All language subtitles for Return.E29.180315.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,345 --> 00:00:08,244 Previously on Return. 2 00:00:08,744 --> 00:00:12,124 I think we've done too many bad things. Let's turn ourselves in. 3 00:00:12,124 --> 00:00:13,185 Dal Rae! 4 00:00:19,464 --> 00:00:21,995 - I don't believe you anymore. - Min Young. 5 00:00:22,495 --> 00:00:24,094 I'm going to do it my way now. 6 00:00:26,265 --> 00:00:27,335 You jerk. 7 00:00:27,335 --> 00:00:29,335 Are you the one who stabbed Dong Bae? 8 00:00:29,335 --> 00:00:31,835 Choi Ja Hye, you are under arrest for the murder of Yum Mi Jung, 9 00:00:31,835 --> 00:00:34,805 Ahn Hak Soo, and Ko Suk Soon. 10 00:00:36,915 --> 00:00:40,284 Thanks to you, I get to talk to my friends in private. 11 00:00:40,284 --> 00:00:41,385 Thank you. 12 00:00:41,784 --> 00:00:43,214 Please don't mind me here, and have your conversation. 13 00:00:43,214 --> 00:00:45,284 Could you leave this room for us to talk freely then? 14 00:00:45,284 --> 00:00:46,455 Sure. 15 00:00:49,455 --> 00:00:50,495 Suit yourself. 16 00:00:56,394 --> 00:00:58,495 I brought you here so that you can relax for a bit. 17 00:00:59,065 --> 00:01:01,434 Why were you so careless? 18 00:01:01,904 --> 00:01:03,534 You should've hidden the knife too. 19 00:01:03,705 --> 00:01:05,974 You told me not to throw out the knife. 20 00:01:05,974 --> 00:01:07,574 Who would have known this would happen? 21 00:01:09,245 --> 00:01:10,874 You got arrested again. 22 00:01:11,574 --> 00:01:12,714 I can't believe you. 23 00:01:13,645 --> 00:01:15,615 Our table could turn, you know. 24 00:01:15,615 --> 00:01:17,615 Who do you think caused all this mess to begin with? 25 00:01:17,615 --> 00:01:19,385 Are you saying that I caused it? 26 00:01:19,785 --> 00:01:21,184 - You guys... - Have you forgotten? 27 00:01:21,984 --> 00:01:23,525 You were the one who drove the car. 28 00:01:23,525 --> 00:01:25,355 You told us to throw the girl into the water. 29 00:01:25,355 --> 00:01:27,294 You're not remembering it correctly. 30 00:01:27,924 --> 00:01:30,335 Remember who burned down Choi Ja Hye's house? 31 00:01:32,704 --> 00:01:35,434 It was your father, Mr. Oh, who ordered... 32 00:01:35,574 --> 00:01:37,734 Mr. Yum to set her house on fire. 33 00:01:38,635 --> 00:01:39,975 Is that what Mi Jung told you? 34 00:01:39,975 --> 00:01:41,404 Your family opened a wine bar for her... 35 00:01:41,404 --> 00:01:44,214 and paid that expensive rent every month for her. Isn't that... 36 00:01:44,214 --> 00:01:45,314 Be quiet. 37 00:01:46,915 --> 00:01:49,514 Do you think Choi Ja Hye is livid with us only because of... 38 00:01:49,514 --> 00:01:51,615 what we did to her daughter? 39 00:01:52,885 --> 00:01:55,225 - She even murdered Mi Jung. - Drop it. 40 00:01:58,255 --> 00:02:01,195 I pulled some strings for you because we are friends, you know. 41 00:02:02,865 --> 00:02:03,995 See you around. 42 00:02:10,635 --> 00:02:12,405 You don't look so good by the way. 43 00:02:54,044 --> 00:02:55,815 What's going on? 44 00:02:57,084 --> 00:02:58,355 I'm sorry. 45 00:02:59,255 --> 00:03:02,554 I... I should have done more. 46 00:03:04,054 --> 00:03:05,625 I'm really sorry, Na Ra. 47 00:03:12,135 --> 00:03:14,905 Didn't he already hit rock bottom? 