Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:08,448
(Episode 22)
2
00:00:08,472 --> 00:00:12,202
From this moment, I'll be your attorney.
3
00:00:12,202 --> 00:00:14,571
And you'll be my client.
4
00:00:15,442 --> 00:00:18,912
We must focus only on the car accident case.
5
00:00:20,682 --> 00:00:22,112
Let me ask one question.
6
00:00:23,412 --> 00:00:24,551
Why...
7
00:00:25,482 --> 00:00:26,921
couldn't you kill her?
8
00:00:28,191 --> 00:00:30,421
- I'm not sure. - Did you get soft?
9
00:00:31,392 --> 00:00:33,121
Let me ask you a question.
10
00:00:33,932 --> 00:00:36,131
Why didn't you follow my plan?
11
00:00:36,131 --> 00:00:38,261
That woman should have died just like our plan.
12
00:00:38,261 --> 00:00:40,102
You should have trusted me until the end.
13
00:00:40,102 --> 00:00:43,672
I cannot allow even a single variable in our plan.
14
00:00:45,502 --> 00:00:48,411
You murdered her in front of the detectives.
15
00:00:50,341 --> 00:00:52,282
You can't avoid being charged of murder now.
16
00:00:53,612 --> 00:00:55,051
I don't care about that.
17
00:00:56,481 --> 00:00:59,422
I'm not afraid to pay for the crime I committed.
18
00:01:02,752 --> 00:01:06,191
Can you just promise me this?
19
00:01:08,331 --> 00:01:10,092
While I serve my time,
20
00:01:12,461 --> 00:01:13,502
please...
21
00:01:15,831 --> 00:01:17,071
take care of Soo Hyun.
22
00:01:25,642 --> 00:01:28,881
Anyway, what is next on your plan?
23
00:01:30,622 --> 00:01:33,752
You were to tell me the rest of the plan after the third murder.
24
00:01:34,122 --> 00:01:38,021
You must think about your impending case for the time being.
25
00:01:38,021 --> 00:01:39,722
Are you kidding me?
26
00:01:41,062 --> 00:01:42,562
What is your plan?
27
00:01:45,032 --> 00:01:48,071
It's better if you don't know.
28
00:01:50,472 --> 00:01:51,541
Rocuronium.
29
00:01:54,812 --> 00:01:56,941
Why did you ask me to steal four bottles of it?
30
00:01:59,142 --> 00:02:00,482
Only three people were going to die.
31
00:02:01,181 --> 00:02:02,381
What is your plan?
32
00:02:04,752 --> 00:02:05,851
Ms. Choi Ja Hye.
33
00:02:06,051 --> 00:02:09,622
Since you already decided to trust me,
34
00:02:11,722 --> 00:02:13,791
can't you trust me until this is over?
35
00:02:18,601 --> 00:02:21,272
We should end our meeting today here.
36
00:02:24,842 --> 00:02:28,742
I will visit you again once you have calmed down.
37
00:02:39,421 --> 00:02:40,522
Let's talk.
38
00:02:41,921 --> 00:02:43,052
I'm tired.
39
00:02:44,861 --> 00:02:45,992
Kim Jung Soo.
40
00:02:45,992 --> 00:02:48,691
Didn't you introduce him as a suspect to clear Kang In Ho's name?
41
00:02:49,731 --> 00:02:52,432
- But now, you're defending him? - Is there a reason I can't?
42
00:02:53,671 --> 00:02:55,332
I'm sure you are well-aware...
43
00:02:55,332 --> 00:02:58,402
that I can represent him if the cases are different.
44
00:02:58,402 --> 00:03:00,541
Kim Jung Soo is a prime suspect who turned himself in...
45
00:03:00,541 --> 00:03:02,441
for the murder of Yum Mi Jung.
46
00:03:02,441 --> 00:03:05,611
But he was released based on lack of supplementary evidence.
47
00:03:06,182 --> 00:03:07,851
Presumption of innocence.
