Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:38,300 --> 00:00:42,720
Google Translate oleh Ariff Nawi.
Daripada Bahasa Denmark.
1
00:00:43,300 --> 00:00:45,720
Jump dalam, cepat,
2
00:00:47,550 --> 00:00:49,560
Main!
3
00:00:56,520 --> 00:01:00,690
Ada!
4
00:01:10,490 --> 00:01:15,330
Lihat, ada ia ! Berfikir,
Saya bersedia untuk pergi ke penjara,
5
00:01:18,840 --> 00:01:22,260
- Perlahankan,
- Saya menguasainya,
6
00:01:58,080 --> 00:02:03,420
Bangun,
7
00:02:03,500 --> 00:02:06,720
Dapatkan keluar dari sini, KELUAR!
8
00:02:14,350 --> 00:02:17,140
Tunggu, aku datang,
9
00:02:28,650 --> 00:02:31,320
Tiada! Di belakang awak!
10
00:03:24,460 --> 00:03:30,880
Salam, Di sini dr, Arnold dengan ketiga
seksyen daripada "tidur mati saya, sekarang apa?".
11
00:03:30,970 --> 00:03:36,050
Kami hantar dari UCSF indah,
di mana kita sedang berjuang -
12
00:03:36,140 --> 00:03:39,770
- Dengan penjahat kecil
virus bawaan air,
13
00:03:39,850 --> 00:03:45,480
Ia seolah-olah muncul sehingga
di loji rawatan air Berkeley -
14
00:03:45,560 --> 00:03:52,200
- Beberapa bulan yang lalu ketika saya
pasukan penyelidikan boleh berhenti ia,
15
00:03:52,280 --> 00:03:57,160
Tetapi saya terpaksa mengambil kami
pembiayaan, bukan?
16
00:03:57,240 --> 00:04:01,410
Bagaimana saya kurang ajar,
izinkan saya memperkenalkan Courtney,
17
00:04:02,460 --> 00:04:07,460
Dia berkata protease terkini
Perencat Infectant Supresor, TSL12,
18
00:04:07,540 --> 00:04:10,550
Vaksin ini campuran khas,
19
00:04:10,630 --> 00:04:17,510
Ia kedua-dua HIV dan anti-kanser,
dan lagi melihat Courtney menakjubkan,
20
00:04:17,600 --> 00:04:22,980
Lebih baik daripada bekas rakan-rakan dia,
Klassefesten terpaksa dibatalkan,
21
00:04:23,270 --> 00:04:30,650
Jangkitan ini berlaku dalam 30 saat,
tetapi Courtney menunjukkan tiada kesan virus,
22
00:04:30,730 --> 00:04:34,820
Sungguh mengagumkan, dia
sebuah anak patung llama berbulu kecil,
23
00:04:34,900 --> 00:04:41,870
Pastikan jari awak melintasi saya tidak berakhir
Courtney zombieabemund gila,
24
00:04:42,790 --> 00:04:47,080
- Ingin melihatnya lagi?
- Tidak, saya lihat cukup,
25
00:04:58,550 --> 00:05:00,640
Lynn!
26
00:05:03,350 --> 00:05:10,520
Arnold berkata perencat protease,
jadi kita perlu lihat respons perlahan,
27
00:05:10,610 --> 00:05:15,780
Ia tidak apa yang kita ada,
Sila lihat di sini,
28
00:05:15,860 --> 00:05:21,200
Bolehkah hitam sekitar tisu otot?
Ini membolehkan tisu hidup -
29
00:05:21,280 --> 00:05:26,460
- Selepas kematian tuan rumah, Mereka mengawal otot
tenunan bebas daripada sistem saraf,
30
00:05:26,540 --> 00:05:29,630
- Siapa mereka?
- Mikroorganisma,
31
00:05:29,710 --> 00:05:35,130
Dalam berjuta-juta,
Biar saya membesarkan imej,
32
00:05:35,210 --> 00:05:39,640
Mereka membiak dalam kedua perpecahan,
Bagaimana mereka tahu apa yang mereka perlukan?
33
00:05:39,720 --> 00:05:45,850
Jawapannya memerlukan sampel tisu hidup,
Saya mempunyai mikroorganisma hanya busuk,
34
00:05:45,930 --> 00:05:51,110
- Kaki ini semua kita selepas rehat,
- Apakah jenis pecah masuk ke dalam?
35
00:05:51,190 --> 00:05:56,650
Seseorang memecahkan dalam dengan kunci semalam
dan memusnahkan mayat dijangkiti,
36
00:06:00,320 --> 00:06:03,120
Saya tahu yang dijamin,
37
00:06:06,450 --> 00:06:10,750
- Kami hanya mempunyai bahan api selama dua minggu,
- Lampu menyala turun di 22:00,
38
00:06:10,830 --> 00:06:13,710
- Awak ada!
- Tidak lagi,
39
00:06:13,790 --> 00:06:18,050
Bukankah!
Adakah awak membuat unggun api besar semalam?
40
00:06:18,130 --> 00:06:23,510
- Semua berada dalam bahaya mayat dijangkiti,
- Awak tahi sedikit,
41
00:06:23,600 --> 00:06:26,640
Mereka harus mempunyai keamanan,
Ia orang,
42
00:06:26,720 --> 00:06:33,310
Ya, sakit, dan kita boleh menghalang orang lain
ia akan menjadi jika kita dapat mengkaji mereka,
43
00:06:33,400 --> 00:06:38,150
- Kami melakukan apa yang kita fikir betul,
- Ya, awak seorang penyelidik?
44
00:06:38,240 --> 00:06:43,030
Saya sebenarnya dalam Tentera Udara sebelum,
45
00:06:43,120 --> 00:06:47,160
- Kyle, armada?
- Ia salah saya, tidak,
46
00:06:47,240 --> 00:06:51,460
Ia kering di pantai,
ia mesti dipertingkatkan di beberapa tempat,
47
00:06:51,540 --> 00:06:55,840
- Aku mahu,
- Saya tidak boleh membenarkan,
48
00:06:55,920 --> 00:06:59,340
Ia satu-satunya cara kami dari pulau tersebut,
49
00:06:59,420 --> 00:07:03,050
A:Ia perahu saya,
Kedua:Ia armada saya,
50
00:07:03,140 --> 00:07:08,180
Saya mesti mempunyai bahan kajian
ia lebih penting sekarang,
51
00:07:08,470 --> 00:07:12,770
Sebaik sahaja kita sampai kepada Petaluma,
kami menghantar Pengawal Pantai yang keluar selepas Andrew,
52
00:07:12,850 --> 00:07:17,070
- Saya tidak meminta izin,
- Saya tidak boleh membiarkan awak melakukan itu,
53
00:07:19,650 --> 00:07:23,570
Tambah sentuhan terakhir untuk saya lagi,
54
00:07:36,420 --> 00:07:39,170
Saya kebaikan!
