All language subtitles for Reverie - 01x05 - Altum Somnum.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,712 --> 00:00:03,437 Reverie: a virtual reality program 2 00:00:03,492 --> 00:00:05,567 where the impossible becomes possible. 3 00:00:06,071 --> 00:00:09,042 Anything you desire, you can find here. 4 00:00:09,398 --> 00:00:11,444 But sometimes people get lost. 5 00:00:11,648 --> 00:00:14,385 Caught between fantasy and reality. 6 00:00:14,417 --> 00:00:15,819 That's where she comes in. 7 00:00:15,853 --> 00:00:18,421 Her name is Mara Kint. 8 00:00:18,455 --> 00:00:22,426 Her job: find the lost ones and bring them home. 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,828 And maybe by saving them, 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,697 she just might find a way to save herself. 11 00:00:27,731 --> 00:00:30,701 [sweeping orchestral music] 12 00:00:30,733 --> 00:00:35,539 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,842 Previously on "Reverie"... 14 00:00:38,876 --> 00:00:40,388 When you find this symbol in Reverie, 15 00:00:40,413 --> 00:00:41,711 you're looking at a gateway icon. 16 00:00:41,745 --> 00:00:43,232 Your exit back to the real world. 17 00:00:43,257 --> 00:00:44,427 Charlie, we're running out of time. 18 00:00:44,452 --> 00:00:46,684 - Is she ready or not? - Yes. 19 00:00:46,717 --> 00:00:48,394 - She's ready. - Then send her in. 20 00:00:48,410 --> 00:00:50,245 And how does the Department of Defense 21 00:00:50,277 --> 00:00:52,347 see our product working for them in the future? 22 00:00:52,417 --> 00:00:54,149 We see potential. 23 00:00:55,283 --> 00:00:58,154 [indistinct chatter] 24 00:01:01,990 --> 00:01:03,965 Folks, empty your pockets. 25 00:01:03,990 --> 00:01:06,261 Take the laptops out of your bags. 26 00:01:06,302 --> 00:01:10,540 ♪ ♪ 27 00:01:10,565 --> 00:01:12,401 Step forward, sir. 28 00:01:12,434 --> 00:01:13,735 Step on through. 29 00:01:13,768 --> 00:01:15,337 Here you go. 30 00:01:15,369 --> 00:01:16,538 [beeping] 31 00:01:16,571 --> 00:01:17,639 Thank you. 32 00:01:17,681 --> 00:01:24,721 ♪ ♪ 33 00:01:24,746 --> 00:01:26,648 Raise your arms, sir. 34 00:01:26,681 --> 00:01:29,417 ♪ ♪ 35 00:01:29,450 --> 00:01:30,586 Can I see your ID, please? 36 00:01:30,619 --> 00:01:34,204 Any keys, cell phones, wallets... 37 00:01:34,759 --> 00:01:37,700 - [beeping] - Raise your arms, shoulder height. 38 00:01:37,726 --> 00:01:39,728 [security wand beeping] 39 00:01:42,001 --> 00:01:44,892 Okay, sir, come on. Step through. 40 00:01:45,366 --> 00:01:47,568 Yes. I'm calling to let Mr. Wiggins know 41 00:01:47,601 --> 00:01:49,770 I'm running a little late. 42 00:01:49,803 --> 00:01:51,372 Yes. 43 00:01:53,607 --> 00:01:56,577 [screaming] 44 00:01:56,610 --> 00:01:59,681 [indistinct shouting] 45 00:02:01,782 --> 00:02:04,652 [sirens wailing] 46 00:02:09,757 --> 00:02:11,493 Mara. 47 00:02:13,595 --> 00:02:15,496 Did you make a new friend? 48 00:02:15,530 --> 00:02:17,532 I need you to come with me. 49 00:02:17,565 --> 00:02:20,803 - What's going on? - I'll explain in my office. 50 00:02:26,640 --> 00:02:28,410 I'm sure this must seem odd, 51 00:02:28,442 --> 00:02:30,344 but I'll get you up to speed quickly. 52 00:02:30,377 --> 00:02:33,614 Just couldn't talk until we were all in a secure location. 53 00:02:33,648 --> 00:02:35,017 Monica, before we do this, 54 00:02:35,053 --> 00:02:36,384 I'd like to speak with you privately. 55 00:02:36,418 --> 00:02:37,686 I'm afraid we can't, Charlie. 56 00:02:37,719 --> 00:02:39,488 - There's no time. - Okay, I don't understand 57 00:02:39,520 --> 00:02:41,289 I thought you were an investor in Onira-Tech. 58 00:02:41,323 --> 00:02:42,824 You work for the army? 59 00:02:42,857 --> 00:02:45,560 Defense Department, which is an investor. 60 00:02:45,592 --> 00:02:47,828 We own 30% of Onira-Tech. 61 00:02:47,862 --> 00:02:51,066 Anyone here surprised to hear that? 62 00:02:51,098 --> 00:02:54,735 I was told we operated independent of our financing. 63 00:02:54,769 --> 00:02:56,471 Of course you do. 64 00:02:56,503 --> 00:02:58,000 I'm just asking for your help. 65 00:02:58,025 --> 00:03:01,510 - With what? - Preventing a terror attack. 66 00:03:01,543 --> 00:03:03,579 In here, please. 67 00:03:05,880 --> 00:03:08,517 Five hours ago a bomb exploded 68 00:03:08,549 --> 00:03:11,353 in the lobby of the Mercodyne building in West Los Angeles. 69 00:03:11,386 --> 00:03:13,755 [explosions, screaming] 70 00:03:13,787 --> 00:03:17,591 The causality count right now is 63 killed, 22 injured. 71 00:03:17,625 --> 00:03:19,360 Why this building? 72 00:03:19,394 --> 00:03:21,330 Probably the military connection. 73 00:03:21,363 --> 00:03:23,497 A lot of contractors have their offices there. 74 00:03:23,531 --> 00:03:26,401 Someone calling himself Silas sent us this 75 00:03:26,434 --> 00:03:29,538 45 minutes after the event. 76 00:03:29,571 --> 00:03:31,944 [distorted voice] Did we get your attention? Good. 77 00:03:31,969 --> 00:03:33,663 Because the people of Doyle County 78 00:03:33,688 --> 00:03:35,443 did not ask to be your dumping ground. 79 00:03:35,477 --> 00:03:37,746 But you still buried your guns and munitions here. 80 00:03:37,788 --> 00:03:40,357 You depleted uranium shell casings. 81 00:03:40,382 --> 00:03:41,883 Now the groundwater is poisoned. 82 00:03:41,916 --> 00:03:44,819 Dozens have died, and more are dying every day. 83 00:03:44,852 --> 00:03:47,555 And why? So you can greedily buy more? 84 00:03:47,580 --> 00:03:49,501 Keep the corporate machine humming? 85 00:03:49,526 --> 00:03:50,859 Pay reparations, 86 00:03:50,892 --> 00:03:53,662 relocate the town's people, and clean up the site. 87 00:03:53,694 --> 00:03:57,698 Or we will visit upon you days and days of reckoning. 88 00:03:57,732 --> 00:04:00,568 [tense music] 89 00:04:00,696 --> 00:04:03,799 We believe this is the first in a series of attacks. 90 00:04:03,826 --> 00:04:06,463 - So there are more bombs? - Yes. 91 00:04:06,495 --> 00:04:08,105 - Call in the FBI. - We have. 92 00:04:08,130 --> 00:04:10,941 And state and local police and the NSA. 93 00:04:10,966 --> 00:04:13,535 But you can do something none of them can. 94 00:04:13,569 --> 00:04:14,838 What? 95 00:04:14,871 --> 00:04:16,840 Talk to the only surviving eyewitness. 96 00:04:16,872 --> 00:04:18,507 Time's short. 