48 00:03:16,905 --> 00:03:19,605 I thought the last incident was was his worst, but it wasn't. 49 00:03:20,475 --> 00:03:24,014 I think he couldn't possible stoop lower, but he managed that. 50 00:03:26,685 --> 00:03:29,954 How should I explain this... 51 00:03:30,385 --> 00:03:33,054 to my daughter, Dal Rae and my baby? 52 00:03:35,084 --> 00:03:36,095 What should I say? 53 00:03:40,595 --> 00:03:42,595 South Korea and North Korea have decided... 54 00:03:42,595 --> 00:03:45,505 to enter separately for Pyeongchang Paralympics Opening Ceremony. 55 00:03:45,565 --> 00:03:47,005 - Dal Rae. - Yes? 56 00:03:47,005 --> 00:03:48,605 - Let's go take a shower. - Okay. 57 00:03:48,605 --> 00:03:51,635 Choi Ja Hye, the host of a TV show, Return and a celebrity lawyer, 58 00:03:51,635 --> 00:03:53,304 - was arrested as a prime suspect... - That's the lawyer lady. 59 00:03:53,304 --> 00:03:55,174 - What? - for serial murders that... 60 00:03:55,174 --> 00:03:58,514 took place from December, 2017 to February, 2018 61 00:03:59,144 --> 00:04:00,415 The police had difficulties... 62 00:04:00,415 --> 00:04:02,185 in pinpointing a suspect as the three murders... 63 00:04:02,185 --> 00:04:03,785 occurred in three different places and turned the case over... 64 00:04:03,785 --> 00:04:06,054 - Dal Rae. - to the RIU. 65 00:04:06,054 --> 00:04:07,185 Go brush your teeth first. 66 00:04:07,185 --> 00:04:09,294 - The regional investigation unit... - Okay. 67 00:04:09,294 --> 00:04:12,024 concluded Choi Ja Hye as the prime suspect for these murders... 68 00:04:12,024 --> 00:04:13,394 and apprehended her. 69 00:04:13,864 --> 00:04:16,565 The police plan to investigate... 70 00:04:16,565 --> 00:04:20,064 in relation to Choi Ja Hye's involvement in these murders. 71 00:04:27,075 --> 00:04:28,845 Yes, this is Violent Crimes Unit One. 72 00:04:29,975 --> 00:04:32,915 What a surprise. Why is the regional investigation unit calling us? 73 00:04:34,515 --> 00:04:37,114 Why do you want Lieutenant Dokgo? 74 00:04:37,114 --> 00:04:38,215 What is it? 75 00:04:38,515 --> 00:04:42,085 You want us to put him on the Roman Numeral Serial Murders? 76 00:04:43,294 --> 00:04:45,054 My gosh. 77 00:04:45,525 --> 00:04:49,265 Dong Bae, how are you holding up today? 78 00:04:51,494 --> 00:04:55,405 Hey, punk. I brought you something delicious today. 79 00:04:59,775 --> 00:05:01,244 Ta-da. 80 00:05:02,244 --> 00:05:04,415 I bet you are craving this. 81 00:05:04,415 --> 00:05:05,845 All right then. 82 00:05:07,285 --> 00:05:09,785 A glass for you. 83 00:05:10,455 --> 00:05:12,124 And a glass for me. 84 00:05:14,955 --> 00:05:15,955 Cheers. 85 00:05:20,225 --> 00:05:22,165 If you won't drink yours, I'll drink yours too. 86 00:05:26,705 --> 00:05:27,905 Don't you want to drink this? 87 00:05:28,734 --> 00:05:31,205 Then wake up now. Wake up, and let's drink. 88 00:05:31,835 --> 00:05:32,944 Another glass... 89 00:05:37,975 --> 00:05:40,184 Hey, isn't this noisy? 90 00:05:40,715 --> 00:05:42,684 If it is, why don't you wake up... 91 00:05:43,215 --> 00:05:44,355 and say something? 92 00:05:44,785 --> 00:05:45,825 Fight back. 93 00:05:49,554 --> 00:05:50,595 Dong Bae. 94 00:05:56,134 --> 00:05:58,494 Wake up and fight back. 95 00:06:03,775 --> 00:06:06,544 You're the only one who fights back at me. 96 00:06:08,705 --> 00:06:09,744 Please. 