Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,431 --> 00:00:07,361
Previously on Return.
2
00:00:07,981 --> 00:00:09,981
She says they were friends since childhood.
3
00:00:09,981 --> 00:00:11,950
All of the troublemakers are gathered here.
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,950
You two tried to kill Joon Hee.
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,651
Did Joon Hee really lose his memory?
6
00:00:15,651 --> 00:00:17,190
And the case 19 years ago...
7
00:00:18,591 --> 00:00:19,591
Dr. Ko?
8
00:00:21,690 --> 00:00:24,131
(Episode 21)
9
00:01:57,121 --> 00:01:59,150
What are you doing there?
10
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
Are you okay?
11
00:02:07,231 --> 00:02:09,161
You told me not to go in alone.
12
00:02:09,361 --> 00:02:10,430
Are you okay?
13
00:02:10,970 --> 00:02:11,970
Whatever.
14
00:02:12,571 --> 00:02:13,740
Drive.
15
00:02:18,770 --> 00:02:20,881
- Are we going to Seoul? - Yes.
16
00:02:22,780 --> 00:02:23,780
No.
17
00:02:24,981 --> 00:02:26,981
- Let's go to Joo Chan Young. - Okay.
18
00:02:30,451 --> 00:02:34,120
(Newsrang)
19
00:02:35,391 --> 00:02:38,631
Gosh. Thank you for the food last time.
20
00:02:38,990 --> 00:02:40,030
My pleasure.
21
00:02:40,460 --> 00:02:43,201
Please tell me more about that article.
22
00:02:43,930 --> 00:02:45,770
- For free? - Come on.
23
00:02:46,731 --> 00:02:48,500
How far did I get?
24
00:02:48,601 --> 00:02:52,370
That the cause of death on record was a car accident, not drowning.
25
00:02:53,370 --> 00:02:54,840
There was a connection.
26
00:02:55,881 --> 00:02:56,881
Between whom and whom?
27
00:02:57,981 --> 00:03:00,720
The detective on the case and the medical examiner.
28
00:03:01,750 --> 00:03:02,921
How are you so sure?
29
00:03:03,351 --> 00:03:05,391
I heard them with my own ears.
30
00:03:08,990 --> 00:03:10,220
For your daughter's medical bills.
31
00:03:11,331 --> 00:03:13,930
I think I'll have favors to ask sometimes from now on.
32
00:03:14,460 --> 00:03:15,500
Please help me out.
33
00:03:22,141 --> 00:03:24,870
But no one believed me.
34
00:03:25,770 --> 00:03:27,141
I even wrote an article on it,
35
00:03:27,141 --> 00:03:28,710
but it was killed by the editors.
36
00:03:30,951 --> 00:03:34,180
Do you remember the detective's name?
37
00:03:49,331 --> 00:03:50,370
Ahn Hak Soo.
38
00:03:52,870 --> 00:03:53,941
Ahn Hak Soo?
39
00:04:15,391 --> 00:04:16,460
Who are you?
40
00:04:16,691 --> 00:04:18,131
Why were you eavesdropping?
41
00:04:18,191 --> 00:04:19,931
- I'm sorry. - Detective!
42
00:04:20,660 --> 00:04:22,831
Don't hit the kid.
43
00:04:23,100 --> 00:04:25,931
He wasn't eavesdropping. Gosh.
44
00:04:25,931 --> 00:04:28,470
Then why did he run away?
45
00:04:28,470 --> 00:04:31,071
Look at the kid first. Seriously.
46
00:04:31,071 --> 00:04:32,210
Get up.
47
00:04:34,881 --> 00:04:36,511
Gosh. Did you eat?
48
00:04:37,210 --> 00:04:39,350
What? Do you know him?
49
00:04:40,581 --> 00:04:42,280
He's my brother. Let's go.
50
00:04:42,321 --> 00:04:43,850
Let's go. Come on.
51
00:04:56,360 --> 00:04:59,201
Darn it. Drink some water too.
52
00:04:59,871 --> 00:05:03,641
Why didn't you eat yet? Gosh.
53
00:05:04,110 --> 00:05:07,040
I went to where the singers are staying...
54
00:05:07,040 --> 00:05:09,081
Stop talking.
55
00:05:10,280 --> 00:05:12,210
- Do you... - Yes?
56
00:05:12,581 --> 00:05:14,381
know the medical examiner's name?
57
00:05:15,381 --> 00:05:16,951
I don't remember the name.
58
00:05:17,691 --> 00:05:19,751
But I remember her being addressed as Dr. Ko.
