All language subtitles for Return.E25.180308.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,612 --> 00:00:20,231 [Previously on Return.] 2 00:00:21,161 --> 00:00:24,171 (Episode 25) 3 00:00:29,300 --> 00:00:30,810 Yum Mi Jung's case. 4 00:00:32,240 --> 00:00:34,140 I heard the regional investigation unit took over the case. 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,940 There's no name tag written on the case. 6 00:00:37,510 --> 00:00:39,350 Whoever sticks in a flag first gets it. 7 00:00:40,321 --> 00:00:41,481 I'm glad. 8 00:00:43,481 --> 00:00:45,051 Am I growing on you? 9 00:00:47,190 --> 00:00:49,661 Did you know you sounded concerned about me just now? 10 00:00:49,821 --> 00:00:50,891 Did I? 11 00:00:50,891 --> 00:00:54,260 Let's not become attached. That won't do any good for both of us. 12 00:00:54,601 --> 00:00:56,830 Well, suit yourself. 13 00:00:59,370 --> 00:01:01,071 I'll be blunt. 14 00:01:01,870 --> 00:01:03,200 You know Ms. Jung In Ae, right? 15 00:01:07,010 --> 00:01:09,711 Kim Jung Soo from Kim Soo Hyun's case 10 years ago. 16 00:01:09,781 --> 00:01:11,251 - Hey, he's gone mad. - What should we do? 17 00:01:11,550 --> 00:01:13,921 What kind of law is this? 18 00:01:16,150 --> 00:01:20,321 19 years ago, Jung So Mi's hit-and-run case in 1999. 19 00:01:21,590 --> 00:01:22,690 Choi Ja Hye. 20 00:01:27,631 --> 00:01:29,631 I don't agree with your decision, 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,601 but that doesn't mean I don't understand. 22 00:01:37,441 --> 00:01:39,610 There was a connection between you two. 23 00:01:41,211 --> 00:01:43,650 You both agreed to avenge the people whom you both resent... 24 00:01:44,150 --> 00:01:47,450 and be each other's alibi. Is that correct? 25 00:01:52,191 --> 00:01:53,691 How does Kim Dong Bae fit into this? 26 00:01:54,620 --> 00:01:57,860 I don't know. I don't understand what you're saying. 27 00:01:57,860 --> 00:01:59,360 There's no use in denying it. 28 00:02:01,101 --> 00:02:03,131 I recently saw the deceased medical examiner's daughter, 29 00:02:03,131 --> 00:02:06,271 Ko Sun Hwa, at Dong Bae's house with my own eyes. 30 00:02:11,370 --> 00:02:12,541 I tried to figure it out, 31 00:02:13,911 --> 00:02:15,681 but Dong Bae doesn't have any connections with you two. 32 00:02:16,711 --> 00:02:19,051 Answer me. What's the connection? 33 00:02:27,991 --> 00:02:31,330 I wonder how epically you must have messed up... 34 00:02:31,490 --> 00:02:34,401 for Young to go all berserk. 35 00:02:34,401 --> 00:02:35,460 I know, right? 36 00:02:35,830 --> 00:02:39,230 You were Young's favorite on the squad. 37 00:02:39,330 --> 00:02:40,541 Exactly. 38 00:02:59,691 --> 00:03:03,591 This? The lawyer lady on TV gave me this. 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,990 Can you give it to me for a second, please? 40 00:03:06,061 --> 00:03:07,061 No. 41 00:03:07,401 --> 00:03:10,230 She said I should wear it until it breaks. 42 00:03:13,841 --> 00:03:15,270 Was her name Dal Rae? 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,510 Let's say a minor murdered your daughter. 44 00:03:18,841 --> 00:03:22,881 Na Ra. Answer my question. Not as an attorney, but as a mother. 