Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,467
CAMILA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:01,602 --> 00:00:03,201
Don't let our daughter become you.
3
00:00:03,204 --> 00:00:04,924
CAMILA: Don't.
- (GRUNTS)
4
00:00:04,926 --> 00:00:07,746
I want that bitch dead
just as much as you do.
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,080
Isabela, don't talk like that.
6
00:00:09,082 --> 00:00:10,281
TERESA: After our shipment comes in,
7
00:00:10,282 --> 00:00:12,182
we'll have too much cash to run with.
8
00:00:12,183 --> 00:00:14,042
Oleg promised me a meeting
with the banker
9
00:00:14,044 --> 00:00:16,120
Rocco de la Peña,
who can help us launder it.
10
00:00:16,121 --> 00:00:20,091
And for all my magic tricks, I charge 5%.
11
00:00:20,092 --> 00:00:21,626
Today I'm moving 30 kilos a week.
12
00:00:21,628 --> 00:00:23,861
Do you want to wait
until I've doubled that
13
00:00:23,862 --> 00:00:26,129
- to negotiate with me?
- Four points it is.
14
00:00:26,132 --> 00:00:27,998
BOAZ: It's my business now.
The only reason I'm giving you
15
00:00:28,001 --> 00:00:30,100
a cut is because Epifanio
was a gentleman.
16
00:00:30,103 --> 00:00:31,568
You're not giving me anything.
17
00:00:31,571 --> 00:00:34,838
I'm receiving a part of the cut
because I am the governor.
18
00:00:34,841 --> 00:00:37,707
Devon, I need your help to get the coke.
19
00:00:37,710 --> 00:00:38,843
DEVON: The product has been
delivered in full.
20
00:00:38,844 --> 00:00:40,243
James arranged it.
21
00:00:40,246 --> 00:00:43,146
I have an offer to make.
Come work with us.
22
00:00:43,149 --> 00:00:44,215
Ah.
23
00:00:44,216 --> 00:00:47,451
We need their permission to move on Boaz.
24
00:00:47,453 --> 00:00:49,619
I want your focus on Teresa.
25
00:00:49,621 --> 00:00:51,856
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
26
00:00:51,857 --> 00:00:53,290
CAMILA: I want blood.
27
00:00:53,292 --> 00:00:55,091
(EXPLOSION)
28
00:00:55,094 --> 00:00:56,561
(TENSE MUSIC)
29
00:00:56,563 --> 00:00:58,628
(TIRES SQUEALING)
30
00:00:58,631 --> 00:01:00,698
Get in the car. Now!
31
00:01:00,700 --> 00:01:02,866
♪ ♪
32
00:01:02,868 --> 00:01:04,067
(KNOCKING)
33
00:01:04,069 --> 00:01:06,903
MARK: Hey, come on in, buddy. (LAUGHS)
34
00:01:06,906 --> 00:01:08,338
He's here, honey.
35
00:01:08,340 --> 00:01:10,540
Honey, this is Trevor.
36
00:01:10,543 --> 00:01:11,909
Pleased to meet you, Mrs. Douglas.
37
00:01:11,911 --> 00:01:13,543
Oh, call me Diane.
38
00:01:13,545 --> 00:01:14,974
So good to finally meet you.
39
00:01:14,977 --> 00:01:16,240
Ever since you started at the plant,
40
00:01:16,242 --> 00:01:18,349
all I hear about is
Trevor this and Trevor that.
41
00:01:18,350 --> 00:01:19,317
Tell you the truth, I was starting
42
00:01:19,319 --> 00:01:20,650
to get a little jealous.
43
00:01:20,652 --> 00:01:22,954
(LAUGHS) Well, down at
the plant, all we ever hear
44
00:01:22,956 --> 00:01:24,346
is how lucky this guy is to have you.
45
00:01:24,347 --> 00:01:26,025
(CHUCKLES) You're sweet.
46
00:01:26,027 --> 00:01:28,192
Well, I hope you brought your
appetite with these flowers.
47
00:01:28,194 --> 00:01:30,460
- Yes, ma'am.
- MARK: Come on in.
48
00:01:30,462 --> 00:01:33,030
Lord, we'd like to give thanks
for our meal
49
00:01:33,031 --> 00:01:34,598
and for everyone gathered here.
50
00:01:34,600 --> 00:01:37,868
We ask that you provide for all
those less fortunate than us.
51
00:01:37,871 --> 00:01:41,706
And we ask that you bless this
food and our time together,
52
00:01:41,707 --> 00:01:43,473
in Jesus' name.
53
00:01:43,475 --> 00:01:45,209
ALL: Amen.
54
00:01:45,210 --> 00:01:47,311
Looks beautiful.
55
00:01:47,313 --> 00:01:49,246
So, Trevor,
56
00:01:49,248 --> 00:01:52,049
Mark tells me you used to work
for a commodities broker.
57
00:01:52,051 --> 00:01:53,164
That's right.
58
00:01:53,167 --> 00:01:55,051
That sounds exciting.
59
00:01:55,054 --> 00:01:57,354
Commodity training. What's that like?
60
00:01:57,356 --> 00:01:59,090
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
61
00:01:59,091 --> 00:02:00,424
(MACAW CAWS)
62
00:02:03,328 --> 00:02:04,662
(GRUNTS)
63
00:02:04,664 --> 00:02:05,996
It's murder.
64
00:02:05,998 --> 00:02:09,300
Markets are volatile, and
the competition's cutthroat.
65
00:02:09,301 --> 00:02:11,301
MARK: Sounds like manufacturing.
66
00:02:11,304 --> 00:02:12,903
At the end of the day, it's all down
67
00:02:12,906 --> 00:02:14,504
- to supply and demand, right?
- That's right.
68
00:02:14,507 --> 00:02:17,408
DIANE: So tell us about
your family. Any siblings?
69
00:02:17,409 --> 00:02:20,211
I had a little sister, but she
passed away when we were young.
70
00:02:20,212 --> 00:02:23,413
Oh, I'm so sorry.
71
00:02:23,415 --> 00:02:27,018
What about your folks?
Are they still with us?
72
00:02:27,020 --> 00:02:28,920
It's just me.
73
00:02:29,389 --> 00:02:32,423
Well, you should know that
everyone who sits at this table
74
00:02:32,425 --> 00:02:34,591
is considered family.
75
00:02:34,593 --> 00:02:37,328
Ladies, why don't we show Trevor
76
00:02:37,329 --> 00:02:39,336
how we welcome family around this house?
77
00:02:39,337 --> 00:02:40,522
I'll do it.
78
00:02:40,525 --> 00:02:42,400
MARK: All right, thank you, Suzie.
79
00:02:43,703 --> 00:02:46,304
♪ This little light of mine ♪
80
00:02:46,305 --> 00:02:48,805
♪ I'm gonna let it shine ♪
81
00:02:48,807 --> 00:02:51,308
♪ This little light of mine ♪
82
00:02:51,311 --> 00:02:53,343
(ECHOING) ♪ I'm gonna let it shine ♪
83
00:02:53,346 --> 00:02:56,280
♪ Let it shine, let it shine ♪
84
00:02:56,281 --> 00:02:58,816
- ♪ Let it shine ♪
- (TENSE MUSIC)
85
00:02:58,817 --> 00:03:01,352
♪ ♪
86
00:03:01,354 --> 00:03:04,622
(TIRES SQUEALING)
87
00:03:04,623 --> 00:03:06,356
- What are you doing here?
- Not now.
88
00:03:06,359 --> 00:03:07,657
Where are they?
89
00:03:07,659 --> 00:03:09,526
I don't know. I can't see them.
90
00:03:09,528 --> 00:03:11,461
Then maybe we lost them.
91
00:03:11,463 --> 00:03:14,465
(ENGINES REVVING)
92
00:03:14,467 --> 00:03:17,568
♪ ♪
93
00:03:17,569 --> 00:03:18,635
I guess not.