59
00:05:20,991 --> 00:05:22,061
"Dr. Ko"?
60
00:05:38,071 --> 00:05:39,110
Shot.
61
00:05:44,850 --> 00:05:47,720
I rented out the place so we could talk quietly.
62
00:05:48,381 --> 00:05:49,621
There won't be anyone here...
63
00:05:50,590 --> 00:05:52,290
for the next three hours.
64
00:05:52,850 --> 00:05:54,491
That sounds like a threat.
65
00:05:54,491 --> 00:05:55,761
Not at all.
66
00:05:57,761 --> 00:05:58,790
Why did you call me here?
67
00:06:01,730 --> 00:06:02,761
It's fun.
68
00:06:03,501 --> 00:06:04,600
Give it a shot.
69
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
Forget it.
70
00:06:08,941 --> 00:06:10,741
Tell me why you called me here.
71
00:06:16,141 --> 00:06:18,581
I called you, but you are the one who has something to say.
72
00:06:18,751 --> 00:06:21,381
What do I need to say in this situation?
73
00:06:30,290 --> 00:06:33,030
I understand you're angry, but...
74
00:06:34,030 --> 00:06:35,460
the target of your anger...
75
00:06:36,761 --> 00:06:38,470
should not be us.
76
00:06:39,931 --> 00:06:41,871
Are you trying to say it should be Choi Ja Hye?
77
00:06:41,871 --> 00:06:42,871
It's true.
78
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
She tried to tie me up to Ahn Hak Soo's murder...
79
00:06:45,670 --> 00:06:48,141
just like she tied you to Mi Jung's murder.
80
00:06:50,040 --> 00:06:51,881
If you don't believe me, check for yourself.
81
00:06:55,381 --> 00:06:57,051
Even if that's true,
82
00:06:57,491 --> 00:06:58,991
it changes nothing.
83
00:06:59,520 --> 00:07:02,860
You turned your back on me when I was framed for murder.
84
00:07:02,860 --> 00:07:03,891
On top of that,
85
00:07:04,090 --> 00:07:06,660
you tried to kill Joon Hee when he tried to come clean.
86
00:07:06,660 --> 00:07:08,131
That's enough.
87
00:07:09,061 --> 00:07:10,100
We're friends.
88
00:07:11,571 --> 00:07:12,571
Don't be so cruel.
89
00:07:12,770 --> 00:07:14,871
Are we even still friends?
90
00:07:14,871 --> 00:07:16,001
I'm trying.
91
00:07:17,110 --> 00:07:18,670
Relationships take effort.
92
00:07:18,670 --> 00:07:19,710
You try...
93
00:07:20,241 --> 00:07:22,681
when there is something to gain.
94
00:07:26,350 --> 00:07:27,821
Fine. May I make an excuse then?
95
00:07:29,480 --> 00:07:32,220
Regarding Mi Jung, the others and I were afraid.
96
00:07:32,951 --> 00:07:34,960
I'm not saying we were right.
97
00:07:35,860 --> 00:07:39,660
It was wrong, and we never imagined it would all fall on you like that.
98
00:07:42,160 --> 00:07:43,201
Hey.
99
00:07:44,670 --> 00:07:46,730
I don't want to listen to you anymore.
100
00:07:48,071 --> 00:07:49,441
You just wait...
101
00:07:49,670 --> 00:07:50,741
and see...
102
00:07:51,610 --> 00:07:53,610
what I decide to do.
103
00:07:57,280 --> 00:07:59,650
In Ho, don't turn your back on me!
104
00:08:19,670 --> 00:08:21,040
Shot.
105
00:08:27,040 --> 00:08:28,081
So?
106
00:08:29,141 --> 00:08:30,551
Did you talk with In Ho?
107
00:08:33,081 --> 00:08:34,081
It won't work.
108
00:08:34,951 --> 00:08:36,451
He's really peeved.
109
00:08:36,750 --> 00:08:39,720
What a punk. He's being such a girl.
110
00:08:39,720 --> 00:08:41,490
We'll have to try to appease him.
111
00:08:41,760 --> 00:08:44,360
This is awesome.
112
00:08:46,661 --> 00:08:47,661
I have to go.
113
00:08:47,760 --> 00:08:49,260
Don't do anything stupid.
114
00:08:49,331 --> 00:08:51,071
Whatever.
115
00:08:51,100 --> 00:08:54,470
I won't kill people like you do, so hang up.
116
00:08:59,271 --> 00:09:00,311
May I assist you?