45 00:03:23,541 --> 00:03:25,751 Does that boy deserve a second chance? 46 00:03:26,911 --> 00:03:28,550 Think long and hard. 47 00:03:28,721 --> 00:03:31,751 The one who exposed your dirty secret to Na Ra... 48 00:03:31,751 --> 00:03:33,490 was Choi Ja Hye. 49 00:03:33,990 --> 00:03:35,721 What if she messes up Dal Rae? 50 00:03:37,960 --> 00:03:39,591 Doesn't that change the situation? 51 00:03:52,441 --> 00:03:54,841 It's okay. I can do it myself. 52 00:03:56,341 --> 00:03:57,651 Sit down. 53 00:03:57,781 --> 00:03:59,351 I want to do it for you. 54 00:04:01,381 --> 00:04:03,851 I'm sorry for troubling you. 55 00:04:12,631 --> 00:04:13,661 What's your problem? 56 00:04:14,661 --> 00:04:16,101 Don't be rude. 57 00:04:16,101 --> 00:04:17,971 I'm here, so leave. 58 00:04:17,971 --> 00:04:19,401 You're the one who should leave. 59 00:04:19,601 --> 00:04:21,740 Please leave. Now! 60 00:04:24,841 --> 00:04:25,841 I'll do that. 61 00:04:26,341 --> 00:04:28,580 It's okay. There's no need. 62 00:04:30,480 --> 00:04:32,411 I'm going with Ms. Choi, 63 00:04:32,751 --> 00:04:33,821 so go alone. 64 00:04:33,821 --> 00:04:34,881 Na Ra! 65 00:04:35,121 --> 00:04:36,320 There's no need. 66 00:04:36,380 --> 00:04:38,250 I'm busy anyway. I just came here to help you. 67 00:04:41,091 --> 00:04:44,690 Now, someone's here whom I can trust to help you. 68 00:04:45,831 --> 00:04:47,130 It's better for me this way. 69 00:04:47,961 --> 00:04:49,060 Ja Hye. 70 00:04:50,701 --> 00:04:52,730 She needs to rest for a few days, 71 00:04:52,730 --> 00:04:54,101 so please be attentive to that. 72 00:04:55,141 --> 00:04:57,870 Don't come to work for a while. That's an order. 73 00:04:57,870 --> 00:04:59,511 It won't be "for a while." 74 00:04:59,841 --> 00:05:02,810 Moreover, I hope my family will never... 75 00:05:03,341 --> 00:05:05,250 see you again. Never. 76 00:05:06,011 --> 00:05:07,151 Goodbye. 77 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Ja Hye. 78 00:05:14,661 --> 00:05:15,690 Don't go. 79 00:05:18,531 --> 00:05:19,531 Ja Hye. 80 00:05:25,531 --> 00:05:26,800 Why did you call us here? 81 00:05:27,541 --> 00:05:30,740 It's the first time you've gathered everyone. 82 00:05:30,971 --> 00:05:32,011 Is it? 83 00:05:32,141 --> 00:05:33,610 What is this about? 84 00:05:33,610 --> 00:05:36,281 Not much. The four of us haven't gotten together... 85 00:05:36,740 --> 00:05:38,351 since that incident. 86 00:05:38,511 --> 00:05:39,651 "That incident"? 87 00:05:42,021 --> 00:05:43,050 You know. 88 00:05:43,820 --> 00:05:47,021 You know, and I know. All four of us know. 89 00:05:55,831 --> 00:05:56,831 Hey. 90 00:05:58,630 --> 00:06:00,101 You got your memory back. 91 00:06:00,300 --> 00:06:01,870 You knew I had. 92 00:06:02,240 --> 00:06:03,940 Come on. 93 00:06:04,670 --> 00:06:05,740 How lame. 94 00:06:05,940 --> 00:06:07,680 I wondered what it meant to be myself, 95 00:06:08,740 --> 00:06:09,841 but there was nothing. 96 00:06:10,951 --> 00:06:11,980 Up until now, 97 00:06:12,781 --> 00:06:15,221 I lived without knowing who I was. 98 00:06:15,820 --> 00:06:18,151 I leaned on you and relied on you. 99 00:06:18,690 --> 00:06:20,190 You guys let me, 100 00:06:20,661 --> 00:06:22,161 so that's how I lived... 