Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,500
We all have secrets.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
No one knows even half the truth
about anybody else.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,900
Who the hell
is Eva Delectorskaya'?
4
00:00:08,000 --> 00:00:08,900
I am.
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,800
No, you're not.
You're my mother.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
You're Sally Gilmartin.
7
00:00:13,500 --> 00:00:16,500
I am Eva Delectorskaya.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,400
You look very beautiful
tonight, Eva.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,300
Anyone ever told you that?
10
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
He's very discreet,
this Romer fellow of yours.
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
Lucas Romer, AAS.
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
How do you know about AAS'?
13
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Nobody knows about AAS.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
Jesus.
15
00:00:45,500 --> 00:00:46,600
I feel safer now.
16
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
You'll want to be
a little careful, my dear.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,200
When it looks like a grade-A,
18
00:00:55,300 --> 00:00:58,200
incontestable,
unmistakable suicide...
19
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
probably isn't.
20
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Just say that
Morris Devereux was your uncle.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,000
Then Watch for his reactions.
22
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
I want you to meet a man
called Mason Harding.
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,100
- You know, get to know him.
- Why?
24
00:01:23,200 --> 00:01:26,100
We need to know what is
happening in the Oval Office.
25
00:01:26,100 --> 00:01:29,600
If he finds out who you are,
we can't rescue you.
26
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
Miss Dalton, do come in.
27
00:01:31,900 --> 00:01:33,100
What's this all about, Mum'?
28
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Someone is going to try
and kill me very soon.
29
00:01:35,200 --> 00:01:37,100
There's only one person
that can help me.
30
00:01:37,100 --> 00:01:38,800
- Who?
- Lucas Romer.
31
00:01:39,700 --> 00:01:42,700
Lord Romer'? Ruth Gilmartin.
32
00:02:00,300 --> 00:02:01,600
Look, don't get me Wrong.
33
00:02:01,600 --> 00:02:02,700
We love England.
34
00:02:02,700 --> 00:02:03,900
FDR loves England.
35
00:02:03,900 --> 00:02:05,400
Harry Hopkins loves England.
36
00:02:05,500 --> 00:02:06,600
If it was up to us,
37
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
We'd be there, you know,
fighting the Nazis with you,
38
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
shoulder to shoulder,
mano a mano.
39
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
But we can't go to war
without a vote in Congress,
40
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
which we would never, ever win.
41
00:02:16,400 --> 00:02:18,100
No. Not by a country mile.
42
00:02:18,100 --> 00:02:21,700
80% of Americans are against
entering the war in Europe...
43
00:02:21,700 --> 00:02:22,600
80%...
44
00:02:22,700 --> 00:02:26,200
eight out of ten Americans want
nothing to do with your war.
45
00:02:26,300 --> 00:02:28,100
But I can assure you
the Department of Commerce
46
00:02:28,200 --> 00:02:31,500
is concerned by what's happening
in Europe.
47
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
What's your press agency called?
48
00:02:33,700 --> 00:02:34,800
Transoceanic.
49
00:02:35,800 --> 00:02:38,600
- I can't say I've heard of it.
- I'm not surprised.
50
00:02:38,700 --> 00:02:40,800
We deal only with Latin
and South America,
51
00:02:40,900 --> 00:02:43,900
hence the thrust
of my questions.
52
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
Listen,
what you've got to understand
53
00:02:45,800 --> 00:02:48,500
is that my boss, Harry Hopkins,
has cancer.
54
00:02:48,600 --> 00:02:51,300
So I'm afraid you're stuck
with me.
55
00:02:54,100 --> 00:02:55,800
I don't know DC.
56
00:02:55,800 --> 00:02:58,700
Is there a restaurant
you could recommend?
57
00:02:59,300 --> 00:03:00,800
What?
58
00:03:00,900 --> 00:03:01,700
Yeah.
59
00:03:02,600 --> 00:03:07,400
Say, why don't we carry on
this delightful conversation
60
00:03:07,500 --> 00:03:08,700
over a cocktail?
61
00:03:08,700 --> 00:03:12,100
I can give you the names
of a few nice places to visit.
62
00:03:12,200 --> 00:03:14,800
Well, I suppose
you could say I struck gold.
63
00:03:14,900 --> 00:03:16,800
He wants to continue
the interview tomorrow.
64
00:03:16,900 --> 00:03:18,300
Good.
65
00:03:18,300 --> 00:03:20,200
Take it to the next level.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,900
What do you mean'?
67
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
Be extra friendly.
68
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
Right.
69
00:03:27,700 --> 00:03:30,500
People only betray their country
for three reasons...
70
00:03:30,600 --> 00:03:34,000
revenge, money, and blackmail.
71
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
You have to think of it
as a job, Eva.
72
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
I miss you, Lucas.
73
00:03:38,800 --> 00:03:42,200
I wish you were here with me,
just us two.
74
00:03:43,400 --> 00:03:47,500
How do you feel about me
being in bed with Mason Harding'?
75
00:03:48,300 --> 00:03:50,000
You're doing good work, Eva.
76
00:03:50,000 --> 00:03:52,300
Keep your feelings out of it.
77
00:04:29,700 --> 00:04:31,400
Well, thank you for a great day.
78
00:04:31,500 --> 00:04:33,100
I feel like I know the city now.
79
00:04:33,100 --> 00:04:36,300
I wanted to show you Arlington.
Maybe tomorrow?
80
00:04:36,300 --> 00:04:38,500
I'm going back to New York.
Sorry.
81
00:04:38,600 --> 00:04:41,300
It's the Weekend.
Stay the Weekend.
82
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
I'd like you to stay.
83
00:04:43,300 --> 00:04:44,600
Mason. Please.
84
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
I find you
incredibly attractive.
85
00:04:47,000 --> 00:04:47,800
Irresistible.
86
00:04:47,900 --> 00:04:50,400
I'm sure your wife
is very attractive, too.
87
00:04:50,500 --> 00:04:51,600
Look, we're not kids.
88
00:04:51,700 --> 00:04:54,900
My personal situation
has nothing to do with this.
89
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
I have to go to Baltimore
tomorrow.
90
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
The Allegany Hotel.
91
00:05:00,000 --> 00:05:03,300
You know, I was talking
to Harry Hopkins today.
92
00:05:03,300 --> 00:05:05,200
He's feeling a bit stronger.
93
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
Maybe we can fix up
that interview after all.
94
00:05:12,300 --> 00:05:14,800
The Allegany Hotel, Baltimore.
95
00:05:16,000 --> 00:05:17,700
Six o'clock.
96
00:05:27,600 --> 00:05:29,700
Miss Gilmartin of The Times.
97
00:05:29,700 --> 00:05:31,100
The Telegraph.
98
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
Ah. Of course.
99
00:05:33,300 --> 00:05:35,900
Who's your editor there?
Toby Litton-Fry?
100
00:05:36,000 --> 00:05:39,700
Actually, I'm freelance.
Bobby von Arnim's my contact.
101
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
Bobby von Arnim?
102
00:05:41,500 --> 00:05:43,100
Von Arnim'?
103
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Don't know him.
104
00:05:44,300 --> 00:05:46,100
World War ll specialist.
105
00:05:46,100 --> 00:05:49,300
I wanted to ask you about
the setting up of BSC...
106
00:05:49,400 --> 00:05:52,100
British Security Coordination...
in New York
107
00:05:52,200 --> 00:05:55,300
and what they were doing
in America in 1941.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,900
Why on earth
would you want to know that?
109
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
I thought I was asking
the questions.
110
00:06:03,600 --> 00:06:05,500
May I offer you a cup of tea'?
111
00:06:05,600 --> 00:06:08,100
I Wouldn't mind
an alcoholic drink, actually,
112
00:06:08,200 --> 00:06:10,100
if ladies are allowed
such a thing.
113
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
We're very broad-minded
here at Brydges'.
114
00:06:12,700 --> 00:06:14,200
Excellent idea.
115
00:06:14,300 --> 00:06:15,800
Now, what'll it be'?
116
00:06:15,900 --> 00:06:17,600
Whiskey and soda.
117
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
Be warned... All our measures
are doubles in this club.
118
00:06:22,000 --> 00:06:23,300
How wise.
119
00:06:23,400 --> 00:06:26,900
Uh, one Whiskey and soda, Henry.
120
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
And tomato juice for me...
spicy.
121
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
Right away, sir.
122
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
I've been looking forward
to this meeting, you know.
123
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
At my age,
one feels wholly forgotten.
124
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
Then, all of a sudden,
out of the blue,
125
00:06:42,700 --> 00:06:46,400
a newspaper rings up
wanting an interview.
126
00:06:47,500 --> 00:06:50,300
It's strange how that happens,
isn't it?
127
00:06:50,800 --> 00:06:53,900
Bobby von Arnim.
128
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
That's the name, is it'?
129
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
Yes.
130
00:06:58,100 --> 00:07:01,300
I'll give Toby a ring about him.
131
00:07:01,300 --> 00:07:04,000
I always like to know
who's correcting the copy.
132
00:07:04,100 --> 00:07:05,600
What's it'?
133
00:07:05,600 --> 00:07:07,100
Your drink, sir.
134
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
Remove the peanuts, Henry.
135
00:07:09,500 --> 00:07:11,300
Never serve peanuts
with whiskey.
136
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
- Never.
- Yes, sir. Sorry, sir.
137
00:07:13,300 --> 00:07:15,900
Um...
138
00:07:16,000 --> 00:07:17,500
Ah.
139
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
Curious.
140
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
Cheers.
141
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Cheers.
142
00:07:24,900 --> 00:07:26,900
Now tell me something.
143
00:07:28,300 --> 00:07:31,300
What was it you wanted to know?
144
00:07:31,400 --> 00:07:35,600
There was a subdivision of BSC
called AAS Limited,
145
00:07:35,700 --> 00:07:38,000
later Transoceanic Press.
146
00:07:38,100 --> 00:07:40,300
Are you familiar with them'?
147
00:07:43,500 --> 00:07:45,900
Where did you get those names?
148
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
How did you come by those names?
149
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
There were in a printed source.
150
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
You've seen it...
the printed source?
151
00:07:55,200 --> 00:08:00,000
My uncle worked for BSC
in New York in 1941.
152
00:08:00,100 --> 00:08:01,300
Oh, really?
153
00:08:01,300 --> 00:08:03,100
What was his name?
154
00:08:03,200 --> 00:08:04,900
Morris Devereux.
