All language subtitles for Return.E28.180314.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,776 --> 00:00:10,185 (Episode 28) 2 00:00:26,836 --> 00:00:29,035 (New Message, Tae Suk) 3 00:00:29,704 --> 00:00:30,875 Are you with In Ho? 4 00:00:31,004 --> 00:00:34,975 I have the evidence that In Ho stabbed a man. 5 00:00:40,015 --> 00:00:41,045 Hey, Joon. 6 00:00:41,585 --> 00:00:43,714 What's your motive for sending me a text like that? 7 00:00:43,984 --> 00:00:45,784 There are no motives between friends. 8 00:00:46,384 --> 00:00:49,725 I just did it out of my friendship with In Ho. 9 00:00:49,895 --> 00:00:50,895 Forget it. 10 00:00:51,765 --> 00:00:52,765 What do you want? 11 00:00:53,195 --> 00:00:55,594 I thought you might try to persuade In Ho to turn himself in. 12 00:00:56,195 --> 00:00:57,234 So what? 13 00:00:58,134 --> 00:01:00,704 I have been thinking very intently... 14 00:01:02,134 --> 00:01:03,774 what to do with this knife. 15 00:01:03,975 --> 00:01:06,074 What is it that you want from us? 16 00:01:06,205 --> 00:01:07,475 It's what you're thinking. 17 00:01:07,744 --> 00:01:08,744 Tae Suk. 18 00:01:09,774 --> 00:01:12,744 Please don't do this. Don't commit any more crimes. 19 00:01:12,744 --> 00:01:13,815 Only... 20 00:01:16,055 --> 00:01:18,324 those who are poor commit crimes. 21 00:01:18,854 --> 00:01:20,854 A beggar who steals bread. 22 00:01:20,884 --> 00:01:23,455 An employee who can't pay the loan back. It's those lowlifes. 23 00:01:24,255 --> 00:01:25,925 Only those people commit crimes. 24 00:01:27,195 --> 00:01:29,395 You know it from your experience. We... 25 00:01:33,035 --> 00:01:36,434 We can't ever commit crimes even if we want to. 26 00:01:38,244 --> 00:01:39,374 Say what you told me is true. 27 00:01:39,774 --> 00:01:43,175 Then In Ho won't serve time even if you send it to the police. 28 00:01:43,274 --> 00:01:44,544 Well, that's true. 29 00:01:45,244 --> 00:01:48,055 He probably won't even if I send this to the cops. 30 00:01:48,684 --> 00:01:49,684 But... 31 00:01:51,425 --> 00:01:53,085 I will send this to Na Ra. 32 00:01:56,994 --> 00:01:58,294 What do you want me to do? 33 00:01:58,294 --> 00:02:00,565 I don't want you to do anything. I just... 34 00:02:03,134 --> 00:02:05,065 I just want you to do nothing. 35 00:02:14,974 --> 00:02:17,474 Why are you out here? Get some rest in the bedroom. 36 00:02:18,585 --> 00:02:19,615 Joon. 37 00:02:21,145 --> 00:02:22,184 Yes? 38 00:02:22,784 --> 00:02:23,885 I... 39 00:02:26,085 --> 00:02:27,524 I will turn myself in. 40 00:02:31,825 --> 00:02:33,295 Have you made up your mind? 41 00:02:34,464 --> 00:02:35,494 Yes. 42 00:02:37,765 --> 00:02:38,865 Before I do that, 43 00:02:40,564 --> 00:02:44,305 I want to see Na Ra and Dal Rae for one last time. 44 00:02:45,105 --> 00:02:48,944 I think my family should hear it from me. 45 00:02:49,175 --> 00:02:51,645 Okay. I will help you see them. 46 00:02:51,985 --> 00:02:52,985 I promise. 47 00:02:54,415 --> 00:02:55,415 Okay. 48 00:03:05,765 --> 00:03:08,064 - What is this? - A suspect for Kim Dong Bae's case. 49 00:03:08,395 --> 00:03:10,194 He has a Yanbian accent. 