101 00:06:23,831 --> 00:06:26,490 regardless of it being right or wrong. 102 00:06:29,860 --> 00:06:30,870 Bum. 103 00:06:32,701 --> 00:06:33,740 Tae Suk. 104 00:06:36,101 --> 00:06:37,141 And In Ho. 105 00:06:38,841 --> 00:06:39,870 I think... 106 00:06:41,380 --> 00:06:43,411 we've done too many bad things. 107 00:06:45,451 --> 00:06:46,550 Ever since... 108 00:06:48,680 --> 00:06:49,721 19 years ago. 109 00:06:55,521 --> 00:06:56,591 Please take your seats. 110 00:06:57,091 --> 00:06:59,331 November 4, 1999. 111 00:06:59,331 --> 00:07:03,531 You stole liquor from a store, drank at Kim Hak Bum's vacation house, 112 00:07:03,560 --> 00:07:06,230 stole the caretaker's car, and drove it. 113 00:07:06,331 --> 00:07:09,370 After killing a girl in a hit-and-run accident, 114 00:07:09,940 --> 00:07:12,511 you all fled from the scene. 115 00:07:14,841 --> 00:07:15,940 This is your sentence. 116 00:07:16,781 --> 00:07:18,680 - Kang In Ho. - Yes. 117 00:07:19,151 --> 00:07:20,880 - Oh Tae Suk. - Yes. 118 00:07:21,281 --> 00:07:23,651 - Kim Hak Bum. - Yes. 119 00:07:24,021 --> 00:07:26,021 - Seo Joon Hee. - Yes. 120 00:07:26,320 --> 00:07:29,190 You must each serve 50 hours of community service. 121 00:07:29,620 --> 00:07:32,291 Do not forget your feelings of repentance that you feel now. 122 00:07:32,690 --> 00:07:33,800 And Tae Min Young. 123 00:07:36,230 --> 00:07:39,401 You are sentenced to two years in juvenile hall. 124 00:07:47,480 --> 00:07:49,180 From now on, let's be accountable... 125 00:07:51,050 --> 00:07:52,281 for what we did. 126 00:07:53,180 --> 00:07:54,250 Let's turn ourselves in. 127 00:08:03,461 --> 00:08:04,461 Sure. 128 00:08:07,560 --> 00:08:09,060 I think you're right. 129 00:08:14,601 --> 00:08:16,170 Joon, let's go. 130 00:08:16,701 --> 00:08:17,740 We're leaving. 131 00:08:19,310 --> 00:08:20,341 Thanks... 132 00:08:21,940 --> 00:08:23,011 for listening. 133 00:08:36,761 --> 00:08:37,791 Hey. 134 00:08:38,860 --> 00:08:41,360 Joon Hee is coming on strong. 135 00:08:41,831 --> 00:08:43,230 Maybe he's using drugs again. 136 00:08:45,331 --> 00:08:47,670 Bum. Tae Suk. In Ho. 137 00:08:53,340 --> 00:08:55,111 What were you thinking? 138 00:08:55,141 --> 00:08:57,450 They'll retaliate against you again. 139 00:08:58,881 --> 00:09:01,881 They won't. I'm going to trust them. 140 00:09:02,121 --> 00:09:04,291 You can't trust them... 141 00:09:05,021 --> 00:09:06,891 Why do you look so down? 142 00:09:07,920 --> 00:09:08,991 Is it because of Na Ra? 143 00:09:11,761 --> 00:09:12,991 Actually, Joon Hee, 144 00:09:14,131 --> 00:09:16,001 remember the incident from 19 years ago? 145 00:09:17,771 --> 00:09:19,300 The mom of the dead girl... 146 00:09:21,570 --> 00:09:22,670 is Choi Ja Hye. 147 00:09:24,241 --> 00:09:25,241 Choi... 148 00:09:26,541 --> 00:09:28,411 Choi Ja Hye? 149 00:09:28,541 --> 00:09:32,450 Yes. I don't believe it entirely either yet, but... 150 00:09:33,920 --> 00:09:36,281 there are several things that don't sit right with me. 151 00:09:43,420 --> 00:09:44,731 What will you do about Joon Hee? 152 00:09:45,731 --> 00:09:46,791 What about Choi Ja Hye? 153 00:09:48,930 --> 00:09:49,930 Bum. 154 00:09:51,401 --> 00:09:53,401 I watched a classic movie before. 