48
00:03:08,381 --> 00:03:10,782
"A suspect is innocent until proven guilty."
49
00:03:11,351 --> 00:03:15,691
Besides, I am not here regarding Yum Mi Jung's murder case.
50
00:03:16,191 --> 00:03:18,462
I am here to deal with Ko Suk Soon's car accident.
51
00:03:19,191 --> 00:03:20,332
"Car accident"?
52
00:03:20,992 --> 00:03:23,462
That's not an accident. He crashed into her on purpose.
53
00:03:24,261 --> 00:03:26,201
That's a clear act of murder.
54
00:03:26,661 --> 00:03:28,631
According to Kim Jung Soo's claim,
55
00:03:29,272 --> 00:03:31,242
his mind was feeble due to the stress...
56
00:03:31,242 --> 00:03:34,472
caused by the questioning of the police and excessive surveillance.
57
00:03:34,641 --> 00:03:37,411
And that's why he drove carelessly.
58
00:03:37,411 --> 00:03:40,111
- Ms. Choi Ja Hye. - Yes, Detective Dokgo Young?
59
00:03:40,111 --> 00:03:42,611
Don't you have professional ethics as a lawyer?
60
00:03:43,152 --> 00:03:45,522
Do you accept every case as long as you get paid?
61
00:03:47,191 --> 00:03:49,951
I have made a lot of money so far,
62
00:03:50,092 --> 00:03:51,791
so I'm not in that much need of money.
63
00:03:52,421 --> 00:03:53,492
It's just...
64
00:03:54,391 --> 00:03:57,661
that I take on cases that I can win.
65
00:03:58,101 --> 00:03:59,832
As you can already tell with my success rate.
66
00:04:01,272 --> 00:04:04,441
Have I misjudged you?
67
00:04:04,441 --> 00:04:06,541
It depends on how you judged me.
68
00:04:08,171 --> 00:04:11,511
Time is money in my profession.
69
00:04:12,511 --> 00:04:14,011
If there's nothing further to discuss...
70
00:04:24,462 --> 00:04:25,991
Good job.
71
00:04:25,991 --> 00:04:27,962
Gosh, my pelvis...
72
00:04:28,892 --> 00:04:30,632
Yes, come in.
73
00:04:36,801 --> 00:04:39,371
- Are you here to see me? - Yes.
74
00:04:40,202 --> 00:04:43,212
It's been hectic for me. I'm sorry for not visiting you earlier.
75
00:04:43,611 --> 00:04:46,282
It must have been hard for you with what happened to In Ho.
76
00:04:47,351 --> 00:04:48,512
Yes, as you can imagine.
77
00:05:37,301 --> 00:05:39,532
I brought your favorites.
78
00:05:40,431 --> 00:05:43,402
Mi Jung mentioned your kiwi allergy that day,
79
00:05:44,702 --> 00:05:46,972
so I didn't add anything in the sauce.
80
00:05:48,212 --> 00:05:49,342
Thank you.
81
00:06:01,692 --> 00:06:03,051
Why are you...
82
00:06:04,762 --> 00:06:06,561
pretending that you had memory loss?
83
00:06:09,991 --> 00:06:12,462
I am not following you.
84
00:06:12,462 --> 00:06:14,202
Is it because you feel sorry for In Ho?
85
00:06:15,001 --> 00:06:16,072
Or is it...
86
00:06:16,902 --> 00:06:19,772
because you are scared your friends might try to kill you again?
87
00:06:21,012 --> 00:06:22,111
If it's neither,
88
00:06:23,041 --> 00:06:24,811
it's to avoid facing your crime.
89
00:06:28,611 --> 00:06:30,551
Whatever may be your reason,
90
00:06:31,822 --> 00:06:33,251
it all makes sense.
91
00:06:36,092 --> 00:06:37,921
I don't understand what you're talking about.
92
00:06:37,921 --> 00:06:39,621
Which part don't you understand?
93
00:06:41,092 --> 00:06:42,861
The part that three of you carried Yum Mi Jung's body...
