All language subtitles for Return.E34.END.180322.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,896 --> 00:00:06,266 ("The Truth Behind the Murders Will Be Revealed") 2 00:00:06,266 --> 00:00:07,666 ("The Show, 'Return', Will Broadcast Live") 3 00:00:08,096 --> 00:00:09,735 Choi Ja Hye, a famous TV host... 4 00:00:09,735 --> 00:00:11,436 and an attorney who stood trial... 5 00:00:11,436 --> 00:00:13,735 as a defendant of the recent case, Roman Numeral Serial Murders, 6 00:00:14,035 --> 00:00:15,536 informed our agency... 7 00:00:15,536 --> 00:00:17,675 regarding her upcoming live show... 8 00:00:17,675 --> 00:00:20,475 to uncover the truth behind these murders... 9 00:00:20,475 --> 00:00:22,576 through an online streaming platform tomorrow at 5pm. 10 00:00:26,616 --> 00:00:28,716 Last month, Choi Ja Hye faced a trial... 11 00:00:28,716 --> 00:00:31,056 with three alleged accomplices. With a surgeon... 12 00:00:31,316 --> 00:00:33,956 at a general hospital, a detective, and another accomplice, 13 00:00:33,956 --> 00:00:35,756 they were charged... 14 00:00:35,756 --> 00:00:39,695 with Roman Numeral Serial Murders of three victims. 15 00:00:39,695 --> 00:00:42,966 But they were found not guilty due to lack of evidence. 16 00:00:43,665 --> 00:00:46,165 The attorney has contacted our agency about her live show. 17 00:00:46,436 --> 00:00:50,436 However, as to the information she will unravel during the show, 18 00:00:50,436 --> 00:00:52,275 it is still unknown. 19 00:00:52,676 --> 00:00:55,475 The involvement of a surgeon at a general hospital... 20 00:00:55,475 --> 00:00:57,816 and a detective in the murder case shocked the public. 21 00:00:58,045 --> 00:01:00,716 The website where Choi Ja Hye will stream her show, "Return"... 22 00:01:00,716 --> 00:01:02,015 crashed at one point... 23 00:01:02,015 --> 00:01:04,156 due to a traffic spike and wasn't accessible. 24 00:01:04,355 --> 00:01:06,325 Rumor has it that Choi Ja Hye is dead. 25 00:01:06,456 --> 00:01:08,456 But she did say that she will host the show. 26 00:01:08,456 --> 00:01:11,256 The police announced they will not take action against her show... 27 00:01:11,256 --> 00:01:13,825 and will observe the situation for the time being. 28 00:01:35,786 --> 00:01:37,715 (Rocuronium) 29 00:01:58,305 --> 00:01:59,376 I am... 30 00:02:00,406 --> 00:02:01,906 a murderer. 31 00:02:06,816 --> 00:02:11,616 However, in 20 minutes, the law cannot convict me of murder. 32 00:02:17,255 --> 00:02:19,266 "Return" will now begin. 33 00:02:20,296 --> 00:02:21,525 It's starting. 34 00:02:23,965 --> 00:02:26,606 (Return) 35 00:02:28,736 --> 00:02:31,805 Why did I kill Yum Mi Jung, Ahn Hak Soo, 36 00:02:32,706 --> 00:02:34,505 and Ko Suk Soon? 37 00:02:36,946 --> 00:02:38,845 Before I delve into this, 38 00:02:39,345 --> 00:02:42,856 let me first address the hit-and-run case of a nine-year-old... 39 00:02:43,155 --> 00:02:46,625 in Taein on November 4, 1999. 