155 00:09:54,771 --> 00:09:56,741 It's about a man killing a woman... 156 00:09:57,871 --> 00:09:59,840 in order to enter high society. 157 00:09:59,840 --> 00:10:03,340 Hey. Why are you talking about some movie right now? 158 00:10:03,340 --> 00:10:05,050 Just listen. 159 00:10:07,550 --> 00:10:08,981 In that movie, 160 00:10:09,580 --> 00:10:11,291 when the man kills the woman, 161 00:10:12,291 --> 00:10:14,391 he stages it to look like a mugging. 162 00:10:14,690 --> 00:10:16,121 In conclusion, 163 00:10:16,121 --> 00:10:17,361 the murder... 164 00:10:18,690 --> 00:10:20,291 ends as a perfect crime. 165 00:10:20,401 --> 00:10:21,401 Hey. 166 00:10:22,531 --> 00:10:24,300 What are you trying to say? 167 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 Bum. 168 00:10:26,930 --> 00:10:28,570 When you kill someone, 169 00:10:30,100 --> 00:10:32,541 how can you disguise the murder? 170 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 Accidental death... 171 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 or... 172 00:10:37,950 --> 00:10:40,820 something like a mugging from that movie. 173 00:10:41,420 --> 00:10:43,720 If you were the guy in the movie, 174 00:10:44,720 --> 00:10:46,151 which would you choose? 175 00:10:47,220 --> 00:10:49,960 - Do you mean it? - Yes. Choose. 176 00:10:53,031 --> 00:10:55,861 Sure. Okay. If it were me... 177 00:10:58,470 --> 00:10:59,501 Accidental death. 178 00:10:59,501 --> 00:11:00,501 Bum. 179 00:11:01,840 --> 00:11:02,901 Take care of Joon Hee. 180 00:11:21,761 --> 00:11:22,820 Let's talk. 181 00:11:24,330 --> 00:11:25,731 I'm tired. I want to sleep. 182 00:11:25,731 --> 00:11:27,001 It's important. 183 00:11:33,840 --> 00:11:34,871 Honey. 184 00:11:36,241 --> 00:11:38,611 How did you end up defending me at trial? 185 00:11:39,840 --> 00:11:41,741 Does that matter right now? 186 00:11:43,751 --> 00:11:44,751 Na Ra. 187 00:11:45,651 --> 00:11:47,350 - Hak Bum says... - Okay. 188 00:11:48,481 --> 00:11:50,281 Tell me yourself. 189 00:11:54,291 --> 00:11:56,420 If you can't tell me, don't talk to me. 190 00:12:00,960 --> 00:12:03,200 How could you bring that up right now? 191 00:12:04,300 --> 00:12:06,830 You have no consideration for me. 192 00:12:07,470 --> 00:12:09,641 Then should I go to Demeter and ask myself? 193 00:12:09,840 --> 00:12:11,511 Ms. Choi offered me the chance, 194 00:12:13,141 --> 00:12:14,881 and I had to clear your name. 195 00:12:18,251 --> 00:12:21,180 I remembered her business card that I got at Demeter's party. 196 00:12:21,820 --> 00:12:23,550 So I went to see her. 197 00:12:24,090 --> 00:12:25,190 Is that... 198 00:12:26,491 --> 00:12:27,590 when she asked you? 199 00:12:27,690 --> 00:12:30,361 It was under the condition that I co-defend you. 200 00:12:31,590 --> 00:12:33,830 She invited us to the law firm's grand opening party... 201 00:12:34,031 --> 00:12:35,430 and dragged Na Ra in. 202 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 Choi Ja Hye. 203 00:12:38,330 --> 00:12:39,430 What do you want? 204 00:12:39,871 --> 00:12:41,570 If you have nothing more to say, I'm going in. 205 00:12:42,141 --> 00:12:43,170 Demeter. 206 00:12:44,641 --> 00:12:45,871 Don't go back there. 