94
00:06:42,861 --> 00:06:44,202
in In Ho's suitcase?
95
00:06:45,161 --> 00:06:46,361
Or if it's not that,
96
00:06:47,601 --> 00:06:49,601
is it where you were almost killed by Tae Suk and Hak Bum...
97
00:06:49,601 --> 00:06:50,842
while trying to come clean about it?
98
00:06:55,671 --> 00:06:56,842
How did you know?
99
00:06:57,882 --> 00:07:01,152
When I just told you about Mi Jung's kiwi allergy,
100
00:07:01,882 --> 00:07:04,121
you listened without any reaction.
101
00:07:06,121 --> 00:07:07,152
That means...
102
00:07:07,652 --> 00:07:09,452
you remembered that day...
103
00:07:10,462 --> 00:07:12,762
when we all ate together.
104
00:07:13,731 --> 00:07:16,231
Na Ra, what other ingredients did you put in the salad dressing...
105
00:07:16,231 --> 00:07:18,902
other than kiwi?
106
00:07:22,772 --> 00:07:23,772
How much...
107
00:07:26,501 --> 00:07:27,942
does In Ho know?
108
00:07:29,371 --> 00:07:30,842
As much as I do.
109
00:07:33,111 --> 00:07:36,712
He isn't interrogating you because...
110
00:07:37,481 --> 00:07:38,981
he feels bad...
111
00:07:39,882 --> 00:07:42,921
about what you went through while trying to clear his name.
112
00:07:53,931 --> 00:07:56,032
Just what happened?
113
00:08:00,572 --> 00:08:02,671
I asked if you knew who the killer was.
114
00:08:05,582 --> 00:08:06,611
Back then,
115
00:08:07,251 --> 00:08:09,382
you said you didn't know who killed Mi Jung.
116
00:08:10,322 --> 00:08:11,452
I really don't know.
117
00:08:12,782 --> 00:08:13,822
I believe you.
118
00:08:15,351 --> 00:08:16,491
I do.
119
00:08:17,462 --> 00:08:20,161
That's why I came to you instead of the police.
120
00:08:26,161 --> 00:08:27,472
Are you okay?
121
00:08:28,001 --> 00:08:30,272
Yes. I just...
122
00:08:31,241 --> 00:08:32,241
I'll get a doctor.
123
00:08:32,241 --> 00:08:33,871
No. I'm okay.
124
00:08:34,942 --> 00:08:36,412
You may have forgotten,
125
00:08:38,312 --> 00:08:39,412
but I'm a doctor too.
126
00:08:44,251 --> 00:08:45,251
How...
127
00:08:47,552 --> 00:08:48,751
How did you know?
128
00:09:37,572 --> 00:09:38,871
The USB...
129
00:09:40,942 --> 00:09:41,942
had everything...
130
00:09:44,212 --> 00:09:46,842
about what the three of you did that day.
131
00:09:51,422 --> 00:09:53,082
The choice is yours.
132
00:09:56,822 --> 00:09:58,261
That's only right.
133
00:10:25,582 --> 00:10:26,991
Mommy, what are you doing?
134
00:10:27,052 --> 00:10:28,592
Mommy's making dinner.
135
00:10:29,491 --> 00:10:31,962
Dal Rae, tell Daddy to come out after 10 minutes.
136
00:10:31,962 --> 00:10:32,962
Okay.
137
00:10:45,572 --> 00:10:47,172
Why aren't you sitting down?
138
00:10:47,172 --> 00:10:49,371
What? Okay.
139
00:10:49,942 --> 00:10:51,281
Dal Rae, sit next to Daddy.
140
00:10:51,281 --> 00:10:52,281
Okay.
141
00:11:02,651 --> 00:11:04,662
- Did you... - Let's eat.
142
00:11:06,222 --> 00:11:07,562
You like this.
143
00:11:08,662 --> 00:11:11,231
It takes a lot of time, so I couldn't make it often.