97 00:04:18,540 --> 00:04:19,775 I took the liberty of having her 98 00:04:19,809 --> 00:04:21,912 transferred to your medical wing. 99 00:04:24,170 --> 00:04:26,105 She's here? 100 00:04:26,249 --> 00:04:27,850 Her name is Denise Lang. 101 00:04:27,883 --> 00:04:29,585 She was one of the security guards in the lobby 102 00:04:29,619 --> 00:04:30,919 when the device went off. 103 00:04:30,953 --> 00:04:32,589 And you think she can identify Silas? 104 00:04:32,621 --> 00:04:34,557 According to the surveillance footage, 105 00:04:34,590 --> 00:04:37,626 she and what appears to be Silas cross paths 106 00:04:37,660 --> 00:04:39,261 minutes before the explosion. 107 00:04:39,294 --> 00:04:41,030 She definitely saw him. 108 00:04:41,062 --> 00:04:42,831 How badly was she hurt? 109 00:04:42,864 --> 00:04:44,968 Third-degree burns over 60% of her body, 110 00:04:45,001 --> 00:04:47,703 lacerations to her liver and spleen, 111 00:04:47,737 --> 00:04:49,272 and she's in a coma. 112 00:04:49,304 --> 00:04:52,841 Doctors are giving her six to ten hours at best. 113 00:04:52,874 --> 00:04:54,610 You'll have to work fast. 114 00:04:54,643 --> 00:04:56,578 What? How? You just said she's in a coma. 115 00:04:56,612 --> 00:04:59,015 - Exactly. - Interesting. 116 00:04:59,047 --> 00:05:00,782 I'll need you to go into her mind 117 00:05:00,816 --> 00:05:01,984 using the Reverie program 118 00:05:02,018 --> 00:05:04,053 to get an identification of Silas. 119 00:05:04,085 --> 00:05:06,855 You want us to induce a Reverie? 120 00:05:06,888 --> 00:05:08,790 Our people have looked at the Reverie source code. 121 00:05:08,823 --> 00:05:10,927 They say there are no significant obstacles. 122 00:05:10,960 --> 00:05:13,662 You have our source code? Did you know about this? 123 00:05:13,696 --> 00:05:15,597 Did you... give it to her? 124 00:05:15,631 --> 00:05:17,566 This sounds dangerous, Monica. 125 00:05:17,600 --> 00:05:19,802 Putting Mara into the mind of a coma victim. 126 00:05:19,835 --> 00:05:22,071 Why? She goes into the brain of sick people all the time. 127 00:05:22,104 --> 00:05:24,073 Yeah, this is different. It's risky. 128 00:05:24,105 --> 00:05:25,641 I mean I don't even know if we can do it. 129 00:05:25,674 --> 00:05:26,742 Oh, we can do it. 130 00:05:26,775 --> 00:05:28,110 The question is, should we? 131 00:05:28,143 --> 00:05:30,713 Why not? It's a great technical challenge. 132 00:05:30,746 --> 00:05:32,615 And a perfect test case for Reverie's expansion. 133 00:05:32,648 --> 00:05:35,618 - We don't have her consent. - And we never will. 134 00:05:35,650 --> 00:05:37,319 She's dying. 135 00:05:37,352 --> 00:05:40,823 What happens if Mara goes in and Denise dies? 136 00:05:40,855 --> 00:05:43,025 I don't know. There's no precedent for this. 137 00:05:43,059 --> 00:05:45,895 I mean we do know that Reverie can't exist without the mind. 138 00:05:45,927 --> 00:05:47,930 Then we're not sending Mara in. 139 00:05:47,963 --> 00:05:50,089 Maybe she should speak for herself. 140 00:05:51,766 --> 00:05:52,968 Mara? 141 00:05:52,993 --> 00:05:55,563 You're certain there are more bombs? 142 00:05:55,605 --> 00:05:57,974 100%. 143 00:05:58,006 --> 00:06:00,677 You left these here on purpose for me to see. 144 00:06:00,710 --> 00:06:02,112 Don't think I didn't know that. 145 00:06:07,682 --> 00:06:09,552 I'll go in. 146 00:06:11,071 --> 00:06:12,597 - Noradrenaline. - Yup. 147 00:06:12,668 --> 00:06:13,972 It's all about the noradrenaline. 148 00:06:14,018 --> 00:06:16,573 - What is noradrenaline? - Dylan? 149 00:06:16,598 --> 00:06:18,807 Noradrenaline is a hormone that stimulates 150 00:06:18,832 --> 00:06:20,636 the amygdala, where memories are formed. 151 00:06:20,668 --> 00:06:22,471 The stress increases noradrenaline. 152 00:06:22,504 --> 00:06:25,241 The more your brain makes, the less you remember. 153 00:06:25,274 --> 00:06:27,428 But the right amount can help 154 00:06:27,453 --> 00:06:29,778 store memories leading up to a traumatic event. 155 00:06:31,712 --> 00:06:33,615 If she has the memory stored in her brain, 156 00:06:33,640 --> 00:06:35,488 we might be able to get her to recall it 157 00:06:35,520 --> 00:06:36,787 through the Reverie program. 158 00:06:36,821 --> 00:06:38,390 We have the surveillance video. 159 00:06:38,422 --> 00:06:39,757 It shows us exactly what happened. 160 00:06:39,782 --> 00:06:41,919 So if we use the surveillance video 161 00:06:41,960 --> 00:06:43,662 as a blueprint for Denise, 162 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 it'll be like a replay of her memory. 163 00:06:45,237 --> 00:06:46,739 And creating this memory will get her 164 00:06:46,764 --> 00:06:48,634 to remember Silas's face? 165 00:06:48,667 --> 00:06:52,504 Maybe. We can build the space and an avatar of Silas. 166 00:06:52,537 --> 00:06:54,553 But she's the only one who saw his face. 167 00:06:54,578 --> 00:06:55,908 We're hoping the Reverie prompts her 168 00:06:55,941 --> 00:06:58,953 - to fill in the rest. - Okay, so say she sees it. 169 00:06:58,978 --> 00:07:00,464 Then how do I? 170 00:07:00,489 --> 00:07:02,991 Each BCI links the client's brain to the program. 171 00:07:03,016 --> 00:07:05,516 In Reverie 2.0, your brain is connected with the program 172 00:07:05,549 --> 00:07:06,919 and the client's experience. 173 00:07:06,966 --> 00:07:09,137 We're hoping you see it 'cause she does. 174 00:07:09,162 --> 00:07:10,997 So I'm the sneaky neighbor stealing the cable? 175 00:07:11,022 --> 00:07:12,791 That's one way to look at it. 176 00:07:12,825 --> 00:07:14,894 Her neural interface is gonna go haywire. 177 00:07:14,926 --> 00:07:18,097 Everything's gonna be loopy: Voice commands, visual data. 178 00:07:18,130 --> 00:07:19,762 I'll have to tweak the code. 179 00:07:19,793 --> 00:07:22,363 I'll get people started building the lobby. 180 00:07:30,669 --> 00:07:32,672 So you're on board with this? 181 00:07:32,705 --> 00:07:33,906 Not really. 182 00:07:33,940 --> 00:07:36,676 I think it's an invasion of privacy and a terrible precedent. 183 00:07:36,709 --> 00:07:39,313 Hey, I need everybody in the studio right away. 184 00:07:39,346 --> 00:07:41,348 But if you're gonna go in, 185 00:07:41,380 --> 00:07:43,383 I want to be sure you're safe. 186 00:07:48,120 --> 00:07:49,822 All right, people, listen up. 187 00:07:49,856 --> 00:07:51,391 We've got an hour tops to build this. 188 00:07:51,423 --> 00:07:53,243 So whatever you're doing, stop. 189 00:07:53,268 --> 00:07:55,828 And no, Bruce, I can't tell you what this is for. 190 00:07:55,861 --> 00:07:57,930 But as you may have guessed from the men 191 00:07:57,964 --> 00:08:00,600 walking around with very large guns, 192 00:08:00,632 --> 00:08:01,935 it's classified. 