All language subtitles for Return.E30.180315.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,338 --> 00:00:09,337 (Episode 30) 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,461 Tae Min Young, come out. 3 00:00:52,700 --> 00:00:53,700 Let go. 4 00:00:55,170 --> 00:00:56,340 I've missed you. 5 00:01:24,300 --> 00:01:25,901 Get over here! 6 00:01:30,741 --> 00:01:32,071 Get over here! 7 00:01:33,011 --> 00:01:34,011 Come here! 8 00:01:35,840 --> 00:01:38,080 Get over here! 9 00:01:44,821 --> 00:01:48,261 Are you really retaining me as your attorney? 10 00:01:48,761 --> 00:01:50,731 Yes, I am. 11 00:01:56,401 --> 00:01:58,771 Please speak comfortably, Ja Hye. 12 00:01:58,871 --> 00:01:59,901 Na Ra. 13 00:02:01,041 --> 00:02:02,771 Are you here for pleasure? 14 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 No. 15 00:02:05,640 --> 00:02:09,241 Then we are now attorney and client, Ms. Geum. 16 00:02:11,751 --> 00:02:13,751 Where do you wish to start? 17 00:02:15,251 --> 00:02:16,620 Okay, so... 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,460 First... 19 00:02:23,390 --> 00:02:24,430 Na Ra. 20 00:02:25,561 --> 00:02:28,001 It'll be hard, and you'll be hurt a lot going forward. 21 00:02:28,960 --> 00:02:31,270 If you don't think you can be strong, quit now. 22 00:02:33,640 --> 00:02:36,911 Act like an attorney. Be confident. 23 00:02:40,041 --> 00:02:41,481 I want to know the truth. 24 00:02:44,050 --> 00:02:45,311 Let me ask you first. 25 00:02:46,411 --> 00:02:48,751 What is "the truth"? 26 00:02:50,420 --> 00:02:51,450 Truth? 27 00:02:52,950 --> 00:02:55,520 If you believe something, it becomes the truth. 28 00:02:55,960 --> 00:02:56,990 Fine. 29 00:02:59,191 --> 00:03:00,830 Then tell me the facts. 30 00:03:03,700 --> 00:03:04,800 Choi Ja Hye. 31 00:03:07,001 --> 00:03:08,471 Did you commit murder? 32 00:03:09,700 --> 00:03:10,811 No. 33 00:03:11,710 --> 00:03:13,471 I did not commit murder. 34 00:03:28,620 --> 00:03:30,061 (Lee Jin Young, Choi Ja Hye, Kim Yoo Jung...) 35 00:03:31,830 --> 00:03:33,131 (Fingerprint Analysis) 36 00:03:33,131 --> 00:03:34,930 (Fingerprints can't be confirmed due to burns.) 37 00:03:46,011 --> 00:03:47,640 According to the police report, 38 00:03:47,640 --> 00:03:49,941 Detective Kim is in critical condition... 39 00:03:49,941 --> 00:03:51,811 after having a physical fight... 40 00:03:51,811 --> 00:03:54,450 with In Ho in your apartment. Is this correct? 41 00:03:55,050 --> 00:03:56,321 I was told that's what had happened. 42 00:03:56,321 --> 00:03:58,490 There's a record that shows... 43 00:03:58,490 --> 00:04:00,890 he called you right before the fight. 44 00:04:01,761 --> 00:04:03,761 Do you still deny that you know who Detective Kim is? 45 00:04:03,761 --> 00:04:05,360 I never said I didn't know who he was. 46 00:04:06,531 --> 00:04:08,531 I merely claimed that I did not know why there was... 47 00:04:08,531 --> 00:04:11,601 a stabbing between those two people at my apartment. 48 00:04:11,601 --> 00:04:12,700 Fine. 49 00:04:13,900 --> 00:04:17,311 Then how do you know Detective Kim? 50 00:04:17,311 --> 00:04:20,581 I met him and his mother at the place I used to volunteer. 51 00:04:21,081 --> 00:04:22,841 Detective Kim and his mother also... 52 00:04:22,841 --> 00:04:24,550 were volunteers there. 53 00:04:25,281 --> 00:04:26,581 You can check it if you want. 54 00:04:26,951 --> 00:04:29,820 It's Saint Maria Hospital. It's a hospice care center. 55 00:04:29,880 --> 00:04:31,151 You told me the other day. 56 00:04:33,021 --> 00:04:36,521 You said you would only tell the truth to your attorney. 57 00:04:37,560 --> 00:04:38,690 Yes, I did. 58 00:04:38,690 --> 00:04:42,101 Please tell me only the truth. Please do that for me. 59 00:04:46,500 --> 00:04:48,341 Let's begin now. 60 00:04:48,901 --> 00:04:52,711 Do you deny all the charges the police have brought upon you? 61 00:04:55,211 --> 00:04:57,851 Yes, I do. 