All language subtitles for Return.E32.180321.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:08,609 (Episode 32) 2 00:00:08,609 --> 00:00:11,419 - Hello, sir. - We meet again, Professor Kim. 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,020 What are you two doing? Are you dating? 4 00:00:16,780 --> 00:00:17,850 No, sir. 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,319 Could you spare me some time as a witness? 6 00:00:21,490 --> 00:00:24,429 - What if I refuse? - That's your decision, 7 00:00:25,159 --> 00:00:27,030 but since your friend cooperated, 8 00:00:27,030 --> 00:00:28,760 you might find yourself in a pickle. 9 00:00:31,869 --> 00:00:34,100 Ask your questions quickly. 10 00:00:36,300 --> 00:00:38,539 What did you do on January 24? 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,609 I don't remember. 12 00:00:40,310 --> 00:00:42,179 How could I remember that? 13 00:00:42,539 --> 00:00:44,350 I even forget what I did the day before. 14 00:00:44,350 --> 00:00:46,509 I'm sure. It is hard to remember things, isn't it? 15 00:00:46,509 --> 00:00:47,520 Right. 16 00:00:47,520 --> 00:00:49,579 To jog your memory, 17 00:00:49,980 --> 00:00:51,950 - I retraced your steps. - Okay. 18 00:00:53,719 --> 00:00:56,490 According to the statement of the employee at Culture Fitness, 19 00:00:57,020 --> 00:00:59,030 she said that she called you a taxi. 20 00:01:00,189 --> 00:01:02,359 I also confirmed it with your card statement. 21 00:01:04,999 --> 00:01:06,629 Why did you go to Yeoncheon, Gyeonggi Province? 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,010 This is fun. 23 00:01:14,579 --> 00:01:16,540 What am I doing here? 24 00:01:16,540 --> 00:01:18,810 Why did you bring me here? 25 00:01:18,810 --> 00:01:22,320 Mr. Oh, who is your friend, 26 00:01:22,980 --> 00:01:26,090 said that he went there because Kim Byung Gi blackmailed him. 27 00:01:26,489 --> 00:01:29,060 The detective, who suspected Kim Byung Gi to be missing, 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,560 already obtained the surveillance footage which shows... 29 00:01:31,859 --> 00:01:33,530 that the taxi you were in... 30 00:01:33,530 --> 00:01:35,359 and the car Kim Byung Gi took... 31 00:01:35,359 --> 00:01:37,870 passed the same route around the same time. 32 00:01:39,400 --> 00:01:42,239 Did you meet Kim Byung Gi after that day, January 24? 33 00:01:44,639 --> 00:01:46,269 More importantly, that day, 34 00:01:46,969 --> 00:01:51,510 I got a statement that says that you borrowed... 35 00:01:52,049 --> 00:01:53,549 Mr. Oh Tae Suk's rifle. 36 00:02:01,560 --> 00:02:04,060 Seriously? Hey. 37 00:02:06,230 --> 00:02:07,859 Aren't I here as a witness? 38 00:02:08,629 --> 00:02:10,159 If not, 39 00:02:10,999 --> 00:02:14,270 call my attorney, you pig. 40 00:02:17,340 --> 00:02:18,409 ("Progress Report on Roman Numeral Serial Murders") 41 00:02:18,409 --> 00:02:22,509 "Progress Report on Roman Numeral Serial Murders". 42 00:02:22,740 --> 00:02:24,979 My gosh, what a shame. 43 00:02:25,509 --> 00:02:27,719 I was a fan of Choi Ja Hye. 44 00:02:29,150 --> 00:02:31,990 But why is her law firm called Demeter? 45 00:02:32,550 --> 00:02:34,560 What does Demeter mean? 46 00:02:34,890 --> 00:02:36,620 Haven't you read Greek and Roman myths? 47 00:02:36,620 --> 00:02:38,090 No, I haven't. What will you do? 48 00:02:38,090 --> 00:02:39,460 It's a goddess. 49 00:02:39,759 --> 00:02:42,259 It's a goddess who takes revenge for her abducted daughter. 50 00:02:42,460 --> 00:02:43,900 Is that so? 51 00:02:45,300 --> 00:02:48,140 Look at him. It seems like he didn't know either. 