97 00:06:11,845 --> 00:06:12,884 Dong Bae. 98 00:06:16,915 --> 00:06:17,984 I'm sorry. 99 00:06:21,184 --> 00:06:22,794 You can get in trouble, 100 00:06:23,725 --> 00:06:26,165 fight back and yell at me. 101 00:06:31,934 --> 00:06:33,535 Just wake up. 102 00:06:35,405 --> 00:06:36,405 Please. 103 00:06:56,054 --> 00:06:57,054 Hi, Won. 104 00:06:57,424 --> 00:06:59,165 The regional investigation unit called. 105 00:07:01,225 --> 00:07:04,134 They said you can join the Yum Mi Jung case. 106 00:07:25,015 --> 00:07:27,054 That's right. This is how it should be. 107 00:07:28,994 --> 00:07:30,825 They're the ones who snatched the case away. 108 00:07:31,725 --> 00:07:33,465 They want to do it right now, is that it? 109 00:07:52,785 --> 00:07:54,585 Okay. I'm here. 110 00:07:57,015 --> 00:07:58,184 Why me? 111 00:07:58,415 --> 00:08:00,025 You said enemies often turn into friends. 112 00:08:02,794 --> 00:08:05,294 You removed all hatred in your tone, and are even joking. 113 00:08:06,624 --> 00:08:07,665 But... 114 00:08:08,934 --> 00:08:11,395 am I included in your plan? 115 00:08:11,835 --> 00:08:13,634 Because I once got off for being a minor? 116 00:08:15,734 --> 00:08:17,634 You know that although I have a past, 117 00:08:18,905 --> 00:08:20,804 I can't accept what you did. 118 00:08:22,715 --> 00:08:24,575 I don't know what you mean. 119 00:08:25,415 --> 00:08:27,814 Fine. Given what it is, 120 00:08:28,915 --> 00:08:29,984 let us begin. 121 00:08:31,285 --> 00:08:32,984 Let's start with your relationships. 122 00:08:34,225 --> 00:08:36,624 Kim Jung Soo, Tae Min Young, Kim Dong Bae. 123 00:08:38,225 --> 00:08:39,225 Do you know them? 124 00:08:43,195 --> 00:08:44,695 We're with the police. 125 00:09:00,514 --> 00:09:01,744 (National Police Agency Gyeonggi Province) 126 00:09:02,045 --> 00:09:03,955 Why are you refusing visitation? 127 00:09:04,484 --> 00:09:06,185 Because I don't need a lawyer. 128 00:09:06,925 --> 00:09:08,455 I want to ask you something. 129 00:09:09,325 --> 00:09:10,825 About my husband's case. 130 00:09:11,955 --> 00:09:13,195 I looked into it, 131 00:09:13,595 --> 00:09:16,664 and he thought I was at your mother's house, 132 00:09:16,935 --> 00:09:18,664 and went to your apartment to look for me. 133 00:09:21,805 --> 00:09:22,874 But... 134 00:09:23,904 --> 00:09:26,605 he said a detective was there when he got there. 135 00:09:27,374 --> 00:09:28,605 I don't know either, 136 00:09:29,575 --> 00:09:33,185 why a detective was in my apartment at that time. 137 00:09:34,845 --> 00:09:36,514 My door lock was busted too. 138 00:09:37,055 --> 00:09:39,825 Do you want me to help you with this case? 139 00:09:40,855 --> 00:09:43,595 It's okay. I'll take care of it. 140 00:09:44,225 --> 00:09:45,925 You can't handle this. 141 00:09:48,394 --> 00:09:50,234 You don't trust me. 142 00:09:50,234 --> 00:09:51,565 It's not that I don't trust you. 143 00:09:52,234 --> 00:09:55,134 I just don't want to burden you, 144 00:09:55,575 --> 00:09:56,975 especially while you're pregnant. 145 00:09:58,705 --> 00:10:00,874 May I ask what happened? 146 00:10:05,614 --> 00:10:09,585 How could you be a suspected serial killer? That's absurd. 