All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E02.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,467 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,201 Don't let our daughter become you. 3 00:00:03,204 --> 00:00:04,924 CAMILA: Don't. - (GRUNTS) 4 00:00:04,926 --> 00:00:07,746 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,080 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:09,082 --> 00:00:10,281 TERESA: After our shipment comes in, 7 00:00:10,282 --> 00:00:12,182 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:12,183 --> 00:00:14,042 Oleg promised me a meeting with the banker 9 00:00:14,044 --> 00:00:16,120 Rocco de la Peña, who can help us launder it. 10 00:00:16,121 --> 00:00:20,091 And for all my magic tricks, I charge 5%. 11 00:00:20,092 --> 00:00:21,626 Today I'm moving 30 kilos a week. 12 00:00:21,628 --> 00:00:23,861 Do you want to wait until I've doubled that 13 00:00:23,862 --> 00:00:26,129 - to negotiate with me? - Four points it is. 14 00:00:26,132 --> 00:00:27,998 BOAZ: It's my business now. The only reason I'm giving you 15 00:00:28,001 --> 00:00:30,100 a cut is because Epifanio was a gentleman. 16 00:00:30,103 --> 00:00:31,568 You're not giving me anything. 17 00:00:31,571 --> 00:00:34,838 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 18 00:00:34,841 --> 00:00:37,707 Devon, I need your help to get the coke. 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,843 DEVON: The product has been delivered in full. 20 00:00:38,844 --> 00:00:40,243 James arranged it. 21 00:00:40,246 --> 00:00:43,146 I have an offer to make. Come work with us. 22 00:00:43,149 --> 00:00:44,215 Ah. 23 00:00:44,216 --> 00:00:47,451 We need their permission to move on Boaz. 24 00:00:47,453 --> 00:00:49,619 I want your focus on Teresa. 25 00:00:49,621 --> 00:00:51,856 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 26 00:00:51,857 --> 00:00:53,290 CAMILA: I want blood. 27 00:00:53,292 --> 00:00:55,091 (EXPLOSION) 28 00:00:55,094 --> 00:00:56,561 (TENSE MUSIC) 29 00:00:56,563 --> 00:00:58,628 (TIRES SQUEALING) 30 00:00:58,631 --> 00:01:00,698 Get in the car. Now! 31 00:01:00,700 --> 00:01:02,866 ♪ ♪ 32 00:01:02,868 --> 00:01:04,067 (KNOCKING) 33 00:01:04,069 --> 00:01:06,903 MARK: Hey, come on in, buddy. (LAUGHS) 34 00:01:06,906 --> 00:01:08,338 He's here, honey. 35 00:01:08,340 --> 00:01:10,540 Honey, this is Trevor. 36 00:01:10,543 --> 00:01:11,909 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 37 00:01:11,911 --> 00:01:13,543 Oh, call me Diane. 38 00:01:13,545 --> 00:01:14,974 So good to finally meet you. 39 00:01:14,977 --> 00:01:16,240 Ever since you started at the plant, 40 00:01:16,242 --> 00:01:18,349 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 41 00:01:18,350 --> 00:01:19,317 Tell you the truth, I was starting 42 00:01:19,319 --> 00:01:20,650 to get a little jealous. 43 00:01:20,652 --> 00:01:22,954 (LAUGHS) Well, down at the plant, all we ever hear 44 00:01:22,956 --> 00:01:24,346 is how lucky this guy is to have you. 45 00:01:24,347 --> 00:01:26,025 (CHUCKLES) You're sweet. 46 00:01:26,027 --> 00:01:28,192 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 47 00:01:28,194 --> 00:01:30,460 - Yes, ma'am. - MARK: Come on in. 48 00:01:30,462 --> 00:01:33,030 Lord, we'd like to give thanks for our meal 49 00:01:33,031 --> 00:01:34,598 and for everyone gathered here. 50 00:01:34,600 --> 00:01:37,868 We ask that you provide for all those less fortunate than us. 51 00:01:37,871 --> 00:01:41,706 And we ask that you bless this food and our time together, 52 00:01:41,707 --> 00:01:43,473 in Jesus' name. 53 00:01:43,475 --> 00:01:45,209 ALL: Amen. 54 00:01:45,210 --> 00:01:47,311 Looks beautiful. 55 00:01:47,313 --> 00:01:49,246 So, Trevor, 56 00:01:49,248 --> 00:01:52,049 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 57 00:01:52,051 --> 00:01:53,164 That's right. 58 00:01:53,167 --> 00:01:55,051 That sounds exciting. 59 00:01:55,054 --> 00:01:57,354 Commodity training. What's that like? 60 00:01:57,356 --> 00:01:59,090 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 61 00:01:59,091 --> 00:02:00,424 (MACAW CAWS) 62 00:02:03,328 --> 00:02:04,662 (GRUNTS) 63 00:02:04,664 --> 00:02:05,996 It's murder. 64 00:02:05,998 --> 00:02:09,300 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 65 00:02:09,301 --> 00:02:11,301 MARK: Sounds like manufacturing. 66 00:02:11,304 --> 00:02:12,903 At the end of the day, it's all down 67 00:02:12,906 --> 00:02:14,504 - to supply and demand, right? - That's right. 68 00:02:14,507 --> 00:02:17,408 DIANE: So tell us about your family. Any siblings? 69 00:02:17,409 --> 00:02:20,211 I had a little sister, but she passed away when we were young. 70 00:02:20,212 --> 00:02:23,413 Oh, I'm so sorry. 71 00:02:23,415 --> 00:02:27,018 What about your folks? Are they still with us? 72 00:02:27,020 --> 00:02:28,920 It's just me. 73 00:02:29,389 --> 00:02:32,423 Well, you should know that everyone who sits at this table 74 00:02:32,425 --> 00:02:34,591 is considered family. 75 00:02:34,593 --> 00:02:37,328 Ladies, why don't we show Trevor 76 00:02:37,329 --> 00:02:39,336 how we welcome family around this house? 77 00:02:39,337 --> 00:02:40,522 I'll do it. 78 00:02:40,525 --> 00:02:42,400 MARK: All right, thank you, Suzie. 