidak suka perkara-perkara yang menggigit, - Ia tikus, jadi makanan yang baik-baik saja, 201 00:34:12,460 --> 00:34:15,460 Ia tidak bawang, seorang kanak-kanak, 202 00:34:45,910 --> 00:34:49,370 Ya, ini saya, 203 00:35:32,870 --> 00:35:36,170 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku kepada mereka? 204 00:35:54,940 --> 00:36:00,110 Mereka tidak pergi, Ayuh, cepat! 205 00:36:11,000 --> 00:36:14,120 Caspian, adakah awak ... 206 00:38:28,840 --> 00:38:33,550 ... Dengan berjuta-juta dalam satu sampel tunggal, dan ia syaitan tahan, 207 00:38:33,640 --> 00:38:38,980 Saya mencuba segala-galanya daripada penisilin untuk peluntur dan setiap - 208 00:38:39,060 --> 00:38:42,310 - Organisma Die tuan rumah di hadapan mereka, 209 00:38:42,400 --> 00:38:48,150 - Dengan itu mereka bebas daripada tuan rumah? - Ya, mereka wujud secara bebas daripada ia, 210 00:38:48,230 --> 00:38:54,410 Bagi mereka itu semua tentang kekuatan dalam nombor, Bersama-sama mengawal jentera, 211 00:38:54,490 --> 00:39:00,710 Mereka berkomunikasi dengan jelas, Mungkin secara kimia, tetapi saya berfikir - 212 00:39:00,790 --> 00:39:06,920 - Yang menggunakan impuls elektrik untuk merampas sistem saraf, 213 00:39:07,000 --> 00:39:12,800 Dan perkara yang benar-benar pelik , untuk prostesis Jason tidak terjejas, 214 00:39:12,880 --> 00:39:17,390 - Prostesis? - A jari bionik dikawal, 215 00:39:17,470 --> 00:39:21,430 Dia mempunyai tiga di sebelah kiri, 216 00:39:21,520 --> 00:39:28,270 Ia seolah-olah mikroorganisma takut ia, Mereka menyimpan jauh, 217 00:39:28,360 --> 00:39:32,450 Saya fikir mereka mengelakkan elektrik, 218 00:39:32,530 --> 00:39:40,160 - Bagaimana untuk menguji? - Saya mempunyai untuk melihat reaksi mereka kepada kuasa, 219 00:39:40,240 --> 00:39:44,960 Bagaimana jika dia ada di sana? 220 00:39:45,040 --> 00:39:50,630 Bagaimana jika dia berada di dalam, dan saya boleh menyelamatkannya, 221 00:39:50,710 --> 00:39:54,630 Saya berharap awak betul, 222 00:40:16,320 --> 00:40:21,790 Saya tertanya-tanya, mengapa awak lakukan? 223 00:40:22,120 --> 00:40:25,830 Awak lakukan titik pemindahan tersebut, 224 00:40:25,910 --> 00:40:29,540 Saya tidak fikir awak perlu bersendirian, 225 00:40:29,630 --> 00:40:36,090 Ceramah mengenai kelangsungan hidup, dapatkan untuk melupakan apa yang betul, 226 00:40:36,180 --> 00:40:39,970 - Awak tidak akan mendengar di sini, - Ya, teruskan, 227 00:40:40,050 --> 00:40:45,680 Saya rasa saya di sini sebab, Tuhan mahu saya untuk membantu awak, 228 00:40:49,020 --> 00:40:52,150 Para penyelidik tidak suka mendengar mengenai Tuhan, 229 00:40:52,980 --> 00:40:56,190 Tidak, ia hanya ... 230 00:40:56,610 --> 00:41:01,070 Maksud saya, jika ini kehendak Tuhan Maksud saya ... 