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,750 I don't have a motive for killing those people. 63 00:05:06,320 --> 00:05:09,360 I found these burner phones in the secret room... 64 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 behind the bookshelf at your place. 65 00:05:14,701 --> 00:05:18,130 When I read the messages in the chat room under, "My Conversation", 66 00:05:18,870 --> 00:05:21,401 I found the messages you had with your accomplices. 67 00:05:22,940 --> 00:05:24,141 (Choi Ja Hye's burner phone conversations) 68 00:05:25,370 --> 00:05:28,510 This means that Kim Jung Soo, Tae Min Young, Kim Dong Bae, 69 00:05:28,510 --> 00:05:30,680 and you used the same burner phone... 70 00:05:30,680 --> 00:05:33,211 and sorted out your schedule. 71 00:05:33,851 --> 00:05:36,081 I can presume that you and your accomplices... 72 00:05:36,081 --> 00:05:38,750 stayed in contact through the chat room. 73 00:05:39,690 --> 00:05:41,120 Isn't this true, Kim Jung Soo? 74 00:05:42,021 --> 00:05:43,091 I don't know. 75 00:05:44,391 --> 00:05:45,490 But... 76 00:05:46,360 --> 00:05:48,360 how could you be certain of your assumption? 77 00:05:48,500 --> 00:05:49,930 It's simple. 78 00:05:50,331 --> 00:05:53,740 Kim Dong Bae doesn't put spacings when he texts. 79 00:05:55,000 --> 00:05:56,170 (Dong Bae) 80 00:05:56,170 --> 00:05:57,971 (Whereareyou?) 81 00:05:58,271 --> 00:06:01,010 Please be compassionate towards my son. 82 00:06:01,010 --> 00:06:04,010 We are comforted by your presence. 83 00:06:04,010 --> 00:06:06,951 Please may he bring good fortunes. 84 00:06:07,120 --> 00:06:08,880 Virgin Mary, 85 00:06:08,880 --> 00:06:10,451 when my son leaves this world, 86 00:06:10,451 --> 00:06:12,550 please forgive my son's sins. 87 00:06:13,661 --> 00:06:15,320 Virgin Mary... 88 00:06:15,990 --> 00:06:17,661 There's one more accomplice, Tae Min Young. 89 00:06:17,831 --> 00:06:19,791 When Tae Min Young texts, 90 00:06:19,791 --> 00:06:22,260 there's a word he misspells out of a habit. 91 00:06:22,901 --> 00:06:26,201 He uses the wrong letters for the final consonants. 92 00:06:27,240 --> 00:06:28,901 (He didn't... didm't...) 93 00:06:34,081 --> 00:06:35,310 Am I right, Tae Min Young? 94 00:06:37,310 --> 00:06:40,081 I don't know anything. 95 00:06:40,581 --> 00:06:44,420 That's the source you emailed to the reporter, Joo Chan Young. 96 00:06:44,420 --> 00:06:45,820 For your information, 97 00:06:45,820 --> 00:06:47,620 I highlighted the parts you misspelled. 98 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 I don't think my misspelling... 99 00:06:50,231 --> 00:06:53,031 proves that I murdered a man. 100 00:06:53,161 --> 00:06:55,130 That's the court to decide. 101 00:06:57,130 --> 00:06:58,870 Because of a personal vendetta, 102 00:06:58,870 --> 00:07:00,271 you got your younger brother involved? 103 00:07:01,940 --> 00:07:03,401 This is what your mother told me. 104 00:07:04,110 --> 00:07:07,281 She felt so sorry for you that she didn't know her body was rotting. 105 00:07:10,010 --> 00:07:12,750 She can't take care of herself due to complications from diabetes, 106 00:07:12,750 --> 00:07:14,550 so she can't even face Dong Bae. 107 00:07:20,690 --> 00:07:24,060 (November, 1999) 108 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 - Honey, don't go. - Get off me. 109 00:07:33,000 --> 00:07:34,070 Darn it. 110 00:07:34,170 --> 00:07:36,101 No, no. Honey. 111 00:07:36,101 --> 00:07:37,440 Get off me. 112 00:07:39,771 --> 00:07:41,510 This stupid house. 113 00:07:45,050 --> 00:07:46,411 Honey! 114 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 What am I going to do? 115 00:07:50,250 --> 00:07:51,320 Honey. 116 00:07:54,391 --> 00:07:55,760 Honey. 117 00:08:15,841 --> 00:08:17,481 What will I do? 118 00:08:22,581 --> 00:08:24,651 She felt guilty that only you had to serve time... 119 00:08:24,820 --> 00:08:27,060 because of the money your dad accepted. 