79 00:02:43,703 --> 00:02:46,304 ♪ This little light of mine ♪ 80 00:02:46,305 --> 00:02:48,805 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 81 00:02:48,807 --> 00:02:51,308 ♪ This little light of mine ♪ 82 00:02:51,311 --> 00:02:53,343 (ECHOING) ♪ I'm gonna let it shine ♪ 83 00:02:53,346 --> 00:02:56,280 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 84 00:02:56,281 --> 00:02:58,816 - ♪ Let it shine ♪ - (TENSE MUSIC) 85 00:02:58,817 --> 00:03:01,352 ♪ ♪ 86 00:03:01,354 --> 00:03:04,622 (TIRES SQUEALING) 87 00:03:04,623 --> 00:03:06,356 - What are you doing here? - Not now. 88 00:03:06,359 --> 00:03:07,657 Where are they? 89 00:03:07,659 --> 00:03:09,526 I don't know. I can't see them. 90 00:03:09,528 --> 00:03:11,461 Then maybe we lost them. 91 00:03:11,463 --> 00:03:14,465 (ENGINES REVVING) 92 00:03:14,467 --> 00:03:17,568 ♪ ♪ 93 00:03:17,569 --> 00:03:18,635 I guess not. 94 00:03:19,872 --> 00:03:21,104 (GUNSHOTS) 95 00:03:21,106 --> 00:03:23,473 (TIRES SQUEALING) 96 00:03:23,475 --> 00:03:25,276 ♪ ♪ 97 00:03:25,277 --> 00:03:26,610 Watch it. 98 00:03:26,611 --> 00:03:28,545 (MAN YELLING) 99 00:03:28,548 --> 00:03:31,983 (TIRES SQUEALING) 100 00:03:31,985 --> 00:03:33,384 JAMES: Oh, shit. 101 00:03:33,385 --> 00:03:34,384 Teresa, get down. 102 00:03:34,387 --> 00:03:36,052 (MACHINE GUNS FIRING) 103 00:03:36,055 --> 00:03:43,127 ♪ ♪ 104 00:03:44,663 --> 00:03:46,197 (MOANING) 105 00:03:46,199 --> 00:03:49,033 (CELL PHONE BUZZING) 106 00:03:49,034 --> 00:03:50,163 (GRUNTS) 107 00:03:50,163 --> 00:03:52,163 _ 108 00:03:52,704 --> 00:03:54,675 Ah. 109 00:03:55,942 --> 00:03:57,074 Diga. 110 00:03:57,075 --> 00:03:58,575 TERESA (OVER PHONE): Pote. 111 00:03:58,578 --> 00:04:00,478 WOMAN: (GASPS, GRUNTS) 112 00:04:00,479 --> 00:04:01,979 What's wrong? Are you all right? 113 00:04:01,980 --> 00:04:03,413 They found us. 114 00:04:03,415 --> 00:04:04,715 POTE: Where are you? 115 00:04:04,717 --> 00:04:07,018 - I'll come to you. - TERESA: No, there's no time. 116 00:04:07,020 --> 00:04:08,051 JAMES: Hold on. - Who's that? 117 00:04:08,054 --> 00:04:09,366 TERESA: I can't explain now. 118 00:04:09,368 --> 00:04:11,155 Meet me at the safe house, okay? 119 00:04:11,157 --> 00:04:12,789 Teresita... 120 00:04:13,782 --> 00:04:14,996 _ 121 00:04:15,061 --> 00:04:16,226 I'll see you there. 122 00:04:16,228 --> 00:04:19,863 ♪ ♪ 123 00:04:19,865 --> 00:04:21,932 Ciao. 124 00:04:21,934 --> 00:04:26,170 Give me your gun. Hurry. 125 00:04:27,305 --> 00:04:30,875 (GUNFIRE) 126 00:04:30,877 --> 00:04:33,310 (GASPS) 127 00:04:33,312 --> 00:04:36,379 ♪ ♪ 128 00:04:36,382 --> 00:04:38,816 (GUNSHOTS) 129 00:04:38,817 --> 00:04:44,088 ♪ ♪ 130 00:04:44,090 --> 00:04:45,956 Hang on. 131 00:04:45,957 --> 00:04:48,492 TERESA: (GRUNTS) 132 00:04:48,494 --> 00:04:51,661 ♪ ♪ 133 00:04:51,663 --> 00:04:54,064 (YELLING) 134 00:04:54,067 --> 00:05:00,937 ♪ ♪ 135 00:05:02,141 --> 00:05:05,141 (HORN HONKING) 136 00:05:08,747 --> 00:05:10,514 MAN: Dispara, dispara. 137 00:05:10,516 --> 00:05:14,418 - (GUNSHOTS) - (OVERLAPPING YELLING) 138 00:05:19,759 --> 00:05:21,292 I just saved your life. 139 00:05:21,293 --> 00:05:23,127 You wanna save yours? 140 00:05:23,129 --> 00:05:24,829 Turn left. 141 00:05:24,831 --> 00:05:31,608 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 142 00:05:33,413 --> 00:05:36,215 (INTROSPECTIVE ACOUSTIC GUITAR MUSIC) 143 00:05:36,216 --> 00:05:38,817 ♪ ♪ 144 00:05:38,819 --> 00:05:40,619 (DOOR CLICKS OPEN) 145 00:05:40,620 --> 00:05:47,593 ♪ ♪ 146 00:05:47,595 --> 00:05:50,329 Very impressive, Gobernadora. 147 00:05:50,331 --> 00:05:51,297 When we're up and running, 148 00:05:51,298 --> 00:05:54,300 we're gonna house over 200 orphans. 149 00:05:54,302 --> 00:05:57,002 A worthy tribute to Epifanio. 150 00:05:57,004 --> 00:05:58,937 Yes. 151 00:05:58,939 --> 00:06:01,807 But is it enough to silence our detractors? 152 00:06:01,809 --> 00:06:02,975 It's a first step. 153 00:06:02,976 --> 00:06:05,810 Second is to capture Epifanio's killer. 154 00:06:05,812 --> 00:06:08,747 We have her in our sights in Malta. 155 00:06:08,749 --> 00:06:10,983 My men are closing in as we speak. 156 00:06:10,985 --> 00:06:12,271 Good. 157 00:06:12,819 --> 00:06:14,987 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 158 00:06:14,988 --> 00:06:17,189 And tomorrow we'll celebrate 159 00:06:17,192 --> 00:06:19,190 with the opening of the orphanage. 160 00:06:19,192 --> 00:06:21,560 Yes, well, I suggest we await confirmation 161 00:06:21,562 --> 00:06:22,761 before celebrating. 162 00:06:22,762 --> 00:06:24,028 CAMILA: We await nothing. 163 00:06:24,031 --> 00:06:26,999 If she's in Malta, it's already done. 164 00:06:27,000 --> 00:06:30,035 (TENSE MUSIC) 165 00:06:30,036 --> 00:06:34,038 ♪ ♪ 166 00:06:34,040 --> 00:06:37,042 (OMINOUS MUSIC) 167 00:06:37,043 --> 00:06:43,649 ♪ ♪ 168 00:06:48,656 --> 00:06:49,889 TERESA: How did you find me? 169 00:06:49,891 --> 00:06:51,624 Would you mind pointing that somewhere else? 170 00:06:51,625 --> 00:06:53,396 Answer the question. 171 00:06:54,427 --> 00:06:55,894 There's a contract out 172 00:06:55,896 --> 00:06:57,228 on someone they call "La Princesa." 173 00:06:57,230 --> 00:06:59,564 I did some digging, found out this princess 174 00:06:59,567 --> 00:07:00,798 is moving Bolivian coke. 175 00:07:00,800 --> 00:07:03,369 So I followed the sicarios hoping to help. 176 00:07:03,370 --> 00:07:04,737 - That's bullshit. - It's the truth. 177 00:07:04,738 --> 00:07:06,033 Why would you do that? 178 00:07:06,740 --> 00:07:10,509 The last time we met, you offered me a partnership. 179 00:07:10,511 --> 00:07:12,043 And you tried to kill me. 180 00:07:13,213 --> 00:07:14,879 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 181 00:07:14,882 --> 00:07:16,382 You know that. 182 00:07:17,451 --> 00:07:19,752 Are you working for Camila? 183 00:07:19,754 --> 00:07:22,086 - Parted ways a while back. - Answer the question. 184 00:07:22,088 --> 00:07:24,589 No, I'm not working for Camila. 