55
00:07:53,270 --> 00:07:56,060
Tetamu tidak diundang!
56
00:08:04,360 --> 00:08:09,330
Mengunci!
57
00:08:12,160 --> 00:08:15,330
Mengunci
semua dimasukkan ke dalam sel-sel,
58
00:08:48,200 --> 00:08:50,530
Kentut atas!
59
00:09:07,220 --> 00:09:09,550
Kembali!
60
00:09:28,150 --> 00:09:30,780
Setiap orang memerlukan kepada sel-sel!
61
00:10:20,830 --> 00:10:22,750
Ayuh!
62
00:10:35,220 --> 00:10:37,430
Sebab dalam neraka!
63
00:10:43,150 --> 00:10:45,650
Mereka dalam perjalanan,
64
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Hentikan!
65
00:11:49,460 --> 00:11:52,050
Tinggal di sini, Julie,
66
00:12:48,060 --> 00:12:50,440
- Bunuh saya!
- Die!
67
00:12:53,940 --> 00:12:56,070
Julie ...
68
00:12:57,900 --> 00:13:00,870
Tidak, tidak, supaya aku dapat melihat,
69
00:13:05,330 --> 00:13:10,170
Saya minta maaf, benar-benar maaf,
70
00:13:11,330 --> 00:13:16,130
- Saya suka awak,
- Saya suka awak juga,
71
00:15:17,290 --> 00:15:20,630
Kita mesti lari dari pulau itu,
72
00:15:30,680 --> 00:15:34,980
- Saya rasa mereka pergi dengan aliran,
- Tidak kira apa, di sini mereka,
73
00:15:35,060 --> 00:15:39,190
Dan kami mewakili sasaran yang mudah,
74
00:15:39,270 --> 00:15:43,400
Kami mengambil armada dan belayar ke Petaluma,
75
00:15:43,490 --> 00:15:48,280
- Tidak ada ruang yang cukup pada armada,
- Kami tidak meninggalkan sesiapa,
76
00:15:48,360 --> 00:15:54,000
- Mengecewakan awak sukarela tempat awak?
- Siapa yang akan ditinggalkan?
77
00:15:54,080 --> 00:15:58,460
- Pengawal Pantai akan menjemput awak dalam beberapa hari,
- Siapa yang akan menentukan siapa yang akan?
78
00:16:01,750 --> 00:16:06,090
- Saya akan,
- Mari yang lama akan menjadi,
79
00:16:06,170 --> 00:16:10,970
Adakah awak mendengar saya?
Saya janjikan,
80
00:16:11,050 --> 00:16:15,730
Ia masuk akal, Saya mengunci diri di dalam,
dan mengetahui sebanyak mungkin,
81
00:16:15,810 --> 00:16:23,780
- Semua mesti berada dalam armada, Tiada perbincangan,
- Saya tidak boleh melakukan perjalanan dari Julie,
82
00:16:24,030 --> 00:16:29,240
Dengan cara ini, saya boleh membawa
selepas rawatan,
83
00:16:29,320 --> 00:16:33,450
- Adakah mungkin?
- Kemungkinan tisu hidup,
84
00:16:33,530 --> 00:16:40,170
Ia tugas saya,
izinkan saya membantu yang saya boleh,
85
00:16:40,330 --> 00:16:44,000
Itulah yang saya mahu,
86
00:16:45,920 --> 00:16:48,220
- Jadi kita katakan itu,
- Baik,
87
00:16:48,300 --> 00:16:51,760
Marilah kita mengumpulkan apa yang kita perlukan,
88
00:16:54,760 --> 00:16:59,810
Dr, Halpern, Dan,
Saya tidak pandai barangan itu,
89
00:16:59,890 --> 00:17:05,400
Tetapi jika saya tidak mendapat peluang
Untuk meletakkan ia kemudian, awak tahu -
90
00:17:05,480 --> 00:17:10,700
- awak lebih daripada mentor saya,
Awak kawan,
91
00:17:12,490 --> 00:17:15,450
Awak kawan baik saya,
92
00:17:16,700 --> 00:17:19,870
- Dan ia membuatkan saya begitu sakit dengan Julie,
- Tidak mengapa,
93
00:17:19,960 --> 00:17:24,540
- Kami sentiasa berhubung sepanjang walkie-talkie,
- Ya, yang kita lakukan,
94
00:17:25,380 --> 00:17:32,970
Ambil ini, Mereka kedai senjata,
Caspian bukan satu-satunya pencuri,
95
00:17:35,180 --> 00:17:41,730
Saya berharap ia tidak datang untuk itu,
tetapi jika ia berlaku, jadi terima kasih,
96
00:17:43,690 --> 00:17:48,650
Mereka berada di luar tenang, saya melihat hanya satu,
Kyle, awak dan Yud picks armada,
97
00:17:48,730 --> 00:17:52,530
Kami melindungi awak sebagai awak bertindih itu,
98
00:17:52,610 --> 00:17:55,660
Caspian, awak mengambil air,
dan dengan itu kita belayar,
99
00:17:56,120 --> 00:18:00,290
Apabila armada di dalam air,
tergesa-gesa awak membiarkan,
100
00:18:00,370 --> 00:18:05,880
Kyle dan saya berpindah beberapa tong minyak
di sini sehingga, ada yang cukup untuk beberapa minggu,
101
00:18:06,540 --> 00:18:11,800
Kami menghantar Pengawal Pantai sebaik sahaja
kita berada dalam Petaluma, Gunakan saluran 18
102
00:18:11,880 --> 00:18:16,140
- Dengar setiap enam jam,
- Ya,
103
00:18:16,850 --> 00:18:19,890
Menjaga diri awak,
104
00:18:36,200 --> 00:18:38,490
Ayuh!
105
00:18:43,210 --> 00:18:48,000
Di belakang saya,
memegang awak di belakang saya, kedua-duanya,
106
00:18:58,010 --> 00:19:00,260
Ayuh!
107
00:19:07,690 --> 00:19:10,320
Bersegeralah untuk menampal ia!
108
00:19:12,030 --> 00:19:15,360
- Bolehkah kita melakukannya?