94
00:03:19,872 --> 00:03:21,104
(GUNSHOTS)
95
00:03:21,106 --> 00:03:23,473
(TIRES SQUEALING)
96
00:03:23,475 --> 00:03:25,276
♪ ♪
97
00:03:25,277 --> 00:03:26,610
Watch it.
98
00:03:26,611 --> 00:03:28,545
(MAN YELLING)
99
00:03:28,548 --> 00:03:31,983
(TIRES SQUEALING)
100
00:03:31,985 --> 00:03:33,384
JAMES: Oh, shit.
101
00:03:33,385 --> 00:03:34,384
Teresa, get down.
102
00:03:34,387 --> 00:03:36,052
(MACHINE GUNS FIRING)
103
00:03:36,055 --> 00:03:43,127
♪ ♪
104
00:03:44,663 --> 00:03:46,197
(MOANING)
105
00:03:46,199 --> 00:03:49,033
(CELL PHONE BUZZING)
106
00:03:49,034 --> 00:03:50,163
(GRUNTS)
107
00:03:50,163 --> 00:03:52,163
_
108
00:03:52,704 --> 00:03:54,675
Ah.
109
00:03:55,942 --> 00:03:57,074
Diga.
110
00:03:57,075 --> 00:03:58,575
TERESA (OVER PHONE): Pote.
111
00:03:58,578 --> 00:04:00,478
WOMAN: (GASPS, GRUNTS)
112
00:04:00,479 --> 00:04:01,979
What's wrong? Are you all right?
113
00:04:01,980 --> 00:04:03,413
They found us.
114
00:04:03,415 --> 00:04:04,715
POTE: Where are you?
115
00:04:04,717 --> 00:04:07,018
- I'll come to you.
- TERESA: No, there's no time.
116
00:04:07,020 --> 00:04:08,051
JAMES: Hold on.
- Who's that?
117
00:04:08,054 --> 00:04:09,366
TERESA: I can't explain now.
118
00:04:09,368 --> 00:04:11,155
Meet me at the safe house, okay?
119
00:04:11,157 --> 00:04:12,789
Teresita...
120
00:04:13,782 --> 00:04:14,996
_
121
00:04:15,061 --> 00:04:16,226
I'll see you there.
122
00:04:16,228 --> 00:04:19,863
♪ ♪
123
00:04:19,865 --> 00:04:21,932
Ciao.
124
00:04:21,934 --> 00:04:26,170
Give me your gun. Hurry.
125
00:04:27,305 --> 00:04:30,875
(GUNFIRE)
126
00:04:30,877 --> 00:04:33,310
(GASPS)
127
00:04:33,312 --> 00:04:36,379
♪ ♪
128
00:04:36,382 --> 00:04:38,816
(GUNSHOTS)
129
00:04:38,817 --> 00:04:44,088
♪ ♪
130
00:04:44,090 --> 00:04:45,956
Hang on.
131
00:04:45,957 --> 00:04:48,492
TERESA: (GRUNTS)
132
00:04:48,494 --> 00:04:51,661
♪ ♪
133
00:04:51,663 --> 00:04:54,064
(YELLING)
134
00:04:54,067 --> 00:05:00,937
♪ ♪
135
00:05:02,141 --> 00:05:05,141
(HORN HONKING)
136
00:05:08,747 --> 00:05:10,514
MAN: Dispara, dispara.
137
00:05:10,516 --> 00:05:14,418
- (GUNSHOTS)
- (OVERLAPPING YELLING)
138
00:05:19,759 --> 00:05:21,292
I just saved your life.
139
00:05:21,293 --> 00:05:23,127
You wanna save yours?
140
00:05:23,129 --> 00:05:24,829
Turn left.
141
00:05:24,831 --> 00:05:31,608
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
142
00:05:33,413 --> 00:05:36,215
(INTROSPECTIVE ACOUSTIC GUITAR MUSIC)
143
00:05:36,216 --> 00:05:38,817
♪ ♪
144
00:05:38,819 --> 00:05:40,619
(DOOR CLICKS OPEN)
145
00:05:40,620 --> 00:05:47,593
♪ ♪
146
00:05:47,595 --> 00:05:50,329
Very impressive, Gobernadora.
147
00:05:50,331 --> 00:05:51,297
When we're up and running,
148
00:05:51,298 --> 00:05:54,300
we're gonna house over 200 orphans.
149
00:05:54,302 --> 00:05:57,002
A worthy tribute to Epifanio.
150
00:05:57,004 --> 00:05:58,937
Yes.
151
00:05:58,939 --> 00:06:01,807
But is it enough
to silence our detractors?
152
00:06:01,809 --> 00:06:02,975
It's a first step.
153
00:06:02,976 --> 00:06:05,810
Second is to capture Epifanio's killer.
154
00:06:05,812 --> 00:06:08,747
We have her in our sights in Malta.
155
00:06:08,749 --> 00:06:10,983
My men are closing in as we speak.
156
00:06:10,985 --> 00:06:12,271
Good.
157
00:06:12,819 --> 00:06:14,987
Tonight that dog is gonna
breathe her last breath.
158
00:06:14,988 --> 00:06:17,189
And tomorrow we'll celebrate
159
00:06:17,192 --> 00:06:19,190
with the opening of the orphanage.
160
00:06:19,192 --> 00:06:21,560
Yes, well, I suggest
we await confirmation
161
00:06:21,562 --> 00:06:22,761
before celebrating.
162
00:06:22,762 --> 00:06:24,028
CAMILA: We await nothing.
163
00:06:24,031 --> 00:06:26,999
If she's in Malta, it's already done.
164
00:06:27,000 --> 00:06:30,035
(TENSE MUSIC)
165
00:06:30,036 --> 00:06:34,038
♪ ♪
166
00:06:34,040 --> 00:06:37,042
(OMINOUS MUSIC)
167
00:06:37,043 --> 00:06:43,649
♪ ♪
168
00:06:48,656 --> 00:06:49,889
TERESA: How did you find me?
169
00:06:49,891 --> 00:06:51,624
Would you mind pointing that
somewhere else?
170
00:06:51,625 --> 00:06:53,396
Answer the question.
171
00:06:54,427 --> 00:06:55,894
There's a contract out
172
00:06:55,896 --> 00:06:57,228
on someone they call "La Princesa."
173
00:06:57,230 --> 00:06:59,564
I did some digging,
found out this princess
174
00:06:59,567 --> 00:07:00,798
is moving Bolivian coke.
175
00:07:00,800 --> 00:07:03,369
So I followed the sicarios
hoping to help.
176
00:07:03,370 --> 00:07:04,737
- That's bullshit.
- It's the truth.
177
00:07:04,738 --> 00:07:06,033
Why would you do that?
178
00:07:06,740 --> 00:07:10,509
The last time we met,
you offered me a partnership.
179
00:07:10,511 --> 00:07:12,043
And you tried to kill me.
180
00:07:13,213 --> 00:07:14,879
If I really wanted to kill you,
you'd be dead.
181
00:07:14,882 --> 00:07:16,382
You know that.
182
00:07:17,451 --> 00:07:19,752
Are you working for Camila?
183
00:07:19,754 --> 00:07:22,086
- Parted ways a while back.
- Answer the question.
184
00:07:22,088 --> 00:07:24,589
No, I'm not working for Camila.
185
00:07:26,293 --> 00:07:28,826
I know you have another gun.
Give it to me.
186
00:07:28,829 --> 00:07:35,901
♪ ♪
187
00:07:37,538 --> 00:07:38,803
Get out of the car.
188
00:07:39,807 --> 00:07:41,473
- What are you doing?
- Do it slowly.
189
00:07:41,475 --> 00:07:42,841
Get out.
190
00:07:42,843 --> 00:07:49,514
♪ ♪
191
00:07:49,516 --> 00:07:51,016
Open the trunk.