193 00:08:01,967 --> 00:08:03,569 Paul, I'm placing lobby blueprints 194 00:08:03,603 --> 00:08:05,231 - on your desktop. - Thank you, Dylan. 195 00:08:05,256 --> 00:08:06,772 And we have to match 196 00:08:06,797 --> 00:08:08,766 the security video elements perfectly. 197 00:08:08,808 --> 00:08:11,844 The program is pulling data from a variety of sources. 198 00:08:11,908 --> 00:08:16,424 Staged architectural photos, schematics, security video. 199 00:08:16,716 --> 00:08:18,619 - Apertus. - [computer beeps] 200 00:08:22,729 --> 00:08:24,791 Since we only have partial data 201 00:08:24,823 --> 00:08:26,541 on the people who were in the lobby, 202 00:08:26,604 --> 00:08:28,104 you're gonna have to use some imagination 203 00:08:28,143 --> 00:08:30,096 to render them 360. 204 00:08:32,465 --> 00:08:34,634 You know what, try a Pantone color 205 00:08:34,667 --> 00:08:36,803 in the 2390 range. 206 00:08:36,836 --> 00:08:38,904 No calls, no texts, no emails. 207 00:08:38,938 --> 00:08:41,006 Nothing in or out while we're working. 208 00:08:41,039 --> 00:08:43,644 This is gonna require us to dig deep. 209 00:08:47,780 --> 00:08:50,049 Well, that's gonna need some work. 210 00:08:58,824 --> 00:09:01,427 [oxygen machine humming] 211 00:09:01,461 --> 00:09:03,864 [heart monitor beeping] 212 00:09:03,896 --> 00:09:06,866 [light instrumental music] 213 00:09:06,899 --> 00:09:13,941 ♪ ♪ 214 00:09:24,016 --> 00:09:25,850 We're all set. 215 00:09:25,851 --> 00:09:28,822 Your fail-safe Mandala is near the primary location. 216 00:09:28,855 --> 00:09:30,890 The program will start as soon as you enter. 217 00:09:30,923 --> 00:09:33,125 But it'll be a little while until Silas appears. 218 00:09:33,159 --> 00:09:35,194 We've parachuted Denise into the program 219 00:09:35,227 --> 00:09:37,664 to give her a bit more time to find her bearings. 220 00:09:37,697 --> 00:09:40,000 Under no circumstances mention the Reverie, 221 00:09:40,033 --> 00:09:41,768 her injuries, anything that would 222 00:09:41,800 --> 00:09:43,469 lead her to think what's happening isn't real. 223 00:09:43,502 --> 00:09:45,137 You'll threaten the connection between the two of you. 224 00:09:45,170 --> 00:09:47,039 And probably freak her the hell out. 225 00:09:47,072 --> 00:09:49,443 We don't want that. 226 00:09:52,077 --> 00:09:53,480 Mara. 227 00:09:55,747 --> 00:09:57,149 Just be careful in there. Okay? 228 00:09:57,183 --> 00:09:59,753 Careful's my middle name. 229 00:09:59,785 --> 00:10:02,755 [tense music] 230 00:10:02,789 --> 00:10:09,862 ♪ ♪ 231 00:10:13,066 --> 00:10:15,035 - Apertus. - [computer beeps] 232 00:10:16,568 --> 00:10:18,471 [inhales sharply] 233 00:10:24,276 --> 00:10:26,946 Oh, that's an awfully bright exit icon. 234 00:10:32,952 --> 00:10:34,888 BOTH: Oh. 235 00:10:34,920 --> 00:10:36,155 - Excuse me. - Not a problem. 236 00:10:36,188 --> 00:10:38,491 Trudy, let's go. 237 00:10:43,862 --> 00:10:46,131 [tense music] 238 00:10:46,164 --> 00:10:48,501 [breathing heavily] 239 00:10:54,207 --> 00:10:56,510 Which way do I go? 240 00:10:58,278 --> 00:11:00,781 Are you all right? 241 00:11:02,081 --> 00:11:03,624 I don't know. 242 00:11:04,250 --> 00:11:06,390 I feel so weird. 243 00:11:07,319 --> 00:11:10,256 Do you ever feel like you're not in your own body? 244 00:11:10,289 --> 00:11:14,093 Well, I... I think we all have those feelings. 245 00:11:14,126 --> 00:11:17,164 The day's got to get better from here, right? 246 00:11:18,197 --> 00:11:19,866 Sure. 247 00:11:21,266 --> 00:11:23,302 Can I help you? 248 00:11:23,336 --> 00:11:25,272 Oh, um. 249 00:11:25,304 --> 00:11:28,909 No, I'm actually just waiting for somebody. 250 00:11:28,942 --> 00:11:30,976 - Are you good? - Yeah. 251 00:11:31,010 --> 00:11:33,080 Thanks. 252 00:11:44,657 --> 00:11:46,927 You said you wanted to talk. 253 00:11:48,260 --> 00:11:50,262 I had to ask for Mara's help, Charlie. 254 00:11:50,295 --> 00:11:52,798 - We're trying to save lives. - Don't give me that. 255 00:11:52,832 --> 00:11:55,068 You wanted Mara so you could show off your new toy. 256 00:11:55,101 --> 00:11:58,038 Let your bosses at D.O.D. see what they invested in. 257 00:11:58,071 --> 00:12:00,340 That's not true. We're in the middle of a terror attack. 258 00:12:00,372 --> 00:12:02,575 I'm trying to contain it before it becomes a disaster. 259 00:12:02,609 --> 00:12:05,211 And that means availing myself of every option. 260 00:12:05,244 --> 00:12:08,114 You're risking her life on a wild goose chase. 261 00:12:08,146 --> 00:12:09,949 [chuckles] 262 00:12:09,982 --> 00:12:12,117 You underestimate her. 263 00:12:12,150 --> 00:12:14,186 I think she's going to surprise us all. 264 00:12:14,220 --> 00:12:17,958 And yes, I do want the people I work for to notice. 265 00:12:17,991 --> 00:12:20,059 They think Reverie 1.0 is a toy. 266 00:12:20,092 --> 00:12:25,030 And I want them to see that 2.0 is a tool. 267 00:12:25,063 --> 00:12:27,333 To enter another person's mind? 268 00:12:27,366 --> 00:12:29,068 To talk to them in their dreams? 269 00:12:29,101 --> 00:12:32,072 What Mara is doing is a revolution. 270 00:12:32,105 --> 00:12:34,564 The treatment for PTSD alone could be transformational. 271 00:12:34,589 --> 00:12:37,143 Not to mention training, strategic planning... 272 00:12:37,175 --> 00:12:39,645 Intelligence gathering. 273 00:12:42,649 --> 00:12:43,717 Of course. 274 00:12:43,742 --> 00:12:44,883 At the end of the day, 275 00:12:44,917 --> 00:12:46,653 Mara knew what she was getting into. 276 00:12:46,686 --> 00:12:48,288 Maybe if you were as concerned about the people 277 00:12:48,343 --> 00:12:49,990 we're trying to protect as you are about her... 278 00:12:50,023 --> 00:12:51,658 Don't try to guilt me 279 00:12:51,691 --> 00:12:54,516 - when you know good and well... - [cell phone buzzes] 280 00:12:55,428 --> 00:12:57,197 Yes? 281 00:12:59,298 --> 00:13:01,298 And you're certain? 282 00:13:02,034 --> 00:13:03,467 Thanks. 283 00:13:04,303 --> 00:13:05,938 What's the matter? 284 00:13:05,979 --> 00:13:07,881 LAPD says the real Denise Lang 285 00:13:07,906 --> 00:13:09,567 just identified herself to the authorities. 286 00:13:09,592 --> 00:13:11,244 She's been out on medical leave for a month. 287 00:13:11,276 --> 00:13:14,213 - But the badge. - Someone forged it. 288 00:13:14,246 --> 00:13:15,744 Borrowed her identity. 