185 00:07:26,293 --> 00:07:28,826 I know you have another gun. Give it to me. 186 00:07:28,829 --> 00:07:35,901 ♪ ♪ 187 00:07:37,538 --> 00:07:38,803 Get out of the car. 188 00:07:39,807 --> 00:07:41,473 - What are you doing? - Do it slowly. 189 00:07:41,475 --> 00:07:42,841 Get out. 190 00:07:42,843 --> 00:07:49,514 ♪ ♪ 191 00:07:49,516 --> 00:07:51,016 Open the trunk. 192 00:07:51,018 --> 00:07:58,223 ♪ ♪ 193 00:08:01,228 --> 00:08:03,262 Those are not for you. 194 00:08:03,264 --> 00:08:04,762 Who, then? 195 00:08:04,764 --> 00:08:06,031 I figured I had to subdue Pote 196 00:08:06,033 --> 00:08:07,432 just to get a word in with you. 197 00:08:08,035 --> 00:08:10,269 Get a zip tie. 198 00:08:10,271 --> 00:08:12,204 (GROANS) 199 00:08:13,940 --> 00:08:18,110 - Tie yourself up. - (SIGHS) Teresa. 200 00:08:18,112 --> 00:08:24,983 ♪ ♪ 201 00:08:24,985 --> 00:08:26,918 Get in. 202 00:08:26,920 --> 00:08:28,853 It's not smart. There are people after... 203 00:08:28,855 --> 00:08:30,755 (GUNSHOT) 204 00:08:32,092 --> 00:08:33,125 (CHEERS AND APPLAUSE) 205 00:08:33,126 --> 00:08:36,327 ANNOUNCER: (SPEAKING SPANISH) 206 00:08:36,330 --> 00:08:37,962 (TRADITIONAL MEXICAN MUSIC PLAYING) 207 00:08:37,965 --> 00:08:39,530 (SPEAKING SPANISH) 208 00:08:39,533 --> 00:08:42,212 (BULL BELLOWS) 209 00:08:43,725 --> 00:08:45,383 BOAZ: Yeah! 210 00:08:45,873 --> 00:08:47,105 Whoo! 211 00:08:50,411 --> 00:08:52,278 (AUDIENCE GASPS) 212 00:08:54,048 --> 00:08:56,615 That's what a campeón looks like. 213 00:08:57,187 --> 00:08:59,618 I've always admired the courage of the matador. 214 00:08:59,620 --> 00:09:03,221 Matador? I'm talking about the bull. 215 00:09:03,370 --> 00:09:04,543 _ 216 00:09:04,991 --> 00:09:06,825 And he's killed three matadors this month. 217 00:09:06,826 --> 00:09:09,094 He's won me a lot of money. 218 00:09:09,730 --> 00:09:12,197 So what do you wanna talk about, 219 00:09:12,198 --> 00:09:14,432 without Camila? 220 00:09:14,434 --> 00:09:15,500 Heroin. 221 00:09:15,503 --> 00:09:17,702 I have a supplier in Tamaulipas. 222 00:09:17,705 --> 00:09:19,270 Take a look around, General. 223 00:09:19,273 --> 00:09:20,605 This is my bullring. 224 00:09:20,607 --> 00:09:22,875 I don't need to mess around with selling chiva 225 00:09:22,876 --> 00:09:25,778 when I wipe my ass with $100 bills, papá. 226 00:09:25,779 --> 00:09:28,846 Yes, but not before Camila takes her cut. 227 00:09:28,849 --> 00:09:31,549 My supplier will front us all the heroin we need. 228 00:09:31,552 --> 00:09:33,485 We send it north through our regularly scheduled shipments. 229 00:09:33,486 --> 00:09:34,753 I don't know. 230 00:09:34,754 --> 00:09:37,088 As much as I hate giving that bitch her pinch... 231 00:09:37,140 --> 00:09:39,140 _ 232 00:09:39,460 --> 00:09:41,192 Did you know your familia 233 00:09:41,195 --> 00:09:43,995 held a private meeting with the Colombians yesterday? 234 00:09:43,998 --> 00:09:45,485 Huh? 235 00:09:46,466 --> 00:09:48,433 They didn't mention it. 236 00:09:48,436 --> 00:09:49,735 And neither did she. 237 00:09:49,736 --> 00:09:52,171 Do you think she's trying to move against me? 238 00:09:52,173 --> 00:09:54,440 Camila is like an alley cat. 239 00:09:54,442 --> 00:09:55,774 And you know what they say... 240 00:09:55,793 --> 00:09:57,307 _ 241 00:09:57,378 --> 00:09:59,610 That's why we need to make our own moves. 242 00:09:59,613 --> 00:10:01,513 When the heroin business is up and running, 243 00:10:01,514 --> 00:10:03,749 we won't need her or Reynaldo. 244 00:10:03,750 --> 00:10:07,952 ANNOUNCER: (SPEAKING SPANISH) 245 00:10:07,955 --> 00:10:08,854 Hmm. 246 00:10:12,495 --> 00:10:14,495 _ 247 00:10:15,296 --> 00:10:19,130 (CHEERS AND APPLAUSE) 248 00:10:21,302 --> 00:10:23,434 ¿Así, Gobernadora? 249 00:10:23,437 --> 00:10:24,937 Gracias. 250 00:10:30,711 --> 00:10:32,211 Is that... 251 00:10:33,346 --> 00:10:35,748 (CHUCKLES) Pablito. 252 00:10:35,750 --> 00:10:38,683 Dad gave him to me on my fifth birthday. 253 00:10:38,686 --> 00:10:40,786 How'd you remember what he looked like? 254 00:10:41,254 --> 00:10:43,054 I'm the one that picked him out. 255 00:10:44,258 --> 00:10:46,892 I used to love that bear. 256 00:10:46,894 --> 00:10:50,261 I slept with him every night until I was 12. 257 00:10:50,264 --> 00:10:53,932 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 258 00:10:53,933 --> 00:10:55,768 hopefully feel safe. 259 00:10:58,739 --> 00:11:00,205 What? 260 00:11:00,206 --> 00:11:01,907 Something's different about you. 261 00:11:01,908 --> 00:11:04,308 You're, like, glowing or something. 262 00:11:04,311 --> 00:11:06,211 I'm just excited about the opening. 263 00:11:06,212 --> 00:11:09,313 (CHUCKLES) No, it's not that. 264 00:11:09,316 --> 00:11:10,948 - Tell me. - It's nothing. 265 00:11:13,019 --> 00:11:14,852 You found her. 266 00:11:14,855 --> 00:11:16,701 You found Teresa. 267 00:11:17,191 --> 00:11:19,825 - Isabela. - When is it happening? 268 00:11:19,826 --> 00:11:22,494 When will she get what's coming to her? 269 00:11:22,495 --> 00:11:25,963 Tell me. I have the right to know. 270 00:11:25,966 --> 00:11:27,586 Today. 271 00:11:28,369 --> 00:11:30,269 (FOREBODING MUSIC) 272 00:11:30,270 --> 00:11:31,470 Good. 273 00:11:34,040 --> 00:11:41,113 ♪ ♪ 274 00:11:42,549 --> 00:11:43,849 ANCHOR (ON TV): We have breaking news 275 00:11:43,850 --> 00:11:47,219 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 276 00:11:47,221 --> 00:11:49,822 Eyewitnesses captured footage of suspects 277 00:11:49,823 --> 00:11:53,524 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 278 00:11:53,527 --> 00:12:00,631 ♪ ♪ 279 00:12:05,538 --> 00:12:08,606 (CELL PHONE BUZZING) 280 00:12:08,609 --> 00:12:11,043 Are you all right? Where are you? 281 00:12:11,044 --> 00:12:13,081 I'm okay. I just got to the safe house. 