155
00:08:05,000 --> 00:08:07,500
Devereux. Morris Devereux.
156
00:08:07,500 --> 00:08:08,900
No. I didn't know him. I...
157
00:08:09,000 --> 00:08:12,300
But you admit you were part
of BSC.
158
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
Remind me of your name again.
159
00:08:18,700 --> 00:08:20,800
Ruth Gilmartin.
160
00:08:20,900 --> 00:08:21,600
Oh.
161
00:08:21,700 --> 00:08:25,500
Well, I admit nothing,
Miss Gilmartin.
162
00:08:26,500 --> 00:08:30,000
Do you know,
I'm sorry to be a bore...
163
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
but I've decided to finish
with this interview.
164
00:08:33,600 --> 00:08:35,500
May I ask why'?
165
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
Because I don't really believe
a word you've told me.
166
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
I'll see you out.
167
00:08:40,500 --> 00:08:42,700
Don't worry.
I'll see myself out.
168
00:08:42,700 --> 00:08:45,400
I'm afraid
you're not allowed to.
169
00:09:00,300 --> 00:09:03,200
Grovill'? Lucas Romer here.
170
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
You know, somebody told me
171
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
I should've had you checked out.
172
00:09:39,700 --> 00:09:41,000
A little late now.
173
00:09:41,100 --> 00:09:46,700
? If you were the only girl
in the world ?
174
00:09:46,800 --> 00:09:50,800
? And I were the only boy ?
175
00:09:50,900 --> 00:09:56,600
? Nothing else would matter
in the world today ?
176
00:09:59,600 --> 00:10:03,800
? Garden of Eden
'gust made for two ?
177
00:10:13,500 --> 00:10:17,700
? If you were the only girl
in the world ?
178
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
Come to Daddy, baby.
179
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
Jesus. What gives?
180
00:11:25,200 --> 00:11:26,300
Eve?
181
00:11:28,200 --> 00:11:29,700
You bitch.
182
00:11:29,800 --> 00:11:31,400
You fucking bitch!
183
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
You fucking bitch!
184
00:12:04,600 --> 00:12:06,900
You did very well in Washington.
185
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
Mason Harding is being
incredibly helpful.
186
00:12:09,700 --> 00:12:12,400
We'll know everything
Roosevelt is thinking.
187
00:12:15,900 --> 00:12:17,400
I missed you.
188
00:12:31,100 --> 00:12:32,500
Come here. Come here.
189
00:12:32,600 --> 00:12:34,300
Come here.
190
00:12:40,200 --> 00:12:41,800
I'm sorry.
191
00:12:48,000 --> 00:12:50,700
I'm sorry. I'm sorry.
192
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
It's just he wasn't...
193
00:12:54,400 --> 00:12:56,300
He wasn't very nice.
194
00:12:56,700 --> 00:12:58,100
I know.
195
00:12:59,200 --> 00:13:00,700
I know.
196
00:13:11,500 --> 00:13:14,900
That's why I thought you might,
um...
197
00:13:15,000 --> 00:13:17,900
you might want a bit of a break,
a reward.
198
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
- What do you mean'?
- I'm going to London.
199
00:13:20,000 --> 00:13:21,900
I thought you might like
a bit of Winter sunshine.
200
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
While I was gone.
201
00:13:30,300 --> 00:13:32,000
What's that?
202
00:13:34,200 --> 00:13:36,100
$5,000.
203
00:13:36,100 --> 00:13:37,900
First you fly to Albuquerque.
204
00:13:38,000 --> 00:13:39,200
Pick up a package.
205
00:13:39,200 --> 00:13:41,300
Then you deliver that package
and the money to another man.
206
00:13:41,400 --> 00:13:44,400
You'll be told Where to go.
It's just a routine courier job.
207
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
But the FBI are very suspicious
of us,
208
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
so we've got to be
extra careful.
209
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Have I any choice?
210
00:13:50,000 --> 00:13:51,300
Oh, I thought it'd be
a bit of a treat.
211
00:13:51,400 --> 00:13:53,500
If you don't fancy it,
Sylvia could do it.
212
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
- Who will be running me'?
- Morris, I think.
213
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
I'll be in London.
214
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
Can I think about it'?
215
00:14:01,500 --> 00:14:03,600
Take your time. It's up to you.
216
00:14:07,100 --> 00:14:08,400
What is it'?
217
00:14:10,900 --> 00:14:12,800
I think I'm falling in love
with you.
218
00:14:12,800 --> 00:14:15,200
Oh.
That would be very dangerous.
219
00:14:16,700 --> 00:14:18,800
Speaking of danger...
220
00:14:18,800 --> 00:14:20,500
Want to take a gun with you
on your trip?
221
00:14:20,600 --> 00:14:23,700
You said it was
just a routine courier job.
222
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Oh, it's just a suggestion.
223
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
Well, anyway,
what would I need a gun for'?
224
00:14:27,400 --> 00:14:29,100
Didn't you once say
I could always use my nails
225
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
and my teeth?
226
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
Eva Delectorskaya.
227
00:14:34,700 --> 00:14:36,600
Who ever would have thought?
228
00:14:41,800 --> 00:14:43,300
I'd like to kiss you.
229
00:14:43,400 --> 00:14:45,700
But the FBI might be watching?
230
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
Goodbye, Eva.
231
00:14:50,500 --> 00:14:52,100
Please turn around.
232
00:14:53,400 --> 00:14:56,000
Please turn around.
Please turn around.
233
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
Please turn around.
234
00:15:12,900 --> 00:15:14,400
Aachen.
235
00:15:15,600 --> 00:15:17,400
- Jochen!
- Yes, Mummy'?
236
00:15:17,500 --> 00:15:19,900
- Stay in the garden.
- Okay, okay.
237
00:15:20,000 --> 00:15:21,700
And Where the hell were you'?
238
00:15:21,800 --> 00:15:24,600
I was reporting in
as per your instructions.
239
00:15:24,600 --> 00:15:26,500
- I was busy.
- Imagine how I felt.
240
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
You said call,
and you Weren't there.
241
00:15:28,300 --> 00:15:29,400
I thought something
might've happened.
242
00:15:29,500 --> 00:15:31,100
I apologize.
243
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
He was very suspicious of me.
244
00:15:35,000 --> 00:15:37,400
He asked me more questions
than I asked him.
245
00:15:37,400 --> 00:15:38,700
Doesn't matter.
246
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
The object of the exercise
was accomplished.
247
00:15:42,900 --> 00:15:45,200
I must say,
you both looked a bit frosty
248
00:15:45,300 --> 00:15:46,500
when you said goodbye.
249
00:15:46,600 --> 00:15:48,800
I noticed no handshake.
250
00:15:48,800 --> 00:15:50,900
What?
251
00:15:50,900 --> 00:15:52,100
How do you know?
252
00:15:53,100 --> 00:15:55,200
I followed him home.
253
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
You followed him home?
254
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
I was in the car outside.
255
00:16:00,000 --> 00:16:03,400
I followed his Bentley
to Knightsbridge.
256
00:16:03,500 --> 00:16:04,700
Two'?
257
00:16:05,500 --> 00:16:07,700
That's how I know
Where he lives...
258
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
8 Walton Crescent.
259
00:16:09,300 --> 00:16:10,800
Now we can talk to him
in his home.
260
00:16:10,900 --> 00:16:12,200
That's much better.
261
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
Jesus, Sal.
262
00:16:14,400 --> 00:16:15,900
You set me up.
263
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
You just had me flush him out.
264
00:16:17,600 --> 00:16:19,100
I couldn't do it Without you.
265
00:16:19,200 --> 00:16:20,700
You were great. Perfect.
266
00:16:20,700 --> 00:16:21,900
If I'd told you the real plan,
267
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
you'd have got nervous
and given it away.
268
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
Well, you're the expert,
I suppose.
269
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
We make a great team.
270
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Seriously, we do.
271
00:16:33,800 --> 00:16:35,900
He'll think somethings up.
272
00:16:35,900 --> 00:16:37,700
I know him.
273
00:16:37,700 --> 00:16:40,800
He'll be even more careful,
more watchful.
274
00:16:40,800 --> 00:16:42,500
That's why we must wait,
275
00:16:42,500 --> 00:16:45,400
stand back for a bit,
let him settle.
276
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
And then we can speak to him
in his home,
277
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
when he's off guard.
278
00:16:48,700 --> 00:16:49,900
Then he'll help us.
279
00:16:51,100 --> 00:16:53,900
But he's got to help you,
hasn't he...
280
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
after what you did'?
281
00:16:56,600 --> 00:16:58,500
What are you hiding, Sal'?
282
00:16:58,600 --> 00:17:01,100
What happened in New Mexico?
283
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
Hi.
284
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
Glad to see you're looking
so Well.
285
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
I just had a two-week vacation.
286
00:19:41,400 --> 00:19:42,600
Go to the mountains?
287
00:19:42,600 --> 00:19:44,500
I prefer the seaside.
288
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
You Weren't here lunchtime.
289
00:19:48,400 --> 00:19:50,900
I had to make a detour.
290
00:19:50,900 --> 00:19:54,600
Take the package to Las Cruces.
The Alamagordo Inn.
291
00:19:54,600 --> 00:19:57,000
A man called Raul
will contact you.
292
00:19:57,000 --> 00:19:59,100
How long do I have to
stay there'?
293
00:19:59,200 --> 00:20:00,400
Till Raul shows up.
294
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
He'll tell you
exactly what to do.
295
00:20:02,600 --> 00:20:04,700
Nice talking to you.
296
00:20:52,300 --> 00:20:54,000
"Fur Miami."
297
00:20:54,000 --> 00:20:56,200
Fur Miami.
298
00:20:56,200 --> 00:20:59,500
"Luftverkehersnetz Von Mexiko,
Hauptlinen."
299
00:21:10,500 --> 00:21:12,800
Hello, Sage. Rosemary here.
300
00:21:12,900 --> 00:21:14,700
Hello, Rosemary.
301
00:21:15,700 --> 00:21:17,400
How's the party going'?
302
00:21:17,500 --> 00:21:20,600
Interesting, although my gift
is disappointing.
303
00:21:21,600 --> 00:21:22,900
I'll get the manager.
304
00:21:24,100 --> 00:21:27,300
Rosemary says her gift
is disappointing.
305
00:21:32,600 --> 00:21:33,900
Disappointing?
306
00:21:33,900 --> 00:21:35,800
Inferior material.