231 00:41:01,160 --> 00:41:07,500 Apakah jenis Tuhan ... melupakannya, Saya tidak melakukannya untuk menjadi syahid, 232 00:41:07,580 --> 00:41:13,920 Tidak, untuk Syahid kalah oleh definisi, dan awak akan menang, Saya juga akan, 233 00:41:16,340 --> 00:41:20,260 Tambahan pula, saya ingin melihat Caspians ungkapan, 234 00:41:24,510 --> 00:41:26,770 Di mana Yud? 235 00:41:28,440 --> 00:41:31,610 Yud! 236 00:41:34,440 --> 00:41:36,480 Yud! 237 00:41:42,320 --> 00:41:44,700 Mereka merangkak naik, 238 00:41:46,200 --> 00:41:48,710 Saya kebaikan! 239 00:41:49,750 --> 00:41:52,130 Ayuh! 240 00:42:03,010 --> 00:42:05,430 Mereka berada di sini! 241 00:42:33,420 --> 00:42:37,420 Jika mereka datang kepadamu, dan awak mesti menembak - 242 00:42:37,500 --> 00:42:41,260 - Oleh itu bertujuan untuk kepala, menjaga mata awak terbuka dan menembak, 243 00:42:56,810 --> 00:42:58,860 Membantu! 244 00:43:12,040 --> 00:43:14,460 Budak baik, 245 00:43:15,370 --> 00:43:17,960 Jalan! 246 00:43:18,920 --> 00:43:21,380 Terlepas! 247 00:44:44,840 --> 00:44:47,470 Ada seseorang dalam ambulans, 248 00:44:49,800 --> 00:44:53,060 - Ada orang di sana, - Hati-hati, 249 00:44:53,140 --> 00:44:57,100 Nah, tiga, dua satu! 250 00:45:03,520 --> 00:45:07,610 Tiada apa-apa yang berlaku, kita akan mendapat apa-apa, 251 00:45:08,950 --> 00:45:13,620 Nama saya Marshall, ia Lynn dan Ashley, Apakah nama awak? 252 00:45:13,700 --> 00:45:19,410 - Pauline, - Kami dari kem pelarian Alcatraz, 253 00:45:19,500 --> 00:45:22,670 Oleh itu, ia benar, orang menyelamatkan diri di sana? 254 00:45:22,750 --> 00:45:29,300 - Berapa lama awak berada di sini? - Saya bersembunyi untuk mereka, tetapi mereka, 255 00:45:29,380 --> 00:45:32,590 - Awak boleh keluar sekarang, - Tidak, mereka masih ada, 256 00:45:32,680 --> 00:45:38,430 Datang dan melihat, tiada apa yang berlaku, 257 00:45:38,520 --> 00:45:43,440 Awak harus makan demi kanak-kanak itu datang, 258 00:45:43,610 --> 00:45:48,530 Dia tidak boleh datang dengan SF, dia tidak boleh berjalan, apatah lagi jangka, 259 00:45:48,610 --> 00:45:53,570 Siapa dari kita membawa titik pemindahan di Petaluma, 260 00:45:53,660 --> 00:45:57,990 Saya berkata saya mengambil dengan awak untuk dapatkan vaksin, 261 00:45:58,080 --> 00:46:04,790 Awak tidak fikir saya boleh mengendalikan ia, kerana saya tidak boleh menembak, 262 00:46:04,880 --> 00:46:08,760 - Saya tidak berkata, - Tidak mengapa, 263 00:46:10,130 --> 00:46:13,720 Ayuh, tiada apa yang berlaku, 264 00:46:37,160 --> 00:46:39,490 Oh tidak, 265 00:46:39,990 --> 00:46:44,210 Tembak saya! Jangan mengambil bayi saya! 266 00:46:45,500 --> 00:46:49,130 Menyelamatkannya, menunggang dia, saya mohon awak, 267 00:46:49,460 --> 00:46:54,470 - Ayuh, 20 saat dan melakukannya, - Saya tidak boleh, 268 00:46:57,180 --> 00:46:59,510 Simpan anak saya, 269 00:47:05,730 --> 00:47:08,520 Apa yang awak lakukan? 270 00:47:09,360 --> 00:47:13,820 Hentikan! Apa yang kami lakukan dengan bayi yang baru lahir? 