52 00:02:56,580 --> 00:02:59,280 - Is that the goddess, Demeter? - Yes. 53 00:02:59,979 --> 00:03:01,520 Where else do you have drawings of her? 54 00:03:02,879 --> 00:03:05,189 There is another one in the conference room. 55 00:03:05,189 --> 00:03:06,249 And... 56 00:03:06,249 --> 00:03:09,460 There's one more in front of Ms. Choi's office. 57 00:03:10,159 --> 00:03:11,259 I see. 58 00:04:17,359 --> 00:04:19,989 - You're the detective on the case. - That's correct. 59 00:04:20,130 --> 00:04:22,299 Please tell us about the drug, rocuronium. 60 00:04:22,299 --> 00:04:24,599 Please explain how this drug relates to this case. 61 00:04:24,599 --> 00:04:27,969 It's the anesthetic drug which was found in the victims' bodies. 62 00:04:27,969 --> 00:04:30,739 The drug was stolen from Daemyung Hospital, correct? 63 00:04:31,010 --> 00:04:32,210 Yes, that's my understanding. 64 00:04:32,739 --> 00:04:34,440 How many bottles were stolen? 65 00:04:35,010 --> 00:04:36,039 Four bottles. 66 00:04:36,039 --> 00:04:38,210 How many people were killed by this drug? 67 00:04:38,849 --> 00:04:39,909 There were three victims. 68 00:04:39,909 --> 00:04:42,049 The rocuronium I submitted as evidence... 69 00:04:42,049 --> 00:04:45,289 is the same drug which was stolen from Daemyung Hospital. 70 00:04:45,289 --> 00:04:47,520 - Am I correct? - Yes. 71 00:04:48,820 --> 00:04:50,559 Where did you find... 72 00:04:52,260 --> 00:04:53,729 the last bottle? 73 00:05:02,099 --> 00:05:05,869 I found it in the office of Choi Ja Hye's law firm. 74 00:05:08,080 --> 00:05:09,140 This is all, Your Honor. 75 00:05:09,840 --> 00:05:12,250 Just because it's the same drug, 76 00:05:12,510 --> 00:05:16,419 how can you be certain that it was stolen from the hospital? 77 00:05:17,349 --> 00:05:21,059 Only medical institutions can acquire rocuronium. 78 00:05:21,859 --> 00:05:24,330 It means that only the medical staff can get a hold of it. 79 00:05:27,299 --> 00:05:29,960 What if the drug was bought illegally? 80 00:05:30,599 --> 00:05:31,700 Objection. 81 00:05:31,799 --> 00:05:35,500 Defendant Choi has been suffering from tenosynovitis for 10 years. 82 00:05:36,500 --> 00:05:38,469 Please direct your attention to the list of submitted evidence. 83 00:05:38,469 --> 00:05:41,479 I have attached the record of her treatment for 10 years. 84 00:05:41,609 --> 00:05:42,609 (Diagnosis) 85 00:05:42,780 --> 00:05:46,510 Rocuronium can be an anesthetic drug when it's used excessively, 86 00:05:46,510 --> 00:05:48,380 but when it's used in small quantities, 87 00:05:48,380 --> 00:05:50,320 it's effective in relaxing muscles. 88 00:05:50,450 --> 00:05:52,520 Since the defendant can't visit the clinics often, 89 00:05:52,520 --> 00:05:55,690 she bought the drug illegally for a self-medicating purpose at home. 90 00:05:56,159 --> 00:05:58,229 Please allow me to bring in a witness to verify. 91 00:05:58,830 --> 00:06:01,559 Objection. The witness isn't on the witness list. 92 00:06:01,559 --> 00:06:02,799 Since the transaction was illegal, 93 00:06:02,799 --> 00:06:06,669 it took some time to persuade the witness. Please excuse the delay. 94 00:06:10,609 --> 00:06:13,809 I swear to tell the truth, the whole truth, 95 00:06:13,809 --> 00:06:15,510 and nothing but the truth, 96 00:06:15,510 --> 00:06:19,309 under pains and penalties of perjury. 97 00:06:32,190 --> 00:06:33,359 (Trial in Session) 98 00:06:33,359 --> 00:06:36,599 Every circumstance and cause of the incidents, 99 00:06:36,729 --> 00:06:39,299 discovered during trial, points that the defendant is Jung In Ae. 100 00:06:39,770 --> 00:06:42,500 The defendant plotted a revenge as she felt the sense of injustice... 