207 00:12:46,411 --> 00:12:49,111 This isn't something you can give orders about. 208 00:12:50,041 --> 00:12:52,050 It's my job and my life. 209 00:12:52,050 --> 00:12:53,080 I'm not... 210 00:12:54,850 --> 00:12:56,021 asking for a favor. 211 00:12:56,121 --> 00:12:57,251 Don't be mistaken. 212 00:12:59,621 --> 00:13:01,361 I took you back... 213 00:13:02,661 --> 00:13:06,231 not as my husband, but as our children's father. 214 00:13:29,420 --> 00:13:31,590 After Kang In Ho was arrested for Yum Mi Jung's murder, 215 00:13:31,590 --> 00:13:32,621 an article was published. 216 00:13:32,950 --> 00:13:36,320 Taeha is the only group that starts with T among the top 10 companies. 217 00:13:36,560 --> 00:13:39,060 They wrote about the relationship between the victim and Kang In Ho... 218 00:13:39,330 --> 00:13:42,631 and even our investigation in detail like they've seen everything happen. 219 00:13:43,460 --> 00:13:45,871 As it so happens, the reporter who wrote the article was... 220 00:13:45,930 --> 00:13:47,541 the only one that tried to reveal the truth... 221 00:13:47,541 --> 00:13:50,070 - about the case 19 years ago. - Hello. 222 00:13:50,340 --> 00:13:53,440 I'm a reporter from Korean Journal. My name is Joo Chan Young. 223 00:13:56,810 --> 00:13:58,151 Why are you here again? 224 00:14:00,320 --> 00:14:01,621 I had a question. 225 00:14:03,121 --> 00:14:04,991 How did you end up writing the article for Kang In Ho's case? 226 00:14:04,991 --> 00:14:06,820 I got it through my source. 227 00:14:06,820 --> 00:14:09,920 Give me your email address and the password. 228 00:14:09,920 --> 00:14:12,991 Why don't we help each other out here? 229 00:14:14,401 --> 00:14:16,330 You're a hassle. 230 00:14:18,100 --> 00:14:19,600 Detective Park, it's me. 231 00:14:20,271 --> 00:14:22,271 I just sent you an email address and the password. 232 00:14:22,470 --> 00:14:25,241 You should see an email he received on December 10. 233 00:14:25,470 --> 00:14:27,781 Track the IP address of the sender, 234 00:14:27,781 --> 00:14:29,111 and get me the home address for it. 235 00:14:30,611 --> 00:14:31,611 (New Message, Detective Park) 236 00:14:33,550 --> 00:14:34,950 (13, Hang-dong 8-ga, Jung-gu, Incheon) 237 00:14:35,180 --> 00:14:38,550 "13, Hang-dong 8-ga, Jung-gu, Incheon". 238 00:14:41,690 --> 00:14:43,320 Whom are you looking for? 239 00:14:46,891 --> 00:14:48,631 How did Tae Min Young find you here? 240 00:14:49,261 --> 00:14:51,430 Was it five months ago? 241 00:14:51,901 --> 00:14:53,741 He came here out of nowhere. 242 00:14:54,041 --> 00:14:56,340 He asked me to give him a job. He said he wanted to make money. 243 00:14:56,771 --> 00:15:00,641 But I told him I couldn't hire him since we lack money as you can see. 244 00:15:00,840 --> 00:15:03,981 For three months, he cleaned the office without asking for money, 245 00:15:04,511 --> 00:15:05,881 so I gave him the job. 246 00:15:06,381 --> 00:15:10,281 Actually, he's quite useful. Most of the time, he's slow-witted, 247 00:15:10,791 --> 00:15:12,791 but he got me some great tips. 248 00:15:13,090 --> 00:15:17,131 That's why our agency managed to print a few exclusives. 249 00:15:19,430 --> 00:15:20,800 When is Tae Min Young coming today? 