307
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
There's a spelling mistake.
308
00:21:37,700 --> 00:21:39,100
And the grammar's wrong also.
309
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
Are you sure
this is our product?
310
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Yes. As far as I know.
311
00:21:44,800 --> 00:21:46,700
Tell the boss,
and I'll call back tomorrow.
312
00:21:47,800 --> 00:21:48,900
Where are you going'?
313
00:21:49,000 --> 00:21:51,100
A place called Las Cruces.
314
00:21:53,300 --> 00:21:56,600
There are also two
uninvited guests at the party.
315
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
Any idea who'?
316
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
Local boys, I'd say.
317
00:22:00,800 --> 00:22:04,100
Ah.
Interesting but not unexpected.
318
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
They're being very nosy.
319
00:22:05,500 --> 00:22:07,800
We're all noticing
the new shadows.
320
00:22:07,900 --> 00:22:09,300
I lost them, anyway.
321
00:22:09,300 --> 00:22:11,100
Good. Proceed with caution.
322
00:22:11,100 --> 00:22:13,000
I'll tell the boss.
323
00:22:13,500 --> 00:22:14,800
All right.
324
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Evening, ma'am.
325
00:23:51,100 --> 00:23:53,700
I'd like a room. Three nights.
326
00:23:53,700 --> 00:23:55,600
I'll pay in advance. Cash.
327
00:23:55,700 --> 00:23:59,300
Uh, yeah. $20, including tax.
328
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
It's our, uh, best room.
329
00:24:05,900 --> 00:24:08,500
Are you s-sure you want to
stay here, ma'am'?
330
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
There's a new motel
just out of town.
331
00:24:10,000 --> 00:24:11,900
It's... It's much nicer.
332
00:24:12,000 --> 00:24:13,400
This will do fine.
333
00:24:20,100 --> 00:24:21,500
Wait here.
334
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
- Don't worry about it.
- It does matter.
335
00:24:23,600 --> 00:24:25,300
And I have to go
to the bathroom.
336
00:24:25,400 --> 00:24:27,300
I'm not making a big deal
out of it.
337
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
- It's Rosemary.
- Sage here.
338
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
What did he say'?
339
00:24:35,400 --> 00:24:38,800
He says it's up to you.
It's your party.
340
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
If you want to leave, leave.
341
00:24:41,100 --> 00:24:43,600
Or if you want to change
the music, go ahead.
342
00:24:43,700 --> 00:24:46,200
He said, and I quote,
"Trust your instincts."
343
00:24:47,900 --> 00:24:50,300
"Trust your instincts."
344
00:24:50,400 --> 00:24:52,700
Have you told him what I thought
about the quality of our gift?
345
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
Yes.
It's definitely our product.
346
00:24:54,900 --> 00:24:56,100
He checked.
347
00:24:56,100 --> 00:24:58,500
So they must want it
distributed.
348
00:24:59,300 --> 00:25:01,700
I'll give it some thought. Bye.
349
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
Morning, ma'am.
350
00:25:25,000 --> 00:25:27,200
That new motel
you were talking about...
351
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
Where is it exactly?
352
00:26:10,800 --> 00:26:13,000
I'm sure you'll find this
very comfortable.
353
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
How long were you planning
on staying?
354
00:26:16,100 --> 00:26:18,100
Three days or so.
355
00:26:35,400 --> 00:26:37,800
And the bathroom
is right through there.
356
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
It's very nice.
357
00:26:40,800 --> 00:26:43,400
I'd like to pay in advance.
Three nights.
358
00:26:43,400 --> 00:26:46,500
Certainly.
I'll be in the office.
359
00:27:41,000 --> 00:27:42,300
Thank you.
360
00:27:42,400 --> 00:27:43,300
Hi.
361
00:27:44,300 --> 00:27:46,400
Glad to see you looking so Well.
362
00:27:46,900 --> 00:27:49,500
Thank you. I've just had
a two-week vacation.
363
00:27:49,500 --> 00:27:51,200
Go to the mountains?
364
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
I prefer the seaside.
365
00:27:58,100 --> 00:27:59,700
I'm Raul.
366
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
I've got to get a beer.
367
00:28:40,000 --> 00:28:43,300
Oh. God. I was dying of thirst.
368
00:28:43,400 --> 00:28:45,500
Water doesn't do it for me.
369
00:28:47,300 --> 00:28:49,100
You got something?
370
00:28:50,100 --> 00:28:53,300
There's been a delay.
A problem.
371
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
Oh, yeah?
372
00:28:55,900 --> 00:28:57,600
Nobody told me nothing.
373
00:28:57,700 --> 00:28:59,700
I have to come back next week.
374
00:28:59,700 --> 00:29:01,600
They told me to give you this.
375
00:29:07,100 --> 00:29:08,000
Wow.
376
00:29:09,900 --> 00:29:12,300
$2,000. Same again next Week
when I come back.
377
00:29:12,400 --> 00:29:15,500
I ain't complaining.
We'll see you next week.
378
00:29:15,500 --> 00:29:16,700
When'?
379
00:29:17,200 --> 00:29:19,000
You'll be contacted.
380
00:29:19,600 --> 00:29:22,300
Stay another 10 minutes,
all right'?
381
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
Buy another beer.
382
00:29:24,000 --> 00:29:26,300
Sure. Have another barrel.
383
00:29:31,700 --> 00:29:33,800
I'm not enjoying
the party anymore.
384
00:29:34,800 --> 00:29:36,300
I'm going to leave.
385
00:29:36,300 --> 00:29:39,600
Fine. It's your call.
Come on home.
386
00:29:39,600 --> 00:29:41,900
Any particular reason?
387
00:29:42,800 --> 00:29:45,100
My cash payment wasn't expected.
388
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
I Wonder why.
389
00:29:48,600 --> 00:29:50,200
Good point.
390
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
"Trust your instincts,"
the boss says.
391
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
I'll get a plane back tomorrow
from Dallas.
392
00:30:01,000 --> 00:30:02,700
See you later.
393
00:31:39,700 --> 00:31:42,000
Move away from the door.
394
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
What do you want'?
395
00:31:50,700 --> 00:31:51,900
Where's the map'?
396
00:31:54,800 --> 00:31:56,800
Under the sideboard.
397
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
Get it.
398
00:31:59,500 --> 00:32:01,100
And the money.
399
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
Take it out.
400
00:32:31,800 --> 00:32:33,000
Take your clothes off.
401
00:32:33,100 --> 00:32:35,300
I-I'm unarmed.
402
00:32:35,400 --> 00:32:37,600
Take your clothes off.
403
00:33:03,900 --> 00:33:05,800
Okay. Stop.
404
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
Get dressed.
405
00:33:32,200 --> 00:33:35,100
W-What's happening'?
406
00:33:35,100 --> 00:33:37,700
You're going to meet someone.
407
00:33:39,700 --> 00:33:41,500
No. I...
408
00:33:41,600 --> 00:33:42,800
I'm not going anywhere.
409
00:33:42,900 --> 00:33:44,100
Sure, you are.
410
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
We'll take my car.
411
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
You're driving.
412
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
Turn left here.
413
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
Where are we going'?
414
00:34:21,500 --> 00:34:23,900
- Who lives out here'?
- Shut your mouth.
415
00:34:28,500 --> 00:34:29,900
Stop here.
416
00:34:34,200 --> 00:34:36,000
Listen, I have more money.
417
00:34:36,600 --> 00:34:39,600
I can get you another $10,000
in an hour.
418
00:34:39,600 --> 00:34:41,500
- Hm.
- $10,000.
419
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
Get out.
420
00:34:44,200 --> 00:34:47,400
Well, think about it. $10,000.
421
00:34:47,500 --> 00:34:48,600
Aah!
422
00:37:02,400 --> 00:37:05,000
Miss Gilmartin'?
Miss Ruth Gilmartin'?
423
00:37:05,100 --> 00:37:07,100
What's Wrong? What's happened'?
424
00:37:07,100 --> 00:37:08,700
Nothing. Just a few questions.
425
00:37:08,700 --> 00:37:11,000
I'm Detective Sergeant Mason.
426
00:37:11,100 --> 00:37:11,900
Mason?
427
00:37:12,000 --> 00:37:13,800
Yes. May we come in'?
428
00:37:13,900 --> 00:37:15,300
We Won't keep you long.
429
00:37:19,400 --> 00:37:22,600
Karl-Heinz Kleist
is your ex-husband.
430
00:37:22,600 --> 00:37:24,100
No.
431
00:37:25,000 --> 00:37:26,700
W-We never married.
432
00:37:26,800 --> 00:37:29,600
We lived together.
We had a child.
433
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
What's this got to do
with Karl-Heinz'?
434
00:37:31,500 --> 00:37:32,900
The German police
want to talk to him,
435
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
but he's not
at his home address.
436
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Perhaps he's on holiday.
437
00:37:37,900 --> 00:37:39,800
Perhaps.
438
00:37:39,800 --> 00:37:42,300
Has he come to Cambridge
to see his son'?
439
00:37:43,700 --> 00:37:45,900
How do you know
our child's a boy'?
440
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
I have a few facts here.
441
00:37:49,100 --> 00:37:51,900
I haven't seen Karl-Heinz
in over two years.
442
00:37:53,200 --> 00:37:55,800
Any other family members
he might visit?
443
00:37:55,900 --> 00:37:57,100
No.
444
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
Nobody in the neighborhood'?
445
00:37:59,300 --> 00:38:01,700
A relative, perhaps?
446
00:38:02,100 --> 00:38:03,500
No.
447
00:38:04,100 --> 00:38:05,400
Mm.
448
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
Did someone send you
to interview me'?
449
00:38:13,200 --> 00:38:16,800
No. Just an inquiry from
the Bundeskriminalamt in Berlin.
450
00:38:16,900 --> 00:38:18,500
The BKA?
451
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
What do they want to talk
to Karl-Heinz about?
452
00:38:21,700 --> 00:38:23,400
Apparently it's to do
with contacts he has
453
00:38:23,400 --> 00:38:24,700
with the Baader-Meinhof group.
454
00:38:24,700 --> 00:38:26,500
You could arrest half
the intellectuals in Germany
455
00:38:26,600 --> 00:38:29,100
on those grounds.
456
00:38:29,200 --> 00:38:30,700
I'm just following up.
457
00:38:32,200 --> 00:38:33,700
Of course you are.