101 00:06:42,500 --> 00:06:43,969 and agony for losing her daughter. 102 00:06:45,039 --> 00:06:46,469 She met Kim Jung Soo, 103 00:06:46,909 --> 00:06:49,039 Tae Min Young, and Kim Dong Bae, who share the same pain. 104 00:06:49,340 --> 00:06:50,950 She completed her revenge. 105 00:06:51,349 --> 00:06:53,349 For her revenge, she used burner phones. 106 00:06:53,780 --> 00:06:55,679 To avoid leaving any traces of murders, 107 00:06:55,679 --> 00:06:57,750 they became each other's alibi. 108 00:06:57,750 --> 00:06:59,549 They have concocted an elaborate plan. 109 00:07:00,659 --> 00:07:02,559 These murders clearly qualify as serial murders. 110 00:07:04,059 --> 00:07:05,760 Korea is a law-governed country. 111 00:07:05,960 --> 00:07:07,559 Our country bans taking personal revenges... 112 00:07:08,200 --> 00:07:09,929 and punishes the criminals in place of the victims. 113 00:07:10,229 --> 00:07:12,169 If the victims committed crimes, 114 00:07:13,070 --> 00:07:14,669 their crimes should have been evaluated... 115 00:07:15,500 --> 00:07:17,440 within boundary of the law our country had established. 116 00:07:17,809 --> 00:07:20,039 That's how the law can serve its purpose. 117 00:07:21,340 --> 00:07:23,239 If people begin taking matters into their own hands, 118 00:07:23,239 --> 00:07:25,080 and the court condones such acts, 119 00:07:25,080 --> 00:07:28,049 our society will become a lawless state. 120 00:07:28,979 --> 00:07:30,320 Therefore, according to... 121 00:07:30,320 --> 00:07:33,919 Clause 30 and Clause 250, Article 1 of Criminal Law, 122 00:07:34,260 --> 00:07:36,219 first-degree murder with joint principals, 123 00:07:36,489 --> 00:07:39,229 the prosecution asks you sentence the defendants 25 years in prison. 124 00:07:42,500 --> 00:07:45,229 Counsel, deliver your closing argument. 125 00:07:50,500 --> 00:07:51,840 Your Honor, 126 00:07:53,739 --> 00:07:56,280 the defendant passed the bar exam at a late age... 127 00:07:56,280 --> 00:07:58,650 and became an exemplary citizen our society recognizes. 128 00:07:59,549 --> 00:08:00,880 She has no connections... 129 00:08:00,880 --> 00:08:02,780 to the individual, Jung In Ae, mentioned during trial. 130 00:08:03,049 --> 00:08:06,849 She has no motive to murder the victims. 131 00:08:07,719 --> 00:08:09,489 Only one thing is for certain. 132 00:08:09,859 --> 00:08:11,659 The prosecution's groundless conjecture... 133 00:08:11,659 --> 00:08:14,429 has turned the defendant into a serial killer. 134 00:08:15,760 --> 00:08:17,599 Just as it was uncovered during trial, 135 00:08:18,169 --> 00:08:22,400 Choi Ja Hye lacks clear motive to kill the victims... 136 00:08:22,669 --> 00:08:25,239 and did not conspire with Kim Jung Soo, Tae Min Young, 137 00:08:25,239 --> 00:08:27,140 and Kim Dong Bae to commit murder. 138 00:08:27,640 --> 00:08:29,739 I cannot let my client become a serial killer... 139 00:08:29,739 --> 00:08:32,709 based on circumstantial evidence and the prosecution's speculation. 140 00:08:34,819 --> 00:08:35,819 Your Honor. 141 00:08:36,449 --> 00:08:39,750 I implore you to find my client, Choi Ja Hye, 142 00:08:42,089 --> 00:08:43,089 not guilty. 143 00:08:49,199 --> 00:08:50,230 (Courthouse) 144 00:08:51,429 --> 00:08:53,600 Kim Jung Soo, please rise and receive... 145 00:08:53,870 --> 00:08:55,270 your sentence. 146 00:08:58,569 --> 00:09:01,079 It is the duty of the prosecution... 147 00:09:01,209 --> 00:09:05,209 to prove without a reasonable doubt that the defendant... 