144
00:11:12,462 --> 00:11:14,731
That's right. Thank you.
145
00:11:16,202 --> 00:11:18,472
Let me give you some.
146
00:11:19,042 --> 00:11:20,042
Here.
147
00:11:35,351 --> 00:11:36,722
I want to ask you something.
148
00:11:38,192 --> 00:11:39,662
In my study...
149
00:11:39,662 --> 00:11:42,031
Yes. I took it.
150
00:11:44,501 --> 00:11:46,202
How long did you know?
151
00:11:48,131 --> 00:11:49,131
It's been a few days.
152
00:11:49,131 --> 00:11:51,371
Why did you take that?
153
00:11:52,001 --> 00:11:53,572
I don't have it.
154
00:11:54,271 --> 00:11:56,771
- What? - What will you do with it?
155
00:11:56,771 --> 00:11:58,281
- That's up to me... - No.
156
00:11:59,082 --> 00:12:00,582
Don't do anything.
157
00:12:00,582 --> 00:12:02,781
Sweetie, it's my problem.
158
00:12:02,781 --> 00:12:03,822
It's our problem.
159
00:12:04,481 --> 00:12:07,251
Me, you, and Dal Rae.
160
00:12:14,462 --> 00:12:15,462
And...
161
00:12:18,462 --> 00:12:19,462
And...
162
00:12:23,572 --> 00:12:24,702
Open the console drawer...
163
00:12:26,302 --> 00:12:27,771
after I leave.
164
00:12:41,151 --> 00:12:42,151
What...
165
00:12:53,231 --> 00:12:54,271
Na Ra.
166
00:13:00,202 --> 00:13:02,312
I haven't forgiven you yet.
167
00:13:02,741 --> 00:13:04,641
Yes, I know.
168
00:13:07,781 --> 00:13:09,712
I'm going to keep working.
169
00:13:10,422 --> 00:13:11,422
Okay.
170
00:13:15,991 --> 00:13:17,822
At times, when I become hating you,
171
00:13:20,761 --> 00:13:22,531
I might get annoyed for no reason,
172
00:13:23,731 --> 00:13:24,731
get angry,
173
00:13:25,861 --> 00:13:27,631
and act like a psycho.
174
00:13:28,572 --> 00:13:29,572
Okay.
175
00:13:39,241 --> 00:13:40,611
So forget everything...
176
00:13:43,481 --> 00:13:44,621
and live...
177
00:13:46,222 --> 00:13:47,922
as my husband and our kids' dad.
178
00:13:50,462 --> 00:13:51,592
Thank you.
179
00:13:53,932 --> 00:13:55,092
Thank you, Na Ra.
180
00:14:08,871 --> 00:14:10,172
Thank you, Na Ra.
181
00:14:15,082 --> 00:14:17,351
(Daemyung Hospital)
182
00:14:23,151 --> 00:14:24,192
It's okay.
183
00:14:25,121 --> 00:14:26,822
You may go. I'll do it.
184
00:14:30,846 --> 00:14:35,846
[VIU Ver] E22 Return "We Were Being Punished"
-♥ Ruo Xi ♥-
185
00:14:40,241 --> 00:14:41,271
In Ho.
186
00:14:42,641 --> 00:14:43,682
Don't turn around.
187
00:14:46,842 --> 00:14:47,851
I have something...
188
00:14:50,251 --> 00:14:51,422
to tell you.
189
00:14:54,651 --> 00:14:55,891
It's something...
190
00:14:58,222 --> 00:14:59,592
I didn't have the courage to tell you.
191
00:15:02,192 --> 00:15:03,231
I...
192
00:15:07,271 --> 00:15:08,432
remember everything.
193
00:15:11,241 --> 00:15:12,371
I'm sorry, In Ho.
194
00:15:13,672 --> 00:15:16,472
I should've told them everything...
195
00:15:17,881 --> 00:15:19,481
when you were arrested.
196
00:15:22,212 --> 00:15:23,751
Did you guys kill Mi Jung?