271 00:47:13,900 --> 00:47:19,490 Menghentikan diri, Ia satu-satunya perkara dia bertanya, Kami dapatkan bayi yang keluar, 272 00:47:34,380 --> 00:47:36,800 Di sini awak pergi, 273 00:47:37,720 --> 00:47:40,550 Di manakah awak indah, 274 00:47:57,280 --> 00:48:00,700 Tiada! Tiada! 275 00:48:11,340 --> 00:48:17,220 Saya menguji kesan yang berbeza arus no, 2, 276 00:48:18,510 --> 00:48:23,010 Mudah kini ... 277 00:48:52,920 --> 00:48:56,130 Makmal Dr, Arnold ini, 278 00:48:56,210 --> 00:49:00,760 Arnold? Ia pasti makmal pada video, 279 00:49:06,600 --> 00:49:12,310 - Courtney, ia cimpanzi, bukan? - Jo, 280 00:49:12,900 --> 00:49:15,690 Mesti ada sesuatu, 281 00:49:30,460 --> 00:49:33,880 Ash datang ... 282 00:49:34,380 --> 00:49:38,050 - Ia lebih, - Duduk dan berehat, 283 00:49:41,010 --> 00:49:45,220 Ayuh, madu, awak perlu makan sesuatu, 284 00:50:19,460 --> 00:50:24,430 Lie secara senyap-senyap, ini akan menyengat, 285 00:50:25,800 --> 00:50:28,760 Ia satu kesilapan untuk mengambil alih di sini, 286 00:50:29,350 --> 00:50:36,520 Awak tidak boleh maafkan gerak hati awak, percaya kepada sesuatu yang sungguh gembira, 287 00:50:38,150 --> 00:50:43,990 Ia tidak merasa cukup baik untuk Yud, Terdapat luka di lehernya, 288 00:50:44,320 --> 00:50:49,740 Saya mengambil kolar dia, dan menyucikan kecederaan, ia mungkin memerlukan beberapa jahitan, 289 00:50:56,670 --> 00:51:01,800 Jika "rawatan air Berkeley"? Arnold ... 290 00:51:01,880 --> 00:51:06,180 Terdapat persekitaran akuatik makmal, ia sebahagian daripada universiti, 291 00:51:06,260 --> 00:51:12,390 Mungkin dia mencari jawapan dalam bekalan air, semua penyelidik mencari asal-usul, 292 00:51:12,810 --> 00:51:16,270 Dia seorang pakar dalam penyakit bawaan air, 293 00:51:16,350 --> 00:51:23,280 Dia mencari kelemahan dalam virus atau asal, 294 00:51:23,360 --> 00:51:29,070 - Ia jenis kesimpulan, - Tidak, dia mengambil segala bahan itu, 295 00:51:29,160 --> 00:51:34,950 Mungkin dia dalam hubungan dengan sesiapa sahaja, mereka mempunyai sumber untuk membuat vaksin, 296 00:51:35,040 --> 00:51:38,170 - Mungkin ... - Mungkin tidak cukup, 297 00:51:38,250 --> 00:51:43,670 Kami tidak boleh berjalan di sekitar, Kita perlu Petaluma, 298 00:51:43,750 --> 00:51:48,130 - Awak berkata sendiri sebelum, - Mungkin ini di mana satu-satunya harapan kami, 299 00:51:48,220 --> 00:51:50,840 Apa yang berlaku? 300 00:51:50,930 --> 00:51:56,980 - Jika kita dapat mencari bahan-Nya ... - Tidak, semua ini tanda, 301 00:51:57,060 --> 00:52:02,610 Dari Tuhan? Di mana awak melihat Tuhan? 302 00:52:03,020 --> 00:52:07,400 Dalam berjuta-juta orang mati? Atau berjuta-juta dijangkiti? 