289 00:13:15,861 --> 00:13:18,414 So if this other woman is Denise Lang, 290 00:13:19,214 --> 00:13:21,050 who is Mara with? 291 00:13:21,154 --> 00:13:28,160 ♪ ♪ 292 00:13:31,096 --> 00:13:33,165 If we use the surveillance video 293 00:13:33,198 --> 00:13:34,700 as a blueprint for Denise, 294 00:13:34,734 --> 00:13:36,436 it'll be like a replay of her memory. 295 00:13:36,468 --> 00:13:38,103 And creating this memory 296 00:13:38,136 --> 00:13:40,272 will get her to remember Silas' face? 297 00:13:40,306 --> 00:13:42,342 Maybe. 298 00:13:42,375 --> 00:13:47,914 ♪ ♪ 299 00:13:47,947 --> 00:13:49,632 Silas! 300 00:13:49,940 --> 00:13:51,643 Come back. 301 00:13:56,505 --> 00:13:59,119 The coma patient is named Ashley Trent. 302 00:13:59,275 --> 00:14:00,485 She's 20 years old 303 00:14:00,556 --> 00:14:02,224 and was born in Santa Barbara. 304 00:14:02,432 --> 00:14:04,302 Why wasn't this picked up earlier? 305 00:14:04,335 --> 00:14:05,870 Well, Denise Lang's work status 306 00:14:05,903 --> 00:14:07,706 was never updated by the security company. 307 00:14:07,739 --> 00:14:09,874 We were working fast and missed it. 308 00:14:09,907 --> 00:14:11,707 Ashley Trent used Denise's identity 309 00:14:11,731 --> 00:14:13,619 to get into to the building to make sure 310 00:14:13,644 --> 00:14:15,385 Silas got through security with the bomb. 311 00:14:15,410 --> 00:14:17,065 Well, didn't anyone notice that Ashley 312 00:14:17,090 --> 00:14:18,858 you know, wasn't the real Denise? 313 00:14:18,883 --> 00:14:21,853 The security company works dozens of buildings. 314 00:14:21,885 --> 00:14:23,855 The guards cycle through them all the time. 315 00:14:23,896 --> 00:14:26,644 Nobody knew Denise at Mercodyne. 316 00:14:27,333 --> 00:14:29,034 It's not her. 317 00:14:29,427 --> 00:14:32,096 Callously taking scores of innocent lives. 318 00:14:32,130 --> 00:14:35,866 That just doesn't feel like the person that I met. 319 00:14:35,899 --> 00:14:37,935 Whatever her name is, 320 00:14:37,968 --> 00:14:39,870 she's not killing people. 321 00:14:39,912 --> 00:14:42,748 I don't understand. Why are we still talking about this? 322 00:14:42,774 --> 00:14:44,009 We did what you asked. Aren't we done? 323 00:14:44,042 --> 00:14:45,911 We don't have Silas. 324 00:14:45,943 --> 00:14:49,014 And there are still more bombs out there that will go off. 325 00:14:49,054 --> 00:14:51,423 But we do have a connection with someone that may be 326 00:14:51,448 --> 00:14:54,051 able to give us information. 327 00:14:54,085 --> 00:14:55,954 So, no. 328 00:14:55,986 --> 00:14:59,857 To be frank, that sounds like your problem, not ours. 329 00:14:59,890 --> 00:15:01,793 I'll be in my office. 330 00:15:08,133 --> 00:15:10,001 I could go back in. 331 00:15:10,034 --> 00:15:12,471 - Talk to her. - You sure you want to do that? 332 00:15:12,504 --> 00:15:15,841 Like she said, we still don't know where the bombs are. 333 00:15:15,874 --> 00:15:17,476 Maybe I can find out. 334 00:15:17,509 --> 00:15:19,778 Look, the doctors say she's right on the edge. 335 00:15:19,811 --> 00:15:21,446 You don't want to be in there when she crashes. 336 00:15:21,479 --> 00:15:23,882 I'll be okay. 337 00:15:23,914 --> 00:15:26,418 But I need more information about Ashley. 338 00:15:26,451 --> 00:15:29,855 We can get you that. What do you need to know? 339 00:15:29,888 --> 00:15:31,990 Who she really is. 340 00:15:33,390 --> 00:15:34,892 Alexis. 341 00:15:34,925 --> 00:15:37,995 [indistinct chatter] 342 00:15:38,029 --> 00:15:39,965 Alexis. 343 00:15:39,997 --> 00:15:42,333 What? 344 00:15:42,366 --> 00:15:43,801 Anything you want to say to me? 345 00:15:43,835 --> 00:15:45,403 No, other than I feel like 346 00:15:45,436 --> 00:15:47,539 I'm on the outs in my own company. 347 00:15:47,572 --> 00:15:49,474 She's ordering us around. 348 00:15:49,506 --> 00:15:53,911 You gave her the source code and you didn't even tell me. 349 00:15:53,944 --> 00:15:56,881 - How could you do that? - It was part of the deal. 350 00:15:56,914 --> 00:15:59,239 You never want to know the details so I took care of it. 351 00:15:59,264 --> 00:16:02,243 Well, I don't want it that way anymore. 352 00:16:02,276 --> 00:16:03,945 It's my company. 353 00:16:03,978 --> 00:16:06,481 I want to know the truth about what's going on. 354 00:16:06,513 --> 00:16:09,517 You want it to be your company, then act like it. 355 00:16:13,653 --> 00:16:15,657 I rewrote 300 lines of source code 356 00:16:15,690 --> 00:16:17,224 in 20 minutes this morning. 357 00:16:17,258 --> 00:16:18,960 It's my company. 358 00:16:18,993 --> 00:16:20,962 - There's more to it than that. - Really? 359 00:16:20,994 --> 00:16:22,562 I don't think Steve Jobs ran Apple 360 00:16:22,595 --> 00:16:25,666 based on his people skills and mature personality. 361 00:16:25,700 --> 00:16:29,336 - It was his vision. - You need more than vision. 362 00:16:29,369 --> 00:16:31,272 You need to look up and see people. 363 00:16:31,305 --> 00:16:32,940 The people affected by your product, 364 00:16:32,974 --> 00:16:35,243 the people that make it. You need... 365 00:16:39,546 --> 00:16:41,148 We're going for a ride. 366 00:16:44,352 --> 00:16:45,520 Where? 367 00:16:47,555 --> 00:16:49,822 Thanks for taking the time to speak with me, Mrs. Trent. 368 00:16:49,847 --> 00:16:51,325 I know that this is 369 00:16:51,359 --> 00:16:53,161 an incredibly difficult day for you. 370 00:16:53,194 --> 00:16:54,963 No, I'm flattered by the attention. 371 00:16:54,995 --> 00:16:56,263 You're the belle of the ball when you give birth 372 00:16:56,296 --> 00:16:57,909 to a suspected terrorist. 373 00:16:57,934 --> 00:17:01,071 They'd like to talk to me about Ashley next. 374 00:17:02,169 --> 00:17:04,671 I want to help her, but I need to know more about her. 375 00:17:04,711 --> 00:17:07,348 What's she like? 376 00:17:07,374 --> 00:17:09,676 The Ashley I knew was... 377 00:17:09,710 --> 00:17:12,646 Wasn't always so angry. 378 00:17:12,680 --> 00:17:14,748 Ideological. 379 00:17:14,781 --> 00:17:18,089 My Ashley was... 380 00:17:18,219 --> 00:17:21,198 spirited, clever, 381 00:17:21,322 --> 00:17:23,612 and funny. 382 00:17:24,091 --> 00:17:27,191 Then her father decided to swindle the life savings 383 00:17:27,361 --> 00:17:29,194 of a lot of people. 384 00:17:29,388 --> 00:17:31,647 A lot of people, so, 385 00:17:33,148 --> 00:17:35,443 he'll be in prison for the rest of his life. 386 00:17:36,877 --> 00:17:39,146 How did she respond to that? 387 00:17:39,406 --> 00:17:42,175 I did my best to keep her out of it. 388 00:17:42,209 --> 00:17:44,211 I said as little as I could. 389 00:17:44,245 --> 00:17:46,147 She was 13. 