50 00:03:11,034 --> 00:03:14,534 Ban him from leaving the country. Or block routes he might use to leave. 51 00:03:15,075 --> 00:03:17,075 - How did you find this? - You don't need to know. 52 00:03:18,404 --> 00:03:20,904 Let's release his photo on TV and put him on the wanted list. 53 00:03:21,105 --> 00:03:23,744 We don't have any evidence pinpointing that he's a suspect. 54 00:03:23,744 --> 00:03:26,184 We can say he left traces behind and that he's a prime suspect. 55 00:03:26,284 --> 00:03:28,085 We can just come up with a headline and release to the press. 56 00:03:28,085 --> 00:03:30,654 Are you serious? If I do that, I'll lose my badge. 57 00:03:30,885 --> 00:03:31,925 Trust me. 58 00:03:35,494 --> 00:03:36,994 Where are we going, Mom? 59 00:03:38,365 --> 00:03:39,564 To meet Dad. 60 00:03:39,865 --> 00:03:40,865 Really? 61 00:03:40,865 --> 00:03:43,464 Dad said that he had a present to give you. 62 00:03:43,934 --> 00:03:45,235 He wants to give it to you. 63 00:03:45,765 --> 00:03:46,904 You're not lying, right? 64 00:03:47,265 --> 00:03:48,274 No. 65 00:03:48,675 --> 00:03:50,374 Please meet with him just this once. 66 00:03:51,235 --> 00:03:53,744 Just one meeting. Please listen to what he has to say. 67 00:03:57,985 --> 00:03:59,284 - Let's go. - Okay. 68 00:03:59,885 --> 00:04:02,485 On March 5, Detective Kim from Gangdong Precinct was attacked... 69 00:04:02,485 --> 00:04:04,055 by an identified man... 70 00:04:04,055 --> 00:04:06,684 inside the house of a TV show host and lawyer, Ms. Choi. 71 00:04:06,684 --> 00:04:08,295 He is in critical condition now. 72 00:04:08,754 --> 00:04:12,694 The police concluded the assailant is left-handed from an analysis. 73 00:04:12,724 --> 00:04:14,835 They announced that they will openly search for the suspect. 74 00:04:14,994 --> 00:04:17,665 You dirty rats! 75 00:04:19,365 --> 00:04:21,634 The police are chasing after a suspect they found... 76 00:04:21,634 --> 00:04:23,905 from the footage of the surveillance cameras... 77 00:04:24,004 --> 00:04:27,405 near the apartment where the incident took place. 78 00:04:27,874 --> 00:04:31,074 Detective Kim, who is in critical condition, is still unconscious. 79 00:04:36,684 --> 00:04:39,084 Mommy, I need to use the bathroom. 80 00:04:39,084 --> 00:04:41,355 Okay. Should I go with you? 81 00:04:41,355 --> 00:04:42,425 No. 82 00:04:43,694 --> 00:04:46,295 I can go by myself. 83 00:04:48,834 --> 00:04:50,564 Our little girl is all grown up. 84 00:05:06,415 --> 00:05:07,514 Talk. 85 00:05:08,454 --> 00:05:10,254 You said you needed to talk. 86 00:05:13,384 --> 00:05:14,525 Na Ra. 87 00:05:16,494 --> 00:05:17,855 I'm going to turn myself... 88 00:05:23,064 --> 00:05:24,704 (Manhunt for suspect) 89 00:05:34,545 --> 00:05:36,074 Let's move to the US. 90 00:05:38,014 --> 00:05:40,684 Please, I'm begging you. For our family... 91 00:05:40,684 --> 00:05:41,715 Enough. 92 00:05:48,194 --> 00:05:50,124 Did you forget that I asked for a break? 