148 00:09:05,579 --> 00:09:07,179 committed the crime. 149 00:09:08,380 --> 00:09:10,319 Without evidence that proves guilt, 150 00:09:10,449 --> 00:09:13,319 even if there is a suspicion of guilt, 151 00:09:13,549 --> 00:09:17,490 the court must find in favor of the defendant. 152 00:09:17,959 --> 00:09:22,829 Kim Jung Soo asserts he is mentally incapacitated and is repenting, 153 00:09:23,100 --> 00:09:27,270 but the crime is too grave, and the victim's sacrifice was too big, 154 00:09:27,640 --> 00:09:30,299 and thus, the defendant Kim Jung Soo... 155 00:09:30,569 --> 00:09:33,809 is found guilty of murder and is sentenced... 156 00:09:34,039 --> 00:09:37,380 to five years in prison. 157 00:09:42,120 --> 00:09:47,089 Next, Choi Ja Hye and Tae Min Young, please rise. 158 00:09:51,659 --> 00:09:56,860 This court must abide by the law and base its decision on evidence. 159 00:09:57,030 --> 00:09:59,929 Therefore, because evidence presented by the prosecution... 160 00:10:00,230 --> 00:10:02,339 is all circumstantial, 161 00:10:02,970 --> 00:10:05,870 this court decides the following. 162 00:10:06,409 --> 00:10:10,010 Defendants Choi Ja Hye, Tae Min Young... 163 00:10:10,110 --> 00:10:13,610 and Kim Dong Bae, who is unable to be present... 164 00:10:13,610 --> 00:10:15,419 due to an unfortunate incident. 165 00:10:15,720 --> 00:10:18,990 The court finds these defendants... 166 00:10:20,150 --> 00:10:22,159 not guilty. 167 00:10:40,039 --> 00:10:41,280 (Seoul Central District Court) 168 00:10:43,480 --> 00:10:45,079 What do you think of the result? 169 00:10:45,079 --> 00:10:46,309 Are you really not guilty? 170 00:10:46,549 --> 00:10:49,819 People were killed because of a prior case. What do you think? 171 00:10:50,750 --> 00:10:52,819 We were found not guilty in this case, 172 00:10:53,049 --> 00:10:54,919 but we do not have the real killer yet. 173 00:10:55,220 --> 00:10:57,289 So I can't say that the truth was revealed. 174 00:10:57,289 --> 00:10:59,130 So, what is the truth? 175 00:10:59,760 --> 00:11:02,199 Can you tell us that truth you speak of? 176 00:11:02,360 --> 00:11:05,470 If there is a reporter determined to uncover the truth, 177 00:11:05,929 --> 00:11:07,640 I'm sure it will be revealed someday. 178 00:11:09,169 --> 00:11:11,569 What I can say to you right now is this. 179 00:11:11,740 --> 00:11:15,480 In the upcoming season of "Return", we will reveal the truth... 180 00:11:15,480 --> 00:11:17,250 behind the Roman Numeral Murders. 181 00:11:17,280 --> 00:11:19,179 Can you continue doing the show "Return"? 182 00:11:19,280 --> 00:11:22,449 The studio stated that they are searching for a replacement. 183 00:11:22,720 --> 00:11:24,120 I decide on which channel it airs. 184 00:11:24,720 --> 00:11:27,150 - Please tell us a little more. - Are you relieved? 185 00:11:33,929 --> 00:11:38,230 Hey. Even still, can't you at least look up when someone comes home? 186 00:11:39,030 --> 00:11:40,669 What now? 187 00:11:44,470 --> 00:11:46,010 Have you seen Hak Bum recently? 188 00:11:46,839 --> 00:11:48,110 Why would I see him? 189 00:11:49,839 --> 00:11:51,949 - Why? - No reason. 190 00:11:54,079 --> 00:11:55,880 At times, I get the thought... 191 00:11:57,250 --> 00:11:58,890 While you and I were discussing marriage, 192 00:12:00,150 --> 00:12:01,990 he asked me... 193 00:12:02,959 --> 00:12:03,990 not to... 194 00:12:05,559 --> 00:12:06,789 marry you. 195 00:12:09,000 --> 00:12:10,770 - He did? - It was the first time... 196 00:12:10,770 --> 00:12:12,900 I saw him look so serious. 