282 00:12:13,083 --> 00:12:14,488 POTE (OVER PHONE): I stopped by the apartment 283 00:12:14,490 --> 00:12:16,557 to grab our things. How did you get away? 284 00:12:16,558 --> 00:12:18,549 - James. - What? 285 00:12:18,552 --> 00:12:20,686 TERESA (OVER PHONE): He's here. He helped me. 286 00:12:20,687 --> 00:12:22,321 Is he working for Camila? 287 00:12:22,322 --> 00:12:24,188 I don't know. It doesn't make sense. 288 00:12:24,191 --> 00:12:25,724 POTE: Where is he now? 289 00:12:25,725 --> 00:12:27,077 In the trunk. 290 00:12:27,080 --> 00:12:30,428 Attagirl. I'm leaving now. 291 00:12:30,431 --> 00:12:32,364 Keep him on ice until I get there. 292 00:12:32,365 --> 00:12:34,399 TERESA: Okay. 293 00:12:34,400 --> 00:12:36,067 I'll see you soon. 294 00:12:36,070 --> 00:12:43,107 ♪ ♪ 295 00:13:07,134 --> 00:13:08,933 (TENSE MUSIC) 296 00:13:09,192 --> 00:13:11,192 _ 297 00:13:11,217 --> 00:13:12,964 ♪ ♪ 298 00:13:12,989 --> 00:13:14,020 (THUMP) 299 00:13:26,907 --> 00:13:28,974 You have a beautiful family. 300 00:13:28,975 --> 00:13:32,110 I am a blessed man, indeed. 301 00:13:32,113 --> 00:13:33,111 Here. 302 00:13:33,114 --> 00:13:34,647 Speaking of which, 303 00:13:34,649 --> 00:13:36,782 you have been a real godsend to the company. 304 00:13:36,783 --> 00:13:39,018 - Just doing my job. - Oh, bullshit. 305 00:13:39,019 --> 00:13:40,485 I've been watching you. 306 00:13:40,488 --> 00:13:44,690 You know, Harold is about to retire. 307 00:13:44,692 --> 00:13:46,424 I've got my eye on you for his position. 308 00:13:46,427 --> 00:13:47,725 What? No. 309 00:13:47,727 --> 00:13:49,928 There must be other people more qualified. 310 00:13:49,931 --> 00:13:52,630 Hey, I believe in you, Trevor. 311 00:13:52,633 --> 00:13:55,967 Besides, we're family now, right? 312 00:13:55,970 --> 00:13:56,969 (GLASSES CLINK) 313 00:13:56,971 --> 00:13:58,571 GIRLS: Daddy. - Hey. 314 00:13:58,572 --> 00:13:59,605 Bedtime already? 315 00:13:59,606 --> 00:14:01,273 (CELL PHONE RINGING) 316 00:14:01,274 --> 00:14:02,207 - Come on, let go of me. - GIRL: Can we have a story? 317 00:14:02,210 --> 00:14:03,945 MARK: Of course, of course we can. 318 00:14:03,947 --> 00:14:07,145 Just a second. Ah. 319 00:14:07,148 --> 00:14:08,480 Yeah. 320 00:14:08,481 --> 00:14:10,615 DEVON (OVER PHONE): How we looking in Texas? 321 00:14:10,618 --> 00:14:11,984 JAMES (OVER PHONE): We made a mistake. 322 00:14:11,985 --> 00:14:14,385 This can't be the guy who hijacked our shipment. 323 00:14:14,388 --> 00:14:16,087 You're sure? 324 00:14:16,090 --> 00:14:17,288 JAMES: I've searched every inch of the office, 325 00:14:17,289 --> 00:14:18,595 and I'm at the house now. 326 00:14:18,596 --> 00:14:21,427 Can't find a single thing that connects him. 327 00:14:21,428 --> 00:14:22,894 It just doesn't fit. 328 00:14:22,897 --> 00:14:24,363 Why take a chance? 329 00:14:24,365 --> 00:14:26,032 Get it done. Tonight. 330 00:14:26,033 --> 00:14:27,198 JAMES: Did you hear what I said? 331 00:14:27,201 --> 00:14:28,634 I found nothing. 332 00:14:28,635 --> 00:14:29,869 DEVON: Maybe he's just good at covering his tracks. 333 00:14:29,870 --> 00:14:32,139 Either way, we need to mitigate our risks. 334 00:14:32,142 --> 00:14:34,874 Otherwise, everything we've built over the last four months 335 00:14:34,875 --> 00:14:35,807 could be lost. 336 00:14:35,809 --> 00:14:37,442 I know. 337 00:14:37,445 --> 00:14:38,677 This one doesn't feel right. 338 00:14:38,678 --> 00:14:39,879 DEVON: Feeling's got nothing to do with it. 339 00:14:39,880 --> 00:14:43,148 You wanna run your own outfit, get it done. 340 00:14:43,149 --> 00:14:45,650 - Tonight. - (LINE BEEPS) 341 00:14:46,921 --> 00:14:48,884 Good night, Trevor. 342 00:14:48,886 --> 00:14:52,323 (TENSE MUSIC) 343 00:14:52,326 --> 00:14:54,994 ♪ ♪ 344 00:14:54,995 --> 00:14:55,995 Ah, you... 345 00:14:55,996 --> 00:14:58,998 (SCRAPING TRUNK) 346 00:14:59,000 --> 00:15:06,071 ♪ ♪ 347 00:15:16,484 --> 00:15:23,455 ♪ ♪ 348 00:15:23,456 --> 00:15:24,523 (SIGHS) 349 00:15:24,524 --> 00:15:31,596 ♪ ♪ 350 00:15:45,245 --> 00:15:47,913 ANCHOR (ON TV): Without any clear motives for the attack, 351 00:15:47,914 --> 00:15:49,181 police are asking the public 352 00:15:49,182 --> 00:15:51,716 for help identifying this woman. 353 00:15:51,719 --> 00:15:54,286 She's a person of interest and believed to be tied 354 00:15:54,288 --> 00:15:56,654 to a high-speed chase and gun battle 355 00:15:56,657 --> 00:15:58,923 that followed the attack on the café. 356 00:15:58,926 --> 00:16:01,493 If you have any information about her identity, 357 00:16:01,495 --> 00:16:02,494 please call... 358 00:16:02,495 --> 00:16:05,264 (GROANING) 359 00:16:05,265 --> 00:16:09,434 (GRUNTING) 360 00:16:09,437 --> 00:16:13,205 (COUGHS, GASPS) 361 00:16:13,206 --> 00:16:17,976 ♪ ♪ 362 00:16:19,065 --> 00:16:21,065 _ 363 00:16:21,505 --> 00:16:24,274 _ 364 00:16:25,413 --> 00:16:27,096 _ 365 00:16:27,120 --> 00:16:28,586 (SPITS) 366 00:16:28,588 --> 00:16:31,289 (GRUNTING) 367 00:16:31,292 --> 00:16:35,461 (CELL PHONE BUZZING) 368 00:16:35,462 --> 00:16:39,398 ♪ ♪ 369 00:16:39,399 --> 00:16:40,599 (GASPING) 370 00:16:40,995 --> 00:16:42,995 _ 371 00:16:43,202 --> 00:16:47,923 _ 372 00:16:48,312 --> 00:16:50,190 _ 373 00:16:50,190 --> 00:16:52,190 _ 374 00:16:52,202 --> 00:16:53,620 _ 375 00:16:54,881 --> 00:16:57,048 (GASPS) 376 00:16:57,051 --> 00:16:58,616 TERESA (OVER PHONE): Pote? 377 00:16:58,619 --> 00:17:00,052 POTE (OVER PHONE): Teresa. 