93 00:05:50,324 --> 00:05:52,994 One week. I'll give you one week. 94 00:05:53,694 --> 00:05:55,634 If you can't make a decision in a week, 95 00:05:55,994 --> 00:05:58,504 - I'll have to take action. - What will you do? 96 00:05:58,504 --> 00:06:00,665 I can't stop you from leaving me, 97 00:06:01,334 --> 00:06:03,704 - but not our kids. - Are you threatening me? 98 00:06:04,035 --> 00:06:06,874 One... One week. You have one week. 99 00:06:10,845 --> 00:06:12,014 I'll give you one week. 100 00:06:23,925 --> 00:06:25,064 In Ho! 101 00:06:27,865 --> 00:06:30,394 Hey. What happened to you? 102 00:06:30,834 --> 00:06:32,535 Can you be out and about like this? 103 00:06:33,134 --> 00:06:34,235 What do you mean? 104 00:06:36,074 --> 00:06:37,874 I guess Joon Hee didn't tell you. 105 00:06:38,275 --> 00:06:39,305 About what? 106 00:06:39,305 --> 00:06:41,345 The knife that you left at the scene. 107 00:06:43,814 --> 00:06:46,514 The one with your prints all over it. 108 00:06:50,684 --> 00:06:52,584 How did you know? 109 00:06:52,725 --> 00:06:54,355 That's another story. 110 00:06:55,925 --> 00:06:57,124 We should talk... 111 00:06:58,194 --> 00:06:59,425 about that. 112 00:07:06,504 --> 00:07:08,175 Is Dong Bae okay? 113 00:07:08,175 --> 00:07:09,275 Hey, hey. 114 00:07:10,334 --> 00:07:12,105 I checked... 115 00:07:12,105 --> 00:07:14,045 the security videos... 116 00:07:14,045 --> 00:07:15,415 for every hour... 117 00:07:15,415 --> 00:07:18,444 on the 12th and 19th in Taein and Sea Horse Restaurant as you asked. 118 00:07:18,915 --> 00:07:20,184 She was in both. 119 00:07:23,584 --> 00:07:25,184 Is she the killer? 120 00:07:26,285 --> 00:07:27,725 We have no authority to investigate. 121 00:07:28,124 --> 00:07:30,795 We won't be able to request an arrest warrant either. 122 00:07:31,194 --> 00:07:32,795 Will you tell the Regional Investigation Unit? 123 00:07:45,175 --> 00:07:48,014 There was an accident. Please call me. 124 00:08:08,095 --> 00:08:09,535 You should call. 125 00:08:12,665 --> 00:08:15,374 - Choi Ja Hye. - Judge Im Woo Jae. 126 00:08:22,475 --> 00:08:25,785 It isn't a minor scratch. It's quite ugly. 127 00:08:25,785 --> 00:08:27,115 You should call. 128 00:08:35,194 --> 00:08:37,724 Hello? This is Choi Ja Hye's cell phone. 129 00:08:37,724 --> 00:08:39,824 She left her phone in the office. 130 00:08:39,824 --> 00:08:42,495 I'll take a message for her. Hello? 131 00:08:44,434 --> 00:08:45,564 Hello? 132 00:08:51,474 --> 00:08:54,675 Ms. Kang. I left my phone in the office. 133 00:08:55,415 --> 00:08:58,245 I wondered why I wasn't getting any calls. 134 00:08:59,415 --> 00:09:03,184 I can't talk for very long right now. 135 00:09:03,184 --> 00:09:04,454 I'll see you in the office. 136 00:09:06,655 --> 00:09:08,525 I'd like an explanation. 137 00:09:09,454 --> 00:09:11,594 Fact one: There was an accident. 138 00:09:11,594 --> 00:09:14,395 Fact two: I left my number on your car. 139 00:09:14,995 --> 00:09:16,765 I was willfully negligent... 140 00:09:16,765 --> 00:09:19,464 and didn't say it was my phone number. 141 00:09:20,005 --> 00:09:23,175 Those are all the facts. 142 00:09:23,375 --> 00:09:26,974 So? How do you plan to compensate me? 143 00:09:33,344 --> 00:09:34,814 You're back late. 144 00:09:35,515 --> 00:09:37,285 So? Did you see Na Ra? 145 00:09:39,525 --> 00:09:41,255 I heard you saw Tae Suk. 146 00:09:41,555 --> 00:09:44,425 Yes. How did you know? 147 00:09:44,425 --> 00:09:47,125 I saw him when I went home to get my clothes. 