147 00:10:10,284 --> 00:10:11,984 It's nice to know... 148 00:10:12,925 --> 00:10:13,925 someone trusts me. 149 00:10:13,925 --> 00:10:17,195 This isn't about trusting and not trusting. 150 00:10:17,795 --> 00:10:20,364 Tell me what happened. 151 00:10:23,065 --> 00:10:24,164 Only my attorney... 152 00:10:25,195 --> 00:10:26,904 will know the truth. 153 00:10:27,335 --> 00:10:29,004 If you don't mind, 154 00:10:30,675 --> 00:10:33,045 may I take on your case? 155 00:10:36,914 --> 00:10:38,374 I guess not, right? 156 00:10:39,414 --> 00:10:40,484 Do you really... 157 00:10:41,715 --> 00:10:43,284 want to be my lawyer? 158 00:10:46,955 --> 00:10:48,384 No matter what truths... 159 00:10:49,295 --> 00:10:50,654 you come face-to-face with? 160 00:10:51,855 --> 00:10:53,124 If I can... 161 00:10:54,494 --> 00:10:57,095 start something over again by my own volition other than marriage, 162 00:10:57,795 --> 00:10:58,864 I'd like... 163 00:11:00,435 --> 00:11:02,205 this case to be the starting point. 164 00:11:07,774 --> 00:11:08,774 It's so annoying. 165 00:11:11,014 --> 00:11:12,744 Tae Suk, that jerk, 166 00:11:13,914 --> 00:11:16,754 still thinks I'm a fool. 167 00:11:21,925 --> 00:11:25,624 In Ho killed a detective in Choi Ja Hye's place? 168 00:11:27,225 --> 00:11:28,364 What's that about? 169 00:11:28,835 --> 00:11:31,734 When you kill someone, 170 00:11:32,134 --> 00:11:34,565 how can you disguise the murder? 171 00:11:34,705 --> 00:11:35,904 Accidental death... 172 00:11:36,634 --> 00:11:37,675 or... 173 00:11:39,205 --> 00:11:42,105 something like a mugging like in that movie. 174 00:11:42,105 --> 00:11:43,114 Bum. 175 00:11:44,414 --> 00:11:45,514 Take care of Joon Hee. 176 00:11:54,524 --> 00:11:55,825 That's what that was! 177 00:11:58,754 --> 00:12:02,634 That punk Tae Suk thought really hard about this. 178 00:12:04,534 --> 00:12:07,205 So, he left Joon Hee to me, 179 00:12:07,404 --> 00:12:09,534 and had Mr. Kim tie In Ho to... 180 00:12:13,075 --> 00:12:14,705 That punk. 181 00:12:20,414 --> 00:12:21,414 What's this? 182 00:12:24,055 --> 00:12:26,284 That means I'm next. 183 00:12:30,524 --> 00:12:31,595 Not a chance. 184 00:12:34,124 --> 00:12:37,195 I can get rid of Tae Suk... 185 00:12:37,634 --> 00:12:38,695 first. 186 00:12:57,654 --> 00:12:58,855 (Soy sauce) 187 00:13:00,925 --> 00:13:03,024 Why does a famous TV celebrity... 188 00:13:04,325 --> 00:13:05,695 live like this? 189 00:13:23,614 --> 00:13:26,085 Why is there a bathtub in the middle of the room? 190 00:14:16,295 --> 00:14:17,295 Thanks. 191 00:14:18,965 --> 00:14:20,835 Please enjoy. I'll let you talk. 192 00:14:22,205 --> 00:14:23,634 See you. 193 00:14:27,274 --> 00:14:28,305 Hey. 194 00:14:29,114 --> 00:14:31,644 I felt this way with Mi Jung's case... 195 00:14:32,185 --> 00:14:33,845 and again now. 196 00:14:34,744 --> 00:14:38,085 Doesn't this feel sort of like a Hollywood movie? 197 00:14:41,925 --> 00:14:43,825 I mean, look at us. 198 00:14:44,024 --> 00:14:47,465 Two lead guys meeting in a police station. 199 00:14:51,795 --> 00:14:54,134 Hey. Drink. 200 00:14:54,634 --> 00:14:56,904 It isn't easy to have a visit... 201 00:14:57,835 --> 00:14:59,274 in the police chief's office. 