Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,002 --> 00:00:07,002
Previously on Return.
2
00:00:07,572 --> 00:00:10,341
She was a woman I was chasing after on a drug case.
3
00:00:10,502 --> 00:00:12,172
They are Roman numerals, 99.
4
00:00:12,172 --> 00:00:15,072
You are under arrest for murdering and abandoning the body of Ms. Yum.
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,682
I will prove his innocence.
6
00:00:22,511 --> 00:00:24,082
Are you saying we should push him off the cliff?
7
00:00:24,082 --> 00:00:25,321
Do you have another idea?
8
00:00:27,592 --> 00:00:29,492
1 million each. I want 2 million dollars in total.
9
00:00:30,992 --> 00:00:32,992
- Shot. - Find Detective Dokgo...
10
00:00:32,992 --> 00:00:34,092
and tell him everything.
11
00:00:35,391 --> 00:00:38,001
We cannot allow a single variable.
12
00:00:38,001 --> 00:00:40,601
If we did, we'll compensate you!
13
00:00:40,601 --> 00:00:43,232
- What woman? - In 1999. That kid's mom.
14
00:00:43,232 --> 00:00:45,141
Choi Ja Hye, you are under arrest...
15
00:00:45,141 --> 00:00:47,772
for the murder of Yum Mi Jung, Ahn Hak Soo, and Ko Suk Soon.
16
00:00:47,772 --> 00:00:50,482
The court finds Defendant Choi Ja Hye not guilty.
17
00:00:50,482 --> 00:00:52,081
In the upcoming season of "Return",
18
00:00:52,081 --> 00:00:55,412
we will reveal the truth behind the Roman Numeral Murders.
19
00:00:55,412 --> 00:00:56,622
I decide on which channel it airs.
20
00:00:56,622 --> 00:00:59,081
I'm going to kill Tae Suk.
21
00:00:59,081 --> 00:01:01,422
Okay. Let's kill him. How about the cottage?
22
00:01:01,422 --> 00:01:04,021
Starting place where the series of our murders began 19 years ago.
23
00:01:05,861 --> 00:01:08,592
(Episode 33)
24
00:01:11,361 --> 00:01:13,102
(Victims)
25
00:01:13,102 --> 00:01:15,902
Young, you won't get anywhere with that.
26
00:01:16,301 --> 00:01:18,172
Even if you petition for an appeal,
27
00:01:18,172 --> 00:01:21,212
without supplementary evidence, the court will deny the petition.
28
00:01:21,212 --> 00:01:22,641
Once your petition gets denied,
29
00:01:22,641 --> 00:01:24,881
you cannot challenge the court twice on the same case.
30
00:01:25,081 --> 00:01:27,212
Before it gets denied, I can find more evidence.
31
00:01:29,652 --> 00:01:31,182
If I don't appeal now,
32
00:01:31,182 --> 00:01:33,051
this case will be a cold case.
33
00:01:34,391 --> 00:01:35,751
I can't let that happen.
34
00:01:35,751 --> 00:01:37,962
Who can ever stop you?
35
00:01:37,962 --> 00:01:40,131
Okay. We should get back to our work.
36
00:01:40,131 --> 00:01:41,631
- Yes. - This one is...
37
00:01:45,432 --> 00:01:46,631
Yes, Mr. Seo.
38
00:01:46,971 --> 00:01:49,672
I'll text you an address. Please come to the address.
39
00:01:49,971 --> 00:01:51,172
What is this about?
40
00:01:51,572 --> 00:01:53,611
I'm going to record the confession...
41
00:01:53,712 --> 00:01:55,611
of our crime 19 years ago.
42
00:01:55,842 --> 00:01:58,312
That might be dangerous. Why don't you wait for me?
43
00:01:58,312 --> 00:02:00,551
It's a cottage in Taein.
44
00:02:01,751 --> 00:02:05,021
That's where we killed So Mi.
45
00:02:07,191 --> 00:02:10,322
I will make them confess to the crime...