120 00:08:28,591 --> 00:08:31,360 That's why she never once went to the clinic when she was sick... 121 00:08:31,591 --> 00:08:34,060 and didn't spend money on buying good food or clothes for herself. 122 00:08:35,660 --> 00:08:37,801 She said she had to make it up to you. 123 00:08:39,601 --> 00:08:41,571 She said Dong Bae probably felt the same way. 124 00:08:42,941 --> 00:08:44,010 I... 125 00:08:44,770 --> 00:08:48,811 I'm not following what you're saying at all. 126 00:08:50,951 --> 00:08:53,380 But my brother and I... 127 00:08:54,051 --> 00:08:55,150 No. 128 00:08:56,181 --> 00:08:58,620 What did my brother and I do wrong? 129 00:09:01,961 --> 00:09:03,990 Why are you doing this to us? 130 00:09:04,760 --> 00:09:05,790 Why? 131 00:09:10,500 --> 00:09:11,831 You conspired together to murder people... 132 00:09:11,831 --> 00:09:13,500 to take your personal revenge. 133 00:09:14,201 --> 00:09:16,301 You guys became each other's alibi. 134 00:09:25,211 --> 00:09:27,650 The police's claim that these four individuals are... 135 00:09:27,650 --> 00:09:30,250 responsible for the Roman Numeral Case is... 136 00:09:30,250 --> 00:09:31,921 based on nonexistent evidence. 137 00:09:32,591 --> 00:09:34,860 Defendant Kim Jung Soo and Choi Ja Hye... 138 00:09:34,860 --> 00:09:37,860 met 10 years ago as an associate judge... 139 00:09:37,860 --> 00:09:39,061 and a victim's brother... 140 00:09:39,061 --> 00:09:41,431 in Kim So Hyun's rape case. 141 00:09:42,030 --> 00:09:43,900 They encountered again only recently... 142 00:09:43,900 --> 00:09:46,431 as a defense attorney and a witness... 143 00:09:46,431 --> 00:09:48,370 in the Paju Expressway murder trial. 144 00:09:48,701 --> 00:09:50,341 During the trial, 145 00:09:50,341 --> 00:09:52,841 Defendant Choi proved her case and provided a reasonable doubt... 146 00:09:52,841 --> 00:09:55,341 that Defendant Kim could be another possible suspect. 147 00:09:56,410 --> 00:09:57,851 Logically thinking, 148 00:09:58,250 --> 00:09:59,851 do you think it makes sense... 149 00:09:59,851 --> 00:10:02,120 that she would make her accomplice... 150 00:10:02,120 --> 00:10:04,591 bear witness and use him to find... 151 00:10:04,990 --> 00:10:06,551 decisive evidence for her case? 152 00:10:11,630 --> 00:10:14,461 How will you explain this phone found... 153 00:10:14,701 --> 00:10:16,101 in your apartment? 154 00:10:20,701 --> 00:10:23,671 I use the phone for private matters. 155 00:10:24,140 --> 00:10:25,811 You will see once you check the call history. 156 00:10:26,110 --> 00:10:27,740 They are all politicians and businesspersons. 157 00:10:28,140 --> 00:10:29,380 You can check if you want. 158 00:10:29,540 --> 00:10:31,110 What kind of calls were they? 159 00:10:33,921 --> 00:10:35,620 It's for you to handle... 160 00:10:36,581 --> 00:10:38,721 the disappointment from me. 161 00:10:40,691 --> 00:10:43,260 I consulted them regarding tax evasion... 162 00:10:43,260 --> 00:10:44,760 and illegal inheritance processes. 163 00:10:47,431 --> 00:10:49,130 How do you think a former judge... 164 00:10:49,130 --> 00:10:52,530 could afford to establish a law firm in the middle of Gangnam? 165 00:10:52,831 --> 00:10:53,971 Hosting a TV show? 166 00:10:55,301 --> 00:10:58,171 Do you think the popularity could get me that kind of means? 167 00:11:00,640 --> 00:11:02,240 I'm a bit flustered. 168 00:11:02,441 --> 00:11:05,610 I'm disappointed if you're already flustered. 169 00:11:05,610 --> 00:11:06,880 I made myself clear. 170 00:11:07,581 --> 00:11:08,921 It will be disgusting. 171 00:11:11,191 --> 00:11:14,221 Trials are like poker games. 172 00:11:15,290 --> 00:11:17,091 To complete my hand, 173 00:11:17,691 --> 00:11:19,731 I must put down a good card. 174 00:11:21,860 --> 00:11:23,770 To get acquitted of the murder charge, 175 00:11:25,601 --> 00:11:29,000 I will have to expose my illegal acts I had committed. 176 00:11:30,140 --> 00:11:32,311 Choi Ja Hye, a suspect of a serial murder, disclosed... 