390 00:17:46,180 --> 00:17:48,349 But... she knew. 391 00:17:48,382 --> 00:17:50,585 Yeah, I mean, kids... 392 00:17:50,617 --> 00:17:53,394 they know way more than we give them credit for. 393 00:17:54,321 --> 00:17:56,832 I tried to delay the inevitable. 394 00:17:57,083 --> 00:18:01,321 Spare her the scar, but then the civil suits began. 395 00:18:01,362 --> 00:18:03,230 And they took everything away from us. 396 00:18:03,264 --> 00:18:05,965 Every single thing. 397 00:18:06,299 --> 00:18:09,426 Well, that must have been devastating for the both of you. 398 00:18:09,670 --> 00:18:13,207 They were especially cruel to Ashley. 399 00:18:13,239 --> 00:18:15,308 Vicious at her school. 400 00:18:15,342 --> 00:18:18,345 So that's when she began running away. 401 00:18:18,379 --> 00:18:21,748 So eventually I sent her to a wilderness camp, 402 00:18:21,781 --> 00:18:25,940 where you learn to conquer your anger, but, um... 403 00:18:27,220 --> 00:18:29,257 she didn't. 404 00:18:30,690 --> 00:18:33,393 Mrs. Trent. 405 00:18:33,427 --> 00:18:36,231 When was the last time you saw your daughter? 406 00:18:37,664 --> 00:18:39,066 It's been over a year. 407 00:18:39,100 --> 00:18:40,735 [crying] 408 00:18:42,670 --> 00:18:44,671 My poor baby. 409 00:18:56,417 --> 00:18:57,819 According to Dylan, 410 00:18:57,852 --> 00:18:59,454 Edith Leonard is one of the few people 411 00:18:59,487 --> 00:19:01,488 Ashley communicated with. 412 00:19:01,521 --> 00:19:03,457 I thought we'd talk to her. 413 00:19:05,191 --> 00:19:07,728 You can. I'll stay out here. 414 00:19:07,760 --> 00:19:09,430 Wh... Hey! 415 00:19:09,462 --> 00:19:10,864 You're on this thing too much. 416 00:19:10,898 --> 00:19:13,801 - I was working. - You were hiding. 417 00:19:13,834 --> 00:19:15,268 That's why I brought you out here. 418 00:19:15,302 --> 00:19:16,871 So you can interact with real humans 419 00:19:16,903 --> 00:19:18,405 in the real world. 420 00:19:18,439 --> 00:19:20,475 - This is pointless. - You want the truth? 421 00:19:20,508 --> 00:19:21,961 Here's some. 422 00:19:21,986 --> 00:19:24,055 We took money from Shaw and the D.O.D. 423 00:19:24,118 --> 00:19:26,722 - We both agreed to do that. - Because we needed it. 424 00:19:26,747 --> 00:19:28,694 - Yeah. - To add extra developers. 425 00:19:28,719 --> 00:19:30,277 To push forward on the rollout... 426 00:19:30,302 --> 00:19:32,194 And to move into that fancy building. 427 00:19:32,226 --> 00:19:34,240 And to step up development of 2.0. 428 00:19:34,265 --> 00:19:35,297 That's right. 429 00:19:35,329 --> 00:19:37,198 Well that money came with strings. 430 00:19:37,232 --> 00:19:40,036 We both knew it. Now we're dealing with it. 431 00:19:40,069 --> 00:19:42,771 You want to be protected? Want me to keep lying to you? 432 00:19:42,804 --> 00:19:44,739 Stay here and play with your phone. 433 00:19:44,772 --> 00:19:46,809 You want to take some responsibility? 434 00:19:46,841 --> 00:19:49,244 Get out of the damn car. 435 00:20:05,194 --> 00:20:07,797 - May I help you? - Hello, I'm Charles Ventana. 436 00:20:07,829 --> 00:20:09,432 This is Alexis Barrett. 437 00:20:09,464 --> 00:20:11,666 We were hoping to speak with Edith Leonard? 438 00:20:11,700 --> 00:20:13,235 - Are you cops? - Oh, no. 439 00:20:13,268 --> 00:20:15,371 We want to speak with her about a friend of hers. 440 00:20:15,404 --> 00:20:17,473 Ashley Trent. It's an emergency. 441 00:20:17,505 --> 00:20:19,240 Well, she's napping right now, 442 00:20:19,273 --> 00:20:22,277 but if you want to hang here I can go get her. 443 00:20:22,310 --> 00:20:23,745 Sure. Thanks. 444 00:20:23,779 --> 00:20:26,315 Ah, I didn't catch your name? 445 00:20:26,348 --> 00:20:27,817 Margaret. 446 00:20:27,849 --> 00:20:29,484 Thank you, Margaret. 447 00:20:33,821 --> 00:20:36,125 Why does your face look like that? 448 00:20:36,157 --> 00:20:38,327 I don't think her name was Margaret. 449 00:20:38,359 --> 00:20:40,128 Why not? 450 00:20:40,162 --> 00:20:42,398 She thought about it before saying it. 451 00:20:42,431 --> 00:20:45,134 [tense music] 452 00:20:45,166 --> 00:20:46,702 Hello? 453 00:20:48,137 --> 00:20:50,271 Margaret? 454 00:20:50,304 --> 00:20:51,973 Charlie. 455 00:20:55,843 --> 00:20:57,412 Look. 456 00:20:57,445 --> 00:21:01,282 ♪ ♪ 457 00:21:01,316 --> 00:21:03,185 Edith! 458 00:21:03,217 --> 00:21:04,853 - We just want to talk. - No. 459 00:21:04,887 --> 00:21:06,821 Edith. 460 00:21:06,855 --> 00:21:09,125 - [yelps] - [thud] 461 00:21:09,157 --> 00:21:10,759 - Whoa. - Stay away from me. 462 00:21:10,791 --> 00:21:12,360 ♪ ♪ 463 00:21:12,394 --> 00:21:14,797 Just lower the gun. 464 00:21:14,829 --> 00:21:16,397 Do you think I'm stupid? 465 00:21:16,431 --> 00:21:18,534 Your friend Ashley is dying. 466 00:21:18,567 --> 00:21:20,469 I don't believe you. 467 00:21:20,502 --> 00:21:23,239 Because Ashley's already dead. Silas told me. 468 00:21:23,271 --> 00:21:25,307 She sacrificed herself, and she took all those 469 00:21:25,339 --> 00:21:27,143 obedient sheep with her. 470 00:21:27,175 --> 00:21:29,445 - Innocent people, Edith. - There's no such thing. 471 00:21:29,477 --> 00:21:32,180 And their deaths pale in comparison 472 00:21:32,214 --> 00:21:35,216 to the people who die every day due to military indifference. 473 00:21:35,250 --> 00:21:39,521 The rain of fire begins today. It's gonna burn you out. 474 00:21:39,554 --> 00:21:42,390 - No! - [gunshot] 475 00:21:42,424 --> 00:21:46,863 ♪ ♪ 476 00:21:48,406 --> 00:21:49,593 They're combing the house right now. 477 00:21:49,618 --> 00:21:51,742 Obviously the timeline has tightened. 478 00:21:51,767 --> 00:21:52,856 Mara. 479 00:21:52,890 --> 00:21:55,106 I know this is tough considering what just happened. 480 00:21:55,131 --> 00:21:57,597 - But we have to keep working. - I know. 481 00:21:57,622 --> 00:21:58,941 How much time do you think we have? 482 00:21:58,966 --> 00:22:00,816 Based on what Edith said? Hours. 483 00:22:00,863 --> 00:22:02,832 We need to you to go back in right now. 484 00:22:02,865 --> 00:22:04,299 I know. I'm ready. 485 00:22:04,333 --> 00:22:06,135 Actually, I have a plan. 486 00:22:13,407 --> 00:22:14,976 You know, I... I'd, um, 487 00:22:15,010 --> 00:22:17,011 I'd keep conversation to a minimum. 488 00:22:17,045 --> 00:22:19,414 We were flying blind on her voice. 489 00:22:21,415 --> 00:22:23,918 Be safe. Good luck. 490 00:22:23,952 --> 00:22:25,887 Thanks. 