46
00:02:11,162 --> 00:02:13,222
we committed and record it.
47
00:02:13,561 --> 00:02:14,762
Don't do that.
48
00:02:15,532 --> 00:02:17,961
Call me before you go into the cottage.
49
00:02:18,202 --> 00:02:19,431
Okay. I will.
50
00:02:19,901 --> 00:02:22,202
- Mr. Seo. - Yes?
51
00:02:22,801 --> 00:02:23,901
Thank you.
52
00:02:24,172 --> 00:02:27,841
I don't deserve it. I should have done this sooner.
53
00:02:28,572 --> 00:02:31,542
I'm sorry. I'm hanging up now.
54
00:02:35,151 --> 00:02:36,551
- Won. - Yes?
55
00:02:36,852 --> 00:02:39,051
- Let's move out. - What?
56
00:03:25,262 --> 00:03:27,032
What a mess.
57
00:03:34,972 --> 00:03:36,512
Gosh.
58
00:03:50,222 --> 00:03:51,222
Bang.
59
00:04:16,852 --> 00:04:17,951
(Recent Calls)
60
00:04:18,282 --> 00:04:19,422
(Detective Dokgo)
61
00:04:25,922 --> 00:04:28,462
Joon.
62
00:04:33,501 --> 00:04:34,532
What's going on?
63
00:04:38,571 --> 00:04:39,941
I told you over the phone.
64
00:04:40,441 --> 00:04:41,472
That's all.
65
00:04:41,941 --> 00:04:43,582
Tell me again.
66
00:04:43,782 --> 00:04:46,852
There was a car salesman named Kim Byung Gi.
67
00:04:47,782 --> 00:04:49,352
Tae Suk killed him.
68
00:04:49,511 --> 00:04:50,551
Why?
69
00:04:50,551 --> 00:04:54,522
Because that jerk had the video from my dash cam.
70
00:04:54,652 --> 00:04:56,051
What was the video of?
71
00:04:58,261 --> 00:05:01,361
Hey. What's wrong with you?
72
00:05:02,962 --> 00:05:06,261
Why are you acting dumb? You said you got your memory back.
73
00:05:08,472 --> 00:05:12,241
We buried Mi Jung's body, remember?
74
00:05:12,441 --> 00:05:13,472
That.
75
00:05:14,712 --> 00:05:16,782
But how did Tae Suk frame you?
76
00:05:16,782 --> 00:05:19,741
That jerk blackmailed us with it,
77
00:05:20,881 --> 00:05:22,611
so Tae Suk killed him.
78
00:05:22,881 --> 00:05:25,951
We buried his body in the front yard here.
79
00:05:26,691 --> 00:05:28,852
Hey. But you know,
80
00:05:29,922 --> 00:05:31,321
the body disappeared.
81
00:05:31,861 --> 00:05:32,861
It disappeared?
82
00:05:32,861 --> 00:05:34,592
It's a bit complicated.
83
00:05:36,462 --> 00:05:38,532
I think Choi Ja Hye did it.
84
00:05:39,061 --> 00:05:40,472
But now,
85
00:05:41,602 --> 00:05:44,672
I think that rat, Tae Suk, is up to something.
86
00:05:47,311 --> 00:05:51,011
Anyway, let's stop talking about that.
87
00:05:52,311 --> 00:05:55,381
Should we have a drink together? It's been a while.
88
00:05:55,881 --> 00:05:56,982
Sounds good.
89
00:05:59,321 --> 00:06:02,051
Where is the phone?
90
00:06:05,061 --> 00:06:06,061
Hey.
91
00:06:06,931 --> 00:06:09,532
What is that? I hear a car.
92
00:06:10,201 --> 00:06:12,732
I told you. I called Tae Suk.
93
00:06:13,402 --> 00:06:14,631
We should end it here.
94
00:06:30,321 --> 00:06:31,852
He said something strange.
95
00:06:32,352 --> 00:06:34,592
He said there's evidence that you killed someone.
96
00:06:35,191 --> 00:06:39,761
You should come listen yourself since this is between you two.