148 00:09:47,564 --> 00:09:48,765 What did he say? 149 00:09:48,765 --> 00:09:50,995 He talked about the USB drive that you have. 150 00:09:56,104 --> 00:09:58,405 - Anything else? - Hey. 151 00:10:00,175 --> 00:10:03,114 When do you plan to go to the police? 152 00:10:04,915 --> 00:10:06,184 I'll go tomorrow. 153 00:10:10,415 --> 00:10:11,824 In Ho, are you okay? 154 00:10:16,395 --> 00:10:20,025 (Gangdong Precinct) 155 00:10:26,564 --> 00:10:27,734 What is it? 156 00:10:27,864 --> 00:10:29,934 What are you turning yourself in for? 157 00:10:30,104 --> 00:10:31,775 Play the video file. 158 00:10:32,275 --> 00:10:34,745 It has everything I've done. 159 00:10:45,385 --> 00:10:46,484 It's blank. 160 00:10:48,555 --> 00:10:49,555 What? 161 00:10:53,724 --> 00:10:55,734 (This folder is empty.) 162 00:11:04,775 --> 00:11:05,805 So? 163 00:11:07,005 --> 00:11:08,375 What do you want? 164 00:11:08,844 --> 00:11:09,974 That USB. 165 00:11:11,684 --> 00:11:14,114 Friends should resolve things nicely. 166 00:11:14,545 --> 00:11:15,854 (Delivery Service) 167 00:11:20,354 --> 00:11:22,594 (Treat with Caution) 168 00:12:08,505 --> 00:12:09,734 Don't throw it away. 169 00:12:10,635 --> 00:12:11,844 Who knows? 170 00:12:13,305 --> 00:12:14,714 You may have a use for it again. 171 00:12:43,305 --> 00:12:44,505 Who would believe you? 172 00:12:44,505 --> 00:12:47,604 All Joon Hee remembers... 173 00:12:47,604 --> 00:12:51,145 is Kim Hak Bum striking him on the head with a rock. 174 00:12:52,314 --> 00:12:53,684 What about Byung Gi? 175 00:12:53,984 --> 00:12:56,385 I'm not the one he was blackmailing. 176 00:13:01,255 --> 00:13:02,324 It was you. 177 00:13:06,495 --> 00:13:09,765 Hey. What happened to Mr. Kim? 178 00:13:10,064 --> 00:13:12,564 - What? - Did you order it? 179 00:13:13,964 --> 00:13:16,505 What is this mess? 180 00:13:16,934 --> 00:13:21,045 Hey. What if Mr. Kim gets caught or something? 181 00:13:22,415 --> 00:13:25,584 I'll take the fall for everything! 182 00:13:26,314 --> 00:13:27,344 Bum. 183 00:13:28,785 --> 00:13:30,785 Why do you think we're in this mess? 184 00:13:32,425 --> 00:13:35,125 This is all because of that woman Choi Ja Hye. 185 00:13:35,655 --> 00:13:39,425 We need to attack first before she attacks us! 186 00:13:39,795 --> 00:13:41,265 Will you just keep taking it? 187 00:13:44,635 --> 00:13:47,704 Hey. Regardless, Mr. Kim... 188 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 is my lackey. 189 00:13:50,375 --> 00:13:51,645 Don't worry. 190 00:13:52,675 --> 00:13:54,275 I got him out of the country already. 191 00:13:55,015 --> 00:13:56,474 Just drink. 192 00:14:02,684 --> 00:14:04,614 (Joon Hee) 193 00:14:08,555 --> 00:14:09,854 (Joon Hee) 194 00:14:13,165 --> 00:14:15,194 (Trending: Choi Ja Hye) 195 00:14:20,334 --> 00:14:23,135 (Choi Ja Hye) 196 00:14:23,135 --> 00:14:24,675 (Choi Ja Hye) 197 00:14:27,074 --> 00:14:30,614 (Detective wakes up after taking a knife in Choi Jae Hye's home) 198 00:14:33,045 --> 00:14:36,084 (The police shared that Detective Kim is capable of communicating...) 