378 00:17:00,053 --> 00:17:01,886 Pote, where are you? 379 00:17:01,889 --> 00:17:04,288 I was being followed. 380 00:17:04,290 --> 00:17:07,593 I had to double back, lose the tail. 381 00:17:08,662 --> 00:17:11,462 Police or Camila's people? 382 00:17:12,066 --> 00:17:13,198 Camila's people. 383 00:17:15,736 --> 00:17:17,001 ♪ ♪ 384 00:17:17,003 --> 00:17:19,837 We have to leave this island tonight. 385 00:17:19,839 --> 00:17:22,148 We can take the ferry to Gozo. 386 00:17:22,809 --> 00:17:25,111 Police will be searching the ports. 387 00:17:25,512 --> 00:17:27,378 Maybe it's better we lay low. 388 00:17:27,381 --> 00:17:29,883 POTE: No. Listen to me. 389 00:17:29,884 --> 00:17:32,684 I checked the ports. 390 00:17:32,686 --> 00:17:34,820 It's all clear. 391 00:17:35,824 --> 00:17:40,292 ♪ ♪ 392 00:17:40,295 --> 00:17:42,394 Are you sure? 393 00:17:42,396 --> 00:17:44,897 POTE: You will not have another chance. 394 00:17:46,634 --> 00:17:49,635 It's now or never. 395 00:17:49,637 --> 00:17:54,641 ♪ ♪ 396 00:17:54,643 --> 00:17:55,807 All right. 397 00:17:57,378 --> 00:17:58,978 I'll see you there. 398 00:17:59,513 --> 00:18:00,980 POTE: Yeah. 399 00:18:01,682 --> 00:18:03,282 Be careful. 400 00:18:03,285 --> 00:18:04,317 TERESA: You too. 401 00:18:05,563 --> 00:18:06,997 _ 402 00:18:07,021 --> 00:18:10,789 (GRUNTS, GROANS) 403 00:18:10,791 --> 00:18:14,693 ♪ ♪ 404 00:18:18,567 --> 00:18:21,134 (PHONE CLATTERS) 405 00:18:21,135 --> 00:18:24,503 (GRAVEL CRUNCHING) 406 00:18:35,869 --> 00:18:37,183 _ 407 00:18:37,486 --> 00:18:44,523 ♪ ♪ 408 00:18:45,493 --> 00:18:47,993 (CAR DOOR OPENS) 409 00:18:47,996 --> 00:18:55,067 ♪ ♪ 410 00:19:12,119 --> 00:19:18,825 ♪ ♪ 411 00:19:21,395 --> 00:19:24,963 MAN: Hey, hey. Pilas, pilas. 412 00:19:24,965 --> 00:19:27,032 ♪ ♪ 413 00:19:27,035 --> 00:19:30,970 (AIR HISSING) 414 00:19:30,971 --> 00:19:35,842 ♪ ♪ 415 00:19:36,006 --> 00:19:38,006 _ 416 00:19:38,445 --> 00:19:45,518 ♪ ♪ 417 00:19:56,163 --> 00:20:03,102 ♪ ♪ 418 00:20:03,104 --> 00:20:07,173 (BREATHING SHAKILY) 419 00:20:07,174 --> 00:20:09,308 ♪ ♪ 420 00:20:09,310 --> 00:20:10,643 (DOOR CLANKS OPEN) 421 00:20:10,644 --> 00:20:14,113 (GUNSHOTS) 422 00:20:14,115 --> 00:20:15,815 TERESA: Ah. (GRUNTS) 423 00:20:15,817 --> 00:20:17,217 (GUNSHOTS) 424 00:20:19,954 --> 00:20:22,288 ♪ ♪ 425 00:20:22,289 --> 00:20:23,489 Come on. 426 00:20:25,460 --> 00:20:32,164 ♪ ♪ 427 00:20:50,451 --> 00:20:52,986 (GROANS) 428 00:20:52,988 --> 00:20:55,520 (CROWBAR THUMPS) 429 00:20:55,522 --> 00:20:57,323 (PANTING) 430 00:20:57,325 --> 00:21:00,292 (GUNSHOTS) 431 00:21:00,295 --> 00:21:07,333 ♪ ♪ 432 00:21:09,037 --> 00:21:12,538 Whatever they're paying you, I'll double it. 433 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 _ 434 00:21:16,653 --> 00:21:18,333 _ 435 00:21:18,334 --> 00:21:20,334 _ 436 00:21:22,655 --> 00:21:24,655 _ 437 00:21:24,867 --> 00:21:26,867 _ 438 00:21:27,038 --> 00:21:28,662 _ 439 00:21:28,873 --> 00:21:30,873 _ 440 00:21:30,893 --> 00:21:32,893 _ 441 00:21:32,955 --> 00:21:34,568 _ 442 00:21:34,569 --> 00:21:36,111 _ 443 00:21:36,263 --> 00:21:40,266 ♪ ♪ 444 00:21:40,268 --> 00:21:42,734 (GRUNTING) 445 00:21:42,737 --> 00:21:49,808 ♪ ♪ 446 00:21:58,286 --> 00:21:59,451 Ha! 447 00:21:59,453 --> 00:22:00,787 MAN: (GRUNTS) 448 00:22:00,788 --> 00:22:02,821 - Are you hurt? - I'm fine. 449 00:22:04,625 --> 00:22:06,192 (RADIO STATIC CRACKLES, RADIO BEEPS) 450 00:22:06,193 --> 00:22:07,359 What's that? 451 00:22:08,596 --> 00:22:10,829 It's a police scanner. 452 00:22:10,832 --> 00:22:12,498 DISPATCHER (ON RADIO): Suspect vehicle located. 453 00:22:12,500 --> 00:22:14,366 Tactical unit en route. 454 00:22:14,368 --> 00:22:15,734 That's gonna be a problem. 455 00:22:15,737 --> 00:22:16,868 Come with me. 456 00:22:20,031 --> 00:22:21,731 (LIGHTS BUZZING) 457 00:22:21,733 --> 00:22:24,734 (TENSE MUSIC) 458 00:22:24,737 --> 00:22:29,507 (SIRENS WAILING) 459 00:22:30,134 --> 00:22:31,532 JAMES: They're gonna search the building next. 460 00:22:31,535 --> 00:22:33,268 We gotta get out of here. 461 00:22:33,269 --> 00:22:34,469 I'm gonna need my gun. 462 00:22:34,471 --> 00:22:36,038 There's no shooting your way out of this. 463 00:22:36,039 --> 00:22:38,539 Look, you and I both know our chances of surviving 464 00:22:38,541 --> 00:22:39,708 are better with a gun in my hand. 465 00:22:39,710 --> 00:22:44,880 ♪ ♪ 466 00:22:44,882 --> 00:22:46,147 There's only one round. 467 00:22:46,150 --> 00:22:47,516 Then you better aim good. 468 00:22:47,518 --> 00:22:49,384 (CELL PHONE BUTTONS BEEPING) 469 00:22:49,385 --> 00:22:51,353 (LINE TRILLS) 470 00:22:51,355 --> 00:22:54,155 (CELL PHONE BUZZING) 471 00:22:54,157 --> 00:22:56,458 (WOMEN GIGGLING) 472 00:22:56,460 --> 00:22:59,827 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 473 00:22:59,829 --> 00:23:01,128 Have you seen the news? 474 00:23:01,131 --> 00:23:02,598 ROCCO (OVER PHONE): Darling, everyone's seen it. 475 00:23:02,601 --> 00:23:04,633 That's why you shouldn't be calling me. 476 00:23:04,759 --> 00:23:06,155 TERESA (OVER PHONE): The police are on their way, 477 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 and I know you have people on your payroll. 478 00:23:08,238 --> 00:23:11,147 If I go down, you don't collect your commission. 479 00:23:11,150 --> 00:23:13,107 You know how much money you'd be losing? 480 00:23:13,109 --> 00:23:14,875 (OPERA MUSIC PLAYING) 481 00:23:14,877 --> 00:23:16,234 Where are you now? 482 00:23:16,236 --> 00:23:17,835 The Marsa industrial district. 