202 00:15:00,045 --> 00:15:02,715 I've already talked to Tae Suk in here. 203 00:15:03,175 --> 00:15:04,514 Tae Suk came to see you? 204 00:15:04,945 --> 00:15:07,384 Yes. He came two days ago. 205 00:15:09,215 --> 00:15:10,254 What did he say? 206 00:15:11,384 --> 00:15:14,384 It's none of your business. Say what you came to say. 207 00:15:14,425 --> 00:15:15,425 Hey. 208 00:15:16,725 --> 00:15:18,795 Are you still mad about your wife? 209 00:15:18,795 --> 00:15:19,925 You jerk. 210 00:15:20,825 --> 00:15:22,835 Just say what you came to say. 211 00:15:26,835 --> 00:15:27,835 Why did you... 212 00:15:29,105 --> 00:15:31,034 go to see Choi Ja Hye? 213 00:15:31,534 --> 00:15:33,404 I don't feel like telling you. 214 00:15:33,404 --> 00:15:35,075 Tell me. 215 00:15:35,305 --> 00:15:37,945 Something irks me, that's why. 216 00:15:39,045 --> 00:15:40,484 Tell me. 217 00:15:41,545 --> 00:15:43,614 How did you find her place and end up there? 218 00:15:48,154 --> 00:15:49,894 I was on the phone with Dal Rae. 219 00:15:50,254 --> 00:15:53,164 I heard that Na Ra and Dal Rae were at Choi Ja Hye's house. 220 00:15:55,065 --> 00:15:58,435 That's why I got her home address and went to that apartment. 221 00:15:59,234 --> 00:16:00,305 But then... 222 00:16:01,835 --> 00:16:03,475 why did you stab the detective with the knife? 223 00:16:04,175 --> 00:16:05,805 I already told my attorney. 224 00:16:05,805 --> 00:16:07,144 I didn't stab him on purpose. 225 00:16:07,374 --> 00:16:09,374 - What then? - It was an accident. 226 00:16:09,744 --> 00:16:11,575 - "An accident"? - Yes. 227 00:16:12,815 --> 00:16:14,914 Someone wrecked the door lock. 228 00:16:16,055 --> 00:16:19,225 Na Ra and Dal Rae could have been in there, 229 00:16:19,225 --> 00:16:20,484 so I got scared. 230 00:16:20,984 --> 00:16:22,494 That's why I hurried inside. 231 00:16:25,494 --> 00:16:28,565 I heard a man's voice behind the wall. 232 00:16:28,565 --> 00:16:29,935 Where are you? 233 00:16:36,959 --> 00:16:41,959 [VIU Ver] E29 Return "I Know Your Plots" -♥ Ruo Xi ♥- 234 00:16:49,414 --> 00:16:51,484 Why did she hide a secret room here? 235 00:16:52,085 --> 00:16:54,925 Behind the bookshelf, there was a room. 236 00:16:58,555 --> 00:16:59,595 "A room"? 237 00:17:00,524 --> 00:17:01,624 Yes, a room. 238 00:17:02,664 --> 00:17:04,664 The bookshelf was pushed to the side. 239 00:17:04,664 --> 00:17:07,904 That detective with the knife emerged behind that bookshelf. 240 00:17:08,265 --> 00:17:10,105 That's when we started to get into a fight. 241 00:17:11,005 --> 00:17:12,575 Both of us lost balance. 242 00:17:13,204 --> 00:17:15,745 When we fell, the detective got stabbed. 243 00:17:17,674 --> 00:17:20,785 I got scared, so I ran out of that place. 244 00:17:20,785 --> 00:17:22,355 I did some digging. 245 00:17:23,515 --> 00:17:27,154 The knife you stabbed that detective with was found in your house. 246 00:17:30,924 --> 00:17:32,224 That's the weird part. 247 00:17:33,624 --> 00:17:35,634 I left the knife behind. 248 00:17:35,795 --> 00:17:37,394 but Tae Suk had that knife. 249 00:17:39,364 --> 00:17:41,204 - Tae Suk had it? - Yes. 250 00:17:42,505 --> 00:17:45,235 After I got the knife from Tae Suk, I hid it in my garage... 251 00:17:45,674 --> 00:17:47,374 just like he told me to. 252 00:17:49,045 --> 00:17:50,614 I did that because... 