303 00:52:07,490 --> 00:52:10,450 Bagaimana dengan berjuta-juta yang dijangkiti esok? 304 00:52:10,530 --> 00:52:17,330 Lihatlah fakta, Tidak ada Tuhan, 305 00:52:17,410 --> 00:52:20,370 Ayuh, 306 00:52:20,750 --> 00:52:24,540 Petaluma esok, Syr awak anjing atau apa? 307 00:52:24,630 --> 00:52:27,920 Saya akan jahitan, 308 00:52:50,990 --> 00:52:55,660 - Saya ... - Saya denda, 309 00:53:33,450 --> 00:53:36,530 Saya mengandung, 310 00:53:40,580 --> 00:53:44,540 Saya dua bulan mengandung, 311 00:53:45,790 --> 00:53:49,840 - Dengan siapa? - Seorang lelaki di suatu pihak, 312 00:53:50,800 --> 00:53:53,840 Adakah awak ingat mereka? 313 00:53:54,970 --> 00:53:58,050 Dan kini ... 314 00:53:58,970 --> 00:54:01,680 Saya tidak mahu ia, 315 00:54:03,730 --> 00:54:08,190 Saya lebih lama lagi mendengar suara daripada apa yang saya lakukan di jambatan, 316 00:54:12,030 --> 00:54:15,700 Adakah ia satu dunia untuk membawa kanak-kanak ke? 317 00:54:19,410 --> 00:54:22,580 Awak mesti mengeluarkannya, 318 00:54:22,870 --> 00:54:25,920 Saya tidak mahu kanak-kanak itu, 319 00:54:26,000 --> 00:54:33,380 Awak bimbang sekarang, ia perkara biasa, kebimbangan tidak pernah berhenti, 320 00:54:33,460 --> 00:54:39,510 Tetapi apabila awak melihat anak awak, dan dia memandang awak ... 321 00:54:41,350 --> 00:54:44,560 Jadi awak dipenuhi dengan cinta kasih, 322 00:54:45,230 --> 00:54:49,650 Bukan sahaja untuk kanak-kanak tetapi juga untuk lelaki yang dia akan menjadi salah satu hari, 323 00:54:49,730 --> 00:54:53,530 Mereka akan melakukan apa sahaja untuk melindungi kanak-kanak itu, 324 00:54:53,610 --> 00:55:01,780 Dalam usaha untuk menyediakan keselamatan, Kami akan melakukan segala-galanya, Percayalah, 325 00:55:06,580 --> 00:55:08,620 Baik, 326 00:55:39,660 --> 00:55:42,120 Hallo! 327 00:55:44,080 --> 00:55:46,620 Hallo! 328 00:56:29,750 --> 00:56:33,380 Di sini ahli pengawal keselamatan, Seperti pintu fucking, 329 00:56:33,460 --> 00:56:37,210 - Break Glass, - Tidak, tunggu, menonton, 330 00:56:44,090 --> 00:56:48,930 - Well dikesan, - Di sana, saya juga mempunyai kunci saya, 331 00:56:50,810 --> 00:56:55,810 - Ayuh, - Tinggal pintu Pengawal, 332 00:57:03,740 --> 00:57:09,450 Bingo! Bom tangan asap, elpistoler ... 333 00:57:09,540 --> 00:57:12,710 Elpistol A, hanya apa yang kita perlukan, 334 00:57:54,620 --> 00:57:58,130 Adakah awak merasa baik? 335 00:58:32,790 --> 00:58:38,000 Ujian kesan hipoksia di no, 2, 336 00:59:48,440 --> 00:59:52,610 Julie, cukai, ialah apa yang awak mahu? 337 01:01:03,940 --> 01:01:08,610 Ayah, datang, cukai, Saya di jalan raya, 338 01:02:07,870 --> 01:02:10,670 Cukai! 339 01:02:11,880 --> 01:02:14,670 Saya mempunyai sesuatu untuk awak, 340 01:02:20,510 --> 01:02:24,390 Ayuh, awak mesti makan sesuatu, 341 01:02:28,520 --> 01:02:31,270 Ya! 342 01:02:41,950 --> 01:02:48,410 Percubaan tertakluk no, 1 menunjukkan kepentingan daging segar, 343 01:02:48,960 --> 01:02:56,460 Terdapat seolah-olah jatuh keamanan benar - 344 01:02:56,550 --> 01:03:02,090 - Lebih dia, Selera makannya ... 345 01:03:38,800 --> 01:03:42,430 Oh Tuhan! 