197
00:15:24,281 --> 00:15:25,381
No.
198
00:15:26,021 --> 00:15:28,751
Her body was in the trunk of Hak Bum's car.
199
00:15:30,192 --> 00:15:33,422
We... We made the wrong decision back then.
200
00:15:35,231 --> 00:15:36,792
That's why things got so messed up.
201
00:15:37,131 --> 00:15:38,162
Why are you...
202
00:15:42,832 --> 00:15:45,601
Why are you trying to bear the burden by yourself, you moron?
203
00:15:46,271 --> 00:15:47,412
I was afraid.
204
00:15:48,371 --> 00:15:50,741
Seeing how Tae Suk and Hak Bum were changing scared me too.
205
00:15:53,381 --> 00:15:54,381
I felt like...
206
00:15:56,981 --> 00:15:59,822
I felt like we were being punished for what we did long ago,
207
00:16:00,422 --> 00:16:02,192
and that scared me.
208
00:16:03,861 --> 00:16:04,891
Stop.
209
00:16:05,621 --> 00:16:07,031
What are you doing?
210
00:16:07,031 --> 00:16:09,361
- What? - She's alive.
211
00:16:09,832 --> 00:16:12,361
Guys, it isn't too late.
212
00:16:12,562 --> 00:16:14,172
Let's call the police.
213
00:16:14,871 --> 00:16:15,932
Please.
214
00:16:15,932 --> 00:16:18,072
- Throw her over. - Why?
215
00:16:18,371 --> 00:16:19,802
Throw her over!
216
00:16:35,491 --> 00:16:36,592
That...
217
00:16:37,491 --> 00:16:38,792
scared me more.
218
00:16:50,302 --> 00:16:51,442
Sorry.
219
00:16:53,202 --> 00:16:54,611
I'm sorry.
220
00:16:55,472 --> 00:16:58,582
I'm sorry. I'm sorry.
221
00:17:05,352 --> 00:17:07,021
Na Ra is pregnant.
222
00:17:10,291 --> 00:17:11,561
That's good news, right?
223
00:17:11,791 --> 00:17:13,591
I want to be happy with Na Ra.
224
00:17:15,061 --> 00:17:16,692
I want to live like the old days.
225
00:17:17,362 --> 00:17:19,531
I might sound shameless and selfish,
226
00:17:22,331 --> 00:17:23,841
but I really want that.
227
00:17:35,011 --> 00:17:36,882
Just have fun by yourselves.
228
00:17:37,222 --> 00:17:40,392
From now on, I'm going to behave.
229
00:17:41,422 --> 00:17:44,692
My gosh, even my phone is annoying me these days.
230
00:17:47,362 --> 00:17:50,462
Hey, that wasn't meant for you, moron. Bye.
231
00:17:53,261 --> 00:17:55,172
Professor Kim, you have visitors.
232
00:17:55,472 --> 00:17:56,501
Show them in.
233
00:18:00,142 --> 00:18:03,811
Hey, it takes only 10 minutes for them to deliver my food,
234
00:18:04,281 --> 00:18:07,081
but you're late when you're selling expensive phones? You morons.
235
00:18:07,152 --> 00:18:08,612
- I'm sorry. - I'm sorry.
236
00:18:08,612 --> 00:18:09,781
What is this?
237
00:18:09,952 --> 00:18:11,751
My calls get dropped and there's a lot of noise.
238
00:18:12,281 --> 00:18:13,751
Hey, throw this out.
239
00:18:14,491 --> 00:18:15,551
Throw it out!
240
00:18:23,031 --> 00:18:24,632
I'm sorry, Professor Kim,
241
00:18:25,761 --> 00:18:29,102
but a strange application is downloaded on your phone.
242
00:18:29,531 --> 00:18:31,541
Could you please take a look?
243
00:18:32,442 --> 00:18:34,071
(Test Result)
244
00:18:35,172 --> 00:18:36,271
What are you doing?