253 00:17:50,614 --> 00:17:52,845 the police released photos of a suspect on TV. 254 00:18:38,864 --> 00:18:42,265 Hey, Young. Look at you. You look beat. 255 00:18:42,535 --> 00:18:43,735 Did you find anything? 256 00:18:44,335 --> 00:18:45,964 They will have to release Choi Ja Hye soon, right? 257 00:18:45,964 --> 00:18:47,335 Yes, probably. 258 00:18:53,775 --> 00:18:55,374 If the evidence isn't enough to convict her, 259 00:18:55,374 --> 00:18:56,815 presenting the evidence might backfire. 260 00:18:57,245 --> 00:18:59,015 During the estimated time of Yum Mi Jung's death, 261 00:18:59,015 --> 00:19:01,315 Choi Ja Hye had a seminar with other attorneys. 262 00:19:01,614 --> 00:19:04,154 It's in her record that she stayed in Japan for a week. 263 00:19:08,755 --> 00:19:10,555 Say that Kim Jung Soo killed Yum Mi Jung. 264 00:19:11,055 --> 00:19:14,265 Ahn Hak Soo was murdered in the afternoon on February 11. 265 00:19:14,525 --> 00:19:16,364 Kim Jung Soo was in the detention cell that afternoon. 266 00:19:17,335 --> 00:19:19,265 Choi Ja Hye was at the cinerarium. 267 00:19:25,434 --> 00:19:27,305 This concludes that either Tae Min Young... 268 00:19:28,075 --> 00:19:30,644 or Kim Dong Bae murdered Ahn Hak Soo. 269 00:19:32,914 --> 00:19:34,785 - Won. - Yes? 270 00:19:34,815 --> 00:19:37,914 Where was Dong Bae from 1pm to 3pm... 271 00:19:37,985 --> 00:19:39,454 on February 11? 272 00:19:40,154 --> 00:19:41,285 I don't remember. 273 00:19:41,585 --> 00:19:43,224 It was my birthday, 274 00:19:43,224 --> 00:19:45,565 so Dong Bae bought me lunch. 275 00:19:46,224 --> 00:19:48,424 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 276 00:19:58,404 --> 00:19:59,605 My goodness. 277 00:19:59,605 --> 00:20:03,075 We made a fuss of arresting her for nothing. 278 00:20:03,144 --> 00:20:05,414 - Exactly. Darn it. - My gosh. 279 00:20:15,795 --> 00:20:16,825 Nice. 280 00:20:17,855 --> 00:20:19,424 Why did you ask me to come over? 281 00:20:20,894 --> 00:20:22,025 You came. 282 00:20:23,095 --> 00:20:24,694 Hey, look at this. 283 00:20:29,704 --> 00:20:33,075 Hey, don't you think I can hit pretty far with this? 284 00:20:33,345 --> 00:20:34,745 What are you doing? 285 00:20:36,914 --> 00:20:38,144 I don't know. 286 00:20:40,585 --> 00:20:42,785 What do you think I was doing, 287 00:20:43,515 --> 00:20:44,684 my friend? 288 00:20:44,684 --> 00:20:47,055 Why are you getting on my nerve too? 289 00:20:52,424 --> 00:20:54,565 I can't reach Mr. Kim. 290 00:20:54,565 --> 00:20:57,265 I told you that I sent him abroad! 291 00:20:57,495 --> 00:20:59,364 That's why I looked into that. 292 00:21:00,065 --> 00:21:02,404 There's no record that he left the country. 293 00:21:03,575 --> 00:21:06,674 What happened? What is this? 294 00:21:06,674 --> 00:21:10,275 I clearly instructed him to go to China. 295 00:21:10,275 --> 00:21:11,575 Seriously? 296 00:21:12,785 --> 00:21:14,944 There shouldn't have been a mistaken then. 297 00:21:18,755 --> 00:21:20,184 You are smart too. 298 00:21:21,485 --> 00:21:23,355 Why did you mess up like this? 299 00:21:28,464 --> 00:21:29,894 You're stupid. 300 00:21:31,934 --> 00:21:33,105 What's your plan? 301 00:21:35,434 --> 00:21:37,075 I see. 302 00:21:37,974 --> 00:21:40,005 You did those things... 