458
00:38:33,800 --> 00:38:35,200
Do give us a call
459
00:38:35,300 --> 00:38:38,200
if Herr Kleist
should pay you a visit.
460
00:38:38,900 --> 00:38:40,600
He Won't come here.
461
00:38:41,200 --> 00:38:43,400
We're pretty much estranged.
462
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
Thank you so much,
Miss Gilmartin.
463
00:38:50,300 --> 00:38:52,100
It's been most helpful.
464
00:38:52,100 --> 00:38:54,000
We'll see ourselves out.
465
00:39:08,700 --> 00:39:10,600
Did you hear about the accident?
466
00:39:10,600 --> 00:39:12,500
No. What accident?
467
00:39:12,600 --> 00:39:14,800
This elderly Woman
in a Wheelchair in Madingley.
468
00:39:15,500 --> 00:39:19,200
Seriously injured crossing
the road by a speeding driver.
469
00:39:19,300 --> 00:39:20,400
Hit and run.
470
00:39:20,400 --> 00:39:22,100
That's awful.
471
00:39:22,200 --> 00:39:24,900
I've been in a Wheelchair
recently.
472
00:39:25,000 --> 00:39:26,900
The Woman was the same age
as me.
473
00:39:27,000 --> 00:39:29,300
- The hit-and-run car was stolen.
- Now, Sal.
474
00:39:29,300 --> 00:39:31,500
No. No. I'm not letting you
get away with that.
475
00:39:31,600 --> 00:39:34,900
I think they thought that
that Woman in the chair was me.
476
00:39:35,000 --> 00:39:38,100
I think they thought
that they've got me.
477
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
The police came around
to my flat.
478
00:39:53,200 --> 00:39:55,300
Said they were looking
for Karl-Heinz.
479
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
- Did you believe them?
- I don't know.
480
00:39:58,200 --> 00:39:59,500
I don't know anything now.
481
00:39:59,600 --> 00:40:01,500
Never assume anything
is a coincidence.
482
00:40:01,500 --> 00:40:03,300
It's a very important rule.
483
00:40:04,400 --> 00:40:06,200
You don't know
what they're like.
484
00:40:07,200 --> 00:40:10,300
You have to Watch
for the tiniest thing,
485
00:40:10,400 --> 00:40:12,800
the tiniest indication.
486
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
It may save your life.
487
00:40:17,900 --> 00:40:20,300
I'll get the rest of the stuff
out of the car.
488
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
Hello'?
489
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Don't be frightened, Ruth.
490
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
It's just me.
491
00:41:14,600 --> 00:41:15,500
Jesus.
492
00:41:15,600 --> 00:41:18,800
Karl-Heinz, you can't just
come here Without telling me.
493
00:41:18,900 --> 00:41:20,900
I wanted to see my son.
494
00:41:22,400 --> 00:41:24,000
My boy.
495
00:41:26,500 --> 00:41:27,600
Where is he'?
496
00:41:27,600 --> 00:41:29,300
He's staying the night
with a friend.
497
00:41:29,400 --> 00:41:30,700
Oh.
498
00:41:31,300 --> 00:41:33,100
That's...
499
00:41:34,200 --> 00:41:35,700
too bad.
500
00:41:36,900 --> 00:41:38,900
I'm leaving tomorrow.
501
00:41:40,600 --> 00:41:43,100
Police came around here
asking after you.
502
00:41:44,800 --> 00:41:45,900
What have you done'?
503
00:41:45,900 --> 00:41:47,200
Me?
504
00:41:48,500 --> 00:41:50,100
Nothing.
505
00:41:51,100 --> 00:41:52,000
I'm on holiday.
506
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
What, with your Baader-Meinhof
buddies?
507
00:41:57,700 --> 00:42:00,800
Oh, Ruth, sometimes I miss you.
508
00:42:00,800 --> 00:42:02,600
It's not mutual.
509
00:42:08,900 --> 00:42:12,800
I assume you Won't be telling
the police about this meeting.
510
00:42:15,200 --> 00:42:17,100
Think of Jochen.
511
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
I'd get out of here
if I were you.
512
00:42:27,800 --> 00:42:28,500
Ruth.
513
00:42:28,600 --> 00:42:29,800
No.
514
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
"Trust your instincts."
515
00:42:57,000 --> 00:42:59,900
There's been a delay.
A problem.
516
00:42:59,900 --> 00:43:02,700
Oh, yeah'?
Nobody told me nothing.
517
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Wow.
518
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
You'll be told Where to go.
519
00:43:08,800 --> 00:43:10,900
It's just a routine courier job.
520
00:43:13,500 --> 00:43:16,200
The FBI are very suspicious
of us.
521
00:43:42,000 --> 00:43:44,600
Thank God. Where are you'?
522
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
I'm in my safe place.
523
00:43:46,300 --> 00:43:47,400
Well, come into the office.
524
00:43:47,500 --> 00:43:48,900
I'm not coming in, Lucas.
525
00:43:49,000 --> 00:43:51,300
- Oh, don't be ridiculous.
- I was sold.
526
00:43:51,300 --> 00:43:52,500
No. That's not possible.
527
00:43:52,600 --> 00:43:54,200
You come in.
Your friends are here, Eva.
528
00:43:54,300 --> 00:43:55,200
I was sold.
529
00:43:55,300 --> 00:43:58,700
Somebody in Transoceanic
or head office sold me.
530
00:43:58,800 --> 00:44:00,000
Please, Eva.
531
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
We need to talk.
532
00:44:03,300 --> 00:44:06,200
Meet me on the corner
of 44th and 3rd.
533
00:44:08,000 --> 00:44:09,400
Ali's well that ends Well.
534
00:44:09,400 --> 00:44:10,900
Don't jump the gun, Alfie.
535
00:44:10,900 --> 00:44:12,800
She's not quite back yet.
536
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
Don't turn around.
537
00:44:42,800 --> 00:44:45,300
How are you, Eva?
You all right? You Well?
538
00:44:45,400 --> 00:44:47,900
I'm fine.
We have a problem, however.
539
00:44:47,900 --> 00:44:50,800
I don't know what went Wrong.
Transoceanic is tight.
540
00:44:50,900 --> 00:44:53,300
Well, someone's not tight.
541
00:44:53,800 --> 00:44:55,100
Maybe someone in head office.
542
00:44:55,200 --> 00:44:56,800
Head office would give you
a medal if they could.
543
00:44:56,900 --> 00:44:59,600
You've done an amazing job.
Can I turn around'?
544
00:45:00,900 --> 00:45:02,400
Let's get a drink,
545
00:45:02,400 --> 00:45:04,900
celebrate your
amazing achievement.
546
00:45:05,000 --> 00:45:06,300
When you reported the crash,
547
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
the sheriff of Dona Ana County
himself went out to investigate.
548
00:45:09,400 --> 00:45:10,800
He found the map and the money.
549
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
He thought it was suspicious,
550
00:45:12,000 --> 00:45:14,600
so he called a local FBI agent
to investigate.
551
00:45:14,700 --> 00:45:16,500
The agent took one look
at the map
552
00:45:16,600 --> 00:45:18,800
and he sent it straight
to Hoover in Washington.
553
00:45:18,900 --> 00:45:21,500
Hoover himself put the map
on Roosevelt's desk.
554
00:45:21,600 --> 00:45:23,200
My God.
555
00:45:23,300 --> 00:45:24,400
The FBI's on fire.
556
00:45:24,500 --> 00:45:25,900
Well, how do you explain it'?
557
00:45:26,000 --> 00:45:30,600
The death of a Mexican detective
in a road crash near the border.
558
00:45:30,600 --> 00:45:31,900
A map, in German,
559
00:45:32,000 --> 00:45:34,700
outlining proposed Lufthansa
airline flights
560
00:45:34,800 --> 00:45:36,600
between Mexico and the USA.
561
00:45:36,600 --> 00:45:40,600
Mexico could be a Nazi state
on the borders with the USA.
562
00:45:41,700 --> 00:45:45,500
The... The sheer, amazing,
exceptional beauty of it all
563
00:45:45,600 --> 00:45:48,900
is that the map found its way
to Roosevelt Without a trace,
564
00:45:48,900 --> 00:45:51,600
Without a hint
of the devious British on it.
565
00:45:51,600 --> 00:45:55,000
This has worked out better than
anyone could possibly imagine.
566
00:45:55,100 --> 00:45:57,100
They can't point the finger
at us
567
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
and say, "Another of your
British dirty tricks"
568
00:45:59,300 --> 00:46:00,700
to trap us
into your European war."
569
00:46:00,800 --> 00:46:03,700
They found this themselves
in their own backyard.
570
00:46:03,700 --> 00:46:05,800
What can the Anglophobes
or the isolationists say'?
571
00:46:05,900 --> 00:46:07,600
What can America First say'?
572
00:46:07,700 --> 00:46:10,100
This is hard evidence.
573
00:46:10,100 --> 00:46:12,100
The Nazis are planning
airline routes
574
00:46:12,200 --> 00:46:14,800
between Mexico City and Texas,
for Christ's sake.
575
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
They're on your doorstep, USA.
576
00:46:16,400 --> 00:46:18,200
It's no longer something
happening across the Atlantic
577
00:46:18,300 --> 00:46:19,200
in distant Europe.
578
00:46:19,300 --> 00:46:20,700
This war is coming to you.
579
00:46:20,800 --> 00:46:22,900
But the map was bad.
There was a spelling mistake.
580
00:46:23,000 --> 00:46:24,600
It's not "fur Miami."
It's "nach Miami."
581
00:46:24,600 --> 00:46:25,900
It's not important.
582
00:46:25,900 --> 00:46:28,500
Raul was just going to hand
the map in to a local newspaper,
583
00:46:28,500 --> 00:46:29,900
feed it into the system
that way...
584
00:46:29,900 --> 00:46:31,000
until your plan took over.
585
00:46:31,100 --> 00:46:33,900
There wasn't a plan.
I didn't have a plan.
586
00:46:34,500 --> 00:46:36,400
London is very pleased.
587
00:46:38,400 --> 00:46:39,600
Very.
588
00:46:41,200 --> 00:46:42,700
I was sold, Morris.
589
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
I am lucky to be here.
590
00:46:44,800 --> 00:46:46,800
You must agree.
591
00:46:47,800 --> 00:46:49,600
I suppose I do.
592
00:46:50,100 --> 00:46:52,000
I keep thinking,
what was their plan?
