All language subtitles for Queen of the South 3x03 - Reina de oros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,235 Previously on Queen of the South... 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,317 Get in the car. Now! 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,285 Last time we met, you offered me a partnership. 4 00:00:10,325 --> 00:00:11,857 And you tried to kill me. 5 00:00:11,893 --> 00:00:13,359 If I really wanted to kill you, you'd be dead, you know that. 6 00:00:13,394 --> 00:00:16,095 Teresa was a stray mutt when I met her. 7 00:00:16,130 --> 00:00:18,631 Let her die in the cold with the other dogs. 8 00:00:18,666 --> 00:00:20,477 What does a girl like you have to offer me? 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,173 The book your husband's been after. 10 00:00:24,282 --> 00:00:25,748 You deal in cryptocurrencies? 11 00:00:25,784 --> 00:00:27,917 When it comes to making money disappear, 12 00:00:27,953 --> 00:00:30,887 I'm as close to perfection as our world allowed us. 13 00:00:30,922 --> 00:00:33,156 Valletta, Malta. The authorities took notice 14 00:00:33,191 --> 00:00:36,025 of a Somali crew landing at a port in Valletta last month. 15 00:00:36,061 --> 00:00:37,894 King George uses Somalis. 16 00:00:37,929 --> 00:00:39,468 You can be my Pocahontas. 17 00:00:39,503 --> 00:00:41,197 Or maybe I'll be your Pocahontas. 18 00:00:41,233 --> 00:00:43,266 - How did you get away? - James. 19 00:00:43,301 --> 00:00:45,034 - Where is he now? - In the trunk. 20 00:00:45,070 --> 00:00:47,403 Attagirl. I'm leaving now. 21 00:00:49,741 --> 00:00:52,575 _ 22 00:00:56,698 --> 00:00:58,684 _ 23 00:00:58,731 --> 00:01:01,510 _ 24 00:01:01,836 --> 00:01:04,837 And there was only ever one way for this to end for you. 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,535 _ 26 00:01:09,536 --> 00:01:11,220 _ 27 00:01:27,928 --> 00:01:31,258 _ 28 00:01:32,811 --> 00:01:34,811 _ 29 00:01:50,844 --> 00:01:52,471 Welcome back. 30 00:01:53,153 --> 00:01:55,253 How long have I been out? 31 00:01:55,289 --> 00:01:57,456 Hey. 32 00:01:57,491 --> 00:01:59,725 How long? 33 00:01:59,760 --> 00:02:01,393 Two days. 34 00:02:04,098 --> 00:02:05,230 Ugh. 35 00:02:08,702 --> 00:02:11,037 The doctor said to keep the bandage on. 36 00:02:11,072 --> 00:02:13,639 He said you might need surgery. 37 00:02:13,675 --> 00:02:15,208 _ 38 00:02:20,081 --> 00:02:24,384 I wanna find those pendejos and make them pay. 39 00:02:24,419 --> 00:02:26,119 Might be hard. They're both dead. 40 00:02:29,007 --> 00:02:30,823 He's with us now. 41 00:02:32,361 --> 00:02:33,464 _ 42 00:02:33,465 --> 00:02:35,013 _ 43 00:02:35,964 --> 00:02:38,331 I need you to trust me, okay? 44 00:02:40,060 --> 00:02:42,094 You need to rest and get your strength back. 45 00:02:42,119 --> 00:02:43,752 Teresita. 46 00:02:43,938 --> 00:02:46,239 You're no use to me broken. 47 00:02:48,243 --> 00:02:50,904 You listen to me, pendejo, 48 00:02:51,746 --> 00:02:53,346 you betray us again and I will carve you 49 00:02:53,381 --> 00:02:56,015 like a freaking cochinito. 50 00:02:56,051 --> 00:02:57,817 Do you understand? 51 00:02:59,754 --> 00:03:01,187 Lay down. 52 00:03:07,028 --> 00:03:09,262 Listen to me. 53 00:03:09,297 --> 00:03:11,592 We have an important meeting. 54 00:03:12,067 --> 00:03:14,434 Rocco's gonna show us his banking system. 55 00:03:14,845 --> 00:03:17,103 Cryptocurrency. 56 00:03:17,138 --> 00:03:18,671 You sure you can trust him? 57 00:03:18,706 --> 00:03:20,606 He saved our lives. 58 00:03:20,642 --> 00:03:22,608 But I'm not gonna trust him 59 00:03:22,644 --> 00:03:24,477 until he proves his system works. 60 00:03:24,512 --> 00:03:26,279 And you wanna get a proof of concept? 