197 00:12:17,069 --> 00:12:18,140 But... 198 00:12:19,640 --> 00:12:21,010 hearing him say that... 199 00:12:23,079 --> 00:12:24,809 made me want to annoy him. 200 00:12:25,079 --> 00:12:27,250 I wondered why you said you'd marry me... 201 00:12:28,020 --> 00:12:30,520 when I knew you hated me. 202 00:12:32,289 --> 00:12:34,720 It doesn't matter. It's all in the past. 203 00:12:36,720 --> 00:12:37,760 Really? 204 00:12:37,860 --> 00:12:39,390 Marriage isn't a big deal. 205 00:12:41,459 --> 00:12:44,270 Our relationship is an M and A deal anyway. 206 00:12:46,230 --> 00:12:47,799 I'm curious about something. 207 00:12:49,240 --> 00:12:50,669 Why did you hate me? 208 00:12:51,240 --> 00:12:52,439 To be honest, 209 00:12:54,679 --> 00:12:56,809 Hak Bum isn't the type that girls like. 210 00:12:57,010 --> 00:12:58,010 I don't know. 211 00:13:00,280 --> 00:13:01,620 I can relate to him. 212 00:13:03,280 --> 00:13:05,449 He's surrounded by people with good genes, 213 00:13:06,049 --> 00:13:07,760 who are smart and good looking, 214 00:13:09,260 --> 00:13:13,159 and he tries so hard to stand out. It reminds me of myself. 215 00:13:14,000 --> 00:13:15,659 And Hak Bum... 216 00:13:17,770 --> 00:13:19,370 calls me by my name. 217 00:13:20,669 --> 00:13:22,539 He pats me on the head. 218 00:13:24,970 --> 00:13:26,470 He's a warm person. 219 00:13:32,179 --> 00:13:33,880 This is so annoying. 220 00:13:36,980 --> 00:13:40,419 You know I hate talking about things like this. 221 00:13:40,860 --> 00:13:41,959 My head hurts. 222 00:13:44,159 --> 00:13:45,289 I'm not coming home tonight. 223 00:13:45,289 --> 00:13:46,730 How am I? 224 00:13:51,069 --> 00:13:52,069 You scare me. 225 00:14:00,270 --> 00:14:01,640 Bingo. 226 00:14:07,664 --> 00:14:12,664 [VIU Ver] E32 Return "Let’s Put an End to This" -♥ Ruo Xi ♥- 227 00:14:17,159 --> 00:14:18,730 What is it now? 228 00:14:20,459 --> 00:14:22,860 Professor. Here. 229 00:14:24,630 --> 00:14:27,539 Hey. You're like a messenger. 230 00:14:34,309 --> 00:14:35,510 Here's your fee. 231 00:14:36,839 --> 00:14:40,250 I mean, you should tune up your face. 232 00:14:45,289 --> 00:14:46,650 - Thank you - Scram. 233 00:14:53,730 --> 00:14:55,260 (Travel Ban) 234 00:14:55,260 --> 00:14:56,760 (Reason: Suspect in Kim Byung Gi's murder) 235 00:15:12,880 --> 00:15:14,780 I'm so sick of this. 236 00:15:16,020 --> 00:15:17,919 Darn it. 237 00:15:19,390 --> 00:15:22,120 What is this? Darn it. 238 00:15:24,990 --> 00:15:28,059 Hey. Wake up. 239 00:15:28,659 --> 00:15:29,659 Hey. 240 00:15:30,970 --> 00:15:33,169 I said to wake up. 241 00:15:33,470 --> 00:15:36,069 Do you want to be charged with trespassing? 242 00:15:36,069 --> 00:15:37,209 Why would you report me? 243 00:15:38,010 --> 00:15:40,140 Someone else is responsible for what happened to you. 244 00:15:42,780 --> 00:15:45,079 The day you got into that fight with the detective... 245 00:15:46,780 --> 00:15:49,150 There's a guy that I ordered around like a slave. 246 00:15:49,620 --> 00:15:53,120 He's from Yanbian. It turns out he went to Choi Ja Hye... 247 00:15:53,250 --> 00:15:54,720 to kill her. 248 00:15:56,390 --> 00:16:01,100 You know, the punk they started a manhunt for. 249 00:16:01,500 --> 00:16:03,130 Tae Suk ordered it. 250 00:16:03,970 --> 00:16:06,130 Hey. What happened to you? 251 00:16:06,370 --> 00:16:08,500 The knife that you left at the scene. 252 00:16:08,669 --> 00:16:09,669 The one with your prints... 253 00:16:11,409 --> 00:16:12,669 all over it. 254 00:16:13,370 --> 00:16:15,280 How did you know? 255 00:16:15,380 --> 00:16:17,039 That's another story. 256 00:16:21,020 --> 00:16:22,220 Isn't that strange? 