97
00:06:45,931 --> 00:06:49,571
It's been a while since we've been here.
98
00:06:52,701 --> 00:06:55,311
"Royal Fencing Club. Kim Hak Bum."
99
00:06:56,071 --> 00:06:57,811
It's the trophy you got in exchange for a house.
100
00:06:58,212 --> 00:07:02,251
He got exempt from mandatory military service with this.
101
00:07:04,022 --> 00:07:07,451
Hak Bum. You have a lot of skeletons in your closet.
102
00:07:07,451 --> 00:07:09,352
That frightening rat.
103
00:07:13,691 --> 00:07:15,061
It's been a while, Tae Suk.
104
00:07:16,662 --> 00:07:17,662
Hi there.
105
00:07:17,761 --> 00:07:19,732
Hi there, Hak Bum.
106
00:07:22,272 --> 00:07:24,772
Hey. What's your problem?
107
00:07:25,672 --> 00:07:26,672
What?
108
00:07:26,672 --> 00:07:29,272
Why are you dumping everything you did...
109
00:07:30,681 --> 00:07:32,282
on me?
110
00:07:32,282 --> 00:07:34,982
I'm not dumping anything on you.
111
00:07:35,282 --> 00:07:38,282
Bum, if you killed a person,
112
00:07:39,251 --> 00:07:40,821
you should pay for your sins.
113
00:07:42,751 --> 00:07:45,361
Did I kill Byung Gi?
114
00:07:46,861 --> 00:07:48,332
You killed him.
115
00:07:49,292 --> 00:07:53,672
You killed him! I witnessed you killing him with my own eyes.
116
00:07:57,201 --> 00:07:58,241
Seriously.
117
00:08:00,871 --> 00:08:01,912
That rat.
118
00:08:02,441 --> 00:08:05,082
Hey. You should die today.
119
00:08:05,782 --> 00:08:06,881
I'll kill you.
120
00:08:07,051 --> 00:08:08,082
Go ahead.
121
00:08:09,611 --> 00:08:11,751
You don't even have the guts.
122
00:08:21,962 --> 00:08:24,162
Bum. Put that down.
123
00:08:25,061 --> 00:08:28,402
Joon. Did you see that? Did you see him pull out a gun?
124
00:08:29,571 --> 00:08:33,042
You shouldn't play with things like that.
125
00:08:33,272 --> 00:08:34,272
Put it down.
126
00:08:40,282 --> 00:08:41,282
Bum.
127
00:08:44,221 --> 00:08:45,351
Say that again.
128
00:08:46,551 --> 00:08:47,691
You killed...
129
00:08:49,022 --> 00:08:50,522
Byung Gi.
130
00:08:51,422 --> 00:08:54,431
Fine, fine. I killed him. I killed him. Happy?
131
00:08:55,032 --> 00:08:56,961
So put the gun down.
132
00:09:00,172 --> 00:09:02,402
Look at this rat lying through his teeth.
133
00:09:05,471 --> 00:09:07,971
True. When I think about it,
134
00:09:08,341 --> 00:09:11,412
the day we killed Byung Gi was really strange.
135
00:09:11,512 --> 00:09:13,981
You had set up an alibi for yourself,
136
00:09:14,152 --> 00:09:17,981
and you made sure I was caught on a security video on the same road...
137
00:09:17,981 --> 00:09:19,821
around the same time as Byung Gi.
138
00:09:20,691 --> 00:09:25,191
You planned it so that you could frame me for Byung Gi's murder...
139
00:09:26,321 --> 00:09:28,132
if you got caught.
140
00:09:29,231 --> 00:09:32,002
Hey. Answer me.
141
00:09:32,162 --> 00:09:34,402
I had no plans of framing you...
142
00:09:35,372 --> 00:09:37,971
since I didn't know his body would be found.
143
00:09:38,042 --> 00:09:39,642
Did you shoot him as Bum says?