346 01:03:44,720 --> 01:03:48,310 Halpern, sambutan Halpern, 347 01:03:50,810 --> 01:03:57,650 Jawapan Halpern, awak mendengar? Jawab, Saya mohon awak! 348 01:04:21,840 --> 01:04:24,760 Dr, Halpern tahu risiko, 349 01:04:28,640 --> 01:04:34,350 Awak diminta, bagaimana saya melihat Tuhan di neraka ini, 350 01:04:36,230 --> 01:04:39,520 Saya melihat dia dalam awak, 351 01:04:51,450 --> 01:04:53,960 Kita mesti dari sini, 352 01:05:18,100 --> 01:05:20,520 Ayuh! 353 01:06:38,560 --> 01:06:43,520 - Punya Bahan penyelidikan? - Tidak, kita perlu Petaluma, 354 01:06:43,610 --> 01:06:48,030 Tiada Petaluma, ada apa-apa, 355 01:06:51,910 --> 01:06:56,990 Mungkin kita boleh mengambil salah satu daripada bandar-bandar pantai dengan bekalan air mereka sendiri, 356 01:06:57,080 --> 01:07:00,830 Tiadakah Petaluma? 357 01:07:01,460 --> 01:07:04,670 Tiada anjakan? 358 01:07:10,130 --> 01:07:14,300 - Adakah awak semua kan? - Tiada apa-apa lagi masuk akal, 359 01:07:14,390 --> 01:07:17,640 Kami masih hidup, 360 01:07:39,870 --> 01:07:46,750 Ia hanya awak dan saya sekarang, Saya tidak peduli siapa bapa , 361 01:07:46,840 --> 01:07:51,550 Ia anak awak, ia sebahagian daripada awak, 362 01:07:51,630 --> 01:07:55,720 Uncle Mark mengajar saya keluarga tidak dicipta oleh darah, 363 01:07:57,100 --> 01:08:01,350 - Darah satu-satunya perkara yang kini, - No, 364 01:08:01,430 --> 01:08:06,900 Saya suka awak, dan saya suka kanak-kanak, 365 01:08:08,730 --> 01:08:14,820 Kami mencari tempat yang selamat, awak mendengar? 366 01:08:17,740 --> 01:08:20,870 Saya harap saya dapat membawa diri saya untuk mempercayainya, 367 01:08:23,710 --> 01:08:28,330 - Bagaimana dengan juruterbang? - Saya berharap itu sudah cukup untuk Berkeley, 368 01:08:28,420 --> 01:08:32,510 Cari seperti Kyle, dia mesti membantu saya dengan brek, 369 01:08:34,550 --> 01:08:39,260 Kyle Marshall memerlukan awak, dia cuba untuk mengukuhkan brek, 370 01:08:52,070 --> 01:08:55,950 Awak katanya, Dan? 371 01:08:58,490 --> 01:09:02,370 Dia fikir semua akan halus, 372 01:09:02,540 --> 01:09:05,750 Saya rasa Marshall juga, 373 01:09:07,750 --> 01:09:11,500 Mungkin Marshall betul, 374 01:09:24,350 --> 01:09:27,060 Awak akan memerlukannya di sini sekarang, 375 01:09:56,260 --> 01:10:01,840 - Adakah dia? - Ya, dia akan mempunyai masa yang sedikit, 376 01:10:18,360 --> 01:10:20,400 Ash! 377 01:10:23,910 --> 01:10:27,080 Ash! Ash! Tiada! 378 01:11:06,160 --> 01:11:11,000 Main dalam, terdapat sebuah balai polis lanjut mengenai, mungkin ada senjata, 379 01:11:37,310 --> 01:11:40,440 Ia dipaparkan dirompak, 380 01:11:46,820 --> 01:11:50,910 Dia menunjukkan dirinya digantung, Dia masih ada, 381 01:11:51,830 --> 01:11:54,750 Mari kita meletakkan satu pengakhiran kepada penderitaan, 382 01:12:01,050 --> 01:12:03,970 Kita mesti cepat, 383 01:12:21,480 --> 01:12:24,320 Semuanya dikeluarkan, 384 01:12:28,570 --> 01:12:30,530 Tahi suci! 385 01:12:44,510 --> 01:12:46,800 