245
00:18:37,112 --> 00:18:39,741
Hey, bring me your phone.
246
00:18:40,212 --> 00:18:41,781
Why do you want my phone?
247
00:18:43,212 --> 00:18:46,081
Is there nothing wrong with your phone?
248
00:18:46,321 --> 00:18:47,352
What?
249
00:18:48,352 --> 00:18:50,051
Someone downloaded...
250
00:18:50,291 --> 00:18:52,922
a spy application that enables them to bug my phone.
251
00:18:52,922 --> 00:18:54,531
What are you talking about?
252
00:18:54,531 --> 00:18:58,102
Someone has been bugging my phone!
253
00:18:59,602 --> 00:19:02,172
Are you certain your phone didn't have any problems?
254
00:19:03,902 --> 00:19:06,142
When I was on my phone, it did get static.
255
00:19:06,142 --> 00:19:09,372
See? Both of our phones have been bugged!
256
00:19:10,412 --> 00:19:11,912
Bring it so I can smash it.
257
00:19:11,912 --> 00:19:14,912
I'm going to destroy them completely now.
258
00:19:14,912 --> 00:19:15,981
Hold on.
259
00:19:26,892 --> 00:19:29,932
Was it Mr. Kim Jung Soo's decision to decline the meeting?
260
00:19:30,702 --> 00:19:33,632
Yes, that's correct. It was his decision.
261
00:19:34,071 --> 00:19:35,902
He said he won't meet...
262
00:19:35,902 --> 00:19:38,541
with any other attorneys including you, Ms. Choi.
263
00:19:41,712 --> 00:19:43,581
Why are you refusing representation?
264
00:19:43,581 --> 00:19:44,682
Because it's ridiculous.
265
00:19:45,612 --> 00:19:47,452
My car hit her in front of detectives.
266
00:19:47,912 --> 00:19:49,581
And I was arrested at the scene.
267
00:19:49,751 --> 00:19:51,521
Wouldn't it be ridiculous if I denied my charge?
268
00:19:52,682 --> 00:19:56,152
Law isn't something we can toy with.
269
00:19:56,821 --> 00:20:00,192
Fine. Let's start from the beginning again.
270
00:20:01,862 --> 00:20:03,462
You turned yourself in for murdering Yum Mi Jung, correct?
271
00:20:03,462 --> 00:20:06,501
No, I did not murder Yum Mi Jung.
272
00:20:08,972 --> 00:20:10,031
Okay.
273
00:20:11,142 --> 00:20:12,602
I'll agree for the sake of the argument.
274
00:20:13,442 --> 00:20:15,642
- You know who murdered her, right? - Detective Dokgo.
275
00:20:16,612 --> 00:20:19,781
I'm here based on the charge of Ko Suk Soon's...
276
00:20:19,781 --> 00:20:22,152
manslaughter in a car accident.
277
00:20:23,452 --> 00:20:25,222
Is killing people a game to you?
278
00:20:25,781 --> 00:20:27,652
Three people had been killed already.
279
00:20:27,652 --> 00:20:30,051
Even on the body of Ko Suk Soon, who died in a car accident,
280
00:20:30,152 --> 00:20:32,362
the anesthetic drug, rocuronium, was found...
281
00:20:32,362 --> 00:20:34,331
even though it was a small dosage.
282
00:20:34,662 --> 00:20:36,291
Four bottles of the drug were stolen.
283
00:20:36,491 --> 00:20:39,632
You must've used three bottles already. What about the last one?
284
00:20:41,602 --> 00:20:42,801
Who is your accomplice?
285
00:20:44,301 --> 00:20:45,442
Who is it?
286
00:20:51,781 --> 00:20:55,511
(Rocuronium)
287
00:21:04,422 --> 00:21:07,962
(Seo Joon Hee, Kim Hak Bum, Kang In Ho, Oh Tae Suk)
288
00:21:09,662 --> 00:21:11,001
(Kang In Ho)
289
00:21:11,001 --> 00:21:12,162
(Kim Hak Bum)
290
00:21:18,541 --> 00:21:21,442
("A Legal TV Show, Season 3 of Return, Begins")
291
00:22:06,581 --> 00:22:08,652
Life is in vain.