- Ya, semudah apa-apa,
109
00:19:47,190 --> 00:19:50,610
- Apa?
- Ada sesuatu dalam armada,
110
00:20:04,160 --> 00:20:07,080
- Mungkin ikan lumba-lumba,
- Atau yu,
111
00:20:07,160 --> 00:20:12,460
Matikan lampu, Kita tidak harus menarik kami
perhatian, tarik dayung up,
112
00:20:13,290 --> 00:20:17,260
Yu A, ia yu?
Saya dapat merasakan sesuatu,
113
00:20:20,010 --> 00:20:22,800
Adakah awak pasti?
114
00:20:50,540 --> 00:20:54,920
Dia hilang,
kita tidak boleh berbuat apa-apa,
115
00:20:55,000 --> 00:20:58,340
Mari kita keluar dari sini,
116
00:21:00,300 --> 00:21:02,640
Jun!
117
00:22:01,030 --> 00:22:08,030
Ia membuatkan saya betul-betul terluka
dengan kakak awak,
118
00:22:09,370 --> 00:22:14,830
Dia yang terakhir,
Satu-satunya perkara yang saya meninggalkan,
119
00:22:24,930 --> 00:22:31,430
Bagaimana pula dengan yang lain daripada kita,
adakah awak sakit?
120
00:22:31,520 --> 00:22:35,270
Kita mesti melihat untuk melihat jika terdapat apa-apa
masih boleh digunakan,
121
00:22:44,690 --> 00:22:47,740
Kami kehilangan semua makanan dan air,
122
00:22:51,160 --> 00:22:54,870
- Adakah awak mengambil diari awak?
- Tidak, surat,
123
00:22:54,960 --> 00:23:01,630
Mungkin kita boleh memecah masuk ke dalam rumah
di jalan raya dan mendapati air botol sesuatu,
124
00:23:01,710 --> 00:23:05,760
Kami ada di sana, saya pasti,
ada lebuh raya di sana,
125
00:23:08,840 --> 00:23:13,100
- Ini Sam,
- Oh, adakah dia?
126
00:23:13,180 --> 00:23:16,230
Ya,
127
00:23:16,560 --> 00:23:19,980
Ya, dia ...
128
00:23:21,480 --> 00:23:27,820
- Kita mesti melanjutkan,
- Ayuh! Kami tidak mempunyai semua hari,
129
00:23:31,700 --> 00:23:36,330
Julie ... Julie, bayi,
130
00:23:37,290 --> 00:23:41,830
Julie, ia bapa,
Saya ingin menunjukkan sesuatu,
131
00:23:41,920 --> 00:23:45,710
Lihat, Julie,
132
00:23:47,170 --> 00:23:50,510
Ia Nathan, Ia anakmu,
133
00:23:57,600 --> 00:24:01,900
Adakah awak lapar, rakan saya?
134
00:24:03,480 --> 00:24:06,360
Saya rasa awak perlu makan sesuatu,
135
00:24:07,740 --> 00:24:12,320
Julie, awak boleh makan apa-apa?
136
00:24:14,700 --> 00:24:17,450
Bolehkah awak menghidunya?
Di sini, seperti ini,
137
00:24:17,540 --> 00:24:21,080
Ya, seperti itu,
138
00:25:08,710 --> 00:25:15,300
Badan tersebut dilindungi oleh beberapa jenis
jisim likat hitam,
139
00:25:15,680 --> 00:25:22,560
Organisma itu sendiri, atau oleh-produk,
berhenti pereputan tisu,
140
00:25:23,270 --> 00:25:31,360
Selepas kemasukan kematian otak,
badan masih mempamerkan sawan,
141
00:25:31,570 --> 00:25:34,610
Organisma virus kawalan
Mei tisu otot,
142
00:25:34,700 --> 00:25:40,040
Saya akan lebih tahu apabila kita mempunyai
baru-baru ini dijangkiti sampel tisu,
143
00:25:50,340 --> 00:25:58,010
- Tiada petrol, bateri mati ...
- Kami menentang Petaluma,
144
00:25:58,640 --> 00:26:04,940
Saya tidak akan, saya tidak meninggalkan
SF tanpa bahan kajian Arnold ini,
145
00:26:05,440 --> 00:26:10,770
- Adakah awak gila?
- Tanpa vaksin, ia akan berada di sini oleh,
146
00:26:11,900 --> 00:26:16,990
Usus saya memberitahu saya jika awak
di luar sana sahaja, awak tidak keluar,
147
00:26:17,070 --> 00:26:20,910
Dia tidak bersendirian,
Saya akan dengan,
148
00:26:20,990 --> 00:26:23,410
- Tiada ...
- Saya dengan,
149
00:26:23,500 --> 00:26:27,960
Great, manusia disimpan,
Dua wanita dan kanak-kanak,
150
00:26:28,040 --> 00:26:33,760
Saya ingin mengambil dengan ...
Hanya di sini berakhir,
151
00:26:33,840 --> 00:26:38,430
Saya tidak meminta sesiapa pergi,
152
00:26:38,510 --> 00:26:42,390
Melakukan apa yang awak mahu,
tetapi yang lain daripada kita perlu pergi,
153
00:26:42,470 --> 00:26:47,730
- Vaksin ini ...
- Ia wujud, ia tidak,
154
00:26:47,810 --> 00:26:52,690
Saya tidak ...
Ia bernilai risiko,
155
00:26:54,150 --> 00:27:01,200
- Jadi mari kita dapatkan kepadanya,
- Tunggu, kita digambarkan awak,
156
00:27:04,040 --> 00:27:08,080
Saya berharap awak akan mengambil dengan kami,
157
00:27:08,790 --> 00:27:14,170
- Saya tidak boleh hidup,
- Apa yang awak fikir?
158
00:27:14,250 --> 00:27:19,010
Saya mati selama dua bulan
kerana, jika tidak kerana Lynn,
159
00:27:19,090 --> 00:27:23,010
- Dia memerlukan bantuan,
- Awak setia,
160
00:27:23,100 --> 00:27:28,850
Dia seorang lelaki yang baik dia,
Kami tidak berkaitan -
161
00:27:28,940 --> 00:27:33,650
- Tetapi dia menghimpunkan aku,
itulah sebabnya ia apa-apa,
162
00:27:33,730 --> 00:27:37,360
Dia cuba untuk melindungi saya,
163
00:27:40,990 --> 00:27:45,620
Saya ingin mengambil dengan awak
tetapi saya saraf ...