Beautiful, 386 01:12:48,090 --> 01:12:51,100 Kami mendapati sesuatu, 387 01:13:25,300 --> 01:13:29,430 - Adakah awak digigit? - Tidak, semuanya baik, 388 01:13:30,130 --> 01:13:32,760 Ayuh! Terburu-buru! 389 01:13:48,320 --> 01:13:51,660 - Jika kita benar-benar akan pergi? - Saya tidak tahu, 390 01:13:51,740 --> 01:13:56,160 Berhenti di sini dan keluar, Berhati-hati, 391 01:14:08,510 --> 01:14:11,260 Tenang, rami, 392 01:14:11,510 --> 01:14:14,510 Adakah muzik? 393 01:14:25,900 --> 01:14:29,280 Ya, dan ia akan menjadi lebih tinggi, 394 01:14:33,820 --> 01:14:36,490 Ia datang di sini, 395 01:14:42,540 --> 01:14:46,130 Berhati-hati, ada satu sama lain! Mari kita pergi! 396 01:14:51,300 --> 01:14:53,760 Ayuh, 397 01:15:13,740 --> 01:15:16,360 Mana kita harus pergi? 398 01:15:22,830 --> 01:15:25,330 Kawan-kawan, kita mempunyai masalah! 399 01:16:18,010 --> 01:16:21,050 Naiklah di atas meja! 400 01:16:23,260 --> 01:16:25,430 Datang sini! 401 01:16:40,450 --> 01:16:42,660 Ambil yang! 402 01:17:38,710 --> 01:17:42,220 Dr Arnold! 403 01:17:43,640 --> 01:17:48,350 Ia dr, Lynn Snyder! 404 01:17:48,430 --> 01:17:52,100 Marilah kita dalam, kita tidak selamat di sini, 405 01:17:52,190 --> 01:17:56,690 - Ya, apa kata laluan? - Buka pintu sialan! 406 01:18:00,650 --> 01:18:02,910 Kami berada dalam bahaya di sini, 407 01:18:03,570 --> 01:18:05,740 Masuklah, datang dalam, 408 01:18:08,660 --> 01:18:14,040 Ayuh, bangun, jadi, Duduk, Anjing yang baik, 409 01:18:15,040 --> 01:18:20,550 Mesej terakhir awak berkata, awak hampir mempunyai vaksin - 410 01:18:20,630 --> 01:18:24,930 - Dengan cimpanzi, Courtney, 411 01:18:25,390 --> 01:18:28,260 Ia memang teruk, 412 01:18:28,760 --> 01:18:33,940 Ia TSL12, ia baik, ia menunjukkan keputusan yang baik, 413 01:18:34,390 --> 01:18:39,150 Tetapi kemudian saya pergi dari sini, Mereka tidak gembira, 414 01:18:40,150 --> 01:18:45,030 - Apakah status vaksin? - Status ... 415 01:18:45,530 --> 01:18:49,660 Lama Maverick sini baik-baik, 416 01:18:49,870 --> 01:18:55,170 Ya, dia mempunyai bidfl�nger besar, tetapi tidak mempunyai gejala, 417 01:18:55,540 --> 01:19:00,380 Dia salah seorang daripada haiwan terakhir saya ujian, tetapi saya terpaksa melarikan diri daripada mereka, 418 01:19:01,000 --> 01:19:06,220 - Dia pintar, terima kasih, kerana awak membawanya, - Adakah awak pernah membuat kajian ke atas manusia? 419 01:19:07,050 --> 01:19:10,890 Ya, diri saya, 420 01:19:12,970 --> 01:19:18,350 Tetapi saya tidak berani untuk mengenakan diri sendiri virus, 421 01:19:18,810 --> 01:19:22,230 Mari kita lihat pada awak, 422 01:19:27,200 --> 01:19:32,830 Mereka memecahkan, kita mesti meninggalkan, Kami mempunyai kereta, 423 01:19:32,910 --> 01:19:37,210 Melarikan diri? Adakah ia mudah untuk dapatkan di sini? 424 01:19:37,290 --> 01:19:41,630 Adakah awak berfikir vaksin yang boleh mencegah untuk tekak saya ditipu? 