199 00:14:56,108 --> 00:15:01,108 [VIU Ver] E28 Return "I Wanted to Let You Cry" -♥ Ruo Xi ♥- 200 00:15:23,295 --> 00:15:24,395 (Jin Yo Han) 201 00:15:26,564 --> 00:15:28,505 (Kim Dong Bae) 202 00:15:35,415 --> 00:15:36,775 (Kim Dong Bae) 203 00:16:24,324 --> 00:16:28,094 You jerk. Were you the one who stabbed Dong Bae? 204 00:16:28,135 --> 00:16:29,964 It wasn't me. I didn't do it. 205 00:16:29,964 --> 00:16:31,035 You scumbag! 206 00:16:31,805 --> 00:16:34,064 Young! Young! Stop it. 207 00:16:36,704 --> 00:16:39,104 My gosh, we really did get a visitor. 208 00:16:39,344 --> 00:16:42,314 You're under arrest for attempted murder of Kim Dong Bae. 209 00:16:42,314 --> 00:16:43,974 You have the right to remain silent, to consult an attorney... 210 00:16:43,974 --> 00:16:45,214 Hey, get him out of here. 211 00:16:45,214 --> 00:16:46,814 - Yes, sir. - No, it wasn't me. 212 00:16:47,214 --> 00:16:50,015 It was an accident. An accident! I didn't mean to. 213 00:16:50,214 --> 00:16:52,354 It was an accident! It was an accident! 214 00:16:52,425 --> 00:16:53,885 No! I didn't mean it. 215 00:16:56,224 --> 00:16:57,224 All right. 216 00:17:24,354 --> 00:17:27,384 All right. 334, 21-gil. 217 00:17:28,094 --> 00:17:29,094 Is that right? 218 00:17:31,995 --> 00:17:34,525 Anyway, thank you for helping me catch the guy. 219 00:17:35,334 --> 00:17:36,594 No need to thank me. 220 00:17:36,995 --> 00:17:39,535 I wanted to catch the man responsible for hurting Dong Bae... 221 00:17:39,864 --> 00:17:41,205 more than anyone. 222 00:17:41,205 --> 00:17:44,104 But tell me. How did you know he'd show up? 223 00:17:46,844 --> 00:17:50,045 After the man in black went in and came out of the apartment, 224 00:17:50,775 --> 00:17:51,945 1 hour and 40 minutes later, 225 00:17:52,314 --> 00:17:54,485 another man in black showed up again. 226 00:17:54,584 --> 00:17:58,854 And 30 minutes later, Dong Bae went into the apartment. 227 00:17:59,055 --> 00:18:02,055 A familiar-looking guy went in there around the same time. 228 00:18:02,424 --> 00:18:06,564 Hey, those are the two guys I pointed out for my suspects. 229 00:18:06,594 --> 00:18:09,334 - No, there were 3. - No, there were 2. 230 00:18:09,334 --> 00:18:11,334 The man in black who went in first... 231 00:18:11,334 --> 00:18:14,005 and the man who went back two hours later aren't the same guys. 232 00:18:14,404 --> 00:18:15,535 How do you know that? 233 00:18:16,305 --> 00:18:19,205 Although they were in same outfit, their height, physique, 234 00:18:19,205 --> 00:18:21,874 and gait didn't belong to one guy. 235 00:18:23,015 --> 00:18:26,045 Right. My gosh, I missed that. 236 00:18:26,985 --> 00:18:28,215 That piqued my curiosity. 237 00:18:28,715 --> 00:18:29,755 Which one is the culprit? 238 00:18:30,414 --> 00:18:32,084 Is it the man who went into the apartment calmly, 239 00:18:32,884 --> 00:18:35,455 but were horrified when he was coming out? 240 00:18:36,725 --> 00:18:38,094 Or was it the man... 241 00:18:39,094 --> 00:18:43,935 who got out of the building right before Detective Kim... 242 00:18:44,295 --> 00:18:46,035 was carried out by the paramedics? 