303 00:21:40,345 --> 00:21:42,345 because I'm stupid. 304 00:21:43,144 --> 00:21:44,944 You were going to frame... 305 00:21:45,414 --> 00:21:47,485 Mr. Kim after killing Choi Ja Hye. 306 00:21:48,144 --> 00:21:52,255 That's not it. Were you going to frame In Ho for it? 307 00:21:53,124 --> 00:21:55,325 And you ordered me to kill Joon Hee. 308 00:22:00,325 --> 00:22:02,464 You, jerk. You are... 309 00:22:03,934 --> 00:22:05,605 a piece of trash. 310 00:22:06,765 --> 00:22:09,134 It disgusts me that I'm hearing... 311 00:22:09,134 --> 00:22:11,105 such harsh words from you, 312 00:22:12,745 --> 00:22:14,105 out of all people. 313 00:22:14,444 --> 00:22:15,545 Tae Suk. 314 00:22:16,674 --> 00:22:18,545 Don't betray me. 315 00:22:18,745 --> 00:22:20,884 I don't know about other people, 316 00:22:22,755 --> 00:22:26,684 but you cannot betray me. Don't you agree? 317 00:22:29,255 --> 00:22:31,025 Don't worry. It won't affect you. 318 00:22:33,025 --> 00:22:34,924 A while ago, 319 00:22:35,224 --> 00:22:38,434 a body of an unidentified man was found in Lake Shiwha. 320 00:22:40,434 --> 00:22:43,404 There's a gunshot wound on his head. 321 00:22:50,745 --> 00:22:53,114 - Is that Kim Byung Gi? - I wouldn't know. 322 00:22:54,144 --> 00:22:56,085 If he's reported missing, 323 00:22:56,515 --> 00:22:58,384 it wouldn't take long to find that out. 324 00:23:01,025 --> 00:23:02,124 Tae Suk. 325 00:23:02,654 --> 00:23:05,525 You said it won't affect me. 326 00:23:06,964 --> 00:23:09,065 I will trust you on that. I will. 327 00:23:10,535 --> 00:23:11,735 We should... 328 00:23:13,005 --> 00:23:16,235 try to be more trusting of each other, okay? 329 00:23:26,485 --> 00:23:29,285 Oh, right. You jerk. 330 00:23:29,714 --> 00:23:35,325 If you keep toying around with the gun, you'll be in trouble. 331 00:23:35,795 --> 00:23:36,855 Got it? 332 00:23:44,464 --> 00:23:45,565 Shot. 333 00:23:59,585 --> 00:24:00,585 Hey. 334 00:24:01,444 --> 00:24:05,154 Jin Joo is nice and innocent. 335 00:24:05,684 --> 00:24:07,085 Take good care of her. 336 00:24:18,335 --> 00:24:21,934 Doesn't Tae Suk have a private safe? 337 00:24:23,474 --> 00:24:24,535 Why do you ask? 338 00:24:25,235 --> 00:24:27,845 Do you need money, Bum? 339 00:24:31,874 --> 00:24:33,184 That's not it. 340 00:24:34,144 --> 00:24:36,914 I just want to pull a prank on him. 341 00:24:39,025 --> 00:24:40,424 What kind of prank? 342 00:24:42,055 --> 00:24:43,095 Well... 343 00:24:46,364 --> 00:24:47,495 My gosh. 344 00:24:49,265 --> 00:24:50,595 Jin Joo. 345 00:24:52,364 --> 00:24:54,835 Can't you tell me where it is? Please? 346 00:24:55,735 --> 00:24:58,735 I should know what the prank is for me to tell you. 347 00:24:58,735 --> 00:25:00,974 Hold on. Wait a second. 348 00:25:04,874 --> 00:25:07,515 - You scared me. - Why would you be scared? 349 00:25:07,515 --> 00:25:09,184 You're a delicate woman. 350 00:25:09,184 --> 00:25:12,055 You better not climb up the stairs. 351 00:25:12,255 --> 00:25:13,454 - Is that so? - Yes. 352 00:25:14,555 --> 00:25:15,894 But where is it? 353 00:25:20,694 --> 00:25:22,934 - Come here. - Where? 