117
00:09:00,340 --> 00:09:02,510
This car came into our country.
118
00:09:04,581 --> 00:09:06,951
Hey. How much does something like this cost?
119
00:09:07,850 --> 00:09:10,890
There are only four of these in the country,
120
00:09:11,191 --> 00:09:12,421
so the price is...
121
00:09:12,850 --> 00:09:13,890
My apologies,
122
00:09:14,260 --> 00:09:17,960
but we're having a promotion today with our VVIPs.
123
00:09:17,960 --> 00:09:19,360
Don't give me that garbage.
124
00:09:20,061 --> 00:09:21,260
VVIP?
125
00:09:21,331 --> 00:09:23,931
Excuse me, but may I see your invitation?
126
00:09:23,970 --> 00:09:26,000
Kim Hak Bum of Myoungseong Foundation.
127
00:09:26,271 --> 00:09:27,701
My face is my business card,
128
00:09:27,870 --> 00:09:30,171
and my name is the invitation.
129
00:09:31,470 --> 00:09:32,911
You punk.
130
00:09:35,380 --> 00:09:38,710
I'm sorry, but we are not accepting regular customers today.
131
00:09:39,081 --> 00:09:40,681
Please come back another day.
132
00:09:40,681 --> 00:09:43,551
Seriously. What do I do with this jerk?
133
00:09:44,791 --> 00:09:48,620
Search Myoungseong Foundation's Kim Hak Bum online right now.
134
00:09:51,691 --> 00:09:55,301
I'm not the type of person you can talk to so easily.
135
00:09:55,661 --> 00:09:58,801
How will you make a living by doing your job like this?
136
00:10:01,401 --> 00:10:05,571
(Myoungseong Theological University Professor Raped a Minor)
137
00:10:11,250 --> 00:10:12,411
Please leave.
138
00:10:16,421 --> 00:10:18,321
I can't believe this guy.
139
00:10:36,671 --> 00:10:39,370
Hey, look at that.
140
00:10:40,240 --> 00:10:43,441
My goodness. You'll probably have to sell this car to me.
141
00:10:48,681 --> 00:10:50,651
This should cover the down payment.
142
00:10:51,051 --> 00:10:54,191
Throw in a dash cam and get the windows tinted,
143
00:10:54,191 --> 00:10:56,191
and deliver it to me.
144
00:10:56,191 --> 00:10:58,831
Choose the bank with the highest interest...
145
00:10:59,161 --> 00:11:00,730
so you get a sizable commission.
146
00:11:00,730 --> 00:11:04,831
Make it for Kim Hak Bum of Myoungseong Theological University.
147
00:11:06,071 --> 00:11:09,271
Okay? You stupid moron.
148
00:11:17,451 --> 00:11:19,250
Place the flowers in between.
149
00:11:19,250 --> 00:11:22,081
Aren't those flowers just beautiful? Right. Just like this...
150
00:11:23,421 --> 00:11:24,850
Hello, what brings you here?
151
00:11:26,090 --> 00:11:28,421
Did anyone in here graduate from Ilsung Middle School?
152
00:11:28,421 --> 00:11:30,360
How do you know about that school?
153
00:11:30,360 --> 00:11:33,490
I graduated from Ilsung. What is this about?
154
00:11:36,031 --> 00:11:37,171
(Choi Ja Hye)
155
00:11:37,171 --> 00:11:39,130
The only living family member is her mother.
156
00:11:39,370 --> 00:11:40,640
She was born in Seongnam...
157
00:11:40,640 --> 00:11:43,271
and lived near that area until middle school.
158
00:11:44,210 --> 00:11:46,610
But there's something strange about her.
159
00:11:49,281 --> 00:11:50,311
What is it?
160
00:11:50,311 --> 00:11:53,510
She was reported missing when she was in 10th grade.
161
00:11:53,781 --> 00:11:56,620
Choi Ja Hye was reported missing? Really?
162
00:11:56,880 --> 00:11:59,720
When she went missing, the police couldn't find any sign of her.
163
00:11:59,850 --> 00:12:02,120
- Hello? Mr. Kim. - Can you hear me?
164
00:12:02,720 --> 00:12:05,291
I can hear you fine. Can you not hear me?
165
00:12:05,431 --> 00:12:07,460
No, I can hear you. Please continue.
166
00:12:07,760 --> 00:12:10,230
She resurfaced 10 years later.
167
00:12:11,271 --> 00:12:12,301
Really?
168
00:12:12,301 --> 00:12:15,000
So I found an alumna who was closest with Choi Ja Hye...