144
00:09:40,672 --> 00:09:43,841
But Joon, sadly enough,
145
00:09:45,581 --> 00:09:47,681
all the evidence points to Hak Bum.
146
00:09:47,882 --> 00:09:49,981
Hey, hey. Hey.
147
00:09:50,351 --> 00:09:55,191
You need to shut your mouth...
148
00:09:55,351 --> 00:09:56,961
before I rip it off.
149
00:09:57,392 --> 00:09:58,762
Please, stop.
150
00:09:59,461 --> 00:10:01,032
Stop it!
151
00:10:02,961 --> 00:10:04,002
Look at yourselves.
152
00:10:04,262 --> 00:10:07,601
You're not the kids who were here 19 years ago.
153
00:10:08,132 --> 00:10:09,231
You guys gave up...
154
00:10:10,341 --> 00:10:11,801
on being human beings.
155
00:10:14,372 --> 00:10:15,372
Give me the gun.
156
00:10:15,612 --> 00:10:16,642
Hey.
157
00:10:18,242 --> 00:10:20,081
Why do you keep yapping?
158
00:10:23,782 --> 00:10:26,551
Hey. Stay still.
159
00:10:27,451 --> 00:10:28,551
Okay.
160
00:10:29,752 --> 00:10:34,331
Hey. What's your deal? Why do you keep acting good?
161
00:10:35,492 --> 00:10:37,502
We tried to kill you several times.
162
00:10:38,431 --> 00:10:40,571
Why are you still hanging around us?
163
00:10:41,772 --> 00:10:45,242
Because you want it. Because you like it too.
164
00:10:46,502 --> 00:10:48,941
That's why you're hanging around us.
165
00:10:48,971 --> 00:10:51,642
That's because you guys are all I had!
166
00:10:53,681 --> 00:10:56,282
Whenever I thought about how the kid was alive before we dumped her,
167
00:10:56,282 --> 00:10:57,321
it made me sick.
168
00:10:57,622 --> 00:11:01,451
I, who was still breathing, made me sick.
169
00:11:02,122 --> 00:11:03,152
But...
170
00:11:04,862 --> 00:11:07,591
I felt relieved when I saw how well you guys were living.
171
00:11:07,862 --> 00:11:09,961
"Sure. It was just an accident."
172
00:11:09,961 --> 00:11:13,061
"Look at them. They're fine. I can be fine too!"
173
00:11:14,601 --> 00:11:15,772
It was a lie,
174
00:11:16,841 --> 00:11:18,071
but that's how I endured.
175
00:11:19,301 --> 00:11:21,272
I did bad things with you...
176
00:11:23,142 --> 00:11:25,481
because I thought that was the only way I could hang with you.
177
00:11:26,681 --> 00:11:27,681
Hey.
178
00:11:31,851 --> 00:11:32,851
What's your deal?
179
00:11:33,451 --> 00:11:34,522
Do you want...
180
00:11:36,022 --> 00:11:37,292
to blame me too?
181
00:11:38,022 --> 00:11:39,122
Put the gun down.
182
00:11:39,591 --> 00:11:40,591
Do you?
183
00:11:42,961 --> 00:11:44,502
Let's not sin anymore.
184
00:11:47,772 --> 00:11:49,672
I don't want to sin either,
185
00:11:52,372 --> 00:11:53,372
but...
186
00:11:55,971 --> 00:11:57,481
you and Tae Suk...
187
00:11:58,612 --> 00:12:01,711
- keep... - Stop it, Hak Bum!
188
00:12:01,711 --> 00:12:03,522
Stop it, Bum.
189
00:12:06,351 --> 00:12:09,252
Joon Hee. Joon Hee, do you hear me?
190
00:12:10,362 --> 00:12:13,331
Call the local police and have them go there.
191
00:12:13,431 --> 00:12:14,762
Okay.
192
00:12:14,762 --> 00:12:17,032
Joon Hee. Joon Hee!
193
00:12:19,862 --> 00:12:21,231
Answer me if you hear me.
194
00:12:22,071 --> 00:12:23,071
Joon Hee!