250 00:15:21,100 --> 00:15:23,501 He said he's taking a day off since he's under the weather. 251 00:15:32,641 --> 00:15:34,611 (Administration, Admittance, Discharge, Payment) 252 00:15:54,635 --> 00:15:59,635 [Kocowa Ver] E23 Return "Think Long & Hard" -♥ Ruo Xi ♥- 253 00:16:20,661 --> 00:16:21,891 Mr. Tae Min Young. 254 00:16:22,720 --> 00:16:23,861 Mr. Tae Min Young. 255 00:16:51,521 --> 00:16:55,220 He doesn't even fold the blankets after he wakes up. 256 00:16:55,720 --> 00:16:58,330 I ought to teach Dong Bae a lesson. 257 00:17:06,131 --> 00:17:07,271 Mr. Tae Min Young. 258 00:17:12,210 --> 00:17:13,310 Mr. Tae Min Young! 259 00:17:20,621 --> 00:17:21,680 Mr. Tae Min Young. 260 00:17:45,570 --> 00:17:47,181 - What's going on? - I'm sorry. 261 00:18:03,991 --> 00:18:05,791 (King Kong) 262 00:18:14,100 --> 00:18:15,271 Mr. Tae Min Young. 263 00:18:25,681 --> 00:18:27,050 (The day of Jung So Mi's incident, November 4, 1999) 264 00:18:27,050 --> 00:18:28,350 Hey, look at this! 265 00:18:30,951 --> 00:18:31,951 Darn it. 266 00:18:33,021 --> 00:18:35,491 Why are you guys so noisy? I can't concentrate. 267 00:18:36,721 --> 00:18:39,761 Take a look at that. You won't believe it. 268 00:18:45,330 --> 00:18:48,471 So do you like Mi Jung? 269 00:18:48,701 --> 00:18:49,840 I'm sorry. 270 00:18:49,840 --> 00:18:51,910 It's natural for people to like other people. 271 00:18:57,011 --> 00:18:58,350 I'm sorry, okay? 272 00:18:58,781 --> 00:19:00,380 But not Mi Jung. 273 00:19:00,380 --> 00:19:02,580 I'm sorry. I won't like her anymore. 274 00:19:04,050 --> 00:19:08,390 Then show us that you're reflecting on what you've done wrong. 275 00:19:09,491 --> 00:19:10,660 How? 276 00:19:13,390 --> 00:19:14,531 My gosh. 277 00:19:19,531 --> 00:19:22,070 But stealing is a crime. 278 00:19:23,471 --> 00:19:27,140 Not knowing your place is a crime too. 279 00:19:29,580 --> 00:19:31,050 Come on, go. Hurry. 280 00:19:32,511 --> 00:19:33,580 Go. 281 00:19:33,580 --> 00:19:36,820 (Public Payphone) 282 00:19:41,721 --> 00:19:42,860 Mom? 283 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 - Hey, hurry, you punk. - Hurry. 284 00:19:56,140 --> 00:19:57,840 Let's call the cops, guys. Please? 285 00:19:57,840 --> 00:19:58,910 Please! 286 00:19:58,910 --> 00:20:00,910 Let's just throw her into the water. 287 00:20:14,820 --> 00:20:15,860 Mi Jung. 288 00:20:18,330 --> 00:20:21,360 Stop it. There's no need to cry. 289 00:20:25,171 --> 00:20:26,600 Leave the room for a second. 290 00:20:27,541 --> 00:20:28,870 I told you to get out! 291 00:20:39,150 --> 00:20:40,521 Which one of you drove? 292 00:20:44,921 --> 00:20:46,451 From now on, 293 00:20:48,060 --> 00:20:49,461 he was the driver. 294 00:20:50,991 --> 00:20:52,761 You'd be lucky if no one finds out. 295 00:20:53,560 --> 00:20:54,630 But if they do, it's him. 296 00:20:56,300 --> 00:20:57,400 Got that? 297 00:21:00,130 --> 00:21:01,400 Did you all get that? 298 00:21:04,711 --> 00:21:08,340 You tried to stop him from driving. 299 00:21:09,080 --> 00:21:11,580 And you all got in the car because he forced you to. 300 00:21:11,751 --> 00:21:12,751 Okay? 301 00:21:14,580 --> 00:21:17,991 Everything is settled now, so lighten up. 302 00:21:18,991 --> 00:21:22,461 Since you guys came over to have some fun, you should have fun. 303 00:22:05,471 --> 00:22:06,830 Here it goes. 304 00:22:07,140 --> 00:22:09,941 1, 2, 3. 