177 00:11:32,311 --> 00:11:33,471 documents of her illegal acts. 178 00:11:33,471 --> 00:11:35,510 The documents earned the nickname of Chok Ja Hye's List. 179 00:11:35,510 --> 00:11:37,851 The call history and the list of names were disclosed. 180 00:11:37,851 --> 00:11:39,811 This recent discovery has affected the political circle gravely. 181 00:11:39,811 --> 00:11:41,181 The prosecution announced... 182 00:11:41,181 --> 00:11:43,551 that it's yet to be confirmed if the documents are true. 183 00:11:43,551 --> 00:11:46,250 However, they announced that they will take this as an opportunity... 184 00:11:46,250 --> 00:11:47,890 and expedite their investigation regarding corruption in politics. 185 00:11:48,160 --> 00:11:50,630 What's the point of all that money? 186 00:11:50,630 --> 00:11:53,260 Even someone like me pays taxes every year. 187 00:11:54,701 --> 00:11:57,431 The vehicle crashes into the guardrail and makes a sharp turn. 188 00:11:57,630 --> 00:12:00,571 There's a crash of multiple vehicles due to snow on the road. 189 00:12:00,571 --> 00:12:01,701 The vehicles... 190 00:12:01,900 --> 00:12:03,941 The prosecution claims that Defendant Kim Dong Bae is... 191 00:12:03,941 --> 00:12:05,811 one of the accomplices... 192 00:12:05,811 --> 00:12:07,681 because he doesn't... 193 00:12:07,681 --> 00:12:10,510 include spacings when he writes text messages. 194 00:12:11,780 --> 00:12:14,650 However, charging someone with a murder... 195 00:12:14,650 --> 00:12:16,951 because he doesn't put spacings is... 196 00:12:16,951 --> 00:12:18,421 logically incoherent. 197 00:12:18,790 --> 00:12:20,461 There were times even Defendant Choi Ja Hye... 198 00:12:20,461 --> 00:12:22,490 didn't put spacings in her text messages... 199 00:12:22,490 --> 00:12:24,530 when she was in a rush. 200 00:12:27,260 --> 00:12:30,301 This is a text message Defendant Choi sent to... 201 00:12:30,301 --> 00:12:33,030 the office manager of her law firm regarding work. 202 00:12:33,030 --> 00:12:34,801 As you can see in this text message, 203 00:12:34,801 --> 00:12:37,870 she put spacings for some parts and excluded them for other parts. 204 00:12:37,870 --> 00:12:39,410 The prosecution's argument seems incoherent. 205 00:12:39,410 --> 00:12:40,640 Objection. 206 00:12:41,311 --> 00:12:42,910 To believe that Defendant Choi Ja Hye... 207 00:12:42,910 --> 00:12:44,880 wrote all those messages... 208 00:12:44,880 --> 00:12:47,051 on the same day simultaneously, 209 00:12:47,650 --> 00:12:49,321 her spelling and manner of spacings... 210 00:12:49,951 --> 00:12:51,451 seem inconsistent. 211 00:12:51,451 --> 00:12:53,990 Contrary to the prosecution's claim, there were... 212 00:12:53,990 --> 00:12:56,360 some sentences Defendant Kim correctly used... 213 00:12:56,360 --> 00:12:58,931 the spacings in text messages he sent to other colleagues. 214 00:12:58,931 --> 00:13:01,561 In the chat room they used to conspire murders, 215 00:13:02,400 --> 00:13:04,500 they couldn't identify each other. 216 00:13:05,370 --> 00:13:07,671 What if Kim Dong Bae didn't put spaces between words, 217 00:13:08,370 --> 00:13:11,211 and Tae Min Young intentionally misspelled certain words... 218 00:13:12,370 --> 00:13:13,910 in order to distinguish one another? 219 00:13:13,910 --> 00:13:15,240 What about this? 220 00:13:16,081 --> 00:13:18,910 The clones of the burner phone that you claim they had... 221 00:13:19,650 --> 00:13:23,520 have not been found other than the one found... 222 00:13:23,721 --> 00:13:25,091 in Choi Ja Hye's home. 223 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 May I help you? 224 00:13:42,471 --> 00:13:43,540 Where are you going now? 225 00:13:44,441 --> 00:13:46,571 Isn't it time you stopped caring? 226 00:13:46,571 --> 00:13:49,510 Please let me stop caring. 