169
00:12:15,740 --> 00:12:17,870
when they were in middle school.
170
00:12:19,140 --> 00:12:21,041
What did she say about Choi Ja Hye?
171
00:12:21,110 --> 00:12:23,010
She said she ran into Choi Ja Hye by chance,
172
00:12:23,340 --> 00:12:26,281
but she almost didn't recognize her because she changed a lot.
173
00:12:26,710 --> 00:12:28,421
Her friend said Choi Ja Hye felt like someone else.
174
00:12:29,651 --> 00:12:31,421
But you said she was Choi Ja Hye's closest friend.
175
00:12:31,421 --> 00:12:33,390
Let me send you a photo first.
176
00:12:38,831 --> 00:12:39,831
(New Message, Photo)
177
00:12:39,831 --> 00:12:43,201
(Choi Ja Hye)
178
00:12:45,730 --> 00:12:47,041
Who is this?
179
00:12:47,041 --> 00:12:50,240
(Choi Ja Hye)
180
00:12:52,041 --> 00:12:53,911
This is Violent Crimes Unit One of Gangdong Precinct.
181
00:12:54,311 --> 00:12:56,110
- Who? - Who's on the phone?
182
00:12:56,880 --> 00:12:57,980
Weren't you sleeping?
183
00:12:58,781 --> 00:12:59,911
Take the call.
184
00:13:02,681 --> 00:13:04,090
Hello, this is Dokgo Young.
185
00:13:04,090 --> 00:13:06,850
Is this Lieutenant Dokgo Young of Gangdong Precinct?
186
00:13:07,021 --> 00:13:08,960
Yes, this is he. Who is this?
187
00:13:08,960 --> 00:13:10,791
This is Taein Patrol Division.
188
00:13:10,931 --> 00:13:14,260
Do you know Ms. Ko Suk Soon?
189
00:13:16,201 --> 00:13:17,230
Yes.
190
00:13:18,100 --> 00:13:19,201
Is she...
191
00:13:21,171 --> 00:13:22,171
dead?
192
00:13:22,571 --> 00:13:24,271
No, she's not dead,
193
00:13:25,610 --> 00:13:28,210
but she's acting frantic.
194
00:13:28,980 --> 00:13:32,380
She's only asking for you. Dokgo Young of Gangdong Precinct.
195
00:13:32,750 --> 00:13:33,921
What would you like to do?
196
00:13:35,181 --> 00:13:38,451
(Stellarium Villa)
197
00:13:38,451 --> 00:13:40,490
My gosh, I'm about to pass out.
198
00:13:48,260 --> 00:13:49,301
Wait, that car...
199
00:13:55,801 --> 00:13:57,771
(Taein Patrol Division)
200
00:14:09,051 --> 00:14:11,791
Good evening, sir. I'm Lieutenant Dokgo Young of Gangdong Precinct.
201
00:14:11,791 --> 00:14:13,990
Oh, hello. She's over there.
202
00:14:23,431 --> 00:14:25,931
- What happened? - We found her on the road.
203
00:14:26,401 --> 00:14:27,441
In that condition.
204
00:14:30,271 --> 00:14:31,340
Ms. Ko.
205
00:14:32,210 --> 00:14:33,311
Ms. Ko Suk Soon.
206
00:14:36,740 --> 00:14:37,951
What's wrong?
207
00:14:38,311 --> 00:14:40,421
What in the world happened to you?
208
00:14:53,291 --> 00:14:54,360
(Preparation is finished.)
209
00:14:54,360 --> 00:14:56,301
Estimated arrival time is 20 minutes later.
210
00:15:06,710 --> 00:15:08,110
Hey, how is Kim Jung Soo?
211
00:15:08,411 --> 00:15:09,811
I think I might have lost him.
212
00:15:10,610 --> 00:15:11,681
Where did you lose him?
213
00:15:11,681 --> 00:15:14,480
I'm going to put his vehicle on the wanted list.
214
00:15:14,480 --> 00:15:16,350
- Hold that thought for a while. - Why?
215
00:15:18,051 --> 00:15:20,220
I'll call you after I ask Young about it first.
216
00:15:20,220 --> 00:15:22,620
Okay. I'll go to Kim Jung Soo's house...
217
00:15:22,620 --> 00:15:23,860
and wait there.
218
00:15:30,401 --> 00:15:32,000
Do you think you can talk to me now?
219
00:15:32,870 --> 00:15:34,441
What happened to you?
220
00:15:35,340 --> 00:15:36,801
Lieutenant Dokgo Young.