164
00:27:45,830 --> 00:27:50,710
- Awak bimbang mengenai dia,
- Ya, Mengambilnya,
165
00:27:52,710 --> 00:27:59,170
Saya tidak pernah melepaskan satu,
Saya mesti belajar untuk menjadi lebih seperti Lynn,
166
00:27:59,920 --> 00:28:04,390
Saya suka awak kerana awak,
167
00:28:05,350 --> 00:28:08,220
Menjaga ini untuk saya,
168
00:28:10,140 --> 00:28:13,060
Sehingga kita bertemu lagi,
169
00:28:19,400 --> 00:28:23,660
- Awak menyokong pasukan yang salah,
- Ia bukan satu permainan,
170
00:28:23,740 --> 00:28:26,910
Jumpa awak di Petaluma,
171
00:28:28,620 --> 00:28:32,000
Saya harap kita berjumpa lagi,
172
00:28:37,550 --> 00:28:42,300
Prostesis elektrik No, 2 itu tidak berfungsi,
173
00:28:42,970 --> 00:28:46,890
Ia boleh menjadi gangguan yang
dalam isyarat elektrik,
174
00:28:48,430 --> 00:28:53,270
Ini benar-benar menarik,
tisu -
175
00:28:53,350 --> 00:28:58,900
- Hak sekitar prostesis
kerja tidak dijangkiti,
176
00:29:00,820 --> 00:29:06,120
Saya akan cuba untuk dapatkan segar
sampel tisu daripada no.2,
177
00:29:17,330 --> 00:29:21,590
Ayuh, Jason,
178
00:29:21,670 --> 00:29:25,380
Bertenang, tenang,
179
00:30:36,830 --> 00:30:39,120
Hallo!
180
00:30:39,710 --> 00:30:42,210
Orang di sini?
181
00:30:42,630 --> 00:30:47,220
- Rumah itu kelihatan sunyi,
- Ya, ia seolah-olah begitu,
182
00:30:57,060 --> 00:31:04,070
Tumpukan, ada masa tidak
untuk membuat nota, ini benar,
183
00:31:04,860 --> 00:31:07,650
Kyle! Kyle!
184
00:31:10,450 --> 00:31:14,530
- Kyle,
- Tidak ada sesiapapun,
185
00:31:15,120 --> 00:31:17,500
Tiada!
186
00:31:18,080 --> 00:31:21,420
Saya hampir meniup kepala awak off!
187
00:31:25,340 --> 00:31:28,130
Tiada apa-apa,
188
00:31:30,220 --> 00:31:37,270
Nah, kita perlu mencari makanan, air
dan semua yang boleh kita gunakan sebagai senjata,
189
00:31:37,350 --> 00:31:42,900
Cara sama ada,
kami pergi selama lima minit,
190
00:32:01,080 --> 00:32:04,420
Bapa!
191
00:32:05,420 --> 00:32:07,840
Julie?
192
00:32:08,960 --> 00:32:11,260
Julie!
193
00:32:15,220 --> 00:32:20,560
Julie, ini saya, bayi,
194
00:32:22,890 --> 00:32:27,730
Madu, itu bapa,
195
00:32:31,030 --> 00:32:36,820
Madu, ini saya,
adakah awak ada?
196
00:32:40,240 --> 00:32:43,120
Ia saya, bayi,
197
00:32:45,790 --> 00:32:49,380
Adakah awak memahami saya?
198
00:33:02,140 --> 00:33:06,350
Julie! Julie ...
199
00:33:24,410 --> 00:33:26,750
Apa apa!
200
00:33:30,290 --> 00:33:35,550
- Saya tidak suka perkara-perkara yang menggigit,
- Ia tikus, jadi makanan yang baik-baik saja,
201
00:34:12,460 --> 00:34:15,460
Ia tidak bawang, seorang kanak-kanak,
202
00:34:45,910 --> 00:34:49,370
Ya, ini saya,
203
00:35:32,870 --> 00:35:36,170
Saya tertanya-tanya apa yang berlaku kepada mereka?
204
00:35:54,940 --> 00:36:00,110
Mereka tidak pergi,
Ayuh, cepat!
205
00:36:11,000 --> 00:36:14,120
Caspian, adakah awak ...
206
00:38:28,840 --> 00:38:33,550
... Dengan berjuta-juta dalam satu sampel tunggal,
dan ia syaitan tahan,
207
00:38:33,640 --> 00:38:38,980
Saya mencuba segala-galanya daripada penisilin
untuk peluntur dan setiap -
208
00:38:39,060 --> 00:38:42,310
- Organisma Die tuan rumah di hadapan mereka,
209
00:38:42,400 --> 00:38:48,150
- Dengan itu mereka bebas daripada tuan rumah?
- Ya, mereka wujud secara bebas daripada ia,
210
00:38:48,230 --> 00:38:54,410
Bagi mereka itu semua tentang kekuatan dalam nombor,
Bersama-sama mengawal jentera,
211
00:38:54,490 --> 00:39:00,710
Mereka berkomunikasi dengan jelas,
Mungkin secara kimia, tetapi saya berfikir -
212
00:39:00,790 --> 00:39:06,920
- Yang menggunakan impuls elektrik
untuk merampas sistem saraf,
213
00:39:07,000 --> 00:39:12,800
Dan perkara yang benar-benar pelik ,
untuk prostesis Jason tidak terjejas,
214
00:39:12,880 --> 00:39:17,390
- Prostesis?
- A jari bionik dikawal,
215
00:39:17,470 --> 00:39:21,430
Dia mempunyai tiga di sebelah kiri,
216
00:39:21,520 --> 00:39:28,270
Ia seolah-olah mikroorganisma
takut ia, Mereka menyimpan jauh,
217
00:39:28,360 --> 00:39:32,450
Saya fikir mereka mengelakkan elektrik,
218
00:39:32,530 --> 00:39:40,160
- Bagaimana untuk menguji?
- Saya mempunyai untuk melihat reaksi mereka kepada kuasa,
219
00:39:40,240 --> 00:39:44,960
Bagaimana jika dia ada di sana?
220
00:39:45,040 --> 00:39:50,630
Bagaimana jika dia berada di dalam,
dan saya boleh menyelamatkannya,
221
00:39:50,710 --> 00:39:54,630
Saya berharap awak betul,
222
00:40:16,320 --> 00:40:21,790
Saya tertanya-tanya,
mengapa awak lakukan?