491 00:22:32,493 --> 00:22:34,963 - Apertus. - [computer beeps] 492 00:22:37,366 --> 00:22:40,035 [inhales sharply] 493 00:22:40,068 --> 00:22:47,143 ♪ ♪ 494 00:23:09,564 --> 00:23:11,300 Edie? 495 00:23:13,135 --> 00:23:14,936 Edie, is that you? 496 00:23:18,946 --> 00:23:20,041 It is you. 497 00:23:20,075 --> 00:23:22,044 Oh, my God. 498 00:23:23,045 --> 00:23:24,513 Wha... 499 00:23:25,095 --> 00:23:27,548 Wha... what are you doing here? 500 00:23:27,744 --> 00:23:29,997 What's wrong? 501 00:23:30,484 --> 00:23:32,715 Nothing feels right. 502 00:23:32,756 --> 00:23:34,879 Everything is just wrong. 503 00:23:34,904 --> 00:23:37,286 I can't open any doors. My phone doesn't work. 504 00:23:37,311 --> 00:23:39,925 All these people are, like, weird. 505 00:23:39,950 --> 00:23:41,615 They don't know anything. 506 00:23:41,655 --> 00:23:44,726 - I'm totally tripping right now. - Okay, chill. 507 00:23:46,253 --> 00:23:48,490 There's something I need to you look at. 508 00:23:48,522 --> 00:23:50,125 - What? - Please. 509 00:23:54,561 --> 00:23:56,163 What? 510 00:23:56,196 --> 00:23:58,432 Open it and tell me what you see. 511 00:23:58,465 --> 00:24:03,137 ♪ ♪ 512 00:24:03,171 --> 00:24:05,539 [birds chirping] 513 00:24:05,573 --> 00:24:07,543 [bird wings fluttering] 514 00:24:19,319 --> 00:24:21,522 Well, what do you see? 515 00:24:21,556 --> 00:24:22,723 A closet. 516 00:24:24,424 --> 00:24:26,294 It can't be. 517 00:24:27,795 --> 00:24:31,700 This is wrong. This is... all wrong. 518 00:24:31,732 --> 00:24:34,469 - We're being punished. - What? 519 00:24:34,501 --> 00:24:37,505 We shouldn't be doing this, Edie, any of this. 520 00:24:37,538 --> 00:24:39,340 Silas was wrong. 521 00:24:39,374 --> 00:24:42,344 We can stop it from happening. There's still time. 522 00:24:42,376 --> 00:24:44,862 - We can go to the police. - I don't feel good. 523 00:24:44,887 --> 00:24:46,413 We can tell them where the bombs are. 524 00:24:46,446 --> 00:24:48,873 We can save lives. We can do that, Ashley. 525 00:24:48,898 --> 00:24:50,417 I know you want to. 526 00:24:50,451 --> 00:24:52,554 Ashley, what's wrong? 527 00:24:55,490 --> 00:24:57,392 Ashley. 528 00:24:59,760 --> 00:25:01,663 [gasps] 529 00:25:01,695 --> 00:25:03,430 That was close. 530 00:25:03,463 --> 00:25:06,233 [breathing heavily] 531 00:25:06,267 --> 00:25:08,202 - What's happening? - Ashley's lung collapsed. 532 00:25:08,236 --> 00:25:10,172 The doctors are trying to stabilize her now. 533 00:25:10,204 --> 00:25:13,508 - Her organs are failing and we... - What did she say? 534 00:25:13,540 --> 00:25:15,676 ♪ ♪ 535 00:25:15,710 --> 00:25:17,444 - Nothing. - What do you mean? 536 00:25:17,478 --> 00:25:18,779 She collapsed. 537 00:25:18,813 --> 00:25:20,766 But as soon as she's stable I'll go back in... 538 00:25:20,791 --> 00:25:22,450 No, there's no time. 539 00:25:22,482 --> 00:25:24,685 One of my teams received a tip about a location. 540 00:25:24,719 --> 00:25:27,588 I was hoping she could confirm it. 541 00:25:27,622 --> 00:25:34,696 ♪ ♪ 542 00:25:39,601 --> 00:25:42,704 I don't think Ashley wanted to go along with any of this. 543 00:25:42,737 --> 00:25:44,339 What do you mean? 544 00:25:44,372 --> 00:25:45,671 Well, just before she collapsed, 545 00:25:45,696 --> 00:25:47,341 she said that Silas was wrong. 546 00:25:47,375 --> 00:25:51,278 Uh, she felt agitated, felt like she was going crazy. 547 00:25:51,311 --> 00:25:53,380 That could be for any number of reasons. 548 00:25:53,413 --> 00:25:55,650 But then she showed me a door. 549 00:25:55,682 --> 00:25:59,287 I opened it, and it was filled with a forest. 550 00:25:59,319 --> 00:26:00,621 Like a doorway? 551 00:26:00,654 --> 00:26:03,291 There was a cabin right in the middle. 552 00:26:04,840 --> 00:26:06,728 Spontaneous portal generation 553 00:26:06,760 --> 00:26:10,331 in a traumatized brain? This is fascinating. 554 00:26:10,365 --> 00:26:12,366 English please. 555 00:26:12,400 --> 00:26:16,717 Her brain is building an alternate Reverie space 556 00:26:16,804 --> 00:26:20,287 - on its own. - But how is that possible? 557 00:26:20,407 --> 00:26:22,376 She doesn't even know she's in a Reverie. 558 00:26:22,401 --> 00:26:23,972 Well, you said she was agitated. 559 00:26:24,006 --> 00:26:27,548 Maybe her brain isn't accepting the Reverie we built. 560 00:26:27,582 --> 00:26:29,284 So it's building its own. 561 00:26:29,317 --> 00:26:31,685 - Like a refuge. - Maybe. 562 00:26:31,719 --> 00:26:34,655 Look, the BCI reacts in response to powerful stimuli. 563 00:26:34,689 --> 00:26:37,692 If her brain is building this forest and cabin, 564 00:26:37,724 --> 00:26:40,040 it must have great significance for her. 565 00:26:41,561 --> 00:26:44,465 You're gonna go back in, aren't you? 566 00:26:44,499 --> 00:26:45,866 I have to. 567 00:26:45,900 --> 00:26:49,805 Mara, she almost died the last time. 568 00:26:51,439 --> 00:26:54,375 You don't want to be in there when that happens. 569 00:26:55,843 --> 00:26:58,380 It's a risk I have to take. 570 00:27:02,750 --> 00:27:04,685 [knocking at door] 571 00:27:08,369 --> 00:27:10,507 They took her off the ventilator. 572 00:27:11,425 --> 00:27:13,729 The doctors say it won't be long now. 573 00:27:19,634 --> 00:27:21,769 Mrs. Trent, I'd love to ask you one more question 574 00:27:21,803 --> 00:27:24,339 about Ashley, if I may. 575 00:27:25,873 --> 00:27:28,643 Did she spend much time 576 00:27:28,675 --> 00:27:31,612 at a log cabin in the woods? 577 00:27:31,645 --> 00:27:35,383 We had a cabin in Beaverton. 578 00:27:35,415 --> 00:27:38,319 Spent every summer there when she was little. 579 00:27:38,353 --> 00:27:40,822 How did you know about our cabin? 580 00:27:40,855 --> 00:27:44,925 Well, uh, it's... it's kind of hard to explain. 581 00:27:46,928 --> 00:27:49,564 We built it together as a family. 582 00:27:49,596 --> 00:27:51,865 Ashley was so proud. 583 00:27:51,898 --> 00:27:54,468 Every night we would roast marshmallows, 584 00:27:54,501 --> 00:27:56,048 and then I would read to her 585 00:27:56,073 --> 00:27:58,473 from "Alice in Wonderland" before bed. 586 00:28:03,877 --> 00:28:06,548 Apparently she still read it. 587 00:28:07,647 --> 00:28:09,616 It was in her personal effects 588 00:28:09,650 --> 00:28:12,688 when the police found it at her friend's house. 589 00:28:14,654 --> 00:28:16,924 She memorized the whole book. 590 00:28:19,594 --> 00:28:22,931 All that time I thought I was protecting her, I... 591 00:28:23,564 --> 00:28:25,467 I was protecting myself. 592 00:28:27,434 --> 00:28:29,436 Exploiting her really. 