221
00:15:37,870 --> 00:15:38,941
I will...
222
00:15:39,870 --> 00:15:41,340
turn myself in.
223
00:15:42,980 --> 00:15:45,210
What do you mean by that? Turn yourself in?
224
00:15:46,480 --> 00:15:50,750
I did a terrible thing a long time ago.
225
00:15:51,750 --> 00:15:55,161
Something I shouldn't have done as a medical examiner.
226
00:15:56,890 --> 00:15:59,090
It was 19 years ago.
227
00:16:01,630 --> 00:16:05,531
At that time, I wasn't as experienced.
228
00:16:06,600 --> 00:16:08,140
Everyone...
229
00:16:09,271 --> 00:16:12,771
makes such mistakes at least once as they live.
230
00:16:16,480 --> 00:16:18,781
I had completely forgotten about that.
231
00:16:20,350 --> 00:16:21,451
Ms. Ko.
232
00:16:21,921 --> 00:16:24,791
Ms. Ko Suk Soon. Get a hold of yourself.
233
00:16:26,321 --> 00:16:27,421
Sun Hwa.
234
00:16:27,890 --> 00:16:31,390
Please find my daughter, Sun Hwa. Find my daughter, Sun Hwa.
235
00:16:31,390 --> 00:16:33,460
You can't get yourself together.
236
00:16:33,661 --> 00:16:36,460
Calm down, and slowly explain things to me.
237
00:16:36,460 --> 00:16:38,000
Please don't ask me questions.
238
00:16:38,000 --> 00:16:41,041
Just find my daughter, Sun Hwa. Please?
239
00:16:41,571 --> 00:16:44,811
I don't know what's going on here. How could I find your daughter now?
240
00:16:45,010 --> 00:16:46,870
Please calm yourself first.
241
00:16:47,411 --> 00:16:48,681
One at a time.
242
00:16:49,240 --> 00:16:52,480
Tell me what happened from the beginning in detail.
243
00:16:54,451 --> 00:16:56,421
Why did you come to Taein?
244
00:17:00,120 --> 00:17:01,720
To find someone.
245
00:17:02,860 --> 00:17:04,061
Who?
246
00:17:05,561 --> 00:17:07,360
The mother of the girl...
247
00:17:09,531 --> 00:17:14,471
whose autopsy report I manipulated 19 years ago.
248
00:17:16,301 --> 00:17:17,471
If it was 19 years ago,
249
00:17:19,311 --> 00:17:20,541
did you do it in 1999?
250
00:17:31,565 --> 00:17:36,565
[VIU Ver] E21 Return "Please Find My Daughter"
-♥ Ruo Xi ♥-
251
00:17:48,571 --> 00:17:50,870
I couldn't kill you...
252
00:17:53,311 --> 00:17:57,350
because I was once a mother just like you.
253
00:17:59,880 --> 00:18:03,581
But you won't be able to see your daughter...
254
00:18:05,450 --> 00:18:07,690
until I complete my plan.
255
00:18:07,991 --> 00:18:12,761
Please... Please... Please don't hurt my daughter.
256
00:18:14,501 --> 00:18:15,561
Think of it...
257
00:18:17,170 --> 00:18:20,331
as the price you must pay for the sin you had committed.
258
00:18:23,471 --> 00:18:24,711
Go on.
259
00:18:27,811 --> 00:18:30,350
I can't tell you. No, I can't tell you.
260
00:18:30,610 --> 00:18:32,051
I cannot tell you.
261
00:18:36,051 --> 00:18:37,791
Find Detective Dokgo Young.
262
00:18:38,491 --> 00:18:42,190
Tell him everything you did...
263
00:18:43,620 --> 00:18:44,761
19 years ago.
264
00:18:47,031 --> 00:18:48,831
The only thing I can tell you...
265
00:18:50,130 --> 00:18:51,430
is the crime...
266
00:18:52,731 --> 00:18:55,440
I had committed 19 years ago.
267
00:19:23,600 --> 00:19:24,700
Hello?
268
00:19:25,231 --> 00:19:26,870
Stop what you are about to do.
269
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
Pardon?
270
00:19:28,840 --> 00:19:30,741
Our plan has already changed.
271
00:19:31,110 --> 00:19:32,541
You cannot do what you're about to do.
272
00:19:34,711 --> 00:19:36,541
We must be cautious, Mr. Kim Jung Soo.
273
00:19:37,011 --> 00:19:38,081
What is this?
274
00:19:39,281 --> 00:19:40,680
Check the number again.