227 00:13:51,110 --> 00:13:52,110 What is it now? 228 00:13:53,081 --> 00:13:54,520 A detective is here. 229 00:13:56,451 --> 00:13:58,691 Who's Kim Byung Gi? 230 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Tell him I'm not here. 231 00:14:03,660 --> 00:14:05,130 I already said you were. 232 00:14:05,160 --> 00:14:06,860 You take care of it. 233 00:14:08,461 --> 00:14:11,630 That's right. I heard Na Ra... 234 00:14:11,971 --> 00:14:13,841 is defending Choi Ja Hye. 235 00:14:14,540 --> 00:14:15,571 She is? 236 00:14:16,071 --> 00:14:18,610 You can't judge a book by its cover. 237 00:14:18,640 --> 00:14:20,811 They say she killed three people. 238 00:14:24,351 --> 00:14:26,851 I wonder how it feels to kill a person. 239 00:14:27,120 --> 00:14:28,721 How frightening. 240 00:14:29,650 --> 00:14:30,691 Hak Bum. 241 00:14:44,270 --> 00:14:45,370 You came to see me? 242 00:14:45,370 --> 00:14:48,071 Yes. I'm from Suwon Precinct. 243 00:14:48,071 --> 00:14:49,571 Yes? What is it? 244 00:14:49,571 --> 00:14:51,171 You know Kim Byung Gi, don't you? 245 00:14:51,171 --> 00:14:54,780 Let me ask you a few questions about him. 246 00:14:54,780 --> 00:14:57,451 Why? Did he get in trouble again? 247 00:14:57,451 --> 00:14:59,211 He didn't get in trouble. 248 00:14:59,581 --> 00:15:02,481 His skeletal remains were found... 249 00:15:02,721 --> 00:15:03,890 in Lake Shihwa. 250 00:15:05,821 --> 00:15:06,961 Lake Shihwa... 251 00:15:08,191 --> 00:15:09,191 Yes. 252 00:15:09,961 --> 00:15:11,091 Skeletal... 253 00:15:11,961 --> 00:15:12,961 That can't be. 254 00:15:13,160 --> 00:15:15,101 Why do you say that? 255 00:15:15,160 --> 00:15:17,801 He had been sending me blackmail texts until recently, 256 00:15:17,801 --> 00:15:19,630 which caused trouble for me. 257 00:15:20,270 --> 00:15:23,811 Are you sure the skeletal remains are of Kim Byung Gi? 258 00:15:23,811 --> 00:15:26,941 About those blackmail text messages you mentioned... 259 00:15:27,380 --> 00:15:31,211 There is a gap between the dates the texts were sent... 260 00:15:31,211 --> 00:15:32,951 and his estimated time of death. 261 00:15:33,280 --> 00:15:35,880 Would you please explain what happened in detail? 262 00:15:35,951 --> 00:15:37,750 My friend was being blackmailed. 263 00:15:37,990 --> 00:15:40,490 It was a personal matter. 264 00:15:41,321 --> 00:15:42,721 He demanded 2 million dollars. 265 00:15:42,990 --> 00:15:46,431 My friend has a hot temper, so I offered to handle it for him. 266 00:15:46,900 --> 00:15:50,171 So, he kept sending me threatening texts and evidence, 267 00:15:50,801 --> 00:15:52,000 like a loan shark. 268 00:15:52,471 --> 00:15:53,571 I see. 269 00:15:56,370 --> 00:15:57,971 But still, hearing that he died... 270 00:15:59,711 --> 00:16:00,740 It's a tragedy. 271 00:16:03,764 --> 00:16:08,764 [VIU Ver] E30 Return "You Are Not Choi Ja Hye" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:16:12,551 --> 00:16:13,561 Shot. 273 00:16:23,900 --> 00:16:26,671 Did I make any mistakes? 274 00:16:27,471 --> 00:16:28,640 You're doing well. 275 00:16:31,010 --> 00:16:32,410 I keep getting nervous. 276 00:16:32,471 --> 00:16:36,181 Not at all. You blocked their attacks well. 277 00:16:37,880 --> 00:16:39,380 On our next trial date, 278 00:16:39,910 --> 00:16:43,321 they may attack, insisting that I'm Jung In Ae. 279 00:16:45,551 --> 00:16:47,321 That's ridiculous. 280 00:16:48,461 --> 00:16:50,731 How could they make such an absurd assertion? 281 00:16:52,061 --> 00:16:55,431 Jung In Ae and I were both in a fire. 282 00:16:55,831 --> 00:16:57,931 I returned home 10 years after running away... 283 00:16:58,270 --> 00:17:00,701 and received my government ID when I was 27. 284 00:17:01,640 --> 00:17:04,341 That was around the time Jung In Ae disappeared. 285 00:17:06,071 --> 00:17:08,211 When I received my ID, 286 00:17:08,641 --> 00:17:11,981 my fingerprints were gone because of my burn scar. 287 00:17:12,981 --> 00:17:14,820 Given our similarities, 288 00:17:15,221 --> 00:17:18,421 it wouldn't be outrageous to say I changed my identity. 289 00:17:20,361 --> 00:17:22,461 It is a bit too coincidental. 290 00:17:27,830 --> 00:17:30,231 Why did you run away from home when you were 16? 