192
00:07:51,018 --> 00:07:58,223
♪ ♪
193
00:08:01,228 --> 00:08:03,262
Those are not for you.
194
00:08:03,264 --> 00:08:04,762
Who, then?
195
00:08:04,764 --> 00:08:06,031
I figured I had to subdue Pote
196
00:08:06,033 --> 00:08:07,432
just to get a word in with you.
197
00:08:08,035 --> 00:08:10,269
Get a zip tie.
198
00:08:10,271 --> 00:08:12,204
(GROANS)
199
00:08:13,940 --> 00:08:18,110
- Tie yourself up.
- (SIGHS) Teresa.
200
00:08:18,112 --> 00:08:24,983
♪ ♪
201
00:08:24,985 --> 00:08:26,918
Get in.
202
00:08:26,920 --> 00:08:28,853
It's not smart. There are people after...
203
00:08:28,855 --> 00:08:30,755
(GUNSHOT)
204
00:08:32,092 --> 00:08:33,125
(CHEERS AND APPLAUSE)
205
00:08:33,126 --> 00:08:36,327
ANNOUNCER: (SPEAKING SPANISH)
206
00:08:36,330 --> 00:08:37,962
(TRADITIONAL MEXICAN MUSIC PLAYING)
207
00:08:37,965 --> 00:08:39,530
(SPEAKING SPANISH)
208
00:08:39,533 --> 00:08:42,212
(BULL BELLOWS)
209
00:08:43,725 --> 00:08:45,383
BOAZ: Yeah!
210
00:08:45,873 --> 00:08:47,105
Whoo!
211
00:08:50,411 --> 00:08:52,278
(AUDIENCE GASPS)
212
00:08:54,048 --> 00:08:56,615
That's what a campeón looks like.
213
00:08:57,187 --> 00:08:59,618
I've always admired
the courage of the matador.
214
00:08:59,620 --> 00:09:03,221
Matador? I'm talking about the bull.
215
00:09:03,370 --> 00:09:04,543
_
216
00:09:04,991 --> 00:09:06,825
And he's killed
three matadors this month.
217
00:09:06,826 --> 00:09:09,094
He's won me a lot of money.
218
00:09:09,730 --> 00:09:12,197
So what do you wanna talk about,
219
00:09:12,198 --> 00:09:14,432
without Camila?
220
00:09:14,434 --> 00:09:15,500
Heroin.
221
00:09:15,503 --> 00:09:17,702
I have a supplier in Tamaulipas.
222
00:09:17,705 --> 00:09:19,270
Take a look around, General.
223
00:09:19,273 --> 00:09:20,605
This is my bullring.
224
00:09:20,607 --> 00:09:22,875
I don't need to mess around
with selling chiva
225
00:09:22,876 --> 00:09:25,778
when I wipe my ass with $100 bills, papá.
226
00:09:25,779 --> 00:09:28,846
Yes, but not before Camila takes her cut.
227
00:09:28,849 --> 00:09:31,549
My supplier will front us
all the heroin we need.
228
00:09:31,552 --> 00:09:33,485
We send it north through our
regularly scheduled shipments.
229
00:09:33,486 --> 00:09:34,753
I don't know.
230
00:09:34,754 --> 00:09:37,088
As much as I hate giving
that bitch her pinch...
231
00:09:37,140 --> 00:09:39,140
_
232
00:09:39,460 --> 00:09:41,192
Did you know your familia
233
00:09:41,195 --> 00:09:43,995
held a private meeting
with the Colombians yesterday?
234
00:09:43,998 --> 00:09:45,485
Huh?
235
00:09:46,466 --> 00:09:48,433
They didn't mention it.
236
00:09:48,436 --> 00:09:49,735
And neither did she.
237
00:09:49,736 --> 00:09:52,171
Do you think she's trying
to move against me?
238
00:09:52,173 --> 00:09:54,440
Camila is like an alley cat.
239
00:09:54,442 --> 00:09:55,774
And you know what they say...
240
00:09:55,793 --> 00:09:57,307
_
241
00:09:57,378 --> 00:09:59,610
That's why we need to make our own moves.
242
00:09:59,613 --> 00:10:01,513
When the heroin business
is up and running,
243
00:10:01,514 --> 00:10:03,749
we won't need her or Reynaldo.
244
00:10:03,750 --> 00:10:07,952
ANNOUNCER: (SPEAKING SPANISH)
245
00:10:07,955 --> 00:10:08,854
Hmm.
246
00:10:12,495 --> 00:10:14,495
_
247
00:10:15,296 --> 00:10:19,130
(CHEERS AND APPLAUSE)
248
00:10:21,302 --> 00:10:23,434
¿Así, Gobernadora?
249
00:10:23,437 --> 00:10:24,937
Gracias.
250
00:10:30,711 --> 00:10:32,211
Is that...
251
00:10:33,346 --> 00:10:35,748
(CHUCKLES) Pablito.
252
00:10:35,750 --> 00:10:38,683
Dad gave him to me on my fifth birthday.
253
00:10:38,686 --> 00:10:40,786
How'd you remember what he looked like?
254
00:10:41,254 --> 00:10:43,054
I'm the one that picked him out.
255
00:10:44,258 --> 00:10:46,892
I used to love that bear.
256
00:10:46,894 --> 00:10:50,261
I slept with him every night
until I was 12.
257
00:10:50,264 --> 00:10:53,932
Well, maybe now he can help
these poor children sleep,
258
00:10:53,933 --> 00:10:55,768
hopefully feel safe.
259
00:10:58,739 --> 00:11:00,205
What?
260
00:11:00,206 --> 00:11:01,907
Something's different about you.
261
00:11:01,908 --> 00:11:04,308
You're, like, glowing or something.
262
00:11:04,311 --> 00:11:06,211
I'm just excited about the opening.
263
00:11:06,212 --> 00:11:09,313
(CHUCKLES) No, it's not that.
264
00:11:09,316 --> 00:11:10,948
- Tell me.
- It's nothing.
265
00:11:13,019 --> 00:11:14,852
You found her.
266
00:11:14,855 --> 00:11:16,701
You found Teresa.
267
00:11:17,191 --> 00:11:19,825
- Isabela.
- When is it happening?
268
00:11:19,826 --> 00:11:22,494
When will she get what's coming to her?
269
00:11:22,495 --> 00:11:25,963
Tell me. I have the right to know.
270
00:11:25,966 --> 00:11:27,586
Today.
271
00:11:28,369 --> 00:11:30,269
(FOREBODING MUSIC)
272
00:11:30,270 --> 00:11:31,470
Good.
273
00:11:34,040 --> 00:11:41,113
♪ ♪
274
00:11:42,549 --> 00:11:43,849
ANCHOR (ON TV): We have breaking news
275
00:11:43,850 --> 00:11:47,219
regarding this morning's
bomb explosion in Valleta.
276
00:11:47,221 --> 00:11:49,822
Eyewitnesses captured footage of suspects
277
00:11:49,823 --> 00:11:53,524
fleeing in a high-speed chase
that erupted in gunfire.
278
00:11:53,527 --> 00:12:00,631
♪ ♪
279
00:12:05,538 --> 00:12:08,606
(CELL PHONE BUZZING)
280
00:12:08,609 --> 00:12:11,043
Are you all right? Where are you?
281
00:12:11,044 --> 00:12:13,081
I'm okay. I just got to the safe house.
282
00:12:13,083 --> 00:12:14,488
POTE (OVER PHONE):
I stopped by the apartment
283
00:12:14,490 --> 00:12:16,557
to grab our things. How did you get away?
284
00:12:16,558 --> 00:12:18,549
- James.
- What?
285
00:12:18,552 --> 00:12:20,686
TERESA (OVER PHONE):
He's here. He helped me.
286
00:12:20,687 --> 00:12:22,321
Is he working for Camila?