483 00:23:17,836 --> 00:23:20,605 ROCCO: Okay, I'll see what I can do. 484 00:23:23,576 --> 00:23:24,942 Let's go. 485 00:23:27,346 --> 00:23:29,500 - Who was that? - Rocco de la Peña. 486 00:23:29,502 --> 00:23:30,847 You have a $10-million bounty on your head, 487 00:23:30,849 --> 00:23:32,316 and you just gave up our location. 488 00:23:32,317 --> 00:23:33,683 Don't need you to lecture me. 489 00:23:33,685 --> 00:23:36,586 The last time I saw you, you were shooting at me. 490 00:23:36,588 --> 00:23:38,122 As I recall, you and your merry men 491 00:23:38,124 --> 00:23:39,155 attacked me at the train depot. 492 00:23:39,157 --> 00:23:40,892 The El Santo coke belonged to me. 493 00:23:40,894 --> 00:23:42,026 And it was for me to take. 494 00:23:42,028 --> 00:23:43,789 No, you walked away from the business. 495 00:23:43,791 --> 00:23:45,971 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 496 00:23:45,973 --> 00:23:48,065 Uh, I didn't betray you. I was protecting you. 497 00:23:48,067 --> 00:23:50,433 I didn't want your protection. And I don't trust you. 498 00:23:50,435 --> 00:23:51,469 You don't trust me? 499 00:23:51,471 --> 00:23:53,237 You're only alive because of me. 500 00:23:53,239 --> 00:23:54,672 No, I'm alive because of me. 501 00:23:54,673 --> 00:23:55,806 Well, that's what you think. 502 00:23:55,807 --> 00:23:57,842 You put a tracking device in Tony's Gameboy 503 00:23:57,844 --> 00:24:00,144 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 504 00:24:00,145 --> 00:24:01,846 I tried to make Camila let you go. 505 00:24:01,847 --> 00:24:03,314 That's why I wasn't at the cabin. 506 00:24:03,316 --> 00:24:04,352 She didn't trust me to kill you. 507 00:24:04,354 --> 00:24:05,605 Why should I believe you? 508 00:24:05,607 --> 00:24:07,018 JAMES: Since the first day we met, 509 00:24:07,019 --> 00:24:08,553 I've been trying to keep you alive. 510 00:24:08,555 --> 00:24:10,121 And whether you wanna believe it or not, 511 00:24:10,123 --> 00:24:12,490 I'm still trying to. But you have to trust me. 512 00:24:12,491 --> 00:24:14,692 You want me to trust you? I don't even know you. 513 00:24:14,693 --> 00:24:17,461 (EXPLOSION) 514 00:24:17,462 --> 00:24:20,263 (SUSPENSEFUL MUSIC) 515 00:24:20,266 --> 00:24:27,305 ♪ ♪ 516 00:24:36,982 --> 00:24:38,048 (GRUNTS) 517 00:24:38,432 --> 00:24:40,432 (SPANISH, SHE NEVER ARRIVED) 518 00:24:41,846 --> 00:24:43,307 _ 519 00:24:43,455 --> 00:24:44,822 (CHUCKLES) 520 00:24:44,824 --> 00:24:46,356 (GRUNTS) 521 00:24:47,521 --> 00:24:49,521 _ 522 00:24:49,567 --> 00:24:52,557 _ 523 00:24:53,484 --> 00:24:55,935 _ 524 00:24:56,669 --> 00:24:57,567 (GRUNTS) 525 00:24:57,871 --> 00:24:59,871 _ 526 00:25:00,267 --> 00:25:02,267 _ 527 00:25:02,292 --> 00:25:04,292 _ 528 00:25:04,304 --> 00:25:05,820 _ 529 00:25:05,856 --> 00:25:07,856 _ 530 00:25:08,287 --> 00:25:10,287 _ 531 00:25:10,586 --> 00:25:13,261 _ 532 00:25:14,369 --> 00:25:16,087 _ 533 00:25:16,088 --> 00:25:17,374 _ 534 00:25:18,023 --> 00:25:19,222 (GRUNTS) 535 00:25:21,439 --> 00:25:23,439 _ 536 00:25:24,213 --> 00:25:26,213 _ 537 00:25:26,674 --> 00:25:30,887 _ 538 00:25:31,680 --> 00:25:33,680 _ 539 00:25:34,932 --> 00:25:36,932 _ 540 00:25:37,935 --> 00:25:39,520 _ 541 00:25:40,068 --> 00:25:42,396 _ 542 00:25:43,482 --> 00:25:45,016 (GROANS) 543 00:25:45,018 --> 00:25:50,186 ♪ ♪ 544 00:25:50,189 --> 00:25:53,156 - (STUNNER BUZZING) - (SCREAMING) 545 00:25:53,159 --> 00:26:00,030 ♪ ♪ 546 00:26:08,941 --> 00:26:10,674 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 547 00:26:10,676 --> 00:26:12,542 Let's stick to the shadows. Follow me. 548 00:26:12,545 --> 00:26:16,247 ♪ ♪ 549 00:26:16,249 --> 00:26:19,182 (INDISTINCT CHATTER) 550 00:26:19,184 --> 00:26:21,986 ♪ ♪ 551 00:26:21,988 --> 00:26:22,987 Hold it. 552 00:26:22,989 --> 00:26:28,625 ♪ ♪ 553 00:26:37,498 --> 00:26:39,288 JAMES: I guess it could be worse. 554 00:26:40,035 --> 00:26:41,867 We're going to prison. 555 00:26:41,869 --> 00:26:43,001 JAMES: In Malta. 556 00:26:43,003 --> 00:26:46,005 They serve French bread. They teach yoga. 557 00:26:47,107 --> 00:26:48,207 Are you kidding? 558 00:26:48,209 --> 00:26:50,542 No, I saw it on CNN. 559 00:26:50,545 --> 00:26:53,712 "Top ten places to do time." Malta was number four. 560 00:26:55,549 --> 00:26:57,184 Who was number one? 561 00:26:57,186 --> 00:27:00,452 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 562 00:27:00,454 --> 00:27:04,656 (CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE ON RADIO) 563 00:27:06,847 --> 00:27:08,747 I'd like to trust you. 564 00:27:08,771 --> 00:27:10,305 But I barely know you. 565 00:27:10,329 --> 00:27:13,632 I know how you shoot, how you fight. 566 00:27:18,472 --> 00:27:20,873 And maybe that's all there is. 567 00:27:22,202 --> 00:27:23,970 Why is he turning off the road? 568 00:27:25,012 --> 00:27:26,444 TERESA: What's happening? 569 00:27:28,048 --> 00:27:29,915 Where are you taking us? 570 00:27:29,917 --> 00:27:32,852 (TENSE MUSIC) 571 00:27:32,854 --> 00:27:39,759 ♪ ♪ 572 00:27:41,328 --> 00:27:43,429 SICARIO: Puto sicario. (CHUCKLES) 573 00:27:46,500 --> 00:27:47,567 (GRUNTS) 574 00:27:47,615 --> 00:27:49,615 _ 575 00:27:49,881 --> 00:27:51,318 _ 576 00:27:52,417 --> 00:27:54,417 _ 577 00:27:55,558 --> 00:27:56,923 _ 578 00:27:56,924 --> 00:27:58,924 _ 579 00:27:58,926 --> 00:28:01,538 _ 580 00:28:02,082 --> 00:28:04,082 _ 581 00:28:06,287 --> 00:28:09,712 _ 582 00:28:09,943 --> 00:28:11,943 _ 583 00:28:13,528 --> 00:28:15,461 (YELLS) 584 00:28:16,263 --> 00:28:18,030 (SCREAMS) 585 00:28:18,032 --> 00:28:19,298 (SPITS) 586 00:28:21,336 --> 00:28:24,336 ♪ ♪ 587 00:28:24,338 --> 00:28:27,373 (GRUNTS) 588 00:28:27,375 --> 00:28:30,442 (WHIMPERING) 589 00:28:34,982 --> 00:28:42,020 ♪ ♪ 590 00:28:43,825 --> 00:28:46,392 (CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE ON RADIO) 591 00:28:46,394 --> 00:28:53,532 ♪ ♪ 592 00:28:59,773 --> 00:29:01,673 Kill the engine. 