40 00:02:48,185 --> 00:02:52,155 On the day of the accident, the victim, Jung So Mi, 41 00:02:52,625 --> 00:02:54,766 was waiting for her mom to return from work. 42 00:02:55,525 --> 00:02:57,636 She went out to meet her mom who had not come home, 43 00:02:58,196 --> 00:03:00,935 and sadly, she was hit by a car on that road. 44 00:03:02,035 --> 00:03:06,805 However, the girl's body was found, not at the scene of the accident, 45 00:03:07,146 --> 00:03:11,275 but by the sea 1.5km away by a fisherman. 46 00:03:15,386 --> 00:03:20,255 This is all that is recorded in the case report. 47 00:03:20,785 --> 00:03:25,025 However, the truth of the case was very different. 48 00:03:26,196 --> 00:03:30,095 Contrary to what the case report said, the child... 49 00:03:31,236 --> 00:03:32,706 had drowned to death. 50 00:03:34,136 --> 00:03:36,176 Shockingly, the perpetrators... 51 00:03:36,775 --> 00:03:39,476 were four 13-year-old boys... 52 00:03:40,046 --> 00:03:42,815 and a 14-year-old boy. 53 00:03:42,815 --> 00:03:44,245 (Kim Hak Bum, Kang In Ho, Oh Tae Suk, Seo Joon Hee) 54 00:03:44,546 --> 00:03:47,946 They were young and afraid. 55 00:03:49,155 --> 00:03:50,986 They made the wrong decision. 56 00:03:52,456 --> 00:03:56,025 After the accident, they decided to throw the girl, 57 00:03:56,456 --> 00:04:00,595 who was still alive, off a cliff far from the scene. 58 00:04:09,305 --> 00:04:10,305 They chose... 59 00:04:11,736 --> 00:04:13,905 to sacrifice the young girl's life... 60 00:04:15,645 --> 00:04:18,346 rather than admit what they had done. 61 00:04:19,515 --> 00:04:21,786 The incident, which they thought would be hidden forever, 62 00:04:22,445 --> 00:04:24,856 was exposed when the girl's body... 63 00:04:25,716 --> 00:04:27,226 floated above the water. 64 00:04:28,586 --> 00:04:31,426 The crime, which was being investigated by the police, 65 00:04:31,796 --> 00:04:35,166 was fabricated by the detective in charge. 66 00:04:36,135 --> 00:04:39,305 There was one more boy at the scene. 67 00:04:39,635 --> 00:04:43,435 Unlike the others, his family was not wealthy, 68 00:04:43,836 --> 00:04:46,276 and he took all the blame for their crimes. 69 00:04:46,945 --> 00:04:50,245 The four boys, who were minors, were not punished at all. 70 00:04:51,075 --> 00:04:55,685 The one boy, whose birthday had passed, didn't qualify as a minor... 71 00:04:56,656 --> 00:04:58,656 and had to pay for their crimes. 72 00:05:00,086 --> 00:05:03,955 Just because he was there at the scene, 73 00:05:04,796 --> 00:05:08,395 he was sentenced to two years in juvenile hall. 74 00:05:09,495 --> 00:05:12,265 Hey. Look closely at that. 75 00:05:12,805 --> 00:05:14,736 This is the law on minors. 76 00:05:15,805 --> 00:05:17,336 Do you mean the vial? 77 00:05:17,505 --> 00:05:18,676 Where do you think she is? 78 00:05:20,205 --> 00:05:22,406 It looks like a storage container. 79 00:05:23,245 --> 00:05:24,276 Raise the volume. 80 00:05:25,575 --> 00:05:27,815 Rather than punishing children... 81 00:05:27,846 --> 00:05:29,555 - Listen carefully. - who broke the law... 82 00:05:29,555 --> 00:05:31,616 - and ruining their futures, - Don't you hear something? 83 00:05:31,616 --> 00:05:32,955 It's Choi Ja Hye's voice. 84 00:05:33,055 --> 00:05:35,856 Not that. Don't you hear seagulls? 85 00:05:36,096 --> 00:05:39,495 they are rehabilitated so that they can mature into good people. 