593
00:46:52,500 --> 00:46:55,500
By luck, I foiled it and turned
it into some great triumph.
594
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
But I was supposed to be found
shot dead
595
00:46:57,700 --> 00:46:59,100
in a desert in New Mexico,
596
00:46:59,200 --> 00:47:01,300
with a dubious map
and a big wad of dollars on me.
597
00:47:01,400 --> 00:47:02,100
Why'?
598
00:47:03,100 --> 00:47:04,900
What was it all about?
599
00:47:08,500 --> 00:47:09,700
Who was running me'?
600
00:47:09,700 --> 00:47:11,500
I was, with Angus and Sylvia.
601
00:47:11,500 --> 00:47:13,600
It was my party.
602
00:47:15,700 --> 00:47:18,400
Well, I should probably be
suspicious of you, then.
603
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
Yes. So it would seem.
604
00:47:22,100 --> 00:47:25,000
You lost the two crows who were
following you to Albuquerque.
605
00:47:25,000 --> 00:47:25,600
Yes.
606
00:47:25,700 --> 00:47:27,500
But they were waiting for you
in Las Cruces.
607
00:47:27,600 --> 00:47:30,000
Not them.
Someone else must have been.
608
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
You knew I was going
to Las Cruces.
609
00:47:32,800 --> 00:47:34,000
Yes. You told me.
610
00:47:34,100 --> 00:47:36,900
We all knew
you were in Las Cruces.
611
00:47:36,900 --> 00:47:39,300
You think the first crows
were local?
612
00:47:39,300 --> 00:47:43,100
Standard FBI.
Men in suits with porkpie hats.
613
00:47:43,200 --> 00:47:46,500
Which suggests to me that
the Las Cruces crows Weren't.
614
00:47:46,600 --> 00:47:48,800
They were too good...
too good even for you.
615
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
Well, if it wasn't the FBI,
616
00:47:50,000 --> 00:47:52,100
then who was waiting for me
in Las Cruces'?
617
00:47:52,200 --> 00:47:52,800
Hmm'?
618
00:47:52,800 --> 00:47:54,700
Let's follow it through.
619
00:47:55,300 --> 00:47:58,100
They wanted you dead
with the map on you.
620
00:47:58,100 --> 00:48:00,200
You could be identified
as a British agent,
621
00:48:00,300 --> 00:48:02,600
because the FBI had followed you
to Albuquerque
622
00:48:02,600 --> 00:48:05,400
and clearly knew who you were...
before you lost them.
623
00:48:05,500 --> 00:48:07,700
But how did the Mexican
detective know that I had moved
624
00:48:07,800 --> 00:48:08,900
to the motor lodge'?
625
00:48:08,900 --> 00:48:10,100
No one knew I was staying there.
626
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
I swear I had no shadows.
I kept my back.
627
00:48:12,700 --> 00:48:15,200
You must have had shadows.
Think about it.
628
00:48:15,300 --> 00:48:17,900
They must have had a big team
on you in Las Cruces...
629
00:48:18,000 --> 00:48:19,300
six people, maybe eight.
630
00:48:19,300 --> 00:48:21,200
Men and women, maybe.
631
00:48:21,200 --> 00:48:22,800
They were good.
632
00:48:25,100 --> 00:48:27,100
There was a Woman
in a red coupe.
633
00:48:28,400 --> 00:48:31,600
And at the bar that Raul took me
to, there were Women there.
634
00:48:31,700 --> 00:48:34,700
I wasn't looking for a woman.
That's true.
635
00:48:37,000 --> 00:48:38,900
And the desk clerk
in the Alamagordo...
636
00:48:39,000 --> 00:48:40,700
He suggested the motel to me.
637
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
Had to be a big team.
638
00:48:42,700 --> 00:48:45,700
So what was the point'?
One dead British agent?
639
00:48:46,200 --> 00:48:49,400
Yes.
What does that gain anyone'?
640
00:48:49,400 --> 00:48:52,200
Cui bono "Who gains?"...
That's the key.
641
00:48:53,300 --> 00:48:54,800
I'll keep thinking.
642
00:48:54,900 --> 00:48:58,200
Somethings bothering me.
I don't know what it is.
643
00:48:58,700 --> 00:49:00,100
I'll see you later.
644
00:49:18,200 --> 00:49:20,300
So, what's for supper?
645
00:49:20,300 --> 00:49:24,000
Steak, fried egg,
roast potatoes, good red Wine?
646
00:49:25,000 --> 00:49:26,800
Sounds Wonderful.
647
00:49:31,700 --> 00:49:34,200
Meet me on the stairs now.
648
00:49:54,400 --> 00:49:57,000
Why didn't you just give the map
to Raul?
649
00:49:57,000 --> 00:49:58,600
- Sorry'?
- It was a simple job...
650
00:49:58,600 --> 00:50:00,900
Pick up the package, the map,
and give it to Raul.
651
00:50:01,000 --> 00:50:02,600
- Yes.
- So why didn't you'?
652
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Because I checked it,
and there were mistakes.
653
00:50:04,700 --> 00:50:06,500
Inferior material.
654
00:50:06,600 --> 00:50:08,900
Why did you check it'?
Did anyone ask you to'?
655
00:50:09,000 --> 00:50:10,500
No.
656
00:50:18,600 --> 00:50:20,200
So why did you'?
657
00:50:20,300 --> 00:50:21,500
I just...
658
00:50:21,500 --> 00:50:25,200
Because...
Because I thought I should.
659
00:50:25,200 --> 00:50:28,500
Instinct, I suppose.
Good procedure.
660
00:50:28,600 --> 00:50:30,900
Instinct. That's the key.
661
00:50:31,000 --> 00:50:32,400
If you'd just followed
instructions
662
00:50:32,400 --> 00:50:34,900
and given the map to Raul, none
of this would have happened.
663
00:50:35,000 --> 00:50:36,200
Everything happened
664
00:50:36,300 --> 00:50:39,300
because you didn't do
what you'd been told to.
665
00:50:39,800 --> 00:50:40,700
I don't follow.
666
00:50:40,800 --> 00:50:43,500
Are you saying this is somehow
my own fault?
667
00:50:43,600 --> 00:50:45,200
I have to do some more checks.
668
00:50:46,500 --> 00:50:48,300
Let's meet tomorrow, not here.
669
00:50:48,300 --> 00:50:49,400
What's going on, Morris?
670
00:50:49,500 --> 00:50:51,300
You can't just leave me
in the dark like this.
671
00:50:52,800 --> 00:50:55,800
I think the crows in Las Cruces
were our friends in gray.
672
00:50:55,900 --> 00:50:57,200
The Abwehr?
673
00:50:57,200 --> 00:50:59,000
The Sicherheitsdienst.
674
00:50:59,100 --> 00:51:01,200
No one else could be that good.
675
00:51:01,300 --> 00:51:04,300
German agents?
That doesn't make any sense.
676
00:51:04,300 --> 00:51:05,800
I've got to go.
677
00:51:06,400 --> 00:51:08,300
We'll talk tomorrow.
678
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
Has Morris been in today?
679
00:51:19,400 --> 00:51:21,200
Nope. Are you looking for him'?
680
00:51:21,200 --> 00:51:22,800
I just Wondered Where he was.
681
00:51:22,900 --> 00:51:24,400
Mm. What's up'?
682
00:51:24,500 --> 00:51:25,600
Oh, nothing important,
683
00:51:25,700 --> 00:51:28,300
just not convinced by
this four-engine-bomber story.
684
00:51:29,100 --> 00:51:30,800
God. Is that the time?
Must dash.
685
00:51:30,800 --> 00:51:32,300
Eve? What's going on'?
686
00:51:33,500 --> 00:51:35,800
Shall we go for a drink tonight?
687
00:51:38,800 --> 00:51:40,500
Yes?
688
00:51:40,500 --> 00:51:43,800
May I speak
with Elizabeth Wesley, please?
689
00:51:44,600 --> 00:51:46,100
You have the wrong number.
690
00:51:46,200 --> 00:51:48,900
Oh. So sorry.
691
00:51:52,200 --> 00:51:53,500
Wonderful show.
692
00:51:53,600 --> 00:51:56,100
Yeah. I really enjoyed it.
693
00:51:56,100 --> 00:51:57,000
EVA; Hi!
694
00:51:57,100 --> 00:51:59,000
I've just been with John
and Mary Weiss,
695
00:51:59,100 --> 00:52:00,800
and I couldn't remember
if they're on the 17th
696
00:52:00,900 --> 00:52:01,800
or the 18th floor.
697
00:52:01,800 --> 00:52:04,100
I've left my train ticket
with them, you see.
698
00:52:04,100 --> 00:52:05,800
Oh, dear. The Weisses.
I don't know them. No.
699
00:52:24,500 --> 00:52:26,500
Angus? What's happening'?
700
00:52:27,100 --> 00:52:28,900
You'd better get out, Eve.
701
00:52:29,000 --> 00:52:30,400
It's a System Blue here.
702
00:52:30,500 --> 00:52:32,500
System Blue? Good God.
703
00:52:32,500 --> 00:52:33,600
Where's Morris?
704
00:52:33,600 --> 00:52:35,500
I'm supposed to be meeting him
for a drink.
705
00:52:35,500 --> 00:52:37,400
Morris is dead.
He killed himself.
706
00:52:37,400 --> 00:52:38,800
What? No.
707
00:52:38,800 --> 00:52:41,100
No. No. Eve. Eve.
708
00:52:43,300 --> 00:52:45,000
What are you doing here'?
709
00:52:45,600 --> 00:52:47,800
Morris had asked me over
for a drink.
710
00:52:48,300 --> 00:52:49,300
What happened'?
711
00:52:51,500 --> 00:52:53,300
He shot himself.
712
00:52:53,900 --> 00:52:55,400
Doors locked, windows locked.
713
00:52:55,400 --> 00:52:57,900
Some note. Doesn't make sense.
714
00:52:57,900 --> 00:53:00,000
Something about some boy.
715
00:53:00,100 --> 00:53:02,400
How did you get in'?
The doorman didn't call up.
716
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
He was busy.
717
00:53:03,500 --> 00:53:06,100
I gave him a wave
and got on the lift.
718
00:53:06,200 --> 00:53:08,300
You Weren't looking for
Elizabeth Wesley, then?
719
00:53:08,300 --> 00:53:09,800
Who'?
720
00:53:13,000 --> 00:53:15,200
Never underestimate
the resourcefulness
721
00:53:15,300 --> 00:53:17,800
of our Miss Delectorskaya.