287
00:12:22,322 --> 00:12:24,188
I don't know. It doesn't make sense.
288
00:12:24,191 --> 00:12:25,724
POTE: Where is he now?
289
00:12:25,725 --> 00:12:27,077
In the trunk.
290
00:12:27,080 --> 00:12:30,428
Attagirl. I'm leaving now.
291
00:12:30,431 --> 00:12:32,364
Keep him on ice until I get there.
292
00:12:32,365 --> 00:12:34,399
TERESA: Okay.
293
00:12:34,400 --> 00:12:36,067
I'll see you soon.
294
00:12:36,070 --> 00:12:43,107
♪ ♪
295
00:13:07,134 --> 00:13:08,933
(TENSE MUSIC)
296
00:13:09,192 --> 00:13:11,192
_
297
00:13:11,217 --> 00:13:12,964
♪ ♪
298
00:13:12,989 --> 00:13:14,020
(THUMP)
299
00:13:26,907 --> 00:13:28,974
You have a beautiful family.
300
00:13:28,975 --> 00:13:32,110
I am a blessed man, indeed.
301
00:13:32,113 --> 00:13:33,111
Here.
302
00:13:33,114 --> 00:13:34,647
Speaking of which,
303
00:13:34,649 --> 00:13:36,782
you have been a real godsend
to the company.
304
00:13:36,783 --> 00:13:39,018
- Just doing my job.
- Oh, bullshit.
305
00:13:39,019 --> 00:13:40,485
I've been watching you.
306
00:13:40,488 --> 00:13:44,690
You know, Harold is about to retire.
307
00:13:44,692 --> 00:13:46,424
I've got my eye on you for his position.
308
00:13:46,427 --> 00:13:47,725
What? No.
309
00:13:47,727 --> 00:13:49,928
There must be other people
more qualified.
310
00:13:49,931 --> 00:13:52,630
Hey, I believe in you, Trevor.
311
00:13:52,633 --> 00:13:55,967
Besides, we're family now, right?
312
00:13:55,970 --> 00:13:56,969
(GLASSES CLINK)
313
00:13:56,971 --> 00:13:58,571
GIRLS: Daddy.
- Hey.
314
00:13:58,572 --> 00:13:59,605
Bedtime already?
315
00:13:59,606 --> 00:14:01,273
(CELL PHONE RINGING)
316
00:14:01,274 --> 00:14:02,207
- Come on, let go of me.
- GIRL: Can we have a story?
317
00:14:02,210 --> 00:14:03,945
MARK: Of course, of course we can.
318
00:14:03,947 --> 00:14:07,145
Just a second. Ah.
319
00:14:07,148 --> 00:14:08,480
Yeah.
320
00:14:08,481 --> 00:14:10,615
DEVON (OVER PHONE):
How we looking in Texas?
321
00:14:10,618 --> 00:14:11,984
JAMES (OVER PHONE): We made a mistake.
322
00:14:11,985 --> 00:14:14,385
This can't be the guy
who hijacked our shipment.
323
00:14:14,388 --> 00:14:16,087
You're sure?
324
00:14:16,090 --> 00:14:17,288
JAMES: I've searched
every inch of the office,
325
00:14:17,289 --> 00:14:18,595
and I'm at the house now.
326
00:14:18,596 --> 00:14:21,427
Can't find a single thing
that connects him.
327
00:14:21,428 --> 00:14:22,894
It just doesn't fit.
328
00:14:22,897 --> 00:14:24,363
Why take a chance?
329
00:14:24,365 --> 00:14:26,032
Get it done. Tonight.
330
00:14:26,033 --> 00:14:27,198
JAMES: Did you hear what I said?
331
00:14:27,201 --> 00:14:28,634
I found nothing.
332
00:14:28,635 --> 00:14:29,869
DEVON: Maybe he's just good
at covering his tracks.
333
00:14:29,870 --> 00:14:32,139
Either way, we need
to mitigate our risks.
334
00:14:32,142 --> 00:14:34,874
Otherwise, everything we've
built over the last four months
335
00:14:34,875 --> 00:14:35,807
could be lost.
336
00:14:35,809 --> 00:14:37,442
I know.
337
00:14:37,445 --> 00:14:38,677
This one doesn't feel right.
338
00:14:38,678 --> 00:14:39,879
DEVON: Feeling's got
nothing to do with it.
339
00:14:39,880 --> 00:14:43,148
You wanna run your own outfit,
get it done.
340
00:14:43,149 --> 00:14:45,650
- Tonight.
- (LINE BEEPS)
341
00:14:46,921 --> 00:14:48,884
Good night, Trevor.
342
00:14:48,886 --> 00:14:52,323
(TENSE MUSIC)
343
00:14:52,326 --> 00:14:54,994
♪ ♪
344
00:14:54,995 --> 00:14:55,995
Ah, you...
345
00:14:55,996 --> 00:14:58,998
(SCRAPING TRUNK)
346
00:14:59,000 --> 00:15:06,071
♪ ♪
347
00:15:16,484 --> 00:15:23,455
♪ ♪
348
00:15:23,456 --> 00:15:24,523
(SIGHS)
349
00:15:24,524 --> 00:15:31,596
♪ ♪
350
00:15:45,245 --> 00:15:47,913
ANCHOR (ON TV): Without any
clear motives for the attack,
351
00:15:47,914 --> 00:15:49,181
police are asking the public
352
00:15:49,182 --> 00:15:51,716
for help identifying this woman.
353
00:15:51,719 --> 00:15:54,286
She's a person of interest
and believed to be tied
354
00:15:54,288 --> 00:15:56,654
to a high-speed chase and gun battle
355
00:15:56,657 --> 00:15:58,923
that followed the attack on the café.
356
00:15:58,926 --> 00:16:01,493
If you have any information
about her identity,
357
00:16:01,495 --> 00:16:02,494
please call...
358
00:16:02,495 --> 00:16:05,264
(GROANING)
359
00:16:05,265 --> 00:16:09,434
(GRUNTING)
360
00:16:09,437 --> 00:16:13,205
(COUGHS, GASPS)
361
00:16:13,206 --> 00:16:17,976
♪ ♪
362
00:16:19,065 --> 00:16:21,065
_
363
00:16:21,505 --> 00:16:24,274
_
364
00:16:25,413 --> 00:16:27,096
_
365
00:16:27,120 --> 00:16:28,586
(SPITS)
366
00:16:28,588 --> 00:16:31,289
(GRUNTING)
367
00:16:31,292 --> 00:16:35,461
(CELL PHONE BUZZING)
368
00:16:35,462 --> 00:16:39,398
♪ ♪
369
00:16:39,399 --> 00:16:40,599
(GASPING)
370
00:16:40,995 --> 00:16:42,995
_
371
00:16:43,202 --> 00:16:47,923
_
372
00:16:48,312 --> 00:16:50,190
_
373
00:16:50,190 --> 00:16:52,190
_
374
00:16:52,202 --> 00:16:53,620
_
375
00:16:54,881 --> 00:16:57,048
(GASPS)
376
00:16:57,051 --> 00:16:58,616
TERESA (OVER PHONE): Pote?
377
00:16:58,619 --> 00:17:00,052
POTE (OVER PHONE): Teresa.
378
00:17:00,053 --> 00:17:01,886
Pote, where are you?
379
00:17:01,889 --> 00:17:04,288
I was being followed.
380
00:17:04,290 --> 00:17:07,593
I had to double back, lose the tail.
381
00:17:08,662 --> 00:17:11,462
Police or Camila's people?
382
00:17:12,066 --> 00:17:13,198
Camila's people.
383
00:17:15,736 --> 00:17:17,001
♪ ♪
384
00:17:17,003 --> 00:17:19,837
We have to leave this island tonight.
385
00:17:19,839 --> 00:17:22,148
We can take the ferry to Gozo.
386
00:17:22,809 --> 00:17:25,111
Police will be searching the ports.