86 00:05:39,565 --> 00:05:40,765 I think so. 87 00:05:42,395 --> 00:05:43,836 Maybe it's near an ocean. 88 00:05:45,435 --> 00:05:46,466 An ocean. 89 00:05:48,836 --> 00:05:50,575 Taein. 90 00:05:51,435 --> 00:05:54,305 Track the IP address of her broadcast. 91 00:05:54,645 --> 00:05:55,645 Okay. 92 00:05:57,315 --> 00:05:58,346 Then... 93 00:05:59,346 --> 00:06:02,445 what kind of adults did those boys, who were protected... 94 00:06:03,815 --> 00:06:05,786 rather than punished, grow up to be? 95 00:06:07,185 --> 00:06:08,455 (Kang In Ho, Kim Hak Bum, Oh Tae Suk, Seo Joon Hee) 96 00:06:08,455 --> 00:06:11,325 After gang-raping a minor in 2008, 97 00:06:11,325 --> 00:06:13,026 they used their money and power... 98 00:06:13,226 --> 00:06:16,036 to manipulate the law and avoid conviction. 99 00:06:18,036 --> 00:06:20,666 Now, I will talk about... 100 00:06:21,505 --> 00:06:25,435 the three murders that I've committed. 101 00:06:26,846 --> 00:06:30,116 I put the body of the first victim... 102 00:06:30,245 --> 00:06:32,046 in the trunk of Kim Hak Bum's car. 103 00:06:32,245 --> 00:06:33,745 When they found the body, 104 00:06:34,046 --> 00:06:37,416 they moved the body just as they did 19 years ago. 105 00:06:38,156 --> 00:06:41,856 They shunned their friend who was framed for murder, 106 00:06:42,656 --> 00:06:45,495 and attempted to murder the friend who tried to help him. 107 00:06:46,796 --> 00:06:47,866 They went on... 108 00:06:49,236 --> 00:06:51,135 to murder another person. 109 00:06:52,866 --> 00:06:57,075 Again, they chose the absolute worst option when given a choice... 110 00:06:58,836 --> 00:07:03,416 and made it unnecessary for me to take revenge on them directly. 111 00:07:05,815 --> 00:07:09,986 The videos I'm about to show you is evidence to prove... 112 00:07:10,885 --> 00:07:11,916 their evil deeds. 113 00:07:50,955 --> 00:07:53,625 You didn't say you'd really kill him. 114 00:07:53,926 --> 00:07:57,265 I said I wouldn't run him over. I didn't say I wouldn't kill him. 115 00:07:57,635 --> 00:07:58,695 That's true. 116 00:07:58,796 --> 00:08:00,366 Put him in that and drag him over here. 117 00:08:02,236 --> 00:08:03,305 (Seized Vehicle) 118 00:08:10,346 --> 00:08:11,916 They committed more evil... 119 00:08:13,445 --> 00:08:15,116 in order to cover up their evil, 120 00:08:16,685 --> 00:08:18,586 and their evil escalated... 121 00:08:19,885 --> 00:08:23,055 until they killed their own friend. 122 00:08:27,825 --> 00:08:28,926 If... 123 00:08:29,966 --> 00:08:34,005 they had been punished properly when they were minors, 124 00:08:35,035 --> 00:08:36,905 would they have become the monsters they are today? 125 00:08:39,446 --> 00:08:41,106 Perhaps the one who made them monsters... 126 00:08:42,145 --> 00:08:45,775 was the flaws of the system that taught them... 127 00:08:46,686 --> 00:08:48,645 the blind spots of the law when they were children. 128 00:08:51,456 --> 00:08:55,856 Still, I am not condemning the law protecting minors. 129 00:08:57,755 --> 00:08:59,125 One minor who benefited from the law... 130 00:09:00,395 --> 00:09:03,596 repented and grew to be a mature adult... 