292
00:22:09,251 --> 00:22:10,722
She died right in front me.
293
00:22:12,192 --> 00:22:14,291
I'm sorry. It's my fault.
294
00:22:16,862 --> 00:22:18,561
Don't beat yourself up.
295
00:22:19,462 --> 00:22:21,202
You didn't cause it.
296
00:22:23,372 --> 00:22:24,442
I'm sorry.
297
00:22:25,771 --> 00:22:27,912
Was it my fourth year on the job?
298
00:22:28,872 --> 00:22:31,142
A senior detective of mine died on the scene.
299
00:22:31,541 --> 00:22:32,781
Right before my eyes.
300
00:22:35,452 --> 00:22:37,551
At first, I thought the hardest part...
301
00:22:37,952 --> 00:22:40,222
of being a detective was fighting...
302
00:22:41,251 --> 00:22:43,521
with criminals and getting hurt.
303
00:22:46,362 --> 00:22:48,261
But I realized at his funeral.
304
00:22:49,291 --> 00:22:51,801
The hardest part of the job is losing my colleagues.
305
00:22:55,402 --> 00:22:57,501
You'll experience it when you stay on the job.
306
00:22:59,041 --> 00:23:01,041
You'll go through something like this quite a lot.
307
00:23:10,722 --> 00:23:13,821
This. I think this is a photo of Dr. Ko's daughter.
308
00:23:17,622 --> 00:23:19,422
Finding her is the least I can do for her.
309
00:23:21,892 --> 00:23:23,932
But why is it so empty?
310
00:23:25,801 --> 00:23:29,132
I need to ask around first to find any clues.
311
00:23:29,271 --> 00:23:31,301
I looked into Dr. Ko.
312
00:23:31,501 --> 00:23:34,142
She recently requested to open an old case file...
313
00:23:34,142 --> 00:23:36,341
from the police department's database.
314
00:23:37,212 --> 00:23:38,212
Is that so?
315
00:23:42,112 --> 00:23:44,122
(Dropped Charge, 5 years)
316
00:23:46,182 --> 00:23:47,222
"Incident Summary".
317
00:23:47,222 --> 00:23:50,091
"Around 9pm on November 4, 1999,"
318
00:23:50,991 --> 00:23:54,031
"the victim, Jung So Mi, was hit on Taein Costal Road by a car..."
319
00:23:54,162 --> 00:23:55,591
"that Tae Min Young was driving..."
320
00:23:55,591 --> 00:23:58,531
"with Kang In Ho, Oh Tae Suk, Kim Hak Bum, and Seo Joon Hee."
321
00:23:58,531 --> 00:24:01,031
"The victim died on the scene."
322
00:24:11,112 --> 00:24:12,942
What is this?
323
00:24:13,041 --> 00:24:15,182
(Victim, Jung So Mi Suspect, Tae Min Young)
324
00:24:15,352 --> 00:24:17,081
And who on earth is this guy?
325
00:24:25,091 --> 00:24:26,991
"November 4, 1999".
326
00:24:28,091 --> 00:24:31,202
They took a photo while smiling on the day they killed a girl.
327
00:24:31,202 --> 00:24:33,672
(November 4, 1999, "Happy Times")
328
00:24:37,702 --> 00:24:39,541
What did they tell you at the club?
329
00:24:39,541 --> 00:24:40,811
- Go ahead. - Okay.
330
00:24:40,811 --> 00:24:43,372
When I went to the club, I found out Ahn Hak Soo did own the club.
331
00:24:43,372 --> 00:24:44,541
- Really? - Yes.
332
00:24:44,612 --> 00:24:45,612
- Hey, Young. - What is it?
333
00:24:45,612 --> 00:24:47,612
Hey, Dong Bae. Find this guy for me.