275
00:20:07,140 --> 00:20:11,011
I think we should take Dr. Ko to Seoul and let her rest.
276
00:20:12,081 --> 00:20:13,581
Did you hear anything about Kim Jung Soo?
277
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
No, nothing.
278
00:20:16,981 --> 00:20:19,620
I'll take Dr. Ko to the car.
279
00:20:20,461 --> 00:20:22,721
Okay. I'll finish up and come out.
280
00:20:35,271 --> 00:20:36,301
Don't cooperate.
281
00:20:41,541 --> 00:20:44,880
(Taein Patrol Division)
282
00:20:45,211 --> 00:20:47,920
I parked out back.
283
00:20:48,081 --> 00:20:50,251
Please wait here. I'll go get it.
284
00:21:21,081 --> 00:21:22,350
- What happened? - Dr. Ko.
285
00:21:23,521 --> 00:21:24,551
Dr. Ko.
286
00:21:24,950 --> 00:21:26,021
Dr. Ko!
287
00:21:28,061 --> 00:21:30,190
Ambulance. Call an ambulance!
288
00:21:30,190 --> 00:21:32,061
- Ambulance! - Hurry.
289
00:21:34,360 --> 00:21:35,831
Where did you go?
290
00:21:36,400 --> 00:21:37,771
Get over there and...
291
00:21:58,221 --> 00:21:59,221
Get over here.
292
00:22:33,721 --> 00:22:36,461
Why can't you sleep?
293
00:22:37,291 --> 00:22:38,491
I'm not sleepy.
294
00:22:38,731 --> 00:22:41,200
What will make you sleepy?
295
00:22:41,561 --> 00:22:43,831
- Mommy. - Yes?
296
00:22:44,630 --> 00:22:48,340
Do you not sleep in the same room with Daddy anymore?
297
00:22:50,140 --> 00:22:52,940
Why? Do you not like sleeping with me?
298
00:22:53,271 --> 00:22:56,981
That's not it. I like sleeping with you,
299
00:22:57,410 --> 00:22:59,511
but I feel bad for Daddy.
300
00:23:01,650 --> 00:23:03,321
You feel bad for Daddy?
301
00:23:03,890 --> 00:23:06,350
Yes, because...
302
00:23:07,090 --> 00:23:10,630
I feel like you hate Daddy.
303
00:23:11,561 --> 00:23:14,360
You think I hate Daddy?
304
00:23:15,061 --> 00:23:16,200
Yes.
305
00:23:19,170 --> 00:23:20,271
I don't.
306
00:23:20,370 --> 00:23:21,440
Liar.
307
00:23:30,711 --> 00:23:31,711
Sleep.
308
00:23:32,110 --> 00:23:33,721
(Daemyung Hospital)
309
00:23:41,890 --> 00:23:43,160
Hi.
310
00:23:44,190 --> 00:23:45,190
As you can see,
311
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
I came empty-handed.
312
00:23:48,130 --> 00:23:49,761
You don't need to bring anything.
313
00:23:49,761 --> 00:23:51,370
Do you feel okay?
314
00:23:51,370 --> 00:23:53,001
Yes, I'm fine.
315
00:23:53,001 --> 00:23:54,670
I'm working hard on rehab too.
316
00:23:54,700 --> 00:23:56,471
At least one good thing came out of this.
317
00:23:57,370 --> 00:23:58,410
You're not on drugs anymore.
318
00:24:00,380 --> 00:24:02,511
I thought you'd want to get some air.
319
00:24:04,610 --> 00:24:05,650
Do you want to go?
320
00:24:10,450 --> 00:24:13,021
So? Do you feel better?
321
00:24:13,420 --> 00:24:15,321
Yes, I do.
322
00:24:17,031 --> 00:24:18,090
Do you really...
323
00:24:18,930 --> 00:24:20,231
not remember anything?
324
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
It's so strange.
325
00:24:23,001 --> 00:24:25,801
Why do you and Bum keep asking me that?
326
00:24:28,140 --> 00:24:29,670
We're just worried.
327
00:24:31,910 --> 00:24:33,511
I heard about Mi Jung...
328
00:24:34,311 --> 00:24:35,380
and In Ho too.
329
00:24:36,781 --> 00:24:37,811
I know.
330
00:24:38,380 --> 00:24:39,410
A lot has happened...
331
00:24:41,821 --> 00:24:42,821
to us.
332
00:24:44,090 --> 00:24:45,120
"Us"?
333
00:24:46,620 --> 00:24:48,561
There are things we were involved in...