257 00:16:22,949 --> 00:16:26,419 Why did Tae Suk have the knife that was left at the scene? 258 00:16:28,089 --> 00:16:31,990 I heard he told you not to throw it away. 259 00:16:32,630 --> 00:16:33,659 Yes. 260 00:16:33,659 --> 00:16:38,470 That jerk pooped all over the place, 261 00:16:40,270 --> 00:16:42,069 but he is... 262 00:16:42,569 --> 00:16:46,610 rubbing it all over our bodies as if we did it. 263 00:16:49,039 --> 00:16:50,280 You know Kim Byung Gi, right? 264 00:16:51,750 --> 00:16:53,780 That car salesman punk. 265 00:16:54,280 --> 00:16:55,520 Tae Suk killed him. 266 00:16:56,049 --> 00:16:58,949 But now, they say I did it. 267 00:16:59,549 --> 00:17:01,789 I'm banned from leaving the country. 268 00:17:02,659 --> 00:17:04,690 Tae Suk is also the one responsible for Joon... 269 00:17:06,089 --> 00:17:07,460 ending up in a coma. 270 00:17:08,730 --> 00:17:11,869 That jerk said Joon was dead, and to push him off a cliff. 271 00:17:14,869 --> 00:17:16,170 He's horrendous. 272 00:17:17,510 --> 00:17:20,240 He's a demon, don't you think? 273 00:17:21,480 --> 00:17:22,980 So what? 274 00:17:23,240 --> 00:17:27,049 I don't want to have anything to do with either of you. Get out. 275 00:17:53,740 --> 00:17:55,079 This is Tae Suk's. 276 00:17:55,480 --> 00:17:57,379 Let's stop already. 277 00:17:59,750 --> 00:18:00,720 Fine. 278 00:18:01,649 --> 00:18:02,720 Hey. 279 00:18:03,480 --> 00:18:05,549 I heard Na Ra ran away. 280 00:18:05,649 --> 00:18:08,960 Will you ever be able to see the new baby? 281 00:18:08,960 --> 00:18:11,059 Hey. Stop it. 282 00:18:11,160 --> 00:18:12,690 I looked into it, 283 00:18:12,960 --> 00:18:16,059 and rumor is, the company plans... 284 00:18:16,730 --> 00:18:19,069 to ship you off to the Philippines... 285 00:18:19,069 --> 00:18:21,039 to save the company's reputation. 286 00:18:21,399 --> 00:18:23,599 Hey, in our circle, people are saying... 287 00:18:23,599 --> 00:18:25,839 that your life is over. 288 00:18:26,170 --> 00:18:27,839 And besides, 289 00:18:28,839 --> 00:18:30,579 you aren't the only child. 290 00:18:30,849 --> 00:18:33,980 My gosh, seriously. Your dad is quite the man. 291 00:18:34,180 --> 00:18:35,920 He got you a younger sibling. 292 00:18:38,619 --> 00:18:40,349 That's right. You should just stop it. 293 00:18:40,720 --> 00:18:43,260 Your younger sibling whom you've never met... 294 00:18:43,260 --> 00:18:45,460 is about to snatch the company from you. 295 00:18:46,359 --> 00:18:49,530 Get lost, you jerk. Get out of my house! 296 00:18:49,530 --> 00:18:51,170 Look at this punk. 297 00:18:52,869 --> 00:18:54,599 - You... - Hey. 298 00:19:03,280 --> 00:19:04,410 I'm going to... 299 00:19:06,609 --> 00:19:08,280 kill Tae Suk. 300 00:19:11,190 --> 00:19:13,190 I should get rid of him. 301 00:19:14,760 --> 00:19:15,819 Sure. 302 00:19:17,829 --> 00:19:18,889 I'm leaving now. 303 00:19:36,879 --> 00:19:37,950 Come in. 304 00:19:45,420 --> 00:19:48,119 - Long time no see, Mr. Im. - What brings you here? 305 00:19:48,220 --> 00:19:50,490 I didn't get to give you my regard after the trial. 306 00:19:51,460 --> 00:19:53,059 I didn't bring you anything... 307 00:19:53,059 --> 00:19:54,230 since there might be an appeal. 308 00:19:54,230 --> 00:19:57,500 Visiting me in my chambers is enough to cause trouble. 309 00:19:57,500 --> 00:19:59,129 We should see to it that it doesn't. 310 00:20:01,069 --> 00:20:02,339 Let's sit down and talk. 311 00:20:07,280 --> 00:20:09,039 What is this about? 312 00:20:09,039 --> 00:20:12,510 I wanted to hear your opinion about the ruling for my trial. 