387
00:17:25,512 --> 00:17:27,378
Maybe it's better we lay low.
388
00:17:27,381 --> 00:17:29,883
POTE: No. Listen to me.
389
00:17:29,884 --> 00:17:32,684
I checked the ports.
390
00:17:32,686 --> 00:17:34,820
It's all clear.
391
00:17:35,824 --> 00:17:40,292
♪ ♪
392
00:17:40,295 --> 00:17:42,394
Are you sure?
393
00:17:42,396 --> 00:17:44,897
POTE: You will not have another chance.
394
00:17:46,634 --> 00:17:49,635
It's now or never.
395
00:17:49,637 --> 00:17:54,641
♪ ♪
396
00:17:54,643 --> 00:17:55,807
All right.
397
00:17:57,378 --> 00:17:58,978
I'll see you there.
398
00:17:59,513 --> 00:18:00,980
POTE: Yeah.
399
00:18:01,682 --> 00:18:03,282
Be careful.
400
00:18:03,285 --> 00:18:04,317
TERESA: You too.
401
00:18:05,563 --> 00:18:06,997
_
402
00:18:07,021 --> 00:18:10,789
(GRUNTS, GROANS)
403
00:18:10,791 --> 00:18:14,693
♪ ♪
404
00:18:18,567 --> 00:18:21,134
(PHONE CLATTERS)
405
00:18:21,135 --> 00:18:24,503
(GRAVEL CRUNCHING)
406
00:18:35,869 --> 00:18:37,183
_
407
00:18:37,486 --> 00:18:44,523
♪ ♪
408
00:18:45,493 --> 00:18:47,993
(CAR DOOR OPENS)
409
00:18:47,996 --> 00:18:55,067
♪ ♪
410
00:19:12,119 --> 00:19:18,825
♪ ♪
411
00:19:21,395 --> 00:19:24,963
MAN: Hey, hey. Pilas, pilas.
412
00:19:24,965 --> 00:19:27,032
♪ ♪
413
00:19:27,035 --> 00:19:30,970
(AIR HISSING)
414
00:19:30,971 --> 00:19:35,842
♪ ♪
415
00:19:36,006 --> 00:19:38,006
_
416
00:19:38,445 --> 00:19:45,518
♪ ♪
417
00:19:56,163 --> 00:20:03,102
♪ ♪
418
00:20:03,104 --> 00:20:07,173
(BREATHING SHAKILY)
419
00:20:07,174 --> 00:20:09,308
♪ ♪
420
00:20:09,310 --> 00:20:10,643
(DOOR CLANKS OPEN)
421
00:20:10,644 --> 00:20:14,113
(GUNSHOTS)
422
00:20:14,115 --> 00:20:15,815
TERESA: Ah. (GRUNTS)
423
00:20:15,817 --> 00:20:17,217
(GUNSHOTS)
424
00:20:19,954 --> 00:20:22,288
♪ ♪
425
00:20:22,289 --> 00:20:23,489
Come on.
426
00:20:25,460 --> 00:20:32,164
♪ ♪
427
00:20:50,451 --> 00:20:52,986
(GROANS)
428
00:20:52,988 --> 00:20:55,520
(CROWBAR THUMPS)
429
00:20:55,522 --> 00:20:57,323
(PANTING)
430
00:20:57,325 --> 00:21:00,292
(GUNSHOTS)
431
00:21:00,295 --> 00:21:07,333
♪ ♪
432
00:21:09,037 --> 00:21:12,538
Whatever they're paying you,
I'll double it.
433
00:21:13,188 --> 00:21:15,732
_
434
00:21:16,653 --> 00:21:18,333
_
435
00:21:18,334 --> 00:21:20,334
_
436
00:21:22,655 --> 00:21:24,655
_
437
00:21:24,867 --> 00:21:26,867
_
438
00:21:27,038 --> 00:21:28,662
_
439
00:21:28,873 --> 00:21:30,873
_
440
00:21:30,893 --> 00:21:32,893
_
441
00:21:32,955 --> 00:21:34,568
_
442
00:21:34,569 --> 00:21:36,111
_
443
00:21:36,263 --> 00:21:40,266
♪ ♪
444
00:21:40,268 --> 00:21:42,734
(GRUNTING)
445
00:21:42,737 --> 00:21:49,808
♪ ♪
446
00:21:58,286 --> 00:21:59,451
Ha!
447
00:21:59,453 --> 00:22:00,787
MAN: (GRUNTS)
448
00:22:00,788 --> 00:22:02,821
- Are you hurt?
- I'm fine.
449
00:22:04,625 --> 00:22:06,192
(RADIO STATIC CRACKLES, RADIO BEEPS)
450
00:22:06,193 --> 00:22:07,359
What's that?
451
00:22:08,596 --> 00:22:10,829
It's a police scanner.
452
00:22:10,832 --> 00:22:12,498
DISPATCHER (ON RADIO):
Suspect vehicle located.
453
00:22:12,500 --> 00:22:14,366
Tactical unit en route.
454
00:22:14,368 --> 00:22:15,734
That's gonna be a problem.
455
00:22:15,737 --> 00:22:16,868
Come with me.
456
00:22:20,031 --> 00:22:21,731
(LIGHTS BUZZING)
457
00:22:21,733 --> 00:22:24,734
(TENSE MUSIC)
458
00:22:24,737 --> 00:22:29,507
(SIRENS WAILING)
459
00:22:30,134 --> 00:22:31,532
JAMES: They're gonna
search the building next.
460
00:22:31,535 --> 00:22:33,268
We gotta get out of here.
461
00:22:33,269 --> 00:22:34,469
I'm gonna need my gun.
462
00:22:34,471 --> 00:22:36,038
There's no shooting your way out of this.
463
00:22:36,039 --> 00:22:38,539
Look, you and I both know
our chances of surviving
464
00:22:38,541 --> 00:22:39,708
are better with a gun in my hand.
465
00:22:39,710 --> 00:22:44,880
♪ ♪
466
00:22:44,882 --> 00:22:46,147
There's only one round.
467
00:22:46,150 --> 00:22:47,516
Then you better aim good.
468
00:22:47,518 --> 00:22:49,384
(CELL PHONE BUTTONS BEEPING)
469
00:22:49,385 --> 00:22:51,353
(LINE TRILLS)
470
00:22:51,355 --> 00:22:54,155
(CELL PHONE BUZZING)
471
00:22:54,157 --> 00:22:56,458
(WOMEN GIGGLING)
472
00:22:56,460 --> 00:22:59,827
I figured you'd be halfway
to Bolivia by now.
473
00:22:59,829 --> 00:23:01,128
Have you seen the news?
474
00:23:01,131 --> 00:23:02,598
ROCCO (OVER PHONE): Darling,
everyone's seen it.
475
00:23:02,601 --> 00:23:04,633
That's why you shouldn't be calling me.
476
00:23:04,759 --> 00:23:06,155
TERESA (OVER PHONE):
The police are on their way,
477
00:23:06,157 --> 00:23:08,236
and I know you have people
on your payroll.
478
00:23:08,238 --> 00:23:11,147
If I go down, you don't collect
your commission.
479
00:23:11,150 --> 00:23:13,107
You know how much money you'd be losing?
480
00:23:13,109 --> 00:23:14,875
(OPERA MUSIC PLAYING)
481
00:23:14,877 --> 00:23:16,234
Where are you now?
482
00:23:16,236 --> 00:23:17,835
The Marsa industrial district.
483
00:23:17,836 --> 00:23:20,605
ROCCO: Okay, I'll see what I can do.
484
00:23:23,576 --> 00:23:24,942
Let's go.
485
00:23:27,346 --> 00:23:29,500
- Who was that?
- Rocco de la Peña.
486
00:23:29,502 --> 00:23:30,847
You have a $10-million bounty
on your head,
487
00:23:30,849 --> 00:23:32,316
and you just gave up our location.