354 00:25:39,515 --> 00:25:40,644 It's right here. 355 00:25:57,995 --> 00:25:59,065 Hak Bum. 356 00:26:01,134 --> 00:26:02,535 My good boy, Bum. 357 00:27:41,305 --> 00:27:42,934 (Choi Ja Hye's burner phone conversations) 358 00:27:42,934 --> 00:27:44,005 (I told you they wouldn't change.) 359 00:27:44,305 --> 00:27:46,474 Even in Tae Min Young's email, 360 00:27:46,474 --> 00:27:48,944 the same word was misspelled. 361 00:27:50,374 --> 00:27:51,845 That means this... 362 00:27:52,815 --> 00:27:54,845 came from Tae Min Young. 363 00:27:56,985 --> 00:27:59,055 Looking at the spaces between words, 364 00:27:59,454 --> 00:28:01,724 they were sent by different people. 365 00:28:10,565 --> 00:28:14,605 That means at least three people used this phone. 366 00:28:34,884 --> 00:28:35,924 (Demeter Law Firm) 367 00:28:40,065 --> 00:28:43,535 You must've brought an arrest warrant this time. 368 00:28:50,904 --> 00:28:53,404 This is your office. Let's just go. 369 00:28:59,414 --> 00:29:01,114 So, we meet like this again. 370 00:29:01,545 --> 00:29:03,855 I guess you found evidence proving I'm the killer. 371 00:29:05,624 --> 00:29:08,224 The hardest puzzle to solve in this case... 372 00:29:08,825 --> 00:29:09,924 was your alibi. 373 00:29:11,724 --> 00:29:15,565 However, Kim Jung Soo, Kim Dong Bae, Tae Min Young, and you... 374 00:29:16,095 --> 00:29:17,835 Once I figured out your relationships... 375 00:29:17,835 --> 00:29:20,434 with proof, not just speculation, 376 00:29:21,404 --> 00:29:23,934 it was very easy to solve. 377 00:29:30,414 --> 00:29:32,075 You're not surprised. 378 00:29:33,485 --> 00:29:36,214 I guess you hid this in the doll on purpose. 379 00:29:40,825 --> 00:29:44,055 You left the window open on purpose so that I'd find your secret room. 380 00:29:46,095 --> 00:29:47,424 Is that right? 381 00:29:51,894 --> 00:29:53,164 Kim Jung Soo did the same. 382 00:29:55,364 --> 00:29:58,305 He gave me information about himself little by little. 383 00:29:59,474 --> 00:30:02,045 As if he was telling me to find out what's at the end of the tunnel. 384 00:30:04,815 --> 00:30:07,785 He left a trace of a book on his desk for me to see. 385 00:30:08,114 --> 00:30:12,555 He left a notebook in the drawer that matched that shape. 386 00:30:12,924 --> 00:30:14,884 Then, he left a hint inside that notebook. 387 00:30:15,325 --> 00:30:16,325 I decided... 388 00:30:18,124 --> 00:30:19,964 to pretend to be fooled. 389 00:30:21,664 --> 00:30:23,235 "There must be something there." 390 00:30:23,495 --> 00:30:25,605 "Sure, he must have a reason." 391 00:30:30,704 --> 00:30:32,845 But you were at the end of the tunnel. 392 00:30:34,374 --> 00:30:36,575 Why am I suddenly afraid? 393 00:30:37,315 --> 00:30:39,285 Just like Kim Jung Soo turning himself in, 394 00:30:39,914 --> 00:30:42,684 if you are sitting here across from me... 395 00:30:43,485 --> 00:30:45,384 was part of your plan, 396 00:30:46,555 --> 00:30:48,224 what is at the end of that tunnel? 397 00:30:50,894 --> 00:30:52,025 Just do... 398 00:30:54,995 --> 00:30:56,664 what you've been doing... 399 00:30:59,404 --> 00:31:00,434 all this time. 400 00:31:02,474 --> 00:31:04,134 Make me stand trial. 401 00:31:08,005 --> 00:31:09,345 Don't get tired. 402 00:31:13,015 --> 00:31:14,144 Please. 403 00:31:22,168 --> 00:31:25,068 (Episode 30 will air shortly.) 28104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.