593 00:28:29,470 --> 00:28:31,905 So I could pretend none of it happened, you know. 594 00:28:31,939 --> 00:28:33,975 [crying] 595 00:28:34,008 --> 00:28:36,644 No wonder Ashley was so mad. 596 00:28:38,546 --> 00:28:40,816 Everyone exploited her. 597 00:28:42,549 --> 00:28:44,685 No one was giving her what she needed. 598 00:28:46,621 --> 00:28:47,956 The truth. 599 00:28:49,891 --> 00:28:52,561 - Apertus. - [computer beeps] 600 00:28:54,595 --> 00:28:55,997 [inhales sharply] 601 00:29:05,839 --> 00:29:08,742 [bird wings flutter] 602 00:29:08,776 --> 00:29:11,746 [light instrumental music] 603 00:29:11,778 --> 00:29:18,854 ♪ ♪ 604 00:29:28,628 --> 00:29:30,564 Ashley? 605 00:29:40,007 --> 00:29:42,844 [cell phone ringing] 606 00:29:42,876 --> 00:29:44,011 Hello, Monica. 607 00:29:44,045 --> 00:29:46,514 - The tip was a hoax. - What? 608 00:29:46,547 --> 00:29:47,949 Silas put us on a wild goose chase. 609 00:29:47,981 --> 00:29:49,892 We got nothing. Where's Mara? 610 00:29:49,917 --> 00:29:51,719 I don't know. I'm looking for her myself. 611 00:29:51,751 --> 00:29:54,489 Well, find her or we're gonna have a lot more people dead. 612 00:29:56,831 --> 00:30:00,468 [birds chirping] 613 00:30:00,668 --> 00:30:03,472 [light instrumental music] 614 00:30:03,679 --> 00:30:06,587 ♪ ♪ 615 00:30:06,642 --> 00:30:08,010 [fire crackling] 616 00:30:08,036 --> 00:30:09,672 [door handle rattles] 617 00:30:09,706 --> 00:30:11,541 [door creaks] 618 00:30:15,077 --> 00:30:17,012 You're one of them. 619 00:30:17,045 --> 00:30:19,516 From out there. 620 00:30:19,548 --> 00:30:21,884 Are more of you starting to come in here? 621 00:30:21,918 --> 00:30:23,786 No. 622 00:30:23,820 --> 00:30:25,789 No, Ashley, it's just me. 623 00:30:25,822 --> 00:30:28,525 How do you know my name? 624 00:30:28,557 --> 00:30:31,760 Did you come to get me? Are you even real? 625 00:30:31,794 --> 00:30:33,763 - Okay, listen. Listen to me. - Oh, God. 626 00:30:33,795 --> 00:30:36,032 - You're okay. - No, I'm not. 627 00:30:36,064 --> 00:30:39,835 - I'm not okay. - You're right. 628 00:30:39,869 --> 00:30:42,505 You're not. I'm sorry. 629 00:30:42,537 --> 00:30:44,302 I don't understand what's happening. 630 00:30:44,327 --> 00:30:45,966 I... I'm losing my mind. 631 00:30:45,991 --> 00:30:48,044 I don't know what's real anymore. 632 00:30:48,076 --> 00:30:49,778 And why would you? 633 00:30:49,812 --> 00:30:51,663 People have done nothing but mess with you. 634 00:30:51,702 --> 00:30:53,048 Your parents. 635 00:30:53,082 --> 00:30:55,584 Silas. Even me. 636 00:30:56,619 --> 00:30:58,888 Who are you? 637 00:30:58,920 --> 00:31:00,556 Um... 638 00:31:02,391 --> 00:31:05,527 My name is Mara Kint. 639 00:31:05,561 --> 00:31:07,597 And... 640 00:31:07,630 --> 00:31:09,966 I'm here to tell you the truth. 641 00:31:13,001 --> 00:31:16,672 You've been put into something called Reverie. 642 00:31:16,706 --> 00:31:19,389 It's a computer program that interacts with your brain 643 00:31:19,414 --> 00:31:22,157 to create a virtual environment. 644 00:31:22,812 --> 00:31:24,348 Like this one. 645 00:31:26,023 --> 00:31:28,025 None of this is real? 646 00:31:30,394 --> 00:31:32,463 It's all in my head? Even you? 647 00:31:32,488 --> 00:31:35,491 Well, um, I'm real in the outside world, 648 00:31:35,516 --> 00:31:39,537 but in here... no. 649 00:31:39,732 --> 00:31:43,289 Everything here is created. 650 00:31:43,319 --> 00:31:45,155 This is all fantasy. 651 00:31:45,188 --> 00:31:48,425 Even when I pretended to be your friend in the lobby. 652 00:31:48,457 --> 00:31:52,094 That wa... wasn't Edith, that was you? 653 00:31:52,128 --> 00:31:54,397 Yes. 654 00:31:54,429 --> 00:31:56,466 And I shouldn't have done that. 655 00:31:56,491 --> 00:31:58,533 I took on her form to get something from you 656 00:31:58,558 --> 00:32:00,810 and that wasn't fair. 657 00:32:01,204 --> 00:32:03,973 I'm very sorry. 658 00:32:04,005 --> 00:32:05,941 And I created this? 659 00:32:05,975 --> 00:32:08,639 Uh, well, 660 00:32:08,892 --> 00:32:10,827 no. 661 00:32:11,080 --> 00:32:15,522 My company did because you're in a coma. 662 00:32:16,351 --> 00:32:19,255 We put you in this place because we need your help. 663 00:32:22,799 --> 00:32:24,335 Am I dying? 664 00:32:32,200 --> 00:32:33,370 Yeah. 665 00:32:35,204 --> 00:32:37,072 [crying] Yeah. 666 00:32:37,105 --> 00:32:38,941 I can feel it. 667 00:32:41,476 --> 00:32:43,646 The bomb went off, didn't it? 668 00:32:44,471 --> 00:32:46,074 Yes. 669 00:32:48,484 --> 00:32:50,419 Were a lot of people hurt? 670 00:32:51,901 --> 00:32:53,269 Yes. 671 00:32:56,065 --> 00:32:59,379 Silas said no people. 672 00:33:00,428 --> 00:33:04,100 We were just going to get attention for what's going on. 673 00:33:04,132 --> 00:33:06,268 He promised me. 674 00:33:07,570 --> 00:33:11,241 Oh, Ashley, I'm sure he promised you a lot of things. 675 00:33:12,440 --> 00:33:14,655 He said he loved me. 676 00:33:15,954 --> 00:33:18,191 He said we were family. 677 00:33:18,380 --> 00:33:21,662 He said what he needed to say to get you to believe in him. 678 00:33:21,687 --> 00:33:23,352 Ashley, he knew about the problems 679 00:33:23,386 --> 00:33:26,222 between your mom and dad, how all you wanted was family. 680 00:33:26,255 --> 00:33:29,082 He preyed on your need for connection 681 00:33:29,107 --> 00:33:31,061 when you were the most vulnerable. 682 00:33:32,586 --> 00:33:36,224 I felt alone until Silas. 683 00:33:37,533 --> 00:33:41,466 I was going the wrong way, and he... he helped me. 684 00:33:42,338 --> 00:33:44,185 He said I mattered. 685 00:33:44,340 --> 00:33:48,544 I finally felt like I was a part of something. 686 00:33:49,411 --> 00:33:51,148 The truth. 687 00:33:52,762 --> 00:33:56,119 But I'm... I'm just a monster. 688 00:33:56,151 --> 00:33:58,188 No, you're not. 689 00:33:58,220 --> 00:34:00,322 You've just been lost. 690 00:34:00,355 --> 00:34:03,425 And, honey, your mom doesn't blame you. 691 00:34:03,459 --> 00:34:06,062 She told me. 692 00:34:06,095 --> 00:34:08,031 You know my mother? 693 00:34:09,739 --> 00:34:12,109 And out in the real world, 694 00:34:12,402 --> 00:34:15,290 she's by your bedside, 695 00:34:15,720 --> 00:34:17,721 holding your hand. 696 00:34:21,404 --> 00:34:26,376 I... I never wanted any of this to happen. 697 00:34:26,581 --> 00:34:30,118 I thought all we were going to do was send a message. 698 00:34:30,151 --> 00:34:32,554 That day I had to let Silas in through a side door 699 00:34:32,588 --> 00:34:34,490 so the bag wouldn't be scanned. 