243 00:18:47,064 --> 00:18:48,604 Which one is the culprit? 244 00:18:49,604 --> 00:18:50,604 So what then? 245 00:18:50,705 --> 00:18:55,114 I identified the man in black with the footage near the apartment. 246 00:18:55,314 --> 00:18:56,745 Then we ordered a manhunt. 247 00:18:56,975 --> 00:18:59,045 I thought that if we exclude them as possible suspects, 248 00:18:59,485 --> 00:19:00,914 they might lower their guard. 249 00:19:01,785 --> 00:19:03,215 After that, I released the article. 250 00:19:03,515 --> 00:19:06,854 Mr. Joo Chan Young, print an article for me. 251 00:19:07,225 --> 00:19:09,695 Since Ms. Choi is already famous, 252 00:19:10,725 --> 00:19:12,995 I was sure that the article would become fodder for gossip. 253 00:19:14,525 --> 00:19:18,005 As soon as it was posted online, the incident went viral. 254 00:19:18,305 --> 00:19:21,975 The one who is the most worried would be the assailant. 255 00:19:24,505 --> 00:19:26,104 I didn't think about that. 256 00:19:28,074 --> 00:19:30,114 - Did you get any evidence? - Yes. 257 00:19:31,245 --> 00:19:34,854 I found the camping knife that matches with the stab wound... 258 00:19:34,854 --> 00:19:39,285 on Detective Kim in the suspect's garage. 259 00:19:40,084 --> 00:19:41,084 Good job. 260 00:20:00,305 --> 00:20:02,445 Hello. Are you looking for something specific? 261 00:20:03,314 --> 00:20:04,344 Yes. 262 00:20:15,225 --> 00:20:16,424 What are you doing? 263 00:20:18,324 --> 00:20:19,324 Stay there. 264 00:20:20,094 --> 00:20:21,124 Get out! 265 00:20:23,265 --> 00:20:24,864 - What are you doing? - You little... 266 00:20:25,305 --> 00:20:26,505 Where's the emergency button? 267 00:20:26,965 --> 00:20:29,334 It's over there. It's inside. 268 00:20:29,674 --> 00:20:31,374 - Where? - It's in there. 269 00:20:48,624 --> 00:20:49,624 What's going on? 270 00:21:11,985 --> 00:21:13,114 My goodness. 271 00:21:15,154 --> 00:21:18,424 It seems like I wasn't the only one who was having a hard time. 272 00:21:20,124 --> 00:21:22,255 What is this regarding, Detective Dokgo? 273 00:21:22,424 --> 00:21:23,755 Come with me. 274 00:21:23,854 --> 00:21:26,995 I don't want to listen to your stories anymore. 275 00:21:27,094 --> 00:21:28,134 No. 276 00:21:29,094 --> 00:21:30,995 It's time for me to listen to yours now. 277 00:21:37,805 --> 00:21:39,005 Dad, I'm here. 278 00:21:39,604 --> 00:21:41,374 Hey, good to see you. 279 00:21:45,015 --> 00:21:48,114 My gosh, it's nice to meet you. 280 00:21:49,314 --> 00:21:52,884 Since he doesn't watch TV, he doesn't know you're famous. 281 00:21:54,255 --> 00:21:56,354 My name is Choi Ja Hye. I'm a lawyer. 282 00:21:56,354 --> 00:21:58,864 I just heard him. Please come in. 283 00:21:59,725 --> 00:22:00,765 Let's go inside. 284 00:22:02,894 --> 00:22:03,935 It's arrowroot tea. 285 00:22:10,674 --> 00:22:11,674 This is good. 286 00:22:13,874 --> 00:22:19,285 Whenever he wants to forget something or has a lot on his mind, 287 00:22:19,814 --> 00:22:22,154 He tends to chop wood. 288 00:22:23,015 --> 00:22:26,424 Whenever he wants to stop thinking, 289 00:22:26,624 --> 00:22:29,455 I think that must be his outlet. So I just... 290 00:22:30,894 --> 00:22:31,995 let him do it. 291 00:22:41,064 --> 00:22:42,235 That's my son. 292 00:22:43,305 --> 00:22:45,545 He hasn't changed for 23 years. 