305 00:22:13,340 --> 00:22:15,711 - Hey, the handcuffs hurt. - Hang in there. 306 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 Hey, you. 307 00:22:23,251 --> 00:22:27,691 You don't know how little detectives make, do you? 308 00:22:29,660 --> 00:22:32,031 Even if it's not to your liking, I hope you enjoy it. 309 00:22:36,330 --> 00:22:40,271 Hey, guys. This is why you must be careful when making friends. 310 00:22:59,191 --> 00:23:02,761 They are juvenile delinquents anyway. 311 00:23:04,261 --> 00:23:06,291 Well, you see. Juvenile delinquents... 312 00:23:07,630 --> 00:23:11,400 under 14 years of age won't even face any punishment. 313 00:23:12,771 --> 00:23:15,070 Even if they are accomplices, 314 00:23:15,300 --> 00:23:18,041 only Min Young, whose birthday has passed, will face the charge. 315 00:23:19,870 --> 00:23:22,410 I heard Min Young has a younger brother too. 316 00:23:23,880 --> 00:23:26,281 Follow practical interests, and settle this matter. 317 00:23:26,981 --> 00:23:28,021 Okay? 318 00:23:35,860 --> 00:23:37,191 Who drove the car? 319 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 In Ho did. 320 00:23:39,560 --> 00:23:40,961 The other kids say you drove. 321 00:23:40,961 --> 00:23:42,461 The other kids say you drove. 322 00:23:43,630 --> 00:23:46,171 Let me ask again. Who drove? 323 00:23:50,241 --> 00:23:51,771 In Ho drove. 324 00:23:52,441 --> 00:23:54,140 Kang In Ho drove! 325 00:23:54,380 --> 00:23:55,481 Why you... 326 00:23:55,840 --> 00:23:59,181 You punk. Why don't you understand? 327 00:24:20,171 --> 00:24:23,171 (Murder of an Old Money's Mistress) 328 00:24:58,771 --> 00:24:59,771 Hello. 329 00:25:04,550 --> 00:25:05,850 I'd like to see something in black. 330 00:25:08,751 --> 00:25:10,221 This and this. What do you think? 331 00:25:10,921 --> 00:25:12,521 I'll take two of that. 332 00:25:17,531 --> 00:25:19,431 Is this for me? 333 00:25:19,691 --> 00:25:22,060 I couldn't come to your grand opening party, 334 00:25:22,531 --> 00:25:23,671 so I came today. 335 00:25:24,931 --> 00:25:26,001 Thank you. 336 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 Hyacinth. 337 00:25:29,171 --> 00:25:30,511 They say purple hyacinth... 338 00:25:31,441 --> 00:25:32,971 means "I'm sorry." 339 00:25:36,981 --> 00:25:38,011 I... 340 00:25:39,451 --> 00:25:41,580 never learned how to apologize appropriately. 341 00:25:44,491 --> 00:25:46,021 I'll try from now on. 342 00:25:48,120 --> 00:25:51,731 Did you do something wrong to me? 343 00:25:56,130 --> 00:25:57,271 Joon Hee. 344 00:26:00,031 --> 00:26:01,041 I just... 345 00:26:01,771 --> 00:26:02,941 wanted to give them to you. 346 00:26:03,910 --> 00:26:06,110 If you don't like them, just throw them out. 347 00:26:09,840 --> 00:26:12,880 You must be busy. I'll go now. 348 00:26:34,800 --> 00:26:35,840 Joon Hee. 349 00:26:37,511 --> 00:26:38,971 What are you doing here? 350 00:26:40,541 --> 00:26:43,880 I know you aren't feeling well. Thank you for making time for me. 351 00:26:44,251 --> 00:26:46,150 It's interesting that you're worried... 