195
00:12:24,471 --> 00:12:27,372
You're dead, you psycho.
196
00:12:34,612 --> 00:12:35,612
You rat.
197
00:12:36,981 --> 00:12:38,022
You rat.
198
00:12:48,032 --> 00:12:49,032
You rat.
199
00:12:50,061 --> 00:12:51,132
You rat.
200
00:13:00,612 --> 00:13:01,711
Tae Suk.
201
00:13:03,311 --> 00:13:04,882
What will you do now?
202
00:13:35,372 --> 00:13:38,612
Hey, you jerk.
203
00:13:39,382 --> 00:13:41,711
Stop it, Bum.
204
00:14:10,481 --> 00:14:11,742
You rat...
205
00:15:14,042 --> 00:15:15,112
Joon.
206
00:15:16,981 --> 00:15:18,581
Joon!
207
00:15:38,605 --> 00:15:43,605
[VIU Ver] E33 Return "Is This Your Version of Revenge?"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:16:07,931 --> 00:16:10,262
What a mess.
209
00:16:26,752 --> 00:16:27,981
Choi Ja Hye,
210
00:16:28,981 --> 00:16:30,981
is this your version of revenge?
211
00:17:04,622 --> 00:17:05,751
Hold on.
212
00:17:14,592 --> 00:17:15,691
Bum.
213
00:17:18,132 --> 00:17:19,602
My good friend, Bum.
214
00:17:34,312 --> 00:17:35,382
Joon.
215
00:17:36,481 --> 00:17:37,652
Thank you.
216
00:17:43,191 --> 00:17:44,362
You can go.
217
00:18:07,352 --> 00:18:09,312
A well-known, theology professor, Mr. Kim,
218
00:18:09,312 --> 00:18:11,951
was found dead in his cottage.
219
00:18:12,052 --> 00:18:14,521
The police announced that an autopsy must be performed...
220
00:18:14,521 --> 00:18:15,951
to confirm the cause of death.
221
00:18:15,951 --> 00:18:18,162
The victim suffered a heavy blow in his cranium...
222
00:18:18,162 --> 00:18:19,922
and was found dead on the scene of the crime.
223
00:18:20,092 --> 00:18:21,991
The suspect, Mr. Seo, was...
224
00:18:21,991 --> 00:18:24,362
apprehended on the scene by the police.
225
00:18:28,302 --> 00:18:29,332
Yes?
226
00:18:32,201 --> 00:18:33,241
Please come in.
227
00:18:38,011 --> 00:18:39,741
Are you feeling all right, Mr. Oh?
228
00:18:39,951 --> 00:18:41,582
Yes, I am.
229
00:18:42,481 --> 00:18:44,981
I wanted to ask you a few questions about Kim Hak Bum.
230
00:18:45,721 --> 00:18:46,892
As you wish.
231
00:18:46,892 --> 00:18:49,152
Why did you meet him at the cottage?
232
00:18:49,352 --> 00:18:51,021
I went there to persuade him.
233
00:18:52,122 --> 00:18:53,731
To turn himself in for Kim Byung Gi's murder.
234
00:18:55,562 --> 00:18:56,902
An unfortunate incident...
235
00:18:59,031 --> 00:19:00,602
occurred in the process.
236
00:19:02,572 --> 00:19:05,072
The story sounds quite different from...
237
00:19:05,072 --> 00:19:06,812
the recording Mr. Seo submitted.
238
00:19:17,122 --> 00:19:18,152
Bum.
239
00:19:19,882 --> 00:19:21,221
Say that again.
240
00:19:21,592 --> 00:19:24,691
At that time, I had a gun pointed at me.
241
00:19:24,691 --> 00:19:27,691
I'm not sure how much of what I said will hold up in court.
242
00:19:28,761 --> 00:19:29,931
Talk to my attorney...
243
00:19:30,761 --> 00:19:32,332
regarding this case, please.
244
00:19:35,332 --> 00:19:37,471
(Warmhearted Police, Taein Precinct)
245
00:19:38,572 --> 00:19:39,771
Why did you do it?