131 00:09:03,936 --> 00:09:08,405 and worked hard to escape from his past. 132 00:09:12,846 --> 00:09:17,275 The law must be more careful and apply equally to everyone. 133 00:09:19,145 --> 00:09:22,316 It must not protect only the rich... 134 00:09:23,086 --> 00:09:25,515 and powerful to manipulate the law. 135 00:09:29,696 --> 00:09:31,196 If it protects the perpetrators, 136 00:09:32,665 --> 00:09:35,295 the victims and victims' families, who should be comforted, 137 00:09:35,936 --> 00:09:38,395 must live the remaining years in pain. 138 00:09:47,806 --> 00:09:49,245 No! 139 00:09:50,245 --> 00:09:52,686 - Mom. - No. 140 00:09:52,686 --> 00:09:55,245 - Mom. - Why are you taking him? 141 00:09:55,245 --> 00:09:58,986 No! Min Young! Oh no. 142 00:10:00,956 --> 00:10:05,025 If a flawed system brings greater pain to those who are hurt, 143 00:10:06,795 --> 00:10:07,795 for whom... 144 00:10:08,826 --> 00:10:10,665 does the law exist? 145 00:10:13,836 --> 00:10:16,175 Did you find the IP address? 146 00:10:16,505 --> 00:10:17,505 Yes, I did. 147 00:10:17,936 --> 00:10:21,076 It says it's in Taein. I'll text you the location. 148 00:10:22,875 --> 00:10:23,915 I am... 149 00:10:25,145 --> 00:10:26,745 a mother... 150 00:10:27,986 --> 00:10:29,755 who lost her daughter... 151 00:10:31,255 --> 00:10:32,785 on November 4, 1999. 152 00:10:37,056 --> 00:10:38,755 I couldn't understand the law. 153 00:10:40,025 --> 00:10:42,165 I was wronged and upset. 154 00:10:46,936 --> 00:10:50,505 All I could do was study and study some more... 155 00:10:50,635 --> 00:10:52,405 to understand the law. 156 00:10:56,976 --> 00:10:58,116 Luckily, 157 00:11:00,986 --> 00:11:02,816 I was able to become a lawyer, 158 00:11:07,425 --> 00:11:10,096 but I was unable to protect the weak. 159 00:11:16,535 --> 00:11:17,836 As I stated earlier, 160 00:11:19,866 --> 00:11:22,005 I am a murderer who killed three people. 161 00:11:25,236 --> 00:11:29,106 The criminal laws of Korea precludes double jeopardy. 162 00:11:30,675 --> 00:11:33,816 In other words, one cannot be tried twice... 163 00:11:35,856 --> 00:11:38,385 for the same crime. 164 00:11:42,056 --> 00:11:43,726 I've killed three people, 165 00:11:48,665 --> 00:11:50,336 but because of a lack of evidence, 166 00:11:52,336 --> 00:11:55,505 I will not be punished for committing murder. 167 00:11:59,206 --> 00:12:01,206 Because I was familiar with the law, 168 00:12:03,015 --> 00:12:05,346 I used the judiciary system to my advantage. 169 00:12:07,285 --> 00:12:08,645 To those who are uneducated... 170 00:12:10,285 --> 00:12:12,285 and without means, 171 00:12:13,326 --> 00:12:15,385 the barrier of the law is too high without limit. 172 00:12:18,995 --> 00:12:20,466 The law is lenient only... 173 00:12:20,466 --> 00:12:22,895 to the rich who know the system. 174 00:12:24,366 --> 00:12:26,206 Answer your phone. 175 00:12:31,535 --> 00:12:33,076 (Oh Tae Suk) 176 00:12:45,986 --> 00:12:49,395 I would like to ask you a question, the jury of the viewers. 177 00:12:53,765 --> 00:12:55,165 Are you... 178 00:12:57,336 --> 00:13:00,866 completely protected by our judiciary system? 