488
00:23:32,317 --> 00:23:33,683
Don't need you to lecture me.
489
00:23:33,685 --> 00:23:36,586
The last time I saw you,
you were shooting at me.
490
00:23:36,588 --> 00:23:38,122
As I recall, you and your merry men
491
00:23:38,124 --> 00:23:39,155
attacked me at the train depot.
492
00:23:39,157 --> 00:23:40,892
The El Santo coke belonged to me.
493
00:23:40,894 --> 00:23:42,026
And it was for me to take.
494
00:23:42,028 --> 00:23:43,789
No, you walked away from the business.
495
00:23:43,791 --> 00:23:45,971
Camila was trying to kill me,
and you betrayed me.
496
00:23:45,973 --> 00:23:48,065
Uh, I didn't betray you.
I was protecting you.
497
00:23:48,067 --> 00:23:50,433
I didn't want your protection.
And I don't trust you.
498
00:23:50,435 --> 00:23:51,469
You don't trust me?
499
00:23:51,471 --> 00:23:53,237
You're only alive because of me.
500
00:23:53,239 --> 00:23:54,672
No, I'm alive because of me.
501
00:23:54,673 --> 00:23:55,806
Well, that's what you think.
502
00:23:55,807 --> 00:23:57,842
You put a tracking device
in Tony's Gameboy
503
00:23:57,844 --> 00:24:00,144
and sent sicarios after me.
Do you not remember that?
504
00:24:00,145 --> 00:24:01,846
I tried to make Camila let you go.
505
00:24:01,847 --> 00:24:03,314
That's why I wasn't at the cabin.
506
00:24:03,316 --> 00:24:04,352
She didn't trust me to kill you.
507
00:24:04,354 --> 00:24:05,605
Why should I believe you?
508
00:24:05,607 --> 00:24:07,018
JAMES: Since the first day we met,
509
00:24:07,019 --> 00:24:08,553
I've been trying to keep you alive.
510
00:24:08,555 --> 00:24:10,121
And whether you wanna believe it or not,
511
00:24:10,123 --> 00:24:12,490
I'm still trying to.
But you have to trust me.
512
00:24:12,491 --> 00:24:14,692
You want me to trust you?
I don't even know you.
513
00:24:14,693 --> 00:24:17,461
(EXPLOSION)
514
00:24:17,462 --> 00:24:20,263
(SUSPENSEFUL MUSIC)
515
00:24:20,266 --> 00:24:27,305
♪ ♪
516
00:24:36,982 --> 00:24:38,048
(GRUNTS)
517
00:24:38,432 --> 00:24:40,432
(SPANISH, SHE NEVER ARRIVED)
518
00:24:41,846 --> 00:24:43,307
_
519
00:24:43,455 --> 00:24:44,822
(CHUCKLES)
520
00:24:44,824 --> 00:24:46,356
(GRUNTS)
521
00:24:47,521 --> 00:24:49,521
_
522
00:24:49,567 --> 00:24:52,557
_
523
00:24:53,484 --> 00:24:55,935
_
524
00:24:56,669 --> 00:24:57,567
(GRUNTS)
525
00:24:57,871 --> 00:24:59,871
_
526
00:25:00,267 --> 00:25:02,267
_
527
00:25:02,292 --> 00:25:04,292
_
528
00:25:04,304 --> 00:25:05,820
_
529
00:25:05,856 --> 00:25:07,856
_
530
00:25:08,287 --> 00:25:10,287
_
531
00:25:10,586 --> 00:25:13,261
_
532
00:25:14,369 --> 00:25:16,087
_
533
00:25:16,088 --> 00:25:17,374
_
534
00:25:18,023 --> 00:25:19,222
(GRUNTS)
535
00:25:21,439 --> 00:25:23,439
_
536
00:25:24,213 --> 00:25:26,213
_
537
00:25:26,674 --> 00:25:30,887
_
538
00:25:31,680 --> 00:25:33,680
_
539
00:25:34,932 --> 00:25:36,932
_
540
00:25:37,935 --> 00:25:39,520
_
541
00:25:40,068 --> 00:25:42,396
_
542
00:25:43,482 --> 00:25:45,016
(GROANS)
543
00:25:45,018 --> 00:25:50,186
♪ ♪
544
00:25:50,189 --> 00:25:53,156
- (STUNNER BUZZING)
- (SCREAMING)
545
00:25:53,159 --> 00:26:00,030
♪ ♪
546
00:26:08,941 --> 00:26:10,674
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
547
00:26:10,676 --> 00:26:12,542
Let's stick to the shadows. Follow me.
548
00:26:12,545 --> 00:26:16,247
♪ ♪
549
00:26:16,249 --> 00:26:19,182
(INDISTINCT CHATTER)
550
00:26:19,184 --> 00:26:21,986
♪ ♪
551
00:26:21,988 --> 00:26:22,987
Hold it.
552
00:26:22,989 --> 00:26:28,625
♪ ♪
553
00:26:37,498 --> 00:26:39,288
JAMES: I guess it could be worse.
554
00:26:40,035 --> 00:26:41,867
We're going to prison.
555
00:26:41,869 --> 00:26:43,001
JAMES: In Malta.
556
00:26:43,003 --> 00:26:46,005
They serve French bread. They teach yoga.
557
00:26:47,107 --> 00:26:48,207
Are you kidding?
558
00:26:48,209 --> 00:26:50,542
No, I saw it on CNN.
559
00:26:50,545 --> 00:26:53,712
"Top ten places to do time."
Malta was number four.
560
00:26:55,549 --> 00:26:57,184
Who was number one?
561
00:26:57,186 --> 00:27:00,452
Sweden. The prisons are like IKEA stores.
562
00:27:00,454 --> 00:27:04,656
(CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE ON RADIO)
563
00:27:06,847 --> 00:27:08,747
I'd like to trust you.
564
00:27:08,771 --> 00:27:10,305
But I barely know you.
565
00:27:10,329 --> 00:27:13,632
I know how you shoot, how you fight.
566
00:27:18,472 --> 00:27:20,873
And maybe that's all there is.
567
00:27:22,202 --> 00:27:23,970
Why is he turning off the road?
568
00:27:25,012 --> 00:27:26,444
TERESA: What's happening?
569
00:27:28,048 --> 00:27:29,915
Where are you taking us?
570
00:27:29,917 --> 00:27:32,852
(TENSE MUSIC)
571
00:27:32,854 --> 00:27:39,759
♪ ♪
572
00:27:41,328 --> 00:27:43,429
SICARIO: Puto sicario. (CHUCKLES)
573
00:27:46,500 --> 00:27:47,567
(GRUNTS)
574
00:27:47,615 --> 00:27:49,615
_
575
00:27:49,881 --> 00:27:51,318
_
576
00:27:52,417 --> 00:27:54,417
_
577
00:27:55,558 --> 00:27:56,923
_
578
00:27:56,924 --> 00:27:58,924
_
579
00:27:58,926 --> 00:28:01,538
_
580
00:28:02,082 --> 00:28:04,082
_
581
00:28:06,287 --> 00:28:09,712
_
582
00:28:09,943 --> 00:28:11,943
_
583
00:28:13,528 --> 00:28:15,461
(YELLS)
584
00:28:16,263 --> 00:28:18,030
(SCREAMS)
585
00:28:18,032 --> 00:28:19,298
(SPITS)
586
00:28:21,336 --> 00:28:24,336
♪ ♪
587
00:28:24,338 --> 00:28:27,373
(GRUNTS)
588
00:28:27,375 --> 00:28:30,442
(WHIMPERING)
589
00:28:34,982 --> 00:28:42,020
♪ ♪
590
00:28:43,825 --> 00:28:46,392
(CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE ON RADIO)
591
00:28:46,394 --> 00:28:53,532
♪ ♪
592
00:28:59,773 --> 00:29:01,673
Kill the engine.