293 00:22:47,344 --> 00:22:49,314 You don't look surprised. 294 00:22:50,074 --> 00:22:52,215 You must know what had happened to me. 295 00:22:52,715 --> 00:22:55,785 Why did you forgive him? 296 00:22:57,485 --> 00:22:59,624 At first, it was appalling. 297 00:23:00,124 --> 00:23:02,695 He came to me after killing my son. 298 00:23:02,955 --> 00:23:05,364 He kneeled down and begged for my forgiveness. 299 00:23:05,924 --> 00:23:08,364 I really wanted to kill him. 300 00:23:10,164 --> 00:23:11,235 So... 301 00:23:11,935 --> 00:23:15,174 at first, I kicked him out. 302 00:23:16,104 --> 00:23:19,074 No matter how many times I rejected him, he kept coming back. 303 00:23:19,604 --> 00:23:22,945 That's when I changed my mind. 304 00:23:23,414 --> 00:23:26,614 I thought, "Fine. Visit me. Visit me whenever you want." 305 00:23:26,945 --> 00:23:31,015 I wanted him to clearly remember what he had done... 306 00:23:31,255 --> 00:23:33,924 during the times he came to visit me. 307 00:23:34,025 --> 00:23:36,755 And I wanted him to suffer at least... 308 00:23:37,154 --> 00:23:38,295 for those times. 309 00:23:39,624 --> 00:23:41,435 At least, he's alive! 310 00:23:46,705 --> 00:23:47,705 After that, 311 00:23:50,404 --> 00:23:51,775 I got attached. 312 00:23:54,005 --> 00:23:58,384 All these feelings are bound to disappear someday. 313 00:24:00,084 --> 00:24:03,185 Whether it's rage or hatred. 314 00:24:11,424 --> 00:24:14,664 He told me to give these to you. 315 00:24:43,525 --> 00:24:44,594 Why... 316 00:24:46,864 --> 00:24:48,334 did you bring me here? 317 00:24:49,435 --> 00:24:50,634 To cry. 318 00:24:52,334 --> 00:24:54,364 You haven't cried for real, have you? 319 00:24:55,174 --> 00:24:56,475 I wanted to let you cry. 320 00:24:57,305 --> 00:24:59,604 My dad and I have to go to the market, 321 00:25:00,104 --> 00:25:01,374 so watch the house. 322 00:25:02,245 --> 00:25:05,285 If you'd split some firewood, even better. 323 00:25:05,785 --> 00:25:07,914 - Let's go. - Coming. 324 00:27:44,174 --> 00:27:45,374 Let's shake hands... 325 00:27:46,745 --> 00:27:48,074 for one last time. 326 00:28:10,164 --> 00:28:11,235 Choi Ja Hye, 327 00:28:12,435 --> 00:28:14,975 you are under arrest for the murder of Yum Mi Jung, 328 00:28:16,005 --> 00:28:17,935 Ahn Hak Soo, and... 329 00:28:21,104 --> 00:28:22,515 Ko Suk Soon. 330 00:28:50,475 --> 00:28:52,574 (Return) 331 00:28:52,574 --> 00:28:54,644 Regional Investigative Unit? How may I help you? 332 00:28:54,644 --> 00:28:56,045 Did something happen to Dong Bae? 333 00:28:56,045 --> 00:28:57,545 You must have seen the case file. 334 00:28:57,545 --> 00:28:59,215 Don't you know who Choi Ja Hye is? 335 00:28:59,215 --> 00:29:00,914 A detective came by. 336 00:29:00,914 --> 00:29:03,114 Who's Kim Byung Gi? 337 00:29:03,215 --> 00:29:04,414 Kim Hak Bum. 23639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.