246
00:19:41,612 --> 00:19:43,172
I wanted them to stop.
247
00:19:43,741 --> 00:19:45,541
Was that the only way?
248
00:19:46,751 --> 00:19:47,951
I don't know.
249
00:19:51,882 --> 00:19:54,092
Do you know what determines good and evil?
250
00:19:56,521 --> 00:19:57,761
It's one's decision.
251
00:19:59,592 --> 00:20:01,332
Depending on the decisions you make,
252
00:20:01,662 --> 00:20:04,461
one chooses between good and evil.
253
00:20:05,231 --> 00:20:07,902
You and your friends were at the crossroads, and every time,
254
00:20:08,632 --> 00:20:10,302
you made the worst decisions.
255
00:20:12,672 --> 00:20:13,912
You did so 19 years ago.
256
00:20:15,541 --> 00:20:16,981
When Yum Mi Jung was murdered too.
257
00:20:19,382 --> 00:20:20,652
And even now.
258
00:20:25,582 --> 00:20:27,622
I hope you won't make a foolish decision...
259
00:20:29,152 --> 00:20:31,221
out of your guilt that you killed your friend.
260
00:20:32,461 --> 00:20:33,662
Don't worry.
261
00:20:34,691 --> 00:20:37,461
I will pay for my crimes.
262
00:20:38,802 --> 00:20:40,971
I know better than anyone...
263
00:20:42,072 --> 00:20:43,872
how painful it is...
264
00:20:45,602 --> 00:20:47,211
to avoid paying for my sin.
265
00:20:52,412 --> 00:20:53,711
You are...
266
00:20:54,681 --> 00:20:56,281
so deceiving.
267
00:21:01,922 --> 00:21:07,892
(Application for Divorce)
268
00:21:09,491 --> 00:21:12,402
Did you do that with your friends? Are you getting along well?
269
00:21:12,402 --> 00:21:13,531
Everything was delicious.
270
00:21:21,271 --> 00:21:22,412
Daddy!
271
00:21:24,642 --> 00:21:27,112
Hey, pumpkin.
272
00:21:30,352 --> 00:21:32,052
Have you been well, Dal Rae?
273
00:21:32,052 --> 00:21:36,122
Yes. Dad, why didn't you come to see me?
274
00:21:36,122 --> 00:21:37,392
I missed you.
275
00:21:37,721 --> 00:21:41,261
- You missed me? - Of course. You're my dad.
276
00:21:41,261 --> 00:21:44,931
- That's right. I'm your dad. - Yes.
277
00:21:45,231 --> 00:21:47,431
Dal Rae, let's go in and wash up.
278
00:21:47,971 --> 00:21:49,231
I don't want to.
279
00:21:52,872 --> 00:21:56,211
Okay. Can't Dad help me?
280
00:21:56,211 --> 00:21:59,181
He's busy. Remember what I told you?
281
00:21:59,181 --> 00:22:01,912
Let's see how well you can do it on your own. Go on.
282
00:22:15,132 --> 00:22:16,231
Go inside.
283
00:22:21,531 --> 00:22:22,771
What is this about?
284
00:22:28,441 --> 00:22:29,541
I'm...
285
00:22:30,842 --> 00:22:32,082
leaving.
286
00:22:32,912 --> 00:22:35,711
- To where? - The company is kicking me out.
287
00:22:36,382 --> 00:22:40,352
I guess I came with too many scandals and baggage.
288
00:22:43,822 --> 00:22:44,961
I see.
289
00:22:46,961 --> 00:22:50,001
I will do as you asked.
290
00:22:51,261 --> 00:22:54,231
The divorce, the custody,
291
00:22:54,701 --> 00:22:56,231
my parental right, and everything.
292
00:23:00,912 --> 00:23:03,481
How could I ask for more?
293
00:23:06,511 --> 00:23:08,152
Well, about the child support...
294
00:23:08,552 --> 00:23:09,751
I don't need it.