593 00:29:02,509 --> 00:29:03,875 You can let him go. 594 00:29:03,877 --> 00:29:05,545 Teresa, I'm not going anywhere. 595 00:29:05,547 --> 00:29:08,614 You can't help me. I'm the one you want. 596 00:29:08,615 --> 00:29:11,183 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 597 00:29:11,185 --> 00:29:14,554 Just listen to me. I'm begging you. 598 00:29:15,089 --> 00:29:16,088 (GRUNTS) 599 00:29:20,060 --> 00:29:22,994 What are you waiting for, theme music? 600 00:29:23,698 --> 00:29:25,330 ROCCO: This is a jailbreak. 601 00:29:26,567 --> 00:29:28,768 The lieutenant works for me. 602 00:29:28,769 --> 00:29:31,636 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 603 00:29:31,638 --> 00:29:34,106 but he couldn't risk tipping his partner. 604 00:29:34,108 --> 00:29:36,173 Well, his ex-partner. 605 00:29:36,199 --> 00:29:39,612 ♪ ♪ 606 00:29:39,614 --> 00:29:41,413 I don't know how to thank you. 607 00:29:41,415 --> 00:29:44,598 Teresa, you're not out of the woods yet. 608 00:29:45,519 --> 00:29:50,521 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 609 00:29:50,959 --> 00:29:53,692 with a very long reach. 610 00:29:53,694 --> 00:29:56,695 (MENACING MUSIC) 611 00:29:56,698 --> 00:30:03,736 ♪ ♪ 612 00:30:05,606 --> 00:30:07,140 (CELL PHONE BEEPS) 613 00:30:07,142 --> 00:30:10,041 (LINE TRILLS) 614 00:30:10,099 --> 00:30:12,099 _ 615 00:30:12,140 --> 00:30:13,859 _ 616 00:30:13,981 --> 00:30:17,182 ♪ ♪ 617 00:30:17,184 --> 00:30:18,785 It's for you. 618 00:30:18,787 --> 00:30:21,921 ♪ ♪ 619 00:30:21,923 --> 00:30:23,240 CAMILA (OVER PHONE): You should have known 620 00:30:23,242 --> 00:30:26,192 there's no place on Earth you were safe from me. 621 00:30:26,193 --> 00:30:29,028 When my men are through with you, 622 00:30:29,029 --> 00:30:31,830 you're gonna regret the day you were born. 623 00:30:31,833 --> 00:30:34,634 I only regret not killing you along with Epifanio. 624 00:30:34,635 --> 00:30:37,836 CAMILA: (CHUCKLES) Ay, Teresita. 625 00:30:37,838 --> 00:30:39,971 That was always your problem. 626 00:30:39,973 --> 00:30:43,308 You never knew who to trust. 627 00:30:43,310 --> 00:30:46,778 And there was only ever one way for this to end for you. 628 00:30:46,780 --> 00:30:48,980 (GUNSHOTS) 629 00:30:48,982 --> 00:30:55,922 ♪ ♪ 630 00:30:55,984 --> 00:30:58,105 _ 631 00:30:58,105 --> 00:31:00,105 _ 632 00:31:00,162 --> 00:31:02,162 _ 633 00:31:03,894 --> 00:31:05,894 _ 634 00:31:06,605 --> 00:31:08,284 _ 635 00:31:08,285 --> 00:31:13,939 _ 636 00:31:13,967 --> 00:31:15,967 _ 637 00:31:18,145 --> 00:31:21,213 CORTEZ: So... is it done? 638 00:31:21,215 --> 00:31:23,048 ♪ ♪ 639 00:31:23,050 --> 00:31:25,218 Rocco's sending souvenirs. 640 00:31:25,220 --> 00:31:26,652 (CHUCKLES) 641 00:31:26,653 --> 00:31:27,987 The heads of your best men. 642 00:31:27,989 --> 00:31:32,157 ♪ ♪ 643 00:31:32,160 --> 00:31:33,358 TERESA: I don't understand. 644 00:31:33,361 --> 00:31:35,327 People like Camila only understand 645 00:31:35,329 --> 00:31:38,798 the language of death and destruction. 646 00:31:38,799 --> 00:31:40,766 She reached out shortly after you. 647 00:31:40,768 --> 00:31:42,101 I played along to protect you. 648 00:31:42,103 --> 00:31:45,299 So now that I've done what you asked for, 649 00:31:45,301 --> 00:31:48,641 I believe a renegotiation of our previous terms 650 00:31:48,643 --> 00:31:50,977 would be in order, hmm? 651 00:31:50,979 --> 00:31:53,211 You want your 5%? 652 00:31:53,213 --> 00:31:57,950 I think 6% would be fair, given the circumstances. 653 00:31:57,951 --> 00:32:00,952 Now, can we consummate? 654 00:32:01,489 --> 00:32:03,256 - Yes. - Good. 655 00:32:03,258 --> 00:32:05,223 But first I need to find Pote. 656 00:32:06,326 --> 00:32:09,996 (INDISTINCT CHATTER) _ 657 00:32:18,373 --> 00:32:19,838 ISABELA: Mom. 658 00:32:19,840 --> 00:32:21,707 Everyone's waiting for you to speak. 659 00:32:22,943 --> 00:32:24,309 CAMILA: I can't. 660 00:32:32,753 --> 00:32:35,186 (CHEERS AND APPLAUSE) 661 00:32:44,612 --> 00:32:46,612 _ 662 00:32:47,115 --> 00:32:49,115 _ 663 00:32:49,534 --> 00:32:52,761 _ 664 00:32:54,663 --> 00:32:56,663 _ 665 00:32:58,167 --> 00:33:00,167 _ 666 00:33:01,749 --> 00:33:03,115 (SNIFFLES) 667 00:33:03,548 --> 00:33:05,548 _ 668 00:33:06,593 --> 00:33:11,013 _ 669 00:33:11,681 --> 00:33:13,849 _ 670 00:33:14,392 --> 00:33:17,144 _ 671 00:33:17,561 --> 00:33:21,357 _ 672 00:33:21,941 --> 00:33:23,941 _ 673 00:33:24,109 --> 00:33:26,109 _ 674 00:33:26,340 --> 00:33:29,307 (OMINOUS MUSIC) 675 00:33:29,309 --> 00:33:35,381 ♪ ♪ 676 00:33:36,134 --> 00:33:39,584 _ 677 00:33:40,085 --> 00:33:42,085 _ 678 00:33:42,796 --> 00:33:44,796 _ 679 00:33:45,673 --> 00:33:49,219 _ 680 00:33:49,943 --> 00:33:51,605 _ 681 00:33:51,606 --> 00:33:53,606 _ 682 00:33:54,265 --> 00:33:56,265 _ 683 00:33:56,476 --> 00:33:59,311 _ 684 00:33:59,619 --> 00:34:01,619 _ 685 00:34:02,606 --> 00:34:04,606 _ 686 00:34:05,943 --> 00:34:07,943 _ 687 00:34:08,670 --> 00:34:10,670 _ 688 00:34:10,949 --> 00:34:12,949 _ 689 00:34:13,284 --> 00:34:14,536 _ 690 00:34:15,077 --> 00:34:18,581 _ 691 00:34:18,956 --> 00:34:22,001 _ 692 00:34:22,918 --> 00:34:24,918 _ 693 00:34:26,856 --> 00:34:28,835 _ 694 00:34:28,835 --> 00:34:31,836 (TENSE MUSIC) 695 00:34:31,838 --> 00:34:35,373 ♪ ♪ 696 00:34:42,250 --> 00:34:45,251 (SOLEMN MUSIC) 697 00:34:45,253 --> 00:34:52,391 ♪ ♪ 698 00:34:58,047 --> 00:34:59,998 (YELLING) 699 00:35:00,001 --> 00:35:01,567 It's okay. It's okay. It's me. 700 00:35:01,568 --> 00:35:03,835 It's Teresa. Ah, it's okay. 701 00:35:03,838 --> 00:35:06,271 Teres... Teresita. 