223
00:40:22,120 --> 00:40:25,830
Awak lakukan titik pemindahan tersebut,
224
00:40:25,910 --> 00:40:29,540
Saya tidak fikir awak perlu bersendirian,
225
00:40:29,630 --> 00:40:36,090
Ceramah mengenai kelangsungan hidup, dapatkan
untuk melupakan apa yang betul,
226
00:40:36,180 --> 00:40:39,970
- Awak tidak akan mendengar di sini,
- Ya, teruskan,
227
00:40:40,050 --> 00:40:45,680
Saya rasa saya di sini sebab,
Tuhan mahu saya untuk membantu awak,
228
00:40:49,020 --> 00:40:52,150
Para penyelidik tidak suka mendengar
mengenai Tuhan,
229
00:40:52,980 --> 00:40:56,190
Tidak, ia hanya ...
230
00:40:56,610 --> 00:41:01,070
Maksud saya, jika ini kehendak Tuhan
Maksud saya ...
231
00:41:01,160 --> 00:41:07,500
Apakah jenis Tuhan ... melupakannya,
Saya tidak melakukannya untuk menjadi syahid,
232
00:41:07,580 --> 00:41:13,920
Tidak, untuk Syahid kalah oleh definisi,
dan awak akan menang, Saya juga akan,
233
00:41:16,340 --> 00:41:20,260
Tambahan pula, saya ingin melihat Caspians
ungkapan,
234
00:41:24,510 --> 00:41:26,770
Di mana Yud?
235
00:41:28,440 --> 00:41:31,610
Yud!
236
00:41:34,440 --> 00:41:36,480
Yud!
237
00:41:42,320 --> 00:41:44,700
Mereka merangkak naik,
238
00:41:46,200 --> 00:41:48,710
Saya kebaikan!
239
00:41:49,750 --> 00:41:52,130
Ayuh!
240
00:42:03,010 --> 00:42:05,430
Mereka berada di sini!
241
00:42:33,420 --> 00:42:37,420
Jika mereka datang kepadamu,
dan awak mesti menembak -
242
00:42:37,500 --> 00:42:41,260
- Oleh itu bertujuan untuk kepala,
menjaga mata awak terbuka dan menembak,
243
00:42:56,810 --> 00:42:58,860
Membantu!
244
00:43:12,040 --> 00:43:14,460
Budak baik,
245
00:43:15,370 --> 00:43:17,960
Jalan!
246
00:43:18,920 --> 00:43:21,380
Terlepas!
247
00:44:44,840 --> 00:44:47,470
Ada seseorang dalam ambulans,
248
00:44:49,800 --> 00:44:53,060
- Ada orang di sana,
- Hati-hati,
249
00:44:53,140 --> 00:44:57,100
Nah, tiga, dua satu!
250
00:45:03,520 --> 00:45:07,610
Tiada apa-apa yang berlaku,
kita akan mendapat apa-apa,
251
00:45:08,950 --> 00:45:13,620
Nama saya Marshall,
ia Lynn dan Ashley, Apakah nama awak?
252
00:45:13,700 --> 00:45:19,410
- Pauline,
- Kami dari kem pelarian Alcatraz,
253
00:45:19,500 --> 00:45:22,670
Oleh itu, ia benar,
orang menyelamatkan diri di sana?
254
00:45:22,750 --> 00:45:29,300
- Berapa lama awak berada di sini?
- Saya bersembunyi untuk mereka, tetapi mereka,
255
00:45:29,380 --> 00:45:32,590
- Awak boleh keluar sekarang,
- Tidak, mereka masih ada,
256
00:45:32,680 --> 00:45:38,430
Datang dan melihat, tiada apa yang berlaku,
257
00:45:38,520 --> 00:45:43,440
Awak harus makan demi kanak-kanak itu datang,
258
00:45:43,610 --> 00:45:48,530
Dia tidak boleh datang dengan SF,
dia tidak boleh berjalan, apatah lagi jangka,
259
00:45:48,610 --> 00:45:53,570
Siapa dari kita membawa
titik pemindahan di Petaluma,
260
00:45:53,660 --> 00:45:57,990
Saya berkata saya mengambil dengan awak
untuk dapatkan vaksin,
261
00:45:58,080 --> 00:46:04,790
Awak tidak fikir saya boleh mengendalikan ia,
kerana saya tidak boleh menembak,
262
00:46:04,880 --> 00:46:08,760
- Saya tidak berkata,
- Tidak mengapa,
263
00:46:10,130 --> 00:46:13,720
Ayuh, tiada apa yang berlaku,
264
00:46:37,160 --> 00:46:39,490
Oh tidak,
265
00:46:39,990 --> 00:46:44,210
Tembak saya!
Jangan mengambil bayi saya!
266
00:46:45,500 --> 00:46:49,130
Menyelamatkannya, menunggang dia, saya mohon awak,
267
00:46:49,460 --> 00:46:54,470
- Ayuh, 20 saat dan melakukannya,
- Saya tidak boleh,
268
00:46:57,180 --> 00:46:59,510
Simpan anak saya,
269
00:47:05,730 --> 00:47:08,520
Apa yang awak lakukan?
270
00:47:09,360 --> 00:47:13,820
Hentikan!
Apa yang kami lakukan dengan bayi yang baru lahir?
271
00:47:13,900 --> 00:47:19,490
Menghentikan diri, Ia satu-satunya perkara
dia bertanya, Kami dapatkan bayi yang keluar,
272
00:47:34,380 --> 00:47:36,800
Di sini awak pergi,
273
00:47:37,720 --> 00:47:40,550
Di manakah awak indah,
274
00:47:57,280 --> 00:48:00,700
Tiada! Tiada!
275
00:48:11,340 --> 00:48:17,220
Saya menguji kesan yang berbeza
arus no, 2,
276
00:48:18,510 --> 00:48:23,010
Mudah kini ...
277
00:48:52,920 --> 00:48:56,130
Makmal Dr, Arnold ini,
278
00:48:56,210 --> 00:49:00,760
Arnold?
Ia pasti makmal pada video,
279
00:49:06,600 --> 00:49:12,310
- Courtney, ia cimpanzi, bukan?
- Jo,
280
00:49:12,900 --> 00:49:15,690
Mesti ada sesuatu,
281
00:49:30,460 --> 00:49:33,880
Ash datang ...