291 00:17:31,471 --> 00:17:33,371 I was annoyed at my mom who only cared about money. 292 00:17:34,171 --> 00:17:37,070 I started to rebel and eventually left home. 293 00:17:37,340 --> 00:17:38,740 When was the fire? 294 00:17:39,971 --> 00:17:43,810 I had nowhere to live, so I stayed briefly at a women's shelter. 295 00:17:44,280 --> 00:17:47,981 (Sunrise Women's Shelter) 296 00:17:52,990 --> 00:17:56,891 I heard there was a fire here in 2001. 297 00:17:57,060 --> 00:17:58,760 Yes, there was. 298 00:17:58,760 --> 00:18:02,161 Is there a way to get a list of women who were here... 299 00:18:02,161 --> 00:18:04,471 during that time? 300 00:18:04,471 --> 00:18:06,371 There's nothing left. 301 00:18:06,971 --> 00:18:10,100 It was a huge fire, enough to be in the news. 302 00:18:10,740 --> 00:18:12,570 All of our records were destroyed. 303 00:18:12,770 --> 00:18:16,951 Even if the records did remain, no one uses their real names here. 304 00:18:17,681 --> 00:18:19,951 I'm sorry, but... 305 00:18:19,951 --> 00:18:23,181 would you be able to testify in court? 306 00:18:24,590 --> 00:18:27,121 You're saying the mother and daughter got along, correct? 307 00:18:27,260 --> 00:18:30,661 Yes. They'd always go shopping with their arms linked. 308 00:18:30,931 --> 00:18:32,661 When she passed the bar exam, 309 00:18:32,661 --> 00:18:35,161 the mom put up a banner in the middle of town. 310 00:18:35,701 --> 00:18:37,371 What about her mother? 311 00:18:38,471 --> 00:18:40,300 She passed away last year. 312 00:18:40,371 --> 00:18:43,240 Of course, they have no other family, correct? 313 00:18:44,740 --> 00:18:45,740 That's right. 314 00:18:47,981 --> 00:18:51,381 We can't prove her identity with a DNA test either. 315 00:18:52,850 --> 00:18:54,181 (Roman Numeral Serial Murders, Trial Day 2) 316 00:18:54,181 --> 00:18:58,590 Do you know about the fire in 2001 at Sunrise Women's Shelter? 317 00:18:59,151 --> 00:19:01,520 - Yes. - Please tell us what happened. 318 00:19:01,760 --> 00:19:03,790 It was an electrical fire. 319 00:19:04,431 --> 00:19:08,300 A circuit shorted, and the materials in the wall caught on fire, 320 00:19:08,361 --> 00:19:10,171 causing a large fire. 321 00:19:13,740 --> 00:19:17,540 I submit into evidence articles from that time regarding the fire. 322 00:19:18,810 --> 00:19:21,111 Choi Ja Hye lived there... 323 00:19:21,181 --> 00:19:23,381 immediately after running away from home. 324 00:19:23,481 --> 00:19:24,481 Objection. 325 00:19:24,911 --> 00:19:28,651 There is no proof that Choi Ja Hye was indeed at the shelter. 326 00:19:29,981 --> 00:19:33,050 What kind of people typically go to womens' shelters? 327 00:19:33,050 --> 00:19:37,030 They're mainly runaways, pregnant women about to give birth, 328 00:19:37,461 --> 00:19:41,361 and wives physically abused by their husbands. 329 00:19:41,461 --> 00:19:43,600 They wouldn't be able to give their real names, then. 330 00:19:43,770 --> 00:19:47,740 That's right, which is why most of the people there... 331 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 use fake names... 332 00:19:50,371 --> 00:19:52,371 and never talk about their lives... 333 00:19:52,871 --> 00:19:54,441 before they came. 334 00:19:55,280 --> 00:19:56,280 I see. 335 00:19:57,550 --> 00:20:01,481 I swear to tell the truth, the whole truth, 336 00:20:01,481 --> 00:20:03,221 and nothing but the truth, 337 00:20:03,221 --> 00:20:06,790 under pains and penalties of perjury. 338 00:20:07,560 --> 00:20:08,621 Witness. 339 00:20:09,260 --> 00:20:12,760 Did you live in the same town as Choi Ja Hye since childhood? 340 00:20:13,931 --> 00:20:14,931 Yes. 341 00:20:14,931 --> 00:20:16,260 When she returned after running away, 342 00:20:16,931 --> 00:20:18,800 her face looked very different due to plastic surgery... 343 00:20:18,800 --> 00:20:20,671 she received after the fire, correct? 344 00:20:20,770 --> 00:20:23,711 Yes. She looked like a totally different person. 