700 00:34:34,523 --> 00:34:36,425 I used the guard's key to open the closet 701 00:34:36,459 --> 00:34:38,328 and hide the bomb. 702 00:34:38,360 --> 00:34:41,563 It was supposed to be set for nine hours later. 703 00:34:41,597 --> 00:34:44,300 But when I saw it was set for 45 seconds, 704 00:34:44,332 --> 00:34:47,403 I didn't know what to do. 705 00:34:47,436 --> 00:34:49,572 I froze. 706 00:34:49,604 --> 00:34:51,481 But you didn't run. 707 00:34:52,481 --> 00:34:55,129 You could have left. You could have saved yourself... 708 00:34:55,154 --> 00:34:56,345 I guess it doesn't matter now. 709 00:34:56,378 --> 00:34:57,646 Oh, yes, it does. 710 00:34:57,680 --> 00:35:00,851 You can stop it from happening again. 711 00:35:03,218 --> 00:35:05,487 [rumbling] 712 00:35:07,866 --> 00:35:10,102 Ashley. Do you know where the other bombs are? 713 00:35:10,180 --> 00:35:13,295 If you tell me, nobody else gets hurt. 714 00:35:13,329 --> 00:35:16,365 [rumbling] 715 00:35:22,505 --> 00:35:24,507 There's one set to go off 716 00:35:24,631 --> 00:35:26,642 at the Sepulveda Federal Building 717 00:35:26,710 --> 00:35:28,405 near the loading docks. 718 00:35:28,510 --> 00:35:30,479 Thank you. 719 00:35:30,535 --> 00:35:33,639 [rumbling] 720 00:35:34,499 --> 00:35:36,830 It's happening. 721 00:35:37,367 --> 00:35:39,070 I think you should go. 722 00:35:39,220 --> 00:35:40,822 Mara. 723 00:35:41,511 --> 00:35:43,447 One... one more thing. 724 00:35:43,559 --> 00:35:45,386 One more thing. 725 00:35:46,838 --> 00:35:49,307 [rumbling] 726 00:35:51,174 --> 00:35:53,610 [gasping] 727 00:35:53,636 --> 00:35:55,906 [panting] 728 00:35:57,541 --> 00:35:59,410 Exitus. 729 00:36:23,759 --> 00:36:25,662 [grunts] 730 00:36:26,694 --> 00:36:29,730 [gasps, panting] 731 00:36:40,241 --> 00:36:41,909 [knocking at door] 732 00:36:41,942 --> 00:36:43,778 [door opens] 733 00:36:46,848 --> 00:36:48,683 She's gone. 734 00:36:53,420 --> 00:36:55,591 I'm so sorry. 735 00:37:03,964 --> 00:37:08,669 Remember how I asked you about your family's log cabin? 736 00:37:13,975 --> 00:37:16,812 I knew about it because Ashley showed it to me. 737 00:37:17,944 --> 00:37:19,713 How? 738 00:37:19,746 --> 00:37:22,216 She built it. 739 00:37:22,250 --> 00:37:24,025 In the Reverie. 740 00:37:25,185 --> 00:37:28,288 And she stopped another tragedy from happening. 741 00:37:28,322 --> 00:37:32,427 ♪ ♪ 742 00:37:32,460 --> 00:37:34,129 All clear. 743 00:37:34,161 --> 00:37:38,290 She used her last moments on this earth 744 00:37:38,665 --> 00:37:39,900 to save lives. 745 00:37:39,933 --> 00:37:41,402 [crying] 746 00:37:41,435 --> 00:37:44,244 And she wanted me to tell you... 747 00:37:44,705 --> 00:37:46,741 Ladybug loved you. 748 00:37:49,777 --> 00:37:51,780 So very much. 749 00:37:57,284 --> 00:38:00,388 I haven't called her that since she was a little girl. 750 00:38:02,449 --> 00:38:04,852 We couldn't read "Alice in Wonderland" 751 00:38:04,877 --> 00:38:09,472 until Miss Ladybug was snug in her bed. 752 00:38:09,787 --> 00:38:13,058 And she wanted me to do one last thing for you. 753 00:38:13,201 --> 00:38:15,937 [sobbing softly] 754 00:38:23,310 --> 00:38:24,778 "'Would you tell me please 755 00:38:24,812 --> 00:38:27,214 "which way I ought to go from here?' 756 00:38:29,016 --> 00:38:31,331 "'That depends a good deal on where you want to go, ' 757 00:38:31,356 --> 00:38:33,200 "said the cat. 758 00:38:34,355 --> 00:38:37,692 "'I don't much care where, ' said Alice. 759 00:38:38,058 --> 00:38:41,608 "'Then it doesn't matter which way you go, ' said the cat. 760 00:38:41,863 --> 00:38:44,333 'So long as I get somewhere.'" 761 00:38:50,971 --> 00:38:52,473 [knocking at door] 762 00:38:53,841 --> 00:38:55,976 Hey. 763 00:38:56,009 --> 00:38:58,779 I wanted to check on you. 764 00:38:58,813 --> 00:39:02,784 What you did with the program saved a lot of lives today. 765 00:39:02,817 --> 00:39:05,052 Don't let anything else that happened make you forget that. 766 00:39:06,953 --> 00:39:08,989 [mouse clacking] 767 00:39:10,391 --> 00:39:11,993 But what I really came here to tell you about 768 00:39:12,025 --> 00:39:13,861 was Sidney Wilks. 769 00:39:15,395 --> 00:39:17,898 He was a friend of mine. 770 00:39:17,931 --> 00:39:21,402 One day, we were 15 at the time... 771 00:39:23,871 --> 00:39:26,508 He just kept saying how he was going to fly away. 772 00:39:26,540 --> 00:39:29,276 Just fly away. 773 00:39:30,844 --> 00:39:34,314 He leapt back, I reached out. 774 00:39:34,348 --> 00:39:36,384 He fell 12 stories. 775 00:39:38,051 --> 00:39:40,087 He was high. 776 00:39:41,855 --> 00:39:44,292 Why are you telling me this? 777 00:39:46,293 --> 00:39:48,618 He's the first person I saw die. 778 00:39:49,897 --> 00:39:53,189 I've talked about Sidney for a long time 779 00:39:53,301 --> 00:39:54,870 because it helps. 780 00:39:57,404 --> 00:40:00,178 I'm sorry about what you saw today. 781 00:40:00,440 --> 00:40:03,511 And I'm ready to listen anytime you want to talk about Edith. 782 00:40:07,614 --> 00:40:11,051 Edith wasn't the first person I've seen die. 783 00:40:13,020 --> 00:40:14,822 I know. 784 00:40:20,627 --> 00:40:22,330 Charlie. 785 00:40:27,567 --> 00:40:29,937 Thanks. 786 00:40:41,915 --> 00:40:44,885 [light acoustic guitar music] 787 00:40:44,918 --> 00:40:51,960 ♪ ♪ 788 00:40:54,027 --> 00:40:57,464 Okay. Well, this day's done. 789 00:40:57,498 --> 00:41:01,069 - Yes, it is. - Anyone for a drink? 790 00:41:01,101 --> 00:41:03,571 - Oh, yeah. - You've earned it. 791 00:41:03,603 --> 00:41:06,174 I'll leave it if you'd rather 792 00:41:06,206 --> 00:41:07,875 - be alone. - Don't be silly. 793 00:41:07,909 --> 00:41:10,478 I'll rustle up some glasses. 794 00:41:14,577 --> 00:41:16,681 Thank you. 795 00:41:17,331 --> 00:41:20,235 For everything. 796 00:41:20,554 --> 00:41:22,389 You're welcome. 797 00:41:23,946 --> 00:41:27,391 Hey. Can I have some? 798 00:41:27,661 --> 00:41:30,497 Of course. Come over here. 799 00:41:30,531 --> 00:41:37,572 ♪ ♪ 800 00:41:39,969 --> 00:41:41,304 Here you go. 801 00:41:41,409 --> 00:41:43,211 I'd like to propose a toast. 802 00:41:45,949 --> 00:41:47,985 Job well done. 803 00:41:48,049 --> 00:41:49,843 The program. 804 00:41:49,951 --> 00:41:52,343 To teamwork. 805 00:41:52,687 --> 00:41:54,889 Steve Jobs. 806 00:41:57,424 --> 00:41:59,159 To Ashley. 807 00:42:00,813 --> 00:42:03,516 Hear, hear. 808 00:42:03,697 --> 00:42:08,132 ♪ ♪ 809 00:42:08,157 --> 00:42:13,157 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 57233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.