179 00:13:20,755 --> 00:13:22,025 This has been... 180 00:13:26,326 --> 00:13:28,025 the last episode of "Return". 181 00:13:29,895 --> 00:13:31,196 I am Choi Ja Hye. 182 00:13:42,220 --> 00:13:47,220 [VIU Ver] E34 Return "The Last Victim" -♥ Ruo Xi ♥- 183 00:14:03,895 --> 00:14:04,995 Yes, Young. 184 00:14:05,336 --> 00:14:08,336 Dong Bae. So Mi, the daughter of Jung In Ae. 185 00:14:09,306 --> 00:14:11,606 Did Tae Min Young tell you where they dumped... 186 00:14:11,606 --> 00:14:13,045 her body after the car accident? 187 00:14:13,446 --> 00:14:15,545 When you go up past Sodol Hill, 188 00:14:15,545 --> 00:14:17,116 there's only one cliff. 189 00:14:17,846 --> 00:14:21,116 He told me that she would go there and cry time to time. 190 00:14:27,755 --> 00:14:30,326 Yes, I see. Okay. 191 00:14:31,025 --> 00:14:32,696 I did check the website too. 192 00:14:33,265 --> 00:14:34,425 I understand. 193 00:14:39,706 --> 00:14:43,106 Investigator Park, please record the questioning. 194 00:14:43,306 --> 00:14:44,535 Yes, sir. 195 00:14:45,946 --> 00:14:47,505 What do you think you're doing? 196 00:14:54,385 --> 00:14:55,486 It seems... 197 00:14:56,816 --> 00:14:59,456 we have to start from the beginning. 198 00:15:00,226 --> 00:15:03,596 I, as the prosecutor in charge, and you, as the defendant. 199 00:15:03,596 --> 00:15:05,056 Got that, Oh Tae Suk? 200 00:15:06,795 --> 00:15:08,665 Get me the prosecutor general. 201 00:15:08,795 --> 00:15:10,836 That was the prosecutor general on the phone. 202 00:15:11,395 --> 00:15:14,635 The prosecutor general instructed me to be very thorough. 203 00:15:21,905 --> 00:15:23,145 Hey, Mr. Prosecutor. 204 00:15:26,745 --> 00:15:28,316 Let me smoke a cigarette. 205 00:15:30,086 --> 00:15:32,415 I can give you as many cigarettes as you want, 206 00:15:33,385 --> 00:15:35,586 but don't address me casually like that again. 207 00:15:36,356 --> 00:15:38,556 Address me with proper respect. 208 00:16:07,155 --> 00:16:09,726 (November 4, 1999) 209 00:16:09,726 --> 00:16:12,255 - Get me another bottle of soju. - Yes, hello? 210 00:16:12,625 --> 00:16:16,995 So Mi, your mom's busy. She can't come to the phone now. 211 00:16:17,236 --> 00:16:19,706 So Mi, stop calling the restaurant. Okay? 212 00:16:20,265 --> 00:16:22,265 We can't take reservations today because of you. 213 00:16:22,265 --> 00:16:23,976 - I'm so sorry. - My goodness. 214 00:16:23,976 --> 00:16:26,145 If you like me, just talk to me. 215 00:16:26,145 --> 00:16:27,346 My gosh. 216 00:16:28,375 --> 00:16:29,846 Hello. 217 00:16:30,645 --> 00:16:33,086 What's wrong with you? Stop asking for your mother. 218 00:16:33,415 --> 00:16:34,645 I'm sorry. 219 00:16:37,086 --> 00:16:38,686 Let me step out just for a moment. 220 00:16:40,986 --> 00:16:43,755 (Public Pay Phone) 221 00:16:52,736 --> 00:16:53,836 Mom? 222 00:17:00,645 --> 00:17:02,175 That clumsy fool. 223 00:17:02,375 --> 00:17:05,076 Darn it. Come on, man. Hurry up! 224 00:17:05,346 --> 00:17:07,246 Mom. Mom! 225 00:17:07,246 --> 00:17:09,046 So Mi, do you want me to scold you? 226 00:17:09,046 --> 00:17:11,856 I told you not to call me at the restaurant because I'm busy. 227 00:17:12,826 --> 00:17:15,556 Mom. Are you angry? 