345 00:20:23,810 --> 00:20:25,371 Was it just her face that had changed? 346 00:20:25,371 --> 00:20:27,111 Her voice seemed different, 347 00:20:27,740 --> 00:20:29,381 and her personality was very different as well. 348 00:20:29,681 --> 00:20:30,711 For example? 349 00:20:30,881 --> 00:20:32,750 Before she ran away from home, 350 00:20:32,750 --> 00:20:36,151 Ja Hye was very introverted and shy. 351 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 No more questions. 352 00:20:39,850 --> 00:20:41,861 Defense counsel, your witness. 353 00:20:46,790 --> 00:20:49,500 You briefly lived abroad, correct? 354 00:20:49,701 --> 00:20:50,701 Yes. 355 00:20:50,701 --> 00:20:51,731 When? 356 00:20:51,731 --> 00:20:53,671 I was 14 at the time, 357 00:20:54,441 --> 00:20:55,941 so, early 90s? 358 00:20:55,941 --> 00:21:00,310 I looked into it, and you lived in Japan from 92 to 96. 359 00:21:00,310 --> 00:21:02,111 - Is that correct? - Yes. 360 00:21:03,711 --> 00:21:07,921 Do you know that women's voices also change during puberty? 361 00:21:08,881 --> 00:21:09,881 Yes. 362 00:21:09,921 --> 00:21:12,020 After going through puberty, 363 00:21:12,050 --> 00:21:16,290 the voice tone drops about three keys and becomes more stable. 364 00:21:16,830 --> 00:21:19,490 You weren't with Choi Ja Hye... 365 00:21:19,861 --> 00:21:22,530 from puberty until adulthood, correct? 366 00:21:22,961 --> 00:21:23,971 That's correct. 367 00:21:23,971 --> 00:21:28,340 How was Choi Ja Hye's relationship with her mother, Kang Soon Duk? 368 00:21:29,000 --> 00:21:30,141 It was good. 369 00:21:32,570 --> 00:21:37,211 Sadly, Choi Ja Hye's mother, Kang Soon Duk, 370 00:21:37,810 --> 00:21:40,921 who can prove Choi Ja Hye's identity, passed away last year. 371 00:21:41,550 --> 00:21:45,320 Her ashes were spread in a place with clean air as per her request. 372 00:21:46,550 --> 00:21:49,760 In other words, we cannot run a DNA test to prove her identity. 373 00:21:50,931 --> 00:21:52,760 That means it is also impossible... 374 00:21:54,060 --> 00:21:57,330 to prove that the defendant Choi Ja Hye... 375 00:21:57,631 --> 00:21:59,500 is not Kang Soon Duk's daughter Choi Ja Hye. 376 00:22:05,070 --> 00:22:06,111 What is for sure is, 377 00:22:06,911 --> 00:22:11,111 no mother would give her daughter's name to another person... 378 00:22:11,750 --> 00:22:14,050 when her daughter may be alive somewhere. 379 00:22:25,631 --> 00:22:29,161 Young seems completely depleted because of that. 380 00:22:29,260 --> 00:22:32,901 My gosh. He looks like a sick chicken. 381 00:22:33,871 --> 00:22:35,171 I know. 382 00:22:40,481 --> 00:22:41,481 Hello? 383 00:22:42,111 --> 00:22:43,711 Did something happen to Dong Bae? 384 00:22:45,481 --> 00:22:46,550 What? 385 00:22:48,921 --> 00:22:50,290 He woke up? 386 00:22:50,820 --> 00:22:51,850 Dong Bae. 387 00:22:53,250 --> 00:22:54,320 I'm coming. 388 00:22:55,921 --> 00:22:56,961 Hey, Dong Bae woke up? 389 00:22:57,461 --> 00:22:59,830 - Yes. - I'm so happy. 390 00:22:59,861 --> 00:23:01,000 Sir! 391 00:23:19,810 --> 00:23:22,080 I heard you're representing Choi Ja Hye. 392 00:23:22,850 --> 00:23:24,721 What does it have to do with you? 393 00:23:24,721 --> 00:23:26,490 You must have read the case file. 394 00:23:27,191 --> 00:23:30,191 Do you not know who Choi Ja Hye is? 395 00:23:30,961 --> 00:23:33,961 Do you want to claim that she is the mother of the girl... 396 00:23:33,961 --> 00:23:36,100 who died in the car accident you guys caused in 1999? 397 00:23:36,161 --> 00:23:37,371 It's true. 398 00:23:39,330 --> 00:23:40,901 Prove that to me. 399 00:23:41,401 --> 00:23:44,441 Convince me with something else than what is on the case file. 400 00:23:50,040 --> 00:23:52,111 Choi Ja Hye had been bugging our phones. 401 00:23:53,580 --> 00:23:55,550 I used that knowledge in my favor. 