722
00:53:17,900 --> 00:53:19,000
Hey?
723
00:53:19,700 --> 00:53:23,400
Never underestimate her...
instincts.
724
00:53:24,300 --> 00:53:25,700
Romer'?
725
00:53:26,700 --> 00:53:28,000
You know Miss Dalton.
726
00:53:28,100 --> 00:53:30,900
Ah. Miss Dalton. Our heroine.
727
00:53:30,900 --> 00:53:33,900
She was due to meet Morris.
728
00:53:34,000 --> 00:53:35,400
Can I see him'?
729
00:53:37,300 --> 00:53:38,800
It isn't pretty.
730
00:53:39,500 --> 00:53:41,400
It's all right. I'll be fine.
731
00:53:51,300 --> 00:53:52,900
My God.
732
00:53:54,300 --> 00:53:55,900
Morris.
733
00:53:55,900 --> 00:53:59,500
When it looks like a grade-A,
734
00:53:59,500 --> 00:54:03,300
incontestable,
unmistakable suicide...
735
00:54:03,400 --> 00:54:05,300
probably isn't.
736
00:54:12,800 --> 00:54:14,100
Everything happened
737
00:54:14,100 --> 00:54:17,200
because you didn't do
what you'd been told to.
738
00:54:17,300 --> 00:54:19,300
Instinct. That's the key.
739
00:54:19,400 --> 00:54:21,500
Never underestimate
the resourcefulness
740
00:54:21,600 --> 00:54:23,000
of our Miss Delectorskaya.
741
00:54:23,000 --> 00:54:26,300
He said, and I quote,
"Trust your instincts."
742
00:54:27,100 --> 00:54:29,900
Never underestimate
her... instincts.
743
00:54:30,000 --> 00:54:31,500
Miss Dalton?
744
00:54:34,800 --> 00:54:36,200
Sorry'?
745
00:54:36,300 --> 00:54:38,100
This may not be the right time,
746
00:54:38,200 --> 00:54:41,000
but C would like to meet
with you... tonight.
747
00:54:41,100 --> 00:54:43,500
It seems Mr. Roosevelt's
going to show the world
748
00:54:43,600 --> 00:54:45,500
your Mexico map next week.
749
00:54:45,600 --> 00:54:47,600
And C would like to meet
his shining star
750
00:54:47,600 --> 00:54:48,700
and shake you by the hand.
751
00:54:48,800 --> 00:54:50,800
C'? In New York'? Tonight?
752
00:54:50,800 --> 00:54:51,800
Well, of course. I...
753
00:54:51,900 --> 00:54:54,100
Pick you up at your apartment.
Ten o'clock'?
754
00:54:54,100 --> 00:54:56,500
Ten. I'll be there.
755
00:55:45,400 --> 00:55:46,800
Sylvia, it's me.
756
00:55:46,900 --> 00:55:48,400
Say nothing.
757
00:55:49,200 --> 00:55:51,100
We have a System Blue here.
758
00:55:51,100 --> 00:55:55,600
Morris is...
has gone on a long holiday.
759
00:55:56,400 --> 00:55:58,300
Romer wants us all
out of the city.
760
00:55:58,400 --> 00:56:00,300
Hire a car.
761
00:56:00,400 --> 00:56:02,100
Bring Walking boots.
762
00:56:02,100 --> 00:56:04,900
Meet me at the diner,
Main Street, Albany,
763
00:56:05,000 --> 00:56:06,600
Soon as you can.
764
00:56:06,700 --> 00:56:08,000
I'll be waiting for you.
765
00:56:08,000 --> 00:56:09,900
I'll tell you everything then.
766
00:56:35,700 --> 00:56:36,900
You all right'?
767
00:56:37,000 --> 00:56:38,300
You said System Blue. My God.
768
00:56:38,300 --> 00:56:40,300
I came as fast as I could.
769
00:56:40,300 --> 00:56:41,800
Is it true about Morris?
770
00:56:41,800 --> 00:56:43,300
Suicide.
771
00:56:43,300 --> 00:56:45,200
Of course. Sure.
772
00:56:45,300 --> 00:56:47,700
Romer wants us both over
the Canadian border tonight...
773
00:56:47,800 --> 00:56:48,700
secretly.
774
00:56:48,700 --> 00:56:50,200
Tonight'?
775
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
How?
776
00:56:52,700 --> 00:56:53,900
There are tracks,
777
00:56:54,000 --> 00:56:56,300
hunters' trails up through
the woods near Champlain.
778
00:56:56,300 --> 00:56:57,900
We'll find our way.
779
00:56:58,000 --> 00:56:59,800
But both of us'? Why?
780
00:57:01,700 --> 00:57:04,600
We're being rolled up, Sylvia.
781
00:57:04,700 --> 00:57:06,200
Someone wants all of us dead.
782
00:57:07,900 --> 00:57:08,900
Let's go.
783
00:57:38,200 --> 00:57:41,100
There's no tail.
I was very careful.
784
00:57:43,600 --> 00:57:45,700
Did anyone call you'?
785
00:57:45,800 --> 00:57:46,900
Did Angus?
786
00:57:46,900 --> 00:57:48,300
Angus?
787
00:57:48,400 --> 00:57:49,600
No.
788
00:57:49,600 --> 00:57:52,100
I left right after
you telephoned.
789
00:57:55,300 --> 00:57:57,200
We should keep following
the trail.
790
00:57:57,300 --> 00:57:58,400
When the sun comes up,
791
00:57:58,400 --> 00:58:01,000
we should make sure we keep it
on our right-hand side.
792
00:58:01,100 --> 00:58:03,500
It'll take a good few hours,
and then We'll be in Canada...
793
00:58:03,600 --> 00:58:05,200
French Canada.
794
00:58:05,300 --> 00:58:07,000
How is your French,
mademoiselle'?
795
00:58:08,600 --> 00:58:10,100
What is it'?
796
00:58:10,100 --> 00:58:12,000
I'm not coming with you.
797
00:58:12,000 --> 00:58:13,900
It's better I should stay behind
and Watch your back,
798
00:58:14,000 --> 00:58:15,400
say you've gone to Mexico.
799
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
We are all going to be killed,
Sylvia.
800
00:58:17,200 --> 00:58:19,500
I tell you. Something is Wrong.
801
00:58:21,100 --> 00:58:23,000
Don't tell me anything.
802
00:58:23,700 --> 00:58:26,300
The less I know,
the safer I'll be.
803
00:58:28,400 --> 00:58:30,400
Brought you some sandwiches.
804
00:58:30,900 --> 00:58:33,100
Chopped liver and onion.
805
00:58:33,200 --> 00:58:34,200
Just the thing.
806
00:59:02,400 --> 00:59:04,300
You can trust me, you know.
807
00:59:05,100 --> 00:59:07,100
I know. I know.
808
00:59:12,300 --> 00:59:13,900
Take care.
809
00:59:18,000 --> 00:59:19,500
Get out of here, girl.
810
01:01:27,800 --> 01:01:29,300
We interrupt this program
811
01:01:29,300 --> 01:01:30,900
to bring you
an important newsflash.
812
01:01:31,000 --> 01:01:32,700
Reports are coming in
that this morning
813
01:01:32,700 --> 01:01:35,200
Japanese aircraft have attacked
the U.S. naval base
814
01:01:35,200 --> 01:01:36,700
at Pearl Harbor in Hawaii.
815
01:01:36,800 --> 01:01:38,200
No warning was given.
816
01:01:38,300 --> 01:01:40,500
The latest estimate
is that three capital ships
817
01:01:40,600 --> 01:01:41,500
have been sunk.
818
01:01:41,500 --> 01:01:43,000
Fires are burning,
819
01:01:43,000 --> 01:01:45,300
and there have been
many casualties.
820
01:01:45,300 --> 01:01:47,500
As a result, it has been
declared that a state of war
821
01:01:47,600 --> 01:01:50,200
now exists
between the USA and Japan.
822
01:01:50,200 --> 01:01:52,800
Stand by for further bulletins
as we receive them.
823
01:01:52,800 --> 01:01:54,900
And now back to your program.
824
01:02:08,500 --> 01:02:09,800
Thank you.
825
01:02:34,300 --> 01:02:36,000
- Ooh.
- Oh. I'm awful sorry.
826
01:02:36,000 --> 01:02:37,600
Is your drink safe'?
That's the main thing.
827
01:02:37,600 --> 01:02:39,500
Safe as houses.
828
01:02:43,900 --> 01:02:45,900
Can I trouble you for a light?
829
01:02:47,400 --> 01:02:48,700
Of course.
830
01:02:58,800 --> 01:03:00,000
Well.
831
01:03:35,100 --> 01:03:37,100
And that's howl met
your father.
832
01:03:37,100 --> 01:03:40,100
He was posted back to London,
and I came home.
833
01:03:40,200 --> 01:03:41,900
Amazing.
834
01:03:42,000 --> 01:03:45,300
You'd done it. You were safe.
835
01:03:45,300 --> 01:03:47,200
No, I wasn't safe.
836
01:03:47,900 --> 01:03:49,800
That's the terrible problem.
837
01:03:50,400 --> 01:03:53,900
You're never really
truly safe again, ever.
838
01:03:54,900 --> 01:03:58,500
I had to see Alfie...
to find out the truth.
839
01:04:34,400 --> 01:04:36,100
Excuse me. Is this seat free'?
840
01:04:36,600 --> 01:04:38,100
Help yourself, dear.
841
01:04:40,200 --> 01:04:41,600
Hello.
842
01:04:41,600 --> 01:04:43,200
Eve. What...
843
01:04:43,200 --> 01:04:44,800
Alfie...
844
01:04:47,300 --> 01:04:49,300
I'm not the traitor.
845
01:04:51,900 --> 01:04:54,100
Is that what they told you'?
846
01:04:54,200 --> 01:04:55,600
Me and Morris?
847
01:04:57,100 --> 01:04:58,500
Yes.
848
01:05:00,400 --> 01:05:03,000
They said Morris killed himself
849
01:05:03,100 --> 01:05:06,000
'cause he was about
to be exposed...
850
01:05:06,100 --> 01:05:07,100
and you had flown.
851
01:05:07,200 --> 01:05:09,000
I'm not the traitor, Alfie.
852
01:05:09,100 --> 01:05:11,100
Someone tried to have me killed
in New Mexico.