425 01:19:41,710 --> 01:19:46,840 - Hanya ada satu jalan keluar dari sini, Op, - Up? 426 01:19:46,920 --> 01:19:51,800 Ya, terbang, Terdapat sebuah helikopter ambulans di atas bumbung, 427 01:19:52,970 --> 01:19:57,440 - Saya tidak boleh terbang, Bolehkah awak terbang? - Ya, saya boleh terbang itu, 428 01:19:57,520 --> 01:20:01,520 - Baik awak tidak boleh, - Saya seorang juruterbang, saya boleh terbang itu, 429 01:20:01,610 --> 01:20:06,690 Ia ada trak, Mendengar mereka, Saya membuat mereka masam, 430 01:20:06,780 --> 01:20:10,030 Mozart menenangkan mereka, Kami bercakap mengenainya esok, 431 01:20:10,110 --> 01:20:16,540 Esok? Kami meletakkan segala-galanya yang dipertaruhkan untuk untuk menyelamatkan awak, awak tidak cekap, kita pergi sekarang, 432 01:20:16,620 --> 01:20:21,380 - Adakah saya tidak cekap? - Ramai perlu vaksin, 433 01:20:21,460 --> 01:20:27,760 Dan mereka yang dijangkiti boleh dirawat, Awak boleh menyimpan semua orang-orang ini, 434 01:20:28,130 --> 01:20:32,720 Bayangkan bandar hidup kembali, dan awak orang yang melakukannya, 435 01:20:37,730 --> 01:20:42,190 Kenapa awak fikir mereka akan sembuh? 436 01:20:47,400 --> 01:20:50,650 Membantu! 437 01:20:56,540 --> 01:20:59,540 Oh Tuhan! 438 01:21:05,460 --> 01:21:08,340 Potong keluar! Potong keluar! 439 01:21:08,800 --> 01:21:12,090 Potong keluar! 440 01:21:13,050 --> 01:21:16,930 - Adakah ia sekarang! - Potong keluar! 441 01:21:17,010 --> 01:21:23,310 Lihatlah saya, Menjaga mata awak pada saya, Tinggal bersama saya! 442 01:21:27,820 --> 01:21:32,200 - Awak melakukannya, - Lynn, luka mesti dibakar, 443 01:21:46,080 --> 01:21:49,380 Buang cawan-cawan, 444 01:21:53,050 --> 01:21:56,010 Dan kunci, 445 01:22:05,190 --> 01:22:08,230 Bolehkah awak mengendalikan ia? 446 01:22:32,510 --> 01:22:34,720 Ayuh! 447 01:23:15,130 --> 01:23:18,010 Saya koyak, 448 01:23:20,300 --> 01:23:23,350 Berikan dia vaksin, 449 01:23:27,980 --> 01:23:33,190 Lynn, awak mesti menjadi tangan kiri saya, 450 01:23:33,610 --> 01:23:38,860 Ia mengawal arah yang kita terbang dalam, 451 01:23:48,620 --> 01:23:53,170 Awak mesti menguruskannya, 452 01:23:53,540 --> 01:23:55,630 Saya mempercayai awak, 453 01:23:55,710 --> 01:23:58,970 - Adakah ia berfungsi? - Ya, 454 01:24:01,760 --> 01:24:05,510 Sekarang kita bermula, adakah awak bersedia? 455 01:24:07,600 --> 01:24:12,770 - Mereka melakukannya sekali lagi, datang lagi! - Sedia? Pegang mantap dia, 456 01:24:44,640 --> 01:24:47,930 Awak lakukan halus, bertenang dia, 457 01:24:48,020 --> 01:24:51,270 - Apa khabar? - Saya akan membuat ia, 458 01:24:54,940 --> 01:24:59,360 Saya memerlukan betul makmal, 459 01:24:59,740 --> 01:25:03,450 Apa melayan yang mati? 460 01:25:03,530 --> 01:25:07,580 Apa-apa yang mungkin, Apa-apa dan segala-galanya, 461 01:25:07,660 --> 01:25:10,750 Kami apa-apa, 40977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.