402 00:23:55,820 --> 00:23:58,050 I hinted that I found the real Choi Ja Hye. 403 00:23:59,050 --> 00:24:00,661 She showed up right away. 404 00:24:04,161 --> 00:24:06,231 For me to believe you, 405 00:24:07,500 --> 00:24:09,731 I have to believe you too. 406 00:24:10,600 --> 00:24:11,701 It's too bad... 407 00:24:12,800 --> 00:24:16,641 because I cannot believe a word from you and your friends. 408 00:24:16,641 --> 00:24:18,371 If you don't believe me, check it for yourself. 409 00:24:18,371 --> 00:24:20,981 According to what I found out, Choi Ja Hye... 410 00:24:20,981 --> 00:24:23,111 has been asking about women... 411 00:24:23,111 --> 00:24:26,651 around her age at women's shelters and facilities for the disabled. 412 00:24:30,990 --> 00:24:34,391 (Barber Shop) 413 00:24:35,020 --> 00:24:37,391 - Hello. - Hello. 414 00:24:38,231 --> 00:24:40,090 May I ask you a few questions? 415 00:24:57,711 --> 00:25:00,750 (Jung So Mi) 416 00:25:12,661 --> 00:25:14,600 (Jung So Mi) 417 00:25:14,600 --> 00:25:15,830 It's you. 418 00:25:20,740 --> 00:25:22,070 I'm sorry. 419 00:25:24,240 --> 00:25:26,411 I'll apologize on his behalf. 420 00:25:32,981 --> 00:25:34,350 (Jung So Mi) 421 00:25:43,320 --> 00:25:44,431 (Fingerprint Analysis) 422 00:25:58,441 --> 00:26:00,111 When I was reading the case file, 423 00:26:02,310 --> 00:26:05,411 the life of Jung In Ae... 424 00:26:06,411 --> 00:26:09,981 broke my heart as a mother. 425 00:26:10,750 --> 00:26:12,391 I wondered what I would have done if I were in her shoes. 426 00:26:13,691 --> 00:26:15,520 You asked me that at the dinner that day. 427 00:26:15,691 --> 00:26:18,330 Na Ra, what is your thought on minors getting probation? 428 00:26:18,330 --> 00:26:20,731 I believe in second chances. 429 00:26:21,100 --> 00:26:23,971 Their morals on right and wrong haven't been fully developed. 430 00:26:24,731 --> 00:26:27,540 I don't believe the same standard must be applied for minors. 431 00:26:28,171 --> 00:26:30,471 I realized that I had been too hasty. 432 00:26:33,711 --> 00:26:36,580 I didn't look at the case from the victim's perspective, 433 00:26:38,681 --> 00:26:41,750 but from the offender's perspective. 434 00:26:43,280 --> 00:26:44,850 What are you saying? 435 00:26:49,361 --> 00:26:52,131 I'm saying that I understand Jung In Ae's decisions. 436 00:26:53,961 --> 00:26:55,931 I probably would've made the similar decisions. 437 00:26:57,100 --> 00:26:59,300 I would have used my lack of courage and selfishness... 438 00:27:00,701 --> 00:27:03,911 along with other excuses and would not have put them in action, 439 00:27:03,911 --> 00:27:05,840 but I would have felt the same. 440 00:27:10,911 --> 00:27:12,350 I understand her. 441 00:27:15,080 --> 00:27:16,451 That's what I wanted to say. 442 00:27:25,090 --> 00:27:26,231 However, 443 00:27:30,431 --> 00:27:32,371 I cannot represent you, 444 00:27:34,740 --> 00:27:35,871 Ms. Jung In Ae. 445 00:27:43,481 --> 00:27:44,611 You are... 446 00:27:45,611 --> 00:27:47,550 sitting across me as my attorney. 447 00:27:48,250 --> 00:27:49,951 Put your personal feelings aside, 448 00:27:51,891 --> 00:27:53,721 and wrap up this case, Na Ra. 449 00:27:53,721 --> 00:27:55,760 How could I possible ignore my feelings? 450 00:27:57,361 --> 00:28:00,090 You approached my family with an agenda. 451 00:28:02,201 --> 00:28:03,570 I can only sympathize... 452 00:28:04,371 --> 00:28:06,070 with So Mi's mother, Jung In Ae. 453 00:28:09,171 --> 00:28:11,671 I cannot sympathize with Choi Ja Hye... 454 00:28:12,340 --> 00:28:14,441 whom I once admired, trusted, and respected. 455 00:28:17,211 --> 00:28:20,421 Aren't you curious about the unadulterated truth? 456 00:28:23,921 --> 00:28:25,121 Aren't you curious... 457 00:28:26,221 --> 00:28:28,490 why I waited for 19 years... 458 00:28:28,990 --> 00:28:30,490 to set this plan in motion? 459 00:28:35,931 --> 00:28:37,030 Why I didn't... 460 00:28:38,300 --> 00:28:41,471 kill Kang In Ho, Oh Tae Suk, Kim Hak Bum, and Seo Joon Hee... 461 00:28:42,901 --> 00:28:45,270 with my own hands? 33712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.