702 00:35:06,273 --> 00:35:07,806 It's okay. 703 00:35:07,809 --> 00:35:10,242 I thought I lost you. 704 00:35:10,244 --> 00:35:13,193 I'm not going any... anywhere. 705 00:35:13,217 --> 00:35:14,246 (GROANS) 706 00:35:14,248 --> 00:35:15,713 Gonna get you a doctor. 707 00:35:15,715 --> 00:35:17,222 No, no. 708 00:35:18,385 --> 00:35:20,152 No doctor. 709 00:35:20,954 --> 00:35:22,353 Come here. 710 00:35:24,257 --> 00:35:25,324 (GRUNTS) 711 00:35:26,760 --> 00:35:30,528 (GROANING) 712 00:35:30,530 --> 00:35:33,465 (PANTING) 713 00:35:33,467 --> 00:35:35,157 I'm so sorry. 714 00:35:35,969 --> 00:35:37,402 It's okay. It's okay. It's okay. 715 00:35:37,405 --> 00:35:40,405 - (SOBBING) - It's okay. 716 00:35:40,407 --> 00:35:46,077 ♪ ♪ 717 00:35:46,079 --> 00:35:47,480 It's okay. 718 00:35:47,481 --> 00:35:50,615 (SOBBING) 719 00:35:52,820 --> 00:35:54,253 It's okay. 720 00:35:57,347 --> 00:35:58,847 (ROOSTER CROWS) 721 00:35:58,849 --> 00:36:02,150 (DOG BARKING) 722 00:36:02,152 --> 00:36:03,786 Ooh. 723 00:36:05,690 --> 00:36:06,889 Mmm. 724 00:36:10,706 --> 00:36:11,940 _ 725 00:36:12,230 --> 00:36:14,844 - Something smells delicious. - It better. 726 00:36:14,846 --> 00:36:17,925 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 727 00:36:18,130 --> 00:36:19,369 _ 728 00:36:19,677 --> 00:36:21,237 Lost his last bout. 729 00:36:21,239 --> 00:36:23,606 Nothing left to do but to eat him. 730 00:36:23,608 --> 00:36:26,309 I have just the thing to cheer you up. 731 00:36:31,681 --> 00:36:33,132 _ 732 00:36:33,650 --> 00:36:36,318 Payment for our first load of heroin. 733 00:36:39,083 --> 00:36:41,443 _ 734 00:36:41,443 --> 00:36:42,748 _ 735 00:36:42,793 --> 00:36:45,527 Best part is, no kickbacks to Camila. 736 00:36:45,530 --> 00:36:47,396 No payments to Reynaldo. 737 00:36:47,398 --> 00:36:50,099 (OMINOUS MUSIC) 738 00:36:50,679 --> 00:36:52,679 _ 739 00:36:52,869 --> 00:36:56,472 ♪ ♪ 740 00:36:57,016 --> 00:36:58,501 _ 741 00:36:58,501 --> 00:37:00,135 _ 742 00:37:00,135 --> 00:37:01,119 _ 743 00:37:01,346 --> 00:37:04,713 ♪ ♪ 744 00:37:04,715 --> 00:37:07,583 Is it true you made tacos out of Batman? 745 00:37:07,585 --> 00:37:11,253 ♪ ♪ 746 00:37:11,255 --> 00:37:13,922 Tasted just like tripas. Hmm? 747 00:37:13,925 --> 00:37:14,757 (CHUCKLES) 748 00:37:15,123 --> 00:37:16,322 _ 749 00:37:16,456 --> 00:37:18,460 You think that's funny? 750 00:37:18,463 --> 00:37:20,722 Wait till you taste the pozole recipe 751 00:37:20,724 --> 00:37:22,597 I've got cooked up for Camila. 752 00:37:24,268 --> 00:37:25,800 I'll bring the cilantro. 753 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 _ 754 00:37:29,949 --> 00:37:31,070 _ 755 00:37:31,070 --> 00:37:33,070 _ 756 00:37:35,880 --> 00:37:37,380 JAMES: (SIGHS) 757 00:37:45,556 --> 00:37:46,889 (SNIFFS) 758 00:37:54,465 --> 00:37:56,532 How is he? 759 00:37:56,534 --> 00:37:58,034 Asleep for now. 760 00:37:58,989 --> 00:38:00,521 You all right? 761 00:38:02,773 --> 00:38:04,373 They tortured him like an animal, 762 00:38:04,375 --> 00:38:06,074 but he wouldn't give me up. 763 00:38:07,809 --> 00:38:09,411 He knows you'd do the same. 764 00:38:11,315 --> 00:38:13,114 I'm not that strong. 765 00:38:13,117 --> 00:38:14,916 Yeah, you are. 766 00:38:14,918 --> 00:38:17,085 Men like Pote follow strength. 767 00:38:18,403 --> 00:38:20,222 You're as strong as they come. 768 00:38:20,655 --> 00:38:22,224 You proved that last night. 769 00:38:23,728 --> 00:38:25,661 Why did you come back? 770 00:38:28,385 --> 00:38:29,918 Really? 771 00:38:32,202 --> 00:38:34,536 JAMES: After I split from Camila, 772 00:38:34,539 --> 00:38:36,271 I was working with Devon Finch. 773 00:38:36,672 --> 00:38:38,407 It was good for a while. 774 00:38:38,715 --> 00:38:40,842 Till someone hijacked our shipment. 775 00:38:40,844 --> 00:38:43,746 I hunted down the people responsible, but... 776 00:38:45,248 --> 00:38:48,083 There was one guy left who Devon suspected. 777 00:38:49,186 --> 00:38:50,985 He was an outlier. 778 00:38:52,989 --> 00:38:55,523 I had my doubts, but... 779 00:38:55,525 --> 00:38:57,659 Devon wanted him taken out. 780 00:38:59,597 --> 00:39:01,329 (GRUNTS) 781 00:39:03,434 --> 00:39:05,434 Stop struggling. 782 00:39:05,436 --> 00:39:07,302 I don't wanna hurt your family. 783 00:39:09,005 --> 00:39:12,675 (TENSE MUSIC) 784 00:39:12,677 --> 00:39:13,842 (SCREAMS) 785 00:39:13,844 --> 00:39:17,045 MARK: (COUGHING) 786 00:39:17,047 --> 00:39:18,581 ♪ ♪ 787 00:39:18,583 --> 00:39:21,851 JAMES: When I looked into that little girl's eyes... 788 00:39:21,853 --> 00:39:23,818 ♪ ♪ 789 00:39:23,820 --> 00:39:26,322 You always said there was a different way. 790 00:39:26,324 --> 00:39:28,456 I never believed you. 791 00:39:28,458 --> 00:39:30,760 But now... 792 00:39:30,762 --> 00:39:32,795 I wanna do things differently. 793 00:39:34,297 --> 00:39:35,896 So I'm asking you... 794 00:39:37,427 --> 00:39:39,193 Please, let me in. 795 00:39:41,172 --> 00:39:45,340 If we do this, it's not a partnership. 796 00:39:45,342 --> 00:39:46,909 You work for me. 797 00:39:46,934 --> 00:39:50,713 (STIRRING ELECTRONIC MUSIC) 798 00:39:50,715 --> 00:39:54,083 ♪ ♪ 799 00:39:54,085 --> 00:39:55,717 You won't regret this. 800 00:39:58,755 --> 00:40:01,489 You might. (CHUCKLES) 801 00:40:01,492 --> 00:40:08,530 ♪ ♪ 802 00:40:13,952 --> 00:40:21,963 Synced & corrected by -robtor- > www.addic7ed.com < 50060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.