313 00:20:12,910 --> 00:20:14,849 As an officer of the court, you're not guilty. 314 00:20:14,849 --> 00:20:15,950 Motive for murder? 315 00:20:15,950 --> 00:20:18,520 There wasn't any evidence that proved you committed the act. 316 00:20:18,520 --> 00:20:21,520 What about your opinion outside the professional capacity? 317 00:20:22,920 --> 00:20:25,359 I'm an officer of the court. I must render decisions as one. 318 00:20:26,160 --> 00:20:27,599 There's nothing wrong with the ruling. 319 00:20:27,599 --> 00:20:29,960 What if the law is at fault? 320 00:20:30,099 --> 00:20:32,930 That's a dangerous line you're walking on. 321 00:20:33,470 --> 00:20:35,399 No system can be perfect. 322 00:20:36,399 --> 00:20:39,069 We cannot deny it because it's unstable. 323 00:20:39,410 --> 00:20:40,740 We must revise it. 324 00:20:41,639 --> 00:20:44,809 Even if you render right decisions with the unstable system, 325 00:20:45,309 --> 00:20:48,250 don't you know it could hurt someone? 326 00:20:50,750 --> 00:20:53,319 It's a surprise to hear that from someone who once studied the law. 327 00:20:53,490 --> 00:20:55,889 I can only say this because I studied the law. 328 00:20:56,660 --> 00:20:58,430 Before my studies, I questioned the ruling. 329 00:21:00,660 --> 00:21:02,399 I could let that go since I didn't understand the law. 330 00:21:03,160 --> 00:21:05,369 But if I still can't understand it even after studying the law, 331 00:21:05,369 --> 00:21:06,530 there must be a change. 332 00:21:07,069 --> 00:21:09,339 I'm quite busy. 333 00:21:10,039 --> 00:21:11,369 Please leave my office. 334 00:21:12,869 --> 00:21:13,980 I will. 335 00:21:15,379 --> 00:21:17,579 I heard what I came here for. 336 00:21:18,750 --> 00:21:21,149 I'm sorry about the case from 19 years ago. 337 00:21:23,079 --> 00:21:25,619 However, there was nothing wrong with my ruling. 338 00:21:26,119 --> 00:21:29,089 Even if I had the chance to do it over, 339 00:21:30,930 --> 00:21:32,859 I will render the same ruling. 340 00:21:55,180 --> 00:21:57,450 I still have three days left... 341 00:21:58,190 --> 00:21:59,589 to petition for the appeal. 342 00:22:01,660 --> 00:22:02,760 It means that... 343 00:22:03,490 --> 00:22:06,530 you will host the show, "Return", just like the plan. 344 00:22:07,629 --> 00:22:09,460 After the show, 345 00:22:09,660 --> 00:22:11,799 life will get harder. 346 00:22:13,369 --> 00:22:15,039 I really don't regret my decision. 347 00:22:16,339 --> 00:22:19,670 At that time, I needed to do something. 348 00:22:21,780 --> 00:22:23,510 Whenever I saw Soo Hyun, 349 00:22:24,010 --> 00:22:25,980 it felt like... 350 00:22:26,549 --> 00:22:29,480 a fist-sized fireball was stuck in my stomach. 351 00:22:30,420 --> 00:22:32,319 I couldn't bear myself to live like that. 352 00:22:33,190 --> 00:22:34,760 When you get out five years later, 353 00:22:35,490 --> 00:22:37,430 I prepared a small apartment... 354 00:22:37,829 --> 00:22:41,460 and a store under Soo Hyun's name you can run with her. 355 00:22:42,059 --> 00:22:43,200 Anyway, 356 00:22:44,530 --> 00:22:48,270 I want to hear your plan about the last bottle of rocuronium. 357 00:22:53,109 --> 00:22:56,539 Ja Hye, this is my last request. 358 00:22:57,649 --> 00:22:58,809 Please tell me. 359 00:23:05,020 --> 00:23:06,089 I'm sorry. 360 00:23:36,680 --> 00:23:38,190 Yes, it's me. 361 00:23:38,450 --> 00:23:40,420 I can't go anywhere now. 362 00:23:41,520 --> 00:23:45,789 That jerk, Tae Suk, framed me for a murder. 363 00:23:46,230 --> 00:23:47,399 Joon. 364 00:23:48,559 --> 00:23:52,030 I'm going to kill that jerk, Tae Suk. 365 00:23:52,200 --> 00:23:54,539 Okay. Let's kill him. 366 00:23:55,599 --> 00:23:57,670 - Really? - That's our forte. 