228 00:17:15,796 --> 00:17:17,725 Yes, I'm very angry. 229 00:17:18,326 --> 00:17:19,866 Are you a baby? 230 00:17:20,026 --> 00:17:21,826 You're nine years old. You should know how hard I work. 231 00:17:21,826 --> 00:17:24,496 Until when will you act like a baby? 232 00:17:24,735 --> 00:17:25,935 I just... 233 00:17:26,705 --> 00:17:30,836 wanted to ask when you'd be home today. 234 00:17:31,036 --> 00:17:32,175 Why? 235 00:17:33,205 --> 00:17:37,145 I wanted to have dinner with you. 236 00:17:39,346 --> 00:17:40,485 I can't. 237 00:17:41,286 --> 00:17:44,516 I'm very busy today. I don't know when I'll be home. 238 00:17:44,516 --> 00:17:46,026 Don't wait up and go to sleep without me. 239 00:17:48,826 --> 00:17:50,225 So Mi, answer me. 240 00:17:50,925 --> 00:17:53,326 Okay. I will. 241 00:19:19,945 --> 00:19:21,415 I said, no. 242 00:19:21,645 --> 00:19:22,756 Come on. 243 00:19:23,655 --> 00:19:24,856 Unbelievable. 244 00:19:30,296 --> 00:19:33,066 (Taein Seafood Restaurant) 245 00:19:37,336 --> 00:19:40,165 In Ae! In Ae, hold on a minute. 246 00:19:40,165 --> 00:19:43,606 My gosh, when did you get there so quickly? Hold on a second. 247 00:19:45,076 --> 00:19:47,405 Wait. Give me a second. 248 00:19:48,746 --> 00:19:51,746 Take this. Come on, take it. 249 00:19:55,346 --> 00:19:58,455 You know the man with the green hat earlier. 250 00:19:58,715 --> 00:20:01,125 He's waiting for you at the karaoke over there. 251 00:20:01,125 --> 00:20:02,556 Why don't you stop by for a second? 252 00:20:02,826 --> 00:20:05,225 So Mi is waiting for me at home. 253 00:20:06,066 --> 00:20:09,665 Listen. You spilled the drink on his lap earlier. 254 00:20:09,665 --> 00:20:11,635 Don't you feel sorry? 255 00:20:12,096 --> 00:20:13,266 Come on. 256 00:20:14,106 --> 00:20:15,306 Wait. 257 00:20:16,836 --> 00:20:19,645 I'll pay you for it. 258 00:20:21,306 --> 00:20:23,516 Take it. Take the money. 259 00:20:25,175 --> 00:20:27,715 Let's sing just 1 song. 1 song, okay? 260 00:20:27,715 --> 00:20:29,556 - No. No... So Mi. - Let's go. 261 00:20:29,556 --> 00:20:31,116 All right! 262 00:20:31,756 --> 00:20:35,526 Okay, okay. Thank you. Thank you. 263 00:20:36,356 --> 00:20:38,856 You're very good. Keep going. 264 00:20:40,165 --> 00:20:44,695 Lizard, Lizard 265 00:20:44,996 --> 00:20:49,106 Lizard can solve anything 266 00:20:49,606 --> 00:20:55,306 Lizard, Lizard can solve anything 267 00:20:55,606 --> 00:20:59,385 Lizard, Lizard 268 00:20:59,746 --> 00:21:01,816 Lizard can 269 00:21:02,885 --> 00:21:04,356 Solve anything 270 00:21:04,356 --> 00:21:06,725 What kind of song is this? Stop singing! 271 00:21:55,665 --> 00:21:59,576 (Rocuronium) 272 00:22:36,246 --> 00:22:38,846 The final victim of the rocuronium case... 273 00:22:41,116 --> 00:22:42,185 was you? 274 00:22:51,526 --> 00:22:54,625 The show is starting. 275 00:22:56,735 --> 00:22:58,266 I'm coming... 276 00:22:59,366 --> 00:23:03,135 to see you now. 277 00:23:55,796 --> 00:23:59,465 I wanted to have dinner with you. 278 00:27:14,856 --> 00:27:16,425 (Return) 20276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.