334
00:24:48,051 --> 00:24:50,952
He was born on August 15, 1985. His name is Tae Min Young.
335
00:24:51,222 --> 00:24:53,352
Find his current address, and send me the address.
336
00:24:53,652 --> 00:24:55,021
- Okay. - Right.
337
00:24:55,652 --> 00:24:57,491
Did you find Dr. Ko's daughter?
338
00:24:57,491 --> 00:25:00,731
No, not yet. I've been asking around though.
339
00:25:17,281 --> 00:25:18,382
Hey, Dong Bae.
340
00:25:18,882 --> 00:25:21,412
Are you sure you sent me the right address for Tae Min Young?
341
00:25:21,712 --> 00:25:22,751
Why do you say that?
342
00:25:22,751 --> 00:25:25,321
I don't think anyone lives here.
343
00:25:25,382 --> 00:25:26,922
Did you arrive at the address?
344
00:25:28,622 --> 00:25:29,952
Then go to the address.
345
00:25:29,952 --> 00:25:32,021
That's the correct address for Tae Min Young.
346
00:25:32,021 --> 00:25:34,862
Okay. By the way, where are you?
347
00:25:34,862 --> 00:25:38,202
My mom said she was feeling sick, so I'm visiting her now.
348
00:25:38,202 --> 00:25:39,831
My gosh, you're slacking off.
349
00:25:40,801 --> 00:25:42,702
- Find Ko Sun Hwa now. - Okay.
350
00:25:52,682 --> 00:25:55,011
- Excuse me. I have a question. - Sure.
351
00:25:55,011 --> 00:25:56,652
Is there a house near here?
352
00:25:57,122 --> 00:25:58,682
I'm sure I have the right address.
353
00:25:58,682 --> 00:26:00,791
Mostly factories are situated here,
354
00:26:01,152 --> 00:26:05,422
but there's a container home without a permit down the road.
355
00:26:06,162 --> 00:26:07,462
- That way? - Yes.
356
00:26:07,932 --> 00:26:09,162
Thank you.
357
00:26:10,932 --> 00:26:14,301
How can he be registered under a home without a permit?
358
00:26:15,672 --> 00:26:18,071
Did Dong Bae even do his job or what?
359
00:26:26,382 --> 00:26:27,712
Mom, I'm home.
360
00:26:42,291 --> 00:26:44,432
Is this the right house?
361
00:26:46,932 --> 00:26:48,132
Excuse me.
362
00:26:54,271 --> 00:26:56,741
Whom are you looking for?
363
00:26:59,311 --> 00:27:00,311
Do you know him?
364
00:27:01,011 --> 00:27:02,081
He's my brother.
365
00:27:02,981 --> 00:27:03,981
Let's go.
366
00:27:04,551 --> 00:27:05,551
Tae Min Young?
367
00:27:06,422 --> 00:27:07,422
Yes.
368
00:27:08,622 --> 00:27:09,952
I'm Tae Min Young.
369
00:27:17,261 --> 00:27:18,862
- Did you eat? - I did.
370
00:27:20,801 --> 00:27:21,801
Hi.
371
00:27:24,271 --> 00:27:25,271
Come in.
372
00:27:27,311 --> 00:27:29,311
She was crying all day long,
373
00:27:30,011 --> 00:27:32,382
and she finally fell asleep after Ms. Choi came.
374
00:27:57,541 --> 00:27:59,442
(Return)
375
00:28:00,271 --> 00:28:02,472
Yes. Let's throw her into the sea.
376
00:28:02,811 --> 00:28:03,811
Do you remember?
377
00:28:03,912 --> 00:28:06,241
Kim Hak Bum, Seo Joon Hee, Kang In Ho, and Oh Tae Suk.
378
00:28:06,241 --> 00:28:07,751
They weren't my friends.
379
00:28:07,912 --> 00:28:09,051
Please tell me...
380
00:28:09,882 --> 00:28:10,882
about what happened that day.
26299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.