853
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
Well, who would that be, then?
854
01:05:12,300 --> 01:05:13,500
Someone had Morris killed
855
01:05:13,500 --> 01:05:15,800
because Morris realized
who the traitor was.
856
01:05:15,900 --> 01:05:16,800
I had to fly.
857
01:05:16,800 --> 01:05:19,000
Otherwise I'd be killed, too,
if I hadn't.
858
01:05:19,100 --> 01:05:21,300
And then Sylvia was killed.
859
01:05:21,400 --> 01:05:22,900
Why would I be sitting here
talking to you
860
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
if I wasn't telling the truth?
861
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
I'd be long gone, Wouldn't I'?
862
01:05:26,300 --> 01:05:29,100
Not sitting in a London pub
talking to you.
863
01:05:32,600 --> 01:05:35,000
- Angus...
- Angus is dead.
864
01:05:37,100 --> 01:05:38,700
Plane that he was on
was shot down
865
01:05:38,800 --> 01:05:41,000
when he was coming back
from the States.
866
01:05:41,100 --> 01:05:43,500
It was a flying boat.
867
01:05:43,600 --> 01:05:45,500
Lisbon to Southampton.
868
01:05:46,400 --> 01:05:48,000
Shot down.
869
01:05:49,500 --> 01:05:51,400
They never found a body.
870
01:05:54,100 --> 01:05:56,000
I told you.
871
01:05:56,700 --> 01:05:58,600
We're being rolled up, Alfie.
872
01:05:58,700 --> 01:06:00,700
Someone is rolling us up.
873
01:06:00,800 --> 01:06:05,300
First Morris, then me,
then Sylvia, now Angus.
874
01:06:05,400 --> 01:06:07,900
Don't you see
who's going to be next?
875
01:06:11,300 --> 01:06:13,500
You have to be very careful,
Alfie.
876
01:06:14,100 --> 01:06:16,900
Perhaps we should warn
Mr. Romer.
877
01:06:18,100 --> 01:06:20,100
It's us that's at risk.
878
01:06:20,700 --> 01:06:23,500
Don't worry.
He can take care of himself.
879
01:06:26,200 --> 01:06:27,600
Where do you live, Alfie?
880
01:06:27,700 --> 01:06:30,400
I think We'll be safer
meeting there, alone.
881
01:06:30,500 --> 01:06:31,900
Yeah. All right.
882
01:07:32,500 --> 01:07:34,000
You all right, Alfie?
883
01:07:34,100 --> 01:07:35,900
Couldn't be better.
884
01:07:35,900 --> 01:07:37,100
Cup of tea'?
885
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
Lovely. Thanks.
886
01:07:55,400 --> 01:07:56,700
How you keeping, Alfie?
887
01:07:56,700 --> 01:07:59,300
Mustn't grumble, Eve.
Mustn't grumble.
888
01:08:08,300 --> 01:08:10,400
Romer.
889
01:08:15,400 --> 01:08:16,800
Milk in first or after'?
890
01:08:16,800 --> 01:08:18,500
After, please.
891
01:08:23,400 --> 01:08:25,100
Haven't any sugar, I'm a...
892
01:08:30,700 --> 01:08:34,000
I'm sorry, Alfie. I'm so sorry.
893
01:09:40,800 --> 01:09:42,300
Eva!
894
01:09:42,400 --> 01:09:44,700
Eva! Listen to me.
895
01:09:44,800 --> 01:09:47,300
Listen to me.
It's not what you think.
896
01:09:47,300 --> 01:09:49,200
I can explain.
897
01:10:34,400 --> 01:10:35,300
Eva.
898
01:11:03,000 --> 01:11:04,800
Quite a raid.
899
01:11:06,700 --> 01:11:08,100
Yes.
900
01:11:13,100 --> 01:11:16,300
It's not very sensible
to be out there wandering about.
901
01:11:18,400 --> 01:11:20,100
I got lost.
902
01:11:21,700 --> 01:11:23,900
What were you doing
in the East End'?
903
01:11:27,800 --> 01:11:30,800
I...was looking for someone.
904
01:11:32,200 --> 01:11:33,800
A man.
905
01:11:37,400 --> 01:11:39,100
Did you find him'?
906
01:11:43,200 --> 01:11:45,300
Yes, I did, actually.
907
01:11:48,100 --> 01:11:50,800
I wanted to say goodbye to him.
908
01:11:53,700 --> 01:11:55,200
And did you'?
909
01:11:58,900 --> 01:12:00,200
Yes.
910
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
Forever.
911
01:12:11,000 --> 01:12:12,200
There.
912
01:12:13,800 --> 01:12:15,800
That's more like you now.
913
01:12:18,400 --> 01:12:20,200
Thank you, Sean.
914
01:12:22,800 --> 01:12:24,500
Irish whiskey.
915
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Bliss.
916
01:12:29,800 --> 01:12:31,700
Uh...
917
01:12:31,800 --> 01:12:34,300
Talking of Ireland, uh,
I was just thinking.
918
01:12:34,400 --> 01:12:38,600
Uh... l have some leave due.
919
01:12:38,600 --> 01:12:40,800
I thought I might head home
to Dublin.
920
01:12:42,400 --> 01:12:43,600
Oh.
921
01:12:46,100 --> 01:12:47,900
Right. Um...
922
01:12:49,200 --> 01:12:51,500
Well, that'll be very nice
for you.
923
01:12:53,800 --> 01:12:55,500
Would you like to come'?
924
01:12:58,900 --> 01:13:00,800
Yes, I would, please.
925
01:13:00,900 --> 01:13:02,300
Very much.
926
01:13:03,100 --> 01:13:05,100
More than words can say.
927
01:13:07,100 --> 01:13:09,100
I'll arrange everything.
928
01:14:16,600 --> 01:14:17,900
Mum?
929
01:14:25,000 --> 01:14:26,500
Mum!
930
01:14:33,900 --> 01:14:35,500
Fuck.
931
01:14:57,800 --> 01:14:59,500
Fuck.
932
01:14:59,500 --> 01:15:00,400
Fuck.
933
01:15:33,800 --> 01:15:35,700
I will not let you kill him.
934
01:15:35,800 --> 01:15:37,200
Do you understand me'?
935
01:15:37,200 --> 01:15:38,700
I'm not going to kill him.
936
01:15:38,700 --> 01:15:40,300
Where's the gun'?
937
01:15:46,400 --> 01:15:49,000
Jesus Christ. You can't...
938
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Lord Romer, may I have a word'?
939
01:16:15,000 --> 01:16:16,800
- Who are you'?
- I'm Ruth Gilmartin.
940
01:16:16,900 --> 01:16:18,300
We met the other day
at your club.
941
01:16:18,300 --> 01:16:20,300
I interviewed you.
I have to tell you something...
942
01:16:20,300 --> 01:16:22,300
I've nothing to say to you.
Please leave me alone.
943
01:16:22,300 --> 01:16:24,000
No.
I have to tell you something.
944
01:16:24,000 --> 01:16:27,200
Goodbye, Miss Gilmartin.
Please go away. Leave me alone.
945
01:16:27,300 --> 01:16:28,900
Hello, Lucas.
946
01:16:30,100 --> 01:16:31,100
Who are you'?
947
01:16:35,200 --> 01:16:36,800
My God.
948
01:16:38,000 --> 01:16:40,300
Eva Delectorskaya.
949
01:16:43,200 --> 01:16:45,000
Who would've thought?
950
01:16:48,100 --> 01:16:49,300
Forgive the inquiry,
951
01:16:49,400 --> 01:16:51,800
but what relation do you have
with this woman?
952
01:16:51,800 --> 01:16:53,600
She's my mother.
953
01:16:54,500 --> 01:16:56,900
Jesus Christ. What...
954
01:16:57,500 --> 01:16:59,800
I don't believe it.
955
01:16:59,800 --> 01:17:02,200
A chip off the old block, Lucas.
956
01:17:05,600 --> 01:17:07,600
What do you want'?
957
01:17:07,700 --> 01:17:09,900
I should tell you
that Ruth knows everything.
958
01:17:09,900 --> 01:17:13,300
I wrote everything down,
and I gave it to her.
959
01:17:14,700 --> 01:17:16,900
Your secret life is over, Lucas.
960
01:17:18,300 --> 01:17:20,900
Very soon everyone will know
what you did.
961
01:17:23,100 --> 01:17:24,000
It's finished.
962
01:17:24,000 --> 01:17:26,800
As far as the British
government's concerned,
963
01:17:26,800 --> 01:17:29,100
you are a Wartime traitor
964
01:17:29,100 --> 01:17:31,600
who has still to be brought
to justice.
965
01:17:31,700 --> 01:17:34,300
I just need to pick up
this telephone here
966
01:17:34,300 --> 01:17:35,700
and you'll be arrested.
967
01:17:35,800 --> 01:17:38,600
I wish you would.
Please... call the authorities.
968
01:17:39,500 --> 01:17:42,900
It's all finally gone Wrong.
Let's face it, Lucas.
969
01:17:46,200 --> 01:17:49,000
Actually, it all went wrong
at Pearl Harbor,
970
01:17:49,100 --> 01:17:51,100
thanks to the Japanese.
971
01:17:51,100 --> 01:17:55,400
Pearl Harbor rather
fucked everything up.
972
01:17:57,100 --> 01:17:58,900
Why were you working
for the Germans?
973
01:17:58,900 --> 01:18:00,300
It wasn't the Germans.
974
01:18:01,300 --> 01:18:03,400
It was the Russians.
975
01:18:03,400 --> 01:18:05,700
The NKVD.
976
01:18:07,200 --> 01:18:10,100
At the end of 1941, the last
thing the Russians wanted
977
01:18:10,100 --> 01:18:12,800
was America entering the war
in Europe.
978
01:18:12,800 --> 01:18:14,400
Oh, no.
979
01:18:14,400 --> 01:18:16,300
Europe was for Russia.
980
01:18:16,800 --> 01:18:21,200
So they instructed
their very special secret agent
981
01:18:21,200 --> 01:18:24,500
high up in the British
secret service
982
01:18:24,600 --> 01:18:28,000
to find a way of destroying
the credibility
983
01:18:28,100 --> 01:18:29,300
of British efforts
984
01:18:29,300 --> 01:18:32,400
to persuade the Americans
to join the war.
985
01:18:33,400 --> 01:18:35,500
The more the British
were trying to manipulate
986
01:18:35,500 --> 01:18:36,700
American public opinion,
987
01:18:36,800 --> 01:18:39,500
the more the Americans would
turn away from joining the war.