593
00:29:02,509 --> 00:29:03,875
You can let him go.
594
00:29:03,877 --> 00:29:05,545
Teresa, I'm not going anywhere.
595
00:29:05,547 --> 00:29:08,614
You can't help me. I'm the one you want.
596
00:29:08,615 --> 00:29:11,183
I'm Teresa Mendoza.
The bounty's for my head.
597
00:29:11,185 --> 00:29:14,554
Just listen to me. I'm begging you.
598
00:29:15,089 --> 00:29:16,088
(GRUNTS)
599
00:29:20,060 --> 00:29:22,994
What are you waiting for, theme music?
600
00:29:23,698 --> 00:29:25,330
ROCCO: This is a jailbreak.
601
00:29:26,567 --> 00:29:28,768
The lieutenant works for me.
602
00:29:28,769 --> 00:29:31,636
Sorry he couldn't let you in
on our secret earlier,
603
00:29:31,638 --> 00:29:34,106
but he couldn't risk tipping his partner.
604
00:29:34,108 --> 00:29:36,173
Well, his ex-partner.
605
00:29:36,199 --> 00:29:39,612
♪ ♪
606
00:29:39,614 --> 00:29:41,413
I don't know how to thank you.
607
00:29:41,415 --> 00:29:44,598
Teresa, you're not out of the woods yet.
608
00:29:45,519 --> 00:29:50,521
The governor of Sinaloa
is a very powerful enemy
609
00:29:50,959 --> 00:29:53,692
with a very long reach.
610
00:29:53,694 --> 00:29:56,695
(MENACING MUSIC)
611
00:29:56,698 --> 00:30:03,736
♪ ♪
612
00:30:05,606 --> 00:30:07,140
(CELL PHONE BEEPS)
613
00:30:07,142 --> 00:30:10,041
(LINE TRILLS)
614
00:30:10,099 --> 00:30:12,099
_
615
00:30:12,140 --> 00:30:13,859
_
616
00:30:13,981 --> 00:30:17,182
♪ ♪
617
00:30:17,184 --> 00:30:18,785
It's for you.
618
00:30:18,787 --> 00:30:21,921
♪ ♪
619
00:30:21,923 --> 00:30:23,240
CAMILA (OVER PHONE):
You should have known
620
00:30:23,242 --> 00:30:26,192
there's no place on Earth
you were safe from me.
621
00:30:26,193 --> 00:30:29,028
When my men are through with you,
622
00:30:29,029 --> 00:30:31,830
you're gonna regret
the day you were born.
623
00:30:31,833 --> 00:30:34,634
I only regret not killing you
along with Epifanio.
624
00:30:34,635 --> 00:30:37,836
CAMILA: (CHUCKLES) Ay, Teresita.
625
00:30:37,838 --> 00:30:39,971
That was always your problem.
626
00:30:39,973 --> 00:30:43,308
You never knew who to trust.
627
00:30:43,310 --> 00:30:46,778
And there was only ever one way
for this to end for you.
628
00:30:46,780 --> 00:30:48,980
(GUNSHOTS)
629
00:30:48,982 --> 00:30:55,922
♪ ♪
630
00:30:55,984 --> 00:30:58,105
_
631
00:30:58,105 --> 00:31:00,105
_
632
00:31:00,162 --> 00:31:02,162
_
633
00:31:03,894 --> 00:31:05,894
_
634
00:31:06,605 --> 00:31:08,284
_
635
00:31:08,285 --> 00:31:13,939
_
636
00:31:13,967 --> 00:31:15,967
_
637
00:31:18,145 --> 00:31:21,213
CORTEZ: So... is it done?
638
00:31:21,215 --> 00:31:23,048
♪ ♪
639
00:31:23,050 --> 00:31:25,218
Rocco's sending souvenirs.
640
00:31:25,220 --> 00:31:26,652
(CHUCKLES)
641
00:31:26,653 --> 00:31:27,987
The heads of your best men.
642
00:31:27,989 --> 00:31:32,157
♪ ♪
643
00:31:32,160 --> 00:31:33,358
TERESA: I don't understand.
644
00:31:33,361 --> 00:31:35,327
People like Camila only understand
645
00:31:35,329 --> 00:31:38,798
the language of death and destruction.
646
00:31:38,799 --> 00:31:40,766
She reached out shortly after you.
647
00:31:40,768 --> 00:31:42,101
I played along to protect you.
648
00:31:42,103 --> 00:31:45,299
So now that I've done what you asked for,
649
00:31:45,301 --> 00:31:48,641
I believe a renegotiation
of our previous terms
650
00:31:48,643 --> 00:31:50,977
would be in order, hmm?
651
00:31:50,979 --> 00:31:53,211
You want your 5%?
652
00:31:53,213 --> 00:31:57,950
I think 6% would be fair,
given the circumstances.
653
00:31:57,951 --> 00:32:00,952
Now, can we consummate?
654
00:32:01,489 --> 00:32:03,256
- Yes.
- Good.
655
00:32:03,258 --> 00:32:05,223
But first I need to find Pote.
656
00:32:06,326 --> 00:32:09,996
(INDISTINCT CHATTER) _
657
00:32:18,373 --> 00:32:19,838
ISABELA: Mom.
658
00:32:19,840 --> 00:32:21,707
Everyone's waiting for you to speak.
659
00:32:22,943 --> 00:32:24,309
CAMILA: I can't.
660
00:32:32,753 --> 00:32:35,186
(CHEERS AND APPLAUSE)
661
00:32:44,612 --> 00:32:46,612
_
662
00:32:47,115 --> 00:32:49,115
_
663
00:32:49,534 --> 00:32:52,761
_
664
00:32:54,663 --> 00:32:56,663
_
665
00:32:58,167 --> 00:33:00,167
_
666
00:33:01,749 --> 00:33:03,115
(SNIFFLES)
667
00:33:03,548 --> 00:33:05,548
_
668
00:33:06,593 --> 00:33:11,013
_
669
00:33:11,681 --> 00:33:13,849
_
670
00:33:14,392 --> 00:33:17,144
_
671
00:33:17,561 --> 00:33:21,357
_
672
00:33:21,941 --> 00:33:23,941
_
673
00:33:24,109 --> 00:33:26,109
_
674
00:33:26,340 --> 00:33:29,307
(OMINOUS MUSIC)
675
00:33:29,309 --> 00:33:35,381
♪ ♪
676
00:33:36,134 --> 00:33:39,584
_
677
00:33:40,085 --> 00:33:42,085
_
678
00:33:42,796 --> 00:33:44,796
_
679
00:33:45,673 --> 00:33:49,219
_
680
00:33:49,943 --> 00:33:51,605
_
681
00:33:51,606 --> 00:33:53,606
_
682
00:33:54,265 --> 00:33:56,265
_
683
00:33:56,476 --> 00:33:59,311
_
684
00:33:59,619 --> 00:34:01,619
_
685
00:34:02,606 --> 00:34:04,606
_
686
00:34:05,943 --> 00:34:07,943
_
687
00:34:08,670 --> 00:34:10,670
_
688
00:34:10,949 --> 00:34:12,949
_
689
00:34:13,284 --> 00:34:14,536
_
690
00:34:15,077 --> 00:34:18,581
_
691
00:34:18,956 --> 00:34:22,001
_
692
00:34:22,918 --> 00:34:24,918
_
693
00:34:26,856 --> 00:34:28,835
_
694
00:34:28,835 --> 00:34:31,836
(TENSE MUSIC)
695
00:34:31,838 --> 00:34:35,373
♪ ♪
696
00:34:42,250 --> 00:34:45,251
(SOLEMN MUSIC)
697
00:34:45,253 --> 00:34:52,391
♪ ♪
698
00:34:58,047 --> 00:34:59,998
(YELLING)
699
00:35:00,001 --> 00:35:01,567
It's okay. It's okay. It's me.