367 00:23:59,440 --> 00:24:00,579 How about the cottage? 368 00:24:01,139 --> 00:24:03,780 Starting place where the series of our murders began 19 years ago. 369 00:24:04,849 --> 00:24:06,149 Don't you think it's perfect? 370 00:24:06,950 --> 00:24:08,950 You're right. Hey. 371 00:24:09,980 --> 00:24:12,420 You're no different from us. 372 00:24:13,920 --> 00:24:15,289 Whether we kill Tae Suk... 373 00:24:15,720 --> 00:24:17,930 or get him to confess that he murdered a man. 374 00:24:18,990 --> 00:24:21,260 - We should put an end to this. - See you later then. 375 00:24:29,339 --> 00:24:31,339 (Joon Hee) 376 00:24:32,869 --> 00:24:33,980 Hey, Joon. 377 00:24:34,579 --> 00:24:36,680 What's up? Did you change your mind? 378 00:24:37,780 --> 00:24:39,809 Yes, I won't turn myself in. 379 00:24:39,809 --> 00:24:42,950 There you go. Let's take it easy. 380 00:24:43,180 --> 00:24:44,750 But I think we have a problem. 381 00:24:45,220 --> 00:24:46,950 I just got a call from Bum. 382 00:24:47,420 --> 00:24:48,789 It sounded like he was livid. 383 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 Really? 384 00:24:50,420 --> 00:24:52,629 I think there's a misunderstanding between you and him. 385 00:24:53,030 --> 00:24:55,960 - It's nothing. - He said something strange. 386 00:24:57,099 --> 00:24:59,270 He said he had evidence that proved you killed a man. 387 00:25:00,430 --> 00:25:02,139 Well, just ignore him. 388 00:25:02,869 --> 00:25:06,440 - He has evidence? - Yes, that's what he told me. 389 00:25:07,339 --> 00:25:09,339 Bum is at the cottage in Taein. 390 00:25:09,609 --> 00:25:11,549 I'll calm him down and bring him back to Seoul. 391 00:25:12,349 --> 00:25:15,579 But this is between you and him. 392 00:25:16,180 --> 00:25:18,450 Shouldn't you come and at least listen to his story? 393 00:25:19,149 --> 00:25:20,289 Bum... 394 00:25:22,059 --> 00:25:23,460 is at the cottage now? 395 00:25:23,789 --> 00:25:25,359 He should be there about now. 396 00:25:25,589 --> 00:25:26,660 Okay. 397 00:25:39,569 --> 00:25:40,740 Yes, Mr. Seo. 398 00:25:41,079 --> 00:25:43,740 I'll text you an address. Please come to the address. 399 00:25:44,250 --> 00:25:45,349 What is this about? 400 00:25:45,349 --> 00:25:47,149 I'm going to record... 401 00:25:47,480 --> 00:25:49,349 the confession of our crime 19 years ago. 402 00:25:49,450 --> 00:25:52,020 That might be dangerous. Why don't you wait for me? 403 00:25:52,020 --> 00:25:54,389 It's a cottage in Taein. 404 00:25:55,389 --> 00:25:56,460 That's where... 405 00:25:57,329 --> 00:25:58,789 we killed So Mi. 406 00:26:00,700 --> 00:26:03,799 I will make them confess... 407 00:26:04,670 --> 00:26:06,869 to the crime we committed and record it. 408 00:26:07,069 --> 00:26:08,200 Don't do that. 409 00:26:09,069 --> 00:26:11,440 Call me before you go into the cottage. 410 00:26:15,079 --> 00:26:16,740 We're going to the cottage today. 411 00:26:17,210 --> 00:26:18,710 I told you not to get involved. 412 00:26:18,980 --> 00:26:20,480 I'll do it my way this time. 413 00:26:21,920 --> 00:26:23,079 On my own will. 414 00:26:58,520 --> 00:27:01,660 (Rocuronium) 415 00:27:17,510 --> 00:27:19,410 (Return) 416 00:27:19,740 --> 00:27:22,180 She shouldn't have disappeared, but she did. 417 00:27:22,180 --> 00:27:23,379 Why do I have a bad feeling about this? 418 00:27:23,379 --> 00:27:26,349 Tae Suk, what will you do now? 419 00:27:28,079 --> 00:27:30,520 Joon. Joon! 30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.