282
00:49:34,380 --> 00:49:38,050
- Ia lebih,
- Duduk dan berehat,
283
00:49:41,010 --> 00:49:45,220
Ayuh, madu, awak perlu makan sesuatu,
284
00:50:19,460 --> 00:50:24,430
Lie secara senyap-senyap,
ini akan menyengat,
285
00:50:25,800 --> 00:50:28,760
Ia satu kesilapan untuk mengambil alih di sini,
286
00:50:29,350 --> 00:50:36,520
Awak tidak boleh maafkan gerak hati awak,
percaya kepada sesuatu yang sungguh gembira,
287
00:50:38,150 --> 00:50:43,990
Ia tidak merasa cukup baik untuk Yud,
Terdapat luka di lehernya,
288
00:50:44,320 --> 00:50:49,740
Saya mengambil kolar dia, dan menyucikan
kecederaan, ia mungkin memerlukan beberapa jahitan,
289
00:50:56,670 --> 00:51:01,800
Jika "rawatan air Berkeley"?
Arnold ...
290
00:51:01,880 --> 00:51:06,180
Terdapat persekitaran akuatik makmal,
ia sebahagian daripada universiti,
291
00:51:06,260 --> 00:51:12,390
Mungkin dia mencari jawapan dalam bekalan air,
semua penyelidik mencari asal-usul,
292
00:51:12,810 --> 00:51:16,270
Dia seorang pakar dalam penyakit bawaan air,
293
00:51:16,350 --> 00:51:23,280
Dia mencari kelemahan
dalam virus atau asal,
294
00:51:23,360 --> 00:51:29,070
- Ia jenis kesimpulan,
- Tidak, dia mengambil segala bahan itu,
295
00:51:29,160 --> 00:51:34,950
Mungkin dia dalam hubungan dengan sesiapa sahaja,
mereka mempunyai sumber untuk membuat vaksin,
296
00:51:35,040 --> 00:51:38,170
- Mungkin ...
- Mungkin tidak cukup,
297
00:51:38,250 --> 00:51:43,670
Kami tidak boleh berjalan di sekitar,
Kita perlu Petaluma,
298
00:51:43,750 --> 00:51:48,130
- Awak berkata sendiri sebelum,
- Mungkin ini di mana satu-satunya harapan kami,
299
00:51:48,220 --> 00:51:50,840
Apa yang berlaku?
300
00:51:50,930 --> 00:51:56,980
- Jika kita dapat mencari bahan-Nya ...
- Tidak, semua ini tanda,
301
00:51:57,060 --> 00:52:02,610
Dari Tuhan?
Di mana awak melihat Tuhan?
302
00:52:03,020 --> 00:52:07,400
Dalam berjuta-juta orang mati?
Atau berjuta-juta dijangkiti?
303
00:52:07,490 --> 00:52:10,450
Bagaimana dengan berjuta-juta
yang dijangkiti esok?
304
00:52:10,530 --> 00:52:17,330
Lihatlah fakta,
Tidak ada Tuhan,
305
00:52:17,410 --> 00:52:20,370
Ayuh,
306
00:52:20,750 --> 00:52:24,540
Petaluma esok,
Syr awak anjing atau apa?
307
00:52:24,630 --> 00:52:27,920
Saya akan jahitan,
308
00:52:50,990 --> 00:52:55,660
- Saya ...
- Saya denda,
309
00:53:33,450 --> 00:53:36,530
Saya mengandung,
310
00:53:40,580 --> 00:53:44,540
Saya dua bulan mengandung,
311
00:53:45,790 --> 00:53:49,840
- Dengan siapa?
- Seorang lelaki di suatu pihak,
312
00:53:50,800 --> 00:53:53,840
Adakah awak ingat mereka?
313
00:53:54,970 --> 00:53:58,050
Dan kini ...
314
00:53:58,970 --> 00:54:01,680
Saya tidak mahu ia,
315
00:54:03,730 --> 00:54:08,190
Saya lebih lama lagi mendengar suara
daripada apa yang saya lakukan di jambatan,
316
00:54:12,030 --> 00:54:15,700
Adakah ia satu dunia untuk membawa kanak-kanak
ke?
317
00:54:19,410 --> 00:54:22,580
Awak mesti mengeluarkannya,
318
00:54:22,870 --> 00:54:25,920
Saya tidak mahu kanak-kanak itu,
319
00:54:26,000 --> 00:54:33,380
Awak bimbang sekarang, ia perkara biasa,
kebimbangan tidak pernah berhenti,
320
00:54:33,460 --> 00:54:39,510
Tetapi apabila awak melihat anak awak,
dan dia memandang awak ...
321
00:54:41,350 --> 00:54:44,560
Jadi awak dipenuhi dengan cinta kasih,
322
00:54:45,230 --> 00:54:49,650
Bukan sahaja untuk kanak-kanak tetapi juga
untuk lelaki yang dia akan menjadi salah satu hari,
323
00:54:49,730 --> 00:54:53,530
Mereka akan melakukan apa sahaja
untuk melindungi kanak-kanak itu,
324
00:54:53,610 --> 00:55:01,780
Dalam usaha untuk menyediakan keselamatan,
Kami akan melakukan segala-galanya, Percayalah,
325
00:55:06,580 --> 00:55:08,620
Baik,
326
00:55:39,660 --> 00:55:42,120
Hallo!
327
00:55:44,080 --> 00:55:46,620
Hallo!
328
00:56:29,750 --> 00:56:33,380
Di sini ahli pengawal keselamatan,
Seperti pintu fucking,
329
00:56:33,460 --> 00:56:37,210
- Break Glass,
- Tidak, tunggu, menonton,
330
00:56:44,090 --> 00:56:48,930
- Well dikesan,
- Di sana, saya juga mempunyai kunci saya,
331
00:56:50,810 --> 00:56:55,810
- Ayuh,
- Tinggal pintu Pengawal,
332
00:57:03,740 --> 00:57:09,450
Bingo! Bom tangan asap, elpistoler ...
333
00:57:09,540 --> 00:57:12,710
Elpistol A, hanya apa yang kita perlukan,
334
00:57:54,620 --> 00:57:58,130
Adakah awak merasa baik?
335
00:58:32,790 --> 00:58:38,000
Ujian kesan hipoksia
di no, 2,
336
00:59:48,440 --> 00:59:52,610
Julie, cukai,
ialah apa yang awak mahu?
337
01:01:03,940 --> 01:01:08,610
Ayah, datang, cukai,
Saya di jalan raya,
338
01:02:07,870 --> 01:02:10,670
Cukai!
339
01:02:11,880 --> 01:02:14,670
Saya mempunyai sesuatu untuk awak,
340
01:02:20,510 --> 01:02:24,390
Ayuh, awak mesti makan sesuatu,
341
01:02:28,520 --> 01:02:31,270
Ya!