988
01:18:39,600 --> 01:18:40,900
Hence the Mexican map.
989
01:18:41,000 --> 01:18:42,700
An obvious forgery,
990
01:18:42,800 --> 01:18:46,100
found on the body
of a dead British agent.
991
01:18:46,100 --> 01:18:48,700
Who would believe
anything we said after that?
992
01:18:49,600 --> 01:18:54,400
Lucas Romer, spy of spies.
993
01:18:54,900 --> 01:18:57,700
The ultimate double agent.
994
01:18:59,600 --> 01:19:01,700
That was your mission,
wasn't it'?
995
01:19:02,300 --> 01:19:04,600
Those were your instructions.
996
01:19:06,800 --> 01:19:08,600
So you're the sixth man.
997
01:19:08,700 --> 01:19:10,000
Nothing to say to you.
998
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
You should have left me alone.
999
01:19:12,600 --> 01:19:15,000
You shouldn't have kept on
looking for me.
1000
01:19:15,000 --> 01:19:16,200
None of this
would have happened.
1001
01:19:16,200 --> 01:19:18,200
What on earth
are you talking about?
1002
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
- Sally, please!
- All right. Put the...
1003
01:19:25,600 --> 01:19:27,200
Sally.
1004
01:19:30,200 --> 01:19:32,300
Don't worry, darling.
1005
01:19:32,300 --> 01:19:34,800
I just wanted to see
what it was like...
1006
01:19:35,400 --> 01:19:39,200
having him at my mercy
for a moment or two.
1007
01:19:43,000 --> 01:19:44,800
Worth every second.
1008
01:19:50,800 --> 01:19:54,000
Actually, you shot me
once before, Eva...
1009
01:19:54,100 --> 01:19:55,800
during that air raid.
1010
01:19:55,900 --> 01:19:57,400
Hit me in the shoulder.
1011
01:19:57,500 --> 01:19:59,200
Damn. I missed.
1012
01:20:03,100 --> 01:20:06,700
One mission that didn't go
according to plan, alas...
1013
01:20:06,700 --> 01:20:09,200
thanks to you, Eva.
1014
01:20:09,300 --> 01:20:12,900
So I've been very busy
ever since.
1015
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
Some consolation.
1016
01:20:15,000 --> 01:20:16,600
But why'?
1017
01:20:16,700 --> 01:20:18,700
Why Russia?
1018
01:20:18,800 --> 01:20:21,400
Was it for the money?
Blackmail?
1019
01:20:22,200 --> 01:20:24,200
You Wouldn't know.
1020
01:20:24,300 --> 01:20:26,400
You came here from exile.
1021
01:20:26,900 --> 01:20:31,200
You could never understand how,
for an Englishman,
1022
01:20:31,200 --> 01:20:34,400
sometimes it's as easy
to hate your country
1023
01:20:34,400 --> 01:20:35,600
as it is to love it.
1024
01:20:39,600 --> 01:20:41,400
I could never find you, Eva.
1025
01:20:44,500 --> 01:20:46,900
And believe me, I tried.
1026
01:20:49,800 --> 01:20:51,700
You were very good.
1027
01:20:51,800 --> 01:20:53,000
Very.
1028
01:21:00,700 --> 01:21:04,600
But I didn't think you needed to
kill poor Alfie, however.
1029
01:21:12,400 --> 01:21:14,500
What would you have done'?
1030
01:21:15,300 --> 01:21:17,000
Time to go, dear.
1031
01:21:20,600 --> 01:21:22,100
Bye, Lucas.
1032
01:21:23,600 --> 01:21:25,800
Remember this evening.
1033
01:21:25,900 --> 01:21:28,000
Remember what I said.
1034
01:21:29,400 --> 01:21:31,100
You'll never see me again.
1035
01:21:40,600 --> 01:21:43,900
So he wanted you to be killed
1036
01:21:43,900 --> 01:21:45,800
with the map
and the money on you.
1037
01:21:45,900 --> 01:21:50,200
This was the man I loved,
the man I thought loved me.
1038
01:21:51,200 --> 01:21:54,100
He trained me.
He knew me incredibly Well.
1039
01:21:54,800 --> 01:21:57,100
He knew he didn't have to tell
me what to do in New Mexico
1040
01:21:57,200 --> 01:21:58,600
because he knew I'd do it
anyway.
1041
01:21:59,200 --> 01:22:00,700
That's what was so damn clever.
1042
01:22:00,800 --> 01:22:02,700
Didn't need to tell you
to check the map.
1043
01:22:02,800 --> 01:22:05,500
Exactly...
because he knew I would.
1044
01:22:05,500 --> 01:22:07,300
And he knew I'd see
there was something Wrong,
1045
01:22:07,300 --> 01:22:09,100
that I Wouldn't go though
with the plan,
1046
01:22:09,200 --> 01:22:10,500
that I'd go off on my own.
1047
01:22:11,000 --> 01:22:12,700
But Morris had figured it out.
1048
01:22:12,700 --> 01:22:14,300
Before I did.
1049
01:22:16,000 --> 01:22:19,200
And they got to him first
and faked his suicide.
1050
01:22:21,000 --> 01:22:22,600
I was next.
1051
01:22:27,200 --> 01:22:29,400
And you had to kill Alfie.
1052
01:22:33,100 --> 01:22:34,300
Yes.
1053
01:22:35,500 --> 01:22:38,000
I Wouldn't be sitting here
otherwise.
1054
01:23:44,500 --> 01:23:47,100
Romer will kill himself tonight.
1055
01:23:47,900 --> 01:23:51,300
The moment he saw me,
he knew that his life was over.
1056
01:23:51,700 --> 01:23:53,500
He was a dead man.
1057
01:23:55,000 --> 01:23:58,100
It'll look like a heart attack
or a massive stroke.
1058
01:23:58,200 --> 01:24:01,700
Something natural...
an injection, a pill.
1059
01:24:02,200 --> 01:24:04,200
Something he's had ready
for years.
1060
01:24:05,400 --> 01:24:07,600
But I worry
that I made a mistake.
1061
01:24:07,600 --> 01:24:09,200
I took a risk.
1062
01:24:09,200 --> 01:24:10,600
One risk.
1063
01:24:12,200 --> 01:24:13,000
What?
1064
01:24:13,100 --> 01:24:15,900
He knows you're my daughter.
He knows your name.
1065
01:24:16,000 --> 01:24:17,600
Ruth Gilmartin.
1066
01:24:18,700 --> 01:24:21,700
They can find me now... and you.
1067
01:24:21,800 --> 01:24:24,200
You've got him cold, Sal.
He knows that.
1068
01:24:24,300 --> 01:24:27,400
I worry that he might have left
something written...
1069
01:24:27,400 --> 01:24:29,500
some last instructions.
1070
01:24:47,000 --> 01:24:48,200
Look at them all.
1071
01:24:48,800 --> 01:24:50,300
Romer would be delighted.
1072
01:24:50,400 --> 01:24:52,900
His vanity would be flattered.
1073
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
Hm. His last laugh.
1074
01:24:56,800 --> 01:25:00,500
All the great and the good
turning up to pay their respects
1075
01:25:00,500 --> 01:25:03,600
to the great man.
1076
01:25:04,500 --> 01:25:07,100
All the trappings
of the establishment.
1077
01:25:07,200 --> 01:25:09,900
He would've loved all that.
1078
01:25:10,000 --> 01:25:12,500
All the time, laughing inside.
1079
01:25:13,200 --> 01:25:15,000
Laughing at them.
1080
01:25:18,900 --> 01:25:20,300
Look.
1081
01:25:21,000 --> 01:25:23,600
Isn't that
the foreign secretary'?
1082
01:25:23,600 --> 01:25:25,500
Where are we having lunch?
1083
01:25:25,600 --> 01:25:28,100
At a lovely hotel
called the Ritz.
1084
01:25:28,100 --> 01:25:29,500
We're going to drink champagne.
1085
01:25:29,600 --> 01:25:31,800
I like champagne!
Can I have some'?
1086
01:25:31,900 --> 01:25:34,700
Yes. Of course you can.
1087
01:25:35,200 --> 01:25:39,000
We're going to raise a glass
to Eva Delectorskaya.
1088
01:25:39,500 --> 01:25:41,600
She won in the end.
1089
01:25:42,100 --> 01:25:43,500
You won.
1090
01:25:45,000 --> 01:25:46,500
Yes.
1091
01:25:46,600 --> 01:25:48,500
I suppose I did.
1092
01:26:04,300 --> 01:26:05,700
Are you sure'?
1093
01:26:05,800 --> 01:26:08,100
We can stay the night
if you like.
1094
01:26:08,100 --> 01:26:10,100
I'm fine. Off you go.
1095
01:26:10,200 --> 01:26:11,100
- Jochen'?
- Yep.
1096
01:26:11,100 --> 01:26:13,100
Run around and see
if you've left anything.
1097
01:26:13,200 --> 01:26:14,600
Yes, Mum.
1098
01:26:17,800 --> 01:26:20,500
Seriously, are you all right'?
You seem a bit...
1099
01:26:20,500 --> 01:26:23,000
I'm worried about my mistake.
1100
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
I should have sent you in under
an assumed name to meet him.
1101
01:26:26,000 --> 01:26:28,300
- I've been so foolish.
- Mum, stop it.
1102
01:26:28,400 --> 01:26:29,800
It's over.
1103
01:26:29,900 --> 01:26:32,400
He's gone. It's over.
1104
01:26:32,500 --> 01:26:34,200
Nearly left these.
1105
01:26:34,200 --> 01:26:35,900
Look, We'd better go.
1106
01:26:36,300 --> 01:26:37,700
I'll see you Saturday.
1107
01:26:37,700 --> 01:26:38,600
Bye, Granny!
1108
01:26:38,700 --> 01:26:40,500
Bye. Drive carefully.
1109
01:26:51,600 --> 01:26:53,800
Oh, where's your jacket?
1110
01:26:53,800 --> 01:26:55,500
Uh, I left it in the kitchen.
1111
01:26:55,600 --> 01:26:57,300
Stay here. I'll get it.
1112
01:27:19,900 --> 01:27:21,300
Mum?
1113
01:27:21,900 --> 01:27:23,500
It's only me.
1114
01:27:23,500 --> 01:27:25,500
He left his jacket.
76404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.