334
00:24:49,620 --> 00:24:51,531
among the memories that you lost.
335
00:24:58,200 --> 00:24:59,670
We stole...
336
00:25:00,900 --> 00:25:02,041
Mi Jung's body.
337
00:25:03,711 --> 00:25:07,041
Someone tied her body to the three of us,
338
00:25:09,110 --> 00:25:10,110
but you...
339
00:25:12,380 --> 00:25:14,081
said we should frame In Ho.
340
00:25:15,880 --> 00:25:17,420
That's why you left her body...
341
00:25:18,920 --> 00:25:20,590
in the middle of the road.
342
00:25:27,531 --> 00:25:30,200
Come on. That's not funny.
343
00:25:32,100 --> 00:25:33,200
And...
344
00:25:34,140 --> 00:25:37,741
we shouldn't joke about that. It's disrespectful to Mi Jung.
345
00:25:40,110 --> 00:25:41,340
You never disappoint.
346
00:25:43,011 --> 00:25:46,081
Hak Bum would've freaked out and gone crazy.
347
00:25:55,461 --> 00:25:56,791
Why did you do that to me?
348
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
What?
349
00:26:05,231 --> 00:26:06,231
When you...
350
00:26:16,340 --> 00:26:17,680
went on a business trip to Europe,
351
00:26:17,811 --> 00:26:20,950
you got gifts only for Bum and In Ho.
352
00:26:24,991 --> 00:26:26,491
I got something for you too.
353
00:26:28,360 --> 00:26:29,860
Six months ago.
354
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
You did?
355
00:26:33,031 --> 00:26:34,100
Gosh.
356
00:26:35,801 --> 00:26:36,831
Suk.
357
00:26:38,231 --> 00:26:39,801
We're like brothers, right?
358
00:26:40,071 --> 00:26:41,100
Of course.
359
00:26:43,340 --> 00:26:44,771
We're like brothers.
360
00:26:57,991 --> 00:27:00,251
Get in there. I knew it.
361
00:27:00,251 --> 00:27:01,420
What's your problem?
362
00:27:01,791 --> 00:27:03,831
What's your problem?
363
00:27:03,831 --> 00:27:05,791
What is your plan?
364
00:27:05,831 --> 00:27:09,331
What happened in 1999?
365
00:27:09,331 --> 00:27:10,900
Why are you...
366
00:27:10,900 --> 00:27:12,531
- killing... - Stop it!
367
00:27:12,531 --> 00:27:14,370
- Hey. Hey. - Get out!
368
00:27:14,370 --> 00:27:16,200
- Let go! - Stop it.
369
00:27:16,200 --> 00:27:18,640
- Let go. Let go! - Get out.
370
00:27:19,511 --> 00:27:20,840
Gosh.
371
00:27:21,811 --> 00:27:23,380
- Let go! - Come on.
372
00:27:23,380 --> 00:27:24,610
What's wrong with you?
373
00:27:24,610 --> 00:27:26,251
- I can't stand it! - Get a grip of yourself!
374
00:27:26,251 --> 00:27:27,880
- Control yourself! - Control yourself!
375
00:27:32,021 --> 00:27:33,761
You seem very upset.
376
00:27:35,261 --> 00:27:36,620
Why are you here?
377
00:27:36,721 --> 00:27:38,430
I came to see my client.
378
00:27:49,400 --> 00:27:50,471
Why did you do it?
379
00:27:51,211 --> 00:27:52,241
I'm sorry.
380
00:27:53,170 --> 00:27:54,241
It just happened.
381
00:28:01,380 --> 00:28:03,751
However, the victim lied about her age...
382
00:28:03,751 --> 00:28:05,821
and voluntarily concealed that she was a minor.
383
00:28:06,291 --> 00:28:08,690
It can be considered that she willingly consented...
384
00:28:08,821 --> 00:28:10,860
to the behaviors of the defendants in the studio.
385
00:28:11,930 --> 00:28:13,130
Therefore, the court...
386
00:28:13,390 --> 00:28:16,860
has concluded that her argument of having a feeble mind...
387
00:28:16,860 --> 00:28:18,531
and inability to resist is invalid.
388
00:28:19,130 --> 00:28:21,900
Nonetheless, the defendants did take a minor to their studio...
389
00:28:21,900 --> 00:28:25,340
and committed unethical acts.
390
00:28:25,340 --> 00:28:26,670
Such acts must be condemned.
391
00:28:26,771 --> 00:28:28,711
However, since their acts do not...