342
01:02:41,950 --> 01:02:48,410
Percubaan tertakluk no, 1 menunjukkan kepentingan
daging segar,
343
01:02:48,960 --> 01:02:56,460
Terdapat seolah-olah jatuh keamanan benar -
344
01:02:56,550 --> 01:03:02,090
- Lebih dia,
Selera makannya ...
345
01:03:38,800 --> 01:03:42,430
Oh Tuhan!
346
01:03:44,720 --> 01:03:48,310
Halpern, sambutan Halpern,
347
01:03:50,810 --> 01:03:57,650
Jawapan Halpern, awak mendengar?
Jawab, Saya mohon awak!
348
01:04:21,840 --> 01:04:24,760
Dr, Halpern tahu risiko,
349
01:04:28,640 --> 01:04:34,350
Awak diminta, bagaimana saya melihat Tuhan
di neraka ini,
350
01:04:36,230 --> 01:04:39,520
Saya melihat dia dalam awak,
351
01:04:51,450 --> 01:04:53,960
Kita mesti dari sini,
352
01:05:18,100 --> 01:05:20,520
Ayuh!
353
01:06:38,560 --> 01:06:43,520
- Punya Bahan penyelidikan?
- Tidak, kita perlu Petaluma,
354
01:06:43,610 --> 01:06:48,030
Tiada Petaluma,
ada apa-apa,
355
01:06:51,910 --> 01:06:56,990
Mungkin kita boleh mengambil salah satu daripada
bandar-bandar pantai dengan bekalan air mereka sendiri,
356
01:06:57,080 --> 01:07:00,830
Tiadakah Petaluma?
357
01:07:01,460 --> 01:07:04,670
Tiada anjakan?
358
01:07:10,130 --> 01:07:14,300
- Adakah awak semua kan?
- Tiada apa-apa lagi masuk akal,
359
01:07:14,390 --> 01:07:17,640
Kami masih hidup,
360
01:07:39,870 --> 01:07:46,750
Ia hanya awak dan saya sekarang,
Saya tidak peduli siapa bapa ,
361
01:07:46,840 --> 01:07:51,550
Ia anak awak,
ia sebahagian daripada awak,
362
01:07:51,630 --> 01:07:55,720
Uncle Mark mengajar saya
keluarga tidak dicipta oleh darah,
363
01:07:57,100 --> 01:08:01,350
- Darah satu-satunya perkara yang kini,
- No,
364
01:08:01,430 --> 01:08:06,900
Saya suka awak,
dan saya suka kanak-kanak,
365
01:08:08,730 --> 01:08:14,820
Kami mencari tempat yang selamat, awak mendengar?
366
01:08:17,740 --> 01:08:20,870
Saya harap saya dapat membawa diri saya
untuk mempercayainya,
367
01:08:23,710 --> 01:08:28,330
- Bagaimana dengan juruterbang?
- Saya berharap itu sudah cukup untuk Berkeley,
368
01:08:28,420 --> 01:08:32,510
Cari seperti Kyle,
dia mesti membantu saya dengan brek,
369
01:08:34,550 --> 01:08:39,260
Kyle Marshall memerlukan awak,
dia cuba untuk mengukuhkan brek,
370
01:08:52,070 --> 01:08:55,950
Awak katanya,
Dan?
371
01:08:58,490 --> 01:09:02,370
Dia fikir semua akan halus,
372
01:09:02,540 --> 01:09:05,750
Saya rasa Marshall juga,
373
01:09:07,750 --> 01:09:11,500
Mungkin Marshall betul,
374
01:09:24,350 --> 01:09:27,060
Awak akan memerlukannya di sini sekarang,
375
01:09:56,260 --> 01:10:01,840
- Adakah dia?
- Ya, dia akan mempunyai masa yang sedikit,
376
01:10:18,360 --> 01:10:20,400
Ash!
377
01:10:23,910 --> 01:10:27,080
Ash! Ash! Tiada!
378
01:11:06,160 --> 01:11:11,000
Main dalam, terdapat sebuah balai polis
lanjut mengenai, mungkin ada senjata,
379
01:11:37,310 --> 01:11:40,440
Ia dipaparkan dirompak,
380
01:11:46,820 --> 01:11:50,910
Dia menunjukkan dirinya digantung,
Dia masih ada,
381
01:11:51,830 --> 01:11:54,750
Mari kita meletakkan satu pengakhiran kepada penderitaan,
382
01:12:01,050 --> 01:12:03,970
Kita mesti cepat,
383
01:12:21,480 --> 01:12:24,320
Semuanya dikeluarkan,
384
01:12:28,570 --> 01:12:30,530
Tahi suci!
385
01:12:44,510 --> 01:12:46,800
Beautiful,
386
01:12:48,090 --> 01:12:51,100
Kami mendapati sesuatu,
387
01:13:25,300 --> 01:13:29,430
- Adakah awak digigit?
- Tidak, semuanya baik,
388
01:13:30,130 --> 01:13:32,760
Ayuh! Terburu-buru!
389
01:13:48,320 --> 01:13:51,660
- Jika kita benar-benar akan pergi?
- Saya tidak tahu,
390
01:13:51,740 --> 01:13:56,160
Berhenti di sini dan keluar,
Berhati-hati,
391
01:14:08,510 --> 01:14:11,260
Tenang, rami,
392
01:14:11,510 --> 01:14:14,510
Adakah muzik?
393
01:14:25,900 --> 01:14:29,280
Ya, dan ia akan menjadi lebih tinggi,
394
01:14:33,820 --> 01:14:36,490
Ia datang di sini,
395
01:14:42,540 --> 01:14:46,130
Berhati-hati, ada satu sama lain!
Mari kita pergi!
396
01:14:51,300 --> 01:14:53,760
Ayuh,
397
01:15:13,740 --> 01:15:16,360
Mana kita harus pergi?
398
01:15:22,830 --> 01:15:25,330
Kawan-kawan, kita mempunyai masalah!
399
01:16:18,010 --> 01:16:21,050
Naiklah di atas meja!
400
01:16:23,260 --> 01:16:25,430
Datang sini!
401
01:16:40,450 --> 01:16:42,660
Ambil yang!
402
01:17:38,710 --> 01:17:42,220
Dr Arnold!
403
01:17:43,640 --> 01:17:48,350
Ia dr, Lynn Snyder!