295
00:23:12,481 --> 00:23:14,691
I started working.
296
00:23:16,961 --> 00:23:18,592
You look strong.
297
00:23:20,632 --> 00:23:21,862
I should be.
298
00:23:23,832 --> 00:23:26,362
I have to play your role for my kids now.
299
00:23:28,731 --> 00:23:29,802
Sure.
300
00:23:31,971 --> 00:23:33,001
Take care.
301
00:23:38,211 --> 00:23:41,152
Let's shake hands since it'll be the last time.
302
00:23:43,622 --> 00:23:44,652
No.
303
00:23:49,491 --> 00:23:52,491
It'll really seem like the end.
304
00:23:54,931 --> 00:23:56,362
Even a jerk like me...
305
00:23:57,461 --> 00:23:59,501
is allowed to have a little bit of hope.
306
00:24:11,481 --> 00:24:12,612
I'll really go now.
307
00:24:15,981 --> 00:24:17,021
Take care of yourself.
308
00:24:39,971 --> 00:24:43,041
(1 month later)
309
00:24:43,041 --> 00:24:45,281
I heard the interrogation was quite difficult.
310
00:24:45,412 --> 00:24:47,312
They weren't very flexible.
311
00:24:48,481 --> 00:24:51,122
This room isn't great, but make yourself comfortable.
312
00:24:52,521 --> 00:24:53,521
Are we...
313
00:24:55,491 --> 00:24:56,822
being recorded?
314
00:24:59,491 --> 00:25:02,662
I think we can waive the video recording.
315
00:25:02,731 --> 00:25:05,132
Yes, sir. I'll take care of it.
316
00:25:08,201 --> 00:25:09,402
Do you smoke?
317
00:25:10,001 --> 00:25:11,072
No.
318
00:25:12,741 --> 00:25:14,941
How is my case going?
319
00:25:14,941 --> 00:25:16,812
We'll have to do the best we can.
320
00:25:17,312 --> 00:25:22,082
To be honest, the recording is detrimental to you, but...
321
00:25:22,412 --> 00:25:24,382
We should finish it quickly and grab dinner.
322
00:25:24,981 --> 00:25:26,951
Given that the deceased...
323
00:25:27,291 --> 00:25:30,291
was threatening you with a gun...
324
00:25:33,592 --> 00:25:36,332
We'll have to draw a nice little picture.
325
00:25:38,961 --> 00:25:40,001
Let's do that.
326
00:25:43,132 --> 00:25:46,612
Hey. This punk was hiding in a motel in Incheon.
327
00:25:46,612 --> 00:25:48,072
A resident called it in.
328
00:25:48,112 --> 00:25:51,241
You're finally here.
329
00:25:51,241 --> 00:25:52,481
What a pleasure, right?
330
00:25:53,211 --> 00:25:56,481
We've really grown on each other, haven't we?
331
00:25:57,251 --> 00:25:58,281
Excuse me.
332
00:26:01,951 --> 00:26:03,862
What's your problem?
333
00:26:06,662 --> 00:26:07,832
Gosh.
334
00:26:08,491 --> 00:26:11,431
Let's not waste your energy.
335
00:26:12,362 --> 00:26:14,902
I already know quite a lot about what you did.
336
00:26:14,902 --> 00:26:16,302
You rat.
337
00:26:18,241 --> 00:26:20,711
Don't get mad. Go easy on him.
338
00:26:20,711 --> 00:26:22,511
Feed him too, okay?
339
00:26:23,112 --> 00:26:24,112
Get over here, punk.
340
00:26:29,951 --> 00:26:31,981
(Seoul Dongbu Detention Center)
341
00:26:33,052 --> 00:26:35,721
Why did you come? You're not even well.
342
00:26:36,721 --> 00:26:38,362
Don't worry.
343
00:26:39,291 --> 00:26:41,632
I got permission from the doctor.
344
00:26:41,892 --> 00:26:44,832
Why are you being stupid? You're just worrying Mother.
345
00:26:45,362 --> 00:26:46,902
She can't even see well.