352 00:26:48,380 --> 00:26:49,421 about me. 353 00:26:50,281 --> 00:26:51,320 Is it? 354 00:26:55,521 --> 00:26:56,590 I plan to turn myself in. 355 00:27:00,531 --> 00:27:02,031 Is that what you decided? 356 00:27:07,070 --> 00:27:10,541 You may lose much more than you think. 357 00:27:10,541 --> 00:27:11,541 Will you be okay? 358 00:27:12,711 --> 00:27:14,410 I thought about that. 359 00:27:16,241 --> 00:27:17,251 Thank you... 360 00:27:18,080 --> 00:27:21,580 for letting me judge and decide on my own. 361 00:27:28,291 --> 00:27:29,291 Joon Hee. 362 00:27:30,531 --> 00:27:32,090 May I ask you something? 363 00:27:34,630 --> 00:27:38,271 Would you explain what Hak Bum had said? 364 00:27:48,541 --> 00:27:50,580 I won't include you, Daddy. 365 00:27:51,681 --> 00:27:55,080 You took my bracelet when I didn't want you to. 366 00:27:55,421 --> 00:27:56,481 Sorry. 367 00:27:57,650 --> 00:28:01,360 I'll buy you a prettier bracelet next time. 368 00:28:04,231 --> 00:28:05,231 I mean it. 369 00:28:05,731 --> 00:28:08,501 So put me in there too, okay? 370 00:28:08,501 --> 00:28:09,900 It depends on what you do. 371 00:28:11,300 --> 00:28:12,931 Hey. Come here. 372 00:28:14,340 --> 00:28:15,941 You're so cute. 373 00:28:25,711 --> 00:28:26,711 Come here. 374 00:28:27,951 --> 00:28:28,981 Na Ra. 375 00:28:29,820 --> 00:28:32,291 Dal Rae, will you do something for me? 376 00:28:32,421 --> 00:28:35,360 Go to your room, and pack some clothes. 377 00:28:40,031 --> 00:28:41,100 Okay. 378 00:28:51,241 --> 00:28:53,140 Don't touch Dal Rae again. 379 00:29:09,721 --> 00:29:11,160 There was a car accident. 380 00:29:12,031 --> 00:29:13,360 In Ho drove, 381 00:29:13,961 --> 00:29:15,660 but we were all in the car. 382 00:29:16,701 --> 00:29:17,771 When was that? 383 00:29:17,900 --> 00:29:20,130 It was the autumn before we turned 14... 384 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 in Taein. 385 00:29:23,711 --> 00:29:25,271 If you were 13... 386 00:29:29,340 --> 00:29:30,951 Do you mean 1999? 387 00:29:36,481 --> 00:29:38,191 (1999, Taein, 9-year-old child car accident) 388 00:29:39,451 --> 00:29:43,360 ("9-Year-Old Girl's Body Found on Taein Beach") 389 00:29:47,531 --> 00:29:50,201 (A 9-year-old girl's body was found on the rocks.) 390 00:30:01,741 --> 00:30:03,481 (November 4, 1999, "Happy Times") 391 00:30:14,421 --> 00:30:15,620 Mr. Kim. 392 00:30:16,491 --> 00:30:17,791 How have you been? 393 00:30:18,531 --> 00:30:19,991 You're still getting along... 394 00:30:20,761 --> 00:30:22,261 with Tae Suk, right? 395 00:30:25,531 --> 00:30:28,671 Hey you. If a mutt... 396 00:30:29,541 --> 00:30:31,110 doesn't listen to its master, 397 00:30:32,441 --> 00:30:33,910 that's the day it dies. 398 00:30:43,080 --> 00:30:45,820 You're so annoying. 399 00:30:46,890 --> 00:30:47,921 What's wrong? 400 00:31:00,840 --> 00:31:03,201 Why do you keep cutting the meat with your left hand? 401 00:31:03,201 --> 00:31:04,910 Stay out of it! 402 00:31:08,941 --> 00:31:10,041 I'm leaving. 403 00:31:10,951 --> 00:31:12,251 I won't be coming home tonight. 404 00:31:38,375 --> 00:31:41,975 (Episode 26 will air shortly.) 27535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.