404
01:17:48,430 --> 01:17:52,100
Marilah kita dalam,
kita tidak selamat di sini,
405
01:17:52,190 --> 01:17:56,690
- Ya, apa kata laluan?
- Buka pintu sialan!
406
01:18:00,650 --> 01:18:02,910
Kami berada dalam bahaya di sini,
407
01:18:03,570 --> 01:18:05,740
Masuklah, datang dalam,
408
01:18:08,660 --> 01:18:14,040
Ayuh, bangun, jadi,
Duduk, Anjing yang baik,
409
01:18:15,040 --> 01:18:20,550
Mesej terakhir awak berkata,
awak hampir mempunyai vaksin -
410
01:18:20,630 --> 01:18:24,930
- Dengan cimpanzi, Courtney,
411
01:18:25,390 --> 01:18:28,260
Ia memang teruk,
412
01:18:28,760 --> 01:18:33,940
Ia TSL12, ia baik,
ia menunjukkan keputusan yang baik,
413
01:18:34,390 --> 01:18:39,150
Tetapi kemudian saya pergi dari sini,
Mereka tidak gembira,
414
01:18:40,150 --> 01:18:45,030
- Apakah status vaksin?
- Status ...
415
01:18:45,530 --> 01:18:49,660
Lama Maverick sini baik-baik,
416
01:18:49,870 --> 01:18:55,170
Ya, dia mempunyai bidfl�nger besar,
tetapi tidak mempunyai gejala,
417
01:18:55,540 --> 01:19:00,380
Dia salah seorang daripada haiwan terakhir saya ujian,
tetapi saya terpaksa melarikan diri daripada mereka,
418
01:19:01,000 --> 01:19:06,220
- Dia pintar, terima kasih, kerana awak membawanya,
- Adakah awak pernah membuat kajian ke atas manusia?
419
01:19:07,050 --> 01:19:10,890
Ya, diri saya,
420
01:19:12,970 --> 01:19:18,350
Tetapi saya tidak berani untuk mengenakan diri sendiri
virus,
421
01:19:18,810 --> 01:19:22,230
Mari kita lihat pada awak,
422
01:19:27,200 --> 01:19:32,830
Mereka memecahkan,
kita mesti meninggalkan, Kami mempunyai kereta,
423
01:19:32,910 --> 01:19:37,210
Melarikan diri?
Adakah ia mudah untuk dapatkan di sini?
424
01:19:37,290 --> 01:19:41,630
Adakah awak berfikir vaksin yang boleh mencegah
untuk tekak saya ditipu?
425
01:19:41,710 --> 01:19:46,840
- Hanya ada satu jalan keluar dari sini, Op,
- Up?
426
01:19:46,920 --> 01:19:51,800
Ya, terbang,
Terdapat sebuah helikopter ambulans di atas bumbung,
427
01:19:52,970 --> 01:19:57,440
- Saya tidak boleh terbang, Bolehkah awak terbang?
- Ya, saya boleh terbang itu,
428
01:19:57,520 --> 01:20:01,520
- Baik awak tidak boleh,
- Saya seorang juruterbang, saya boleh terbang itu,
429
01:20:01,610 --> 01:20:06,690
Ia ada trak,
Mendengar mereka, Saya membuat mereka masam,
430
01:20:06,780 --> 01:20:10,030
Mozart menenangkan mereka,
Kami bercakap mengenainya esok,
431
01:20:10,110 --> 01:20:16,540
Esok? Kami meletakkan segala-galanya yang dipertaruhkan untuk
untuk menyelamatkan awak, awak tidak cekap, kita pergi sekarang,
432
01:20:16,620 --> 01:20:21,380
- Adakah saya tidak cekap?
- Ramai perlu vaksin,
433
01:20:21,460 --> 01:20:27,760
Dan mereka yang dijangkiti boleh dirawat,
Awak boleh menyimpan semua orang-orang ini,
434
01:20:28,130 --> 01:20:32,720
Bayangkan bandar hidup kembali,
dan awak orang yang melakukannya,
435
01:20:37,730 --> 01:20:42,190
Kenapa awak fikir mereka akan sembuh?
436
01:20:47,400 --> 01:20:50,650
Membantu!
437
01:20:56,540 --> 01:20:59,540
Oh Tuhan!
438
01:21:05,460 --> 01:21:08,340
Potong keluar! Potong keluar!
439
01:21:08,800 --> 01:21:12,090
Potong keluar!
440
01:21:13,050 --> 01:21:16,930
- Adakah ia sekarang!
- Potong keluar!
441
01:21:17,010 --> 01:21:23,310
Lihatlah saya, Menjaga mata awak pada saya,
Tinggal bersama saya!
442
01:21:27,820 --> 01:21:32,200
- Awak melakukannya,
- Lynn, luka mesti dibakar,
443
01:21:46,080 --> 01:21:49,380
Buang cawan-cawan,
444
01:21:53,050 --> 01:21:56,010
Dan kunci,
445
01:22:05,190 --> 01:22:08,230
Bolehkah awak mengendalikan ia?
446
01:22:32,510 --> 01:22:34,720
Ayuh!
447
01:23:15,130 --> 01:23:18,010
Saya koyak,
448
01:23:20,300 --> 01:23:23,350
Berikan dia vaksin,
449
01:23:27,980 --> 01:23:33,190
Lynn, awak mesti menjadi tangan kiri saya,
450
01:23:33,610 --> 01:23:38,860
Ia mengawal arah yang kita terbang dalam,
451
01:23:48,620 --> 01:23:53,170
Awak mesti menguruskannya,
452
01:23:53,540 --> 01:23:55,630
Saya mempercayai awak,
453
01:23:55,710 --> 01:23:58,970
- Adakah ia berfungsi?
- Ya,
454
01:24:01,760 --> 01:24:05,510
Sekarang kita bermula, adakah awak bersedia?
455
01:24:07,600 --> 01:24:12,770
- Mereka melakukannya sekali lagi, datang lagi!
- Sedia? Pegang mantap dia,
456
01:24:44,640 --> 01:24:47,930
Awak lakukan halus, bertenang dia,
457
01:24:48,020 --> 01:24:51,270
- Apa khabar?
- Saya akan membuat ia,
458
01:24:54,940 --> 01:24:59,360
Saya memerlukan
betul makmal,
459
01:24:59,740 --> 01:25:03,450
Apa melayan yang mati?
460
01:25:03,530 --> 01:25:07,580
Apa-apa yang mungkin,
Apa-apa dan segala-galanya,
461
01:25:07,660 --> 01:25:10,750
Kami apa-apa,
40977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.