346
00:26:47,201 --> 00:26:49,632
I feel bad enough making her come here.
347
00:26:49,872 --> 00:26:52,402
If you're that worried about her, come out and take care of her.
348
00:26:53,612 --> 00:26:55,971
I can't support even myself since I quit the force.
349
00:26:59,781 --> 00:27:00,781
Sorry.
350
00:27:02,751 --> 00:27:03,822
What are you doing?
351
00:27:04,922 --> 00:27:05,951
What?
352
00:27:07,291 --> 00:27:08,291
You're making me cringe.
353
00:27:10,092 --> 00:27:11,691
I should've done...
354
00:27:11,691 --> 00:27:15,362
everything in my power to stop you from being dragged into this.
355
00:27:16,062 --> 00:27:17,302
(10 years ago)
356
00:27:17,302 --> 00:27:20,872
Why are you getting involved? Why are you involved, you punk?
357
00:27:21,402 --> 00:27:22,402
You want to be...
358
00:27:23,201 --> 00:27:26,001
Why is a future cop doing this?
359
00:27:28,112 --> 00:27:29,172
It's what I want!
360
00:27:29,981 --> 00:27:32,342
Where are you going? Get back here!
361
00:27:32,511 --> 00:27:33,882
Dong Bae!
362
00:27:35,582 --> 00:27:37,922
Get back here, Dong Bae! You punk!
363
00:27:42,751 --> 00:27:46,322
That was so long ago. Are you still bringing that up?
364
00:27:48,461 --> 00:27:52,001
If you want to get technical, my dad took money and took off...
365
00:27:52,231 --> 00:27:53,731
when that happened to you.
366
00:27:53,731 --> 00:27:55,672
There's no "my dad, your dad."
367
00:27:56,102 --> 00:27:58,741
He raised me for six years after my real dad left me.
368
00:28:01,112 --> 00:28:02,172
I don't resent him.
369
00:28:02,872 --> 00:28:03,882
I didn't then,
370
00:28:05,241 --> 00:28:06,241
and I don't now.
371
00:28:08,852 --> 00:28:09,882
Dong Bae.
372
00:28:20,961 --> 00:28:22,132
- Hello. - Hello.
373
00:28:23,902 --> 00:28:24,931
Ms. Geum.
374
00:28:26,832 --> 00:28:28,402
You have a guest.
375
00:28:32,941 --> 00:28:33,971
Ms. Geum.
376
00:28:41,412 --> 00:28:44,751
I heard you were made partner.
377
00:28:45,852 --> 00:28:46,922
Congratulations.
378
00:28:47,092 --> 00:28:50,461
I should've brought you a plant or something.
379
00:28:50,491 --> 00:28:51,691
It's fine.
380
00:28:53,862 --> 00:28:55,592
What brings you here?
381
00:28:56,231 --> 00:29:01,132
I was in the area, and wondered how you were doing, so...
382
00:29:01,372 --> 00:29:04,701
You aren't here because you want to know how Ja Hye is doing?
383
00:29:08,312 --> 00:29:12,441
Do you know where she is, and how she's doing?
384
00:29:15,612 --> 00:29:17,552
I'm worried as well.
385
00:29:20,021 --> 00:29:21,991
She said something to me.
386
00:29:23,461 --> 00:29:24,822
Once this trial is over,
387
00:29:25,961 --> 00:29:29,632
I'll pay for everything I've done.
388
00:29:30,961 --> 00:29:32,362
She'll pay.
389
00:29:33,971 --> 00:29:35,471
She's making me nervous.
390
00:29:36,872 --> 00:29:38,741
She doesn't say things she doesn't mean.
391
00:29:41,041 --> 00:29:42,771
What's with the show "Return"?
392
00:29:43,481 --> 00:29:45,082
Dokgo!
393
00:29:46,011 --> 00:29:48,281
Choi Ja Hye is trending online right now.
394
00:29:53,485 --> 00:29:56,585
(Episode 34 will air shortly.)
26544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.