392
00:28:28,781 --> 00:28:32,211
qualify as quasirape in the eye of the law,
393
00:28:32,811 --> 00:28:35,981
the defendants will not face any criminal penalties.
394
00:28:36,150 --> 00:28:39,821
Therefore, according to Article 325 of Criminal Law,
395
00:28:39,991 --> 00:28:41,961
we find the defendants not guilty.
396
00:28:51,370 --> 00:28:53,370
You scumbags!
397
00:28:54,001 --> 00:28:55,571
Where is the law?
398
00:28:55,801 --> 00:28:57,410
Shouldn't the law...
399
00:28:57,410 --> 00:28:59,571
- What's going on? - provide justice...
400
00:28:59,610 --> 00:29:01,511
for those who are wronged?
401
00:29:01,940 --> 00:29:04,211
This law is pure garbage!
402
00:29:04,511 --> 00:29:06,251
You scumbags!
403
00:29:06,880 --> 00:29:09,450
Don't come closer!
404
00:29:09,880 --> 00:29:11,991
Don't come closer!
405
00:29:12,420 --> 00:29:13,551
Don't come near me!
406
00:29:15,160 --> 00:29:16,291
Are you that angry?
407
00:29:18,991 --> 00:29:20,700
What? Who are you?
408
00:29:26,370 --> 00:29:28,771
I was an associate judge on Kim Soo Hyun's case.
409
00:29:30,410 --> 00:29:32,211
What are you doing right now?
410
00:29:34,340 --> 00:29:36,140
To whom are you getting angry?
411
00:29:38,311 --> 00:29:40,110
I'll kill you people.
412
00:29:40,781 --> 00:29:42,821
I'll kill you!
413
00:29:43,321 --> 00:29:44,420
That's it.
414
00:29:45,450 --> 00:29:47,690
That's how you should channel your rage.
415
00:29:48,160 --> 00:29:51,630
- What? - Not into the air, but at me...
416
00:29:52,930 --> 00:29:56,660
and the justice department that had to render that judgment.
417
00:29:56,761 --> 00:29:59,430
And more so at those jerks who did that to Soo Hyun!
418
00:30:05,811 --> 00:30:07,211
Darn it!
419
00:30:11,350 --> 00:30:13,950
Do you think people will pay attention...
420
00:30:14,650 --> 00:30:16,420
to whatever you say...
421
00:30:17,251 --> 00:30:19,821
if you set yourself on fire and die?
422
00:30:21,291 --> 00:30:22,920
It will last for a week at most.
423
00:30:24,430 --> 00:30:26,561
Everyone has a tough life.
424
00:30:27,461 --> 00:30:29,831
You are a nobody. Do you think people...
425
00:30:29,831 --> 00:30:31,400
will listen to your whining?
426
00:30:33,471 --> 00:30:35,170
Don't kid yourself.
427
00:30:38,340 --> 00:30:40,241
You don't matter to these people.
428
00:30:41,811 --> 00:30:43,011
No matter how unfair it is,
429
00:30:44,551 --> 00:30:45,811
even if you weep...
430
00:30:48,251 --> 00:30:49,781
because you feel wronged,
431
00:30:53,860 --> 00:30:55,021
and even if...
432
00:30:57,190 --> 00:30:59,160
your whole body breaks into pieces...
433
00:30:59,690 --> 00:31:01,531
while bringing lawsuits until you turn to ashes,
434
00:31:06,170 --> 00:31:08,340
no one is interested in what you say.
435
00:31:14,140 --> 00:31:16,180
No one will listen to us,
436
00:31:16,581 --> 00:31:19,051
who are nobodies in the eyes of these people.
437
00:31:20,251 --> 00:31:21,420
Then what should I do?
438
00:31:23,690 --> 00:31:26,920
I will feel wronged for the rest of my life.
439
00:31:28,061 --> 00:31:29,291
My heart is being shattered,
440
00:31:29,620 --> 00:31:32,231
and it's destroying me because it's not fair.
441
00:31:33,031 --> 00:31:34,930
I can't even tell these people what I feel?
442
00:31:36,301 --> 00:31:38,731
- No, you cannot. - How does that even make sense?
443
00:31:39,900 --> 00:31:41,940
That's not fair!
444
00:31:43,001 --> 00:31:44,910
If you feel wronged, grab a sword.
445
00:31:47,011 --> 00:31:50,711
Grab a sword that is sharp enough...
446
00:31:52,481 --> 00:31:54,021
to hurt the world.
447
00:32:18,343 --> 00:32:21,343
(Episode 22 will air shortly.)
30319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.