700
00:35:01,568 --> 00:35:03,835
It's Teresa. Ah, it's okay.
701
00:35:03,838 --> 00:35:06,271
Teres... Teresita.
702
00:35:06,273 --> 00:35:07,806
It's okay.
703
00:35:07,809 --> 00:35:10,242
I thought I lost you.
704
00:35:10,244 --> 00:35:13,193
I'm not going any... anywhere.
705
00:35:13,217 --> 00:35:14,246
(GROANS)
706
00:35:14,248 --> 00:35:15,713
Gonna get you a doctor.
707
00:35:15,715 --> 00:35:17,222
No, no.
708
00:35:18,385 --> 00:35:20,152
No doctor.
709
00:35:20,954 --> 00:35:22,353
Come here.
710
00:35:24,257 --> 00:35:25,324
(GRUNTS)
711
00:35:26,760 --> 00:35:30,528
(GROANING)
712
00:35:30,530 --> 00:35:33,465
(PANTING)
713
00:35:33,467 --> 00:35:35,157
I'm so sorry.
714
00:35:35,969 --> 00:35:37,402
It's okay. It's okay. It's okay.
715
00:35:37,405 --> 00:35:40,405
- (SOBBING)
- It's okay.
716
00:35:40,407 --> 00:35:46,077
♪ ♪
717
00:35:46,079 --> 00:35:47,480
It's okay.
718
00:35:47,481 --> 00:35:50,615
(SOBBING)
719
00:35:52,820 --> 00:35:54,253
It's okay.
720
00:35:57,347 --> 00:35:58,847
(ROOSTER CROWS)
721
00:35:58,849 --> 00:36:02,150
(DOG BARKING)
722
00:36:02,152 --> 00:36:03,786
Ooh.
723
00:36:05,690 --> 00:36:06,889
Mmm.
724
00:36:10,706 --> 00:36:11,940
_
725
00:36:12,230 --> 00:36:14,844
- Something smells delicious.
- It better.
726
00:36:14,846 --> 00:36:17,925
It's the most expensive
carne asada we'll ever eat.
727
00:36:18,130 --> 00:36:19,369
_
728
00:36:19,677 --> 00:36:21,237
Lost his last bout.
729
00:36:21,239 --> 00:36:23,606
Nothing left to do but to eat him.
730
00:36:23,608 --> 00:36:26,309
I have just the thing to cheer you up.
731
00:36:31,681 --> 00:36:33,132
_
732
00:36:33,650 --> 00:36:36,318
Payment for our first load of heroin.
733
00:36:39,083 --> 00:36:41,443
_
734
00:36:41,443 --> 00:36:42,748
_
735
00:36:42,793 --> 00:36:45,527
Best part is, no kickbacks to Camila.
736
00:36:45,530 --> 00:36:47,396
No payments to Reynaldo.
737
00:36:47,398 --> 00:36:50,099
(OMINOUS MUSIC)
738
00:36:50,679 --> 00:36:52,679
_
739
00:36:52,869 --> 00:36:56,472
♪ ♪
740
00:36:57,016 --> 00:36:58,501
_
741
00:36:58,501 --> 00:37:00,135
_
742
00:37:00,135 --> 00:37:01,119
_
743
00:37:01,346 --> 00:37:04,713
♪ ♪
744
00:37:04,715 --> 00:37:07,583
Is it true you made tacos out of Batman?
745
00:37:07,585 --> 00:37:11,253
♪ ♪
746
00:37:11,255 --> 00:37:13,922
Tasted just like tripas. Hmm?
747
00:37:13,925 --> 00:37:14,757
(CHUCKLES)
748
00:37:15,123 --> 00:37:16,322
_
749
00:37:16,456 --> 00:37:18,460
You think that's funny?
750
00:37:18,463 --> 00:37:20,722
Wait till you taste the pozole recipe
751
00:37:20,724 --> 00:37:22,597
I've got cooked up for Camila.
752
00:37:24,268 --> 00:37:25,800
I'll bring the cilantro.
753
00:37:26,280 --> 00:37:28,280
_
754
00:37:29,949 --> 00:37:31,070
_
755
00:37:31,070 --> 00:37:33,070
_
756
00:37:35,880 --> 00:37:37,380
JAMES: (SIGHS)
757
00:37:45,556 --> 00:37:46,889
(SNIFFS)
758
00:37:54,465 --> 00:37:56,532
How is he?
759
00:37:56,534 --> 00:37:58,034
Asleep for now.
760
00:37:58,989 --> 00:38:00,521
You all right?
761
00:38:02,773 --> 00:38:04,373
They tortured him like an animal,
762
00:38:04,375 --> 00:38:06,074
but he wouldn't give me up.
763
00:38:07,809 --> 00:38:09,411
He knows you'd do the same.
764
00:38:11,315 --> 00:38:13,114
I'm not that strong.
765
00:38:13,117 --> 00:38:14,916
Yeah, you are.
766
00:38:14,918 --> 00:38:17,085
Men like Pote follow strength.
767
00:38:18,403 --> 00:38:20,222
You're as strong as they come.
768
00:38:20,655 --> 00:38:22,224
You proved that last night.
769
00:38:23,728 --> 00:38:25,661
Why did you come back?
770
00:38:28,385 --> 00:38:29,918
Really?
771
00:38:32,202 --> 00:38:34,536
JAMES: After I split from Camila,
772
00:38:34,539 --> 00:38:36,271
I was working with Devon Finch.
773
00:38:36,672 --> 00:38:38,407
It was good for a while.
774
00:38:38,715 --> 00:38:40,842
Till someone hijacked our shipment.
775
00:38:40,844 --> 00:38:43,746
I hunted down
the people responsible, but...
776
00:38:45,248 --> 00:38:48,083
There was one guy left
who Devon suspected.
777
00:38:49,186 --> 00:38:50,985
He was an outlier.
778
00:38:52,989 --> 00:38:55,523
I had my doubts, but...
779
00:38:55,525 --> 00:38:57,659
Devon wanted him taken out.
780
00:38:59,597 --> 00:39:01,329
(GRUNTS)
781
00:39:03,434 --> 00:39:05,434
Stop struggling.
782
00:39:05,436 --> 00:39:07,302
I don't wanna hurt your family.
783
00:39:09,005 --> 00:39:12,675
(TENSE MUSIC)
784
00:39:12,677 --> 00:39:13,842
(SCREAMS)
785
00:39:13,844 --> 00:39:17,045
MARK: (COUGHING)
786
00:39:17,047 --> 00:39:18,581
♪ ♪
787
00:39:18,583 --> 00:39:21,851
JAMES: When I looked into
that little girl's eyes...
788
00:39:21,853 --> 00:39:23,818
♪ ♪
789
00:39:23,820 --> 00:39:26,322
You always said
there was a different way.
790
00:39:26,324 --> 00:39:28,456
I never believed you.
791
00:39:28,458 --> 00:39:30,760
But now...
792
00:39:30,762 --> 00:39:32,795
I wanna do things differently.
793
00:39:34,297 --> 00:39:35,896
So I'm asking you...
794
00:39:37,427 --> 00:39:39,193
Please, let me in.
795
00:39:41,172 --> 00:39:45,340
If we do this, it's not a partnership.
796
00:39:45,342 --> 00:39:46,909
You work for me.
797
00:39:46,934 --> 00:39:50,713
(STIRRING ELECTRONIC MUSIC)
798
00:39:50,715 --> 00:39:54,083
♪ ♪
799
00:39:54,085 --> 00:39:55,717
You won't regret this.
800
00:39:58,755 --> 00:40:01,489
You might. (CHUCKLES)
801
00:40:01,492 --> 00:40:08,530
♪ ♪
802
00:40:13,952 --> 00:40:21,963
Synced & corrected by -robtor-
> www.addic7ed.com <
50060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.