61 00:03:26,314 --> 00:03:27,713 Yeah. 62 00:03:27,749 --> 00:03:29,248 How much are you planning to give 63 00:03:29,284 --> 00:03:31,384 the pinche loco magician? 64 00:03:31,419 --> 00:03:33,572 If his system checks out, 65 00:03:34,889 --> 00:03:37,090 I'll put $20 million with his bank. 66 00:03:37,125 --> 00:03:39,025 The rest I'll keep liquid. 67 00:03:39,060 --> 00:03:41,427 Smart. Won't be tied down in Malta. 68 00:03:41,463 --> 00:03:45,565 Yeah. That way we can operate anywhere in the world. 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,711 Teresita. 70 00:03:48,536 --> 00:03:50,770 "We"? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,469 Let's get some rest, okay? 72 00:03:57,095 --> 00:03:58,805 I'll be back soon. 73 00:03:59,981 --> 00:04:01,183 Let's go. 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,069 That pompous bastard. 75 00:04:12,927 --> 00:04:15,628 He thinks he can keep Teresa from me. 76 00:04:15,663 --> 00:04:19,098 I want you to go to Malta, General. 77 00:04:19,134 --> 00:04:21,968 Tear her from his fingers. 78 00:04:22,003 --> 00:04:24,937 Rocco de la Pe�a is a powerful and dangerous man. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,938 It would be folly to pick a fight with him 80 00:04:26,974 --> 00:04:28,376 in his own backyard. 81 00:04:28,411 --> 00:04:31,343 You're scared of a foreign hooligan more than me? 82 00:04:32,746 --> 00:04:35,981 You don't need more enemies at this moment. 83 00:04:36,016 --> 00:04:38,750 Let de la Pe�a grow bored with her. 84 00:04:38,785 --> 00:04:41,720 Right now you must stay focused on the real enemy. 85 00:04:41,755 --> 00:04:44,723 Boaz Jimenez must be your first concern. 86 00:04:44,758 --> 00:04:47,959 I decide who my real enemy is, not you. 87 00:04:49,163 --> 00:04:51,229 Boaz is just a stupid bull. 88 00:04:51,265 --> 00:04:53,098 But he's a bull with a spear in his side, 89 00:04:53,133 --> 00:04:54,933 and he's in the ring with you. 90 00:04:54,968 --> 00:04:57,269 Do not turn your back to him. 91 00:04:57,304 --> 00:04:59,491 If you don't help me, 92 00:05:00,474 --> 00:05:03,036 I'll find someone who will. 93 00:05:05,712 --> 00:05:08,079 _ 94 00:05:08,115 --> 00:05:10,715 Revenge is like any drug. 95 00:05:10,751 --> 00:05:13,755 It can please you, or it can rule you. 96 00:05:14,221 --> 00:05:17,856 Obsession will kill logic when you need it most. 97 00:05:17,891 --> 00:05:20,358 Teresa is just a stray dog, General. 98 00:05:20,394 --> 00:05:23,098 It's time we put her down. 99 00:05:35,842 --> 00:05:37,609 Most money launderers 100 00:05:37,644 --> 00:05:39,711 use businesses to clean their clients' cash. 101 00:05:39,746 --> 00:05:42,147 Hotels, restaurants, retail. 102 00:05:42,182 --> 00:05:44,449 Rocco de la Pe�a uses the internet. 103 00:05:44,484 --> 00:05:45,879 He claims it's safe. 104 00:05:45,915 --> 00:05:47,953 We'll see. 105 00:05:47,988 --> 00:05:49,487 Your offline servers are here? 106 00:05:49,523 --> 00:05:51,256 Downstairs in my vault. 107 00:05:51,291 --> 00:05:52,791 Impenetrable. 108 00:05:52,826 --> 00:05:55,560 If the servers overheat, we could lose everything. 109 00:05:55,596 --> 00:05:57,762 What if the cooling system fails? 110 00:05:57,798 --> 00:06:00,165 I have a contingency. 111 00:06:00,200 --> 00:06:03,201 All rooms are individually vacuum sealed, 112 00:06:03,237 --> 00:06:06,371 pulling all oxygen out within seconds, 113 00:06:06,406 --> 00:06:09,708 instantly extinguishing any threat. 114 00:06:12,246 --> 00:06:15,113 Let's start with your current methods, 115 00:06:15,148 --> 00:06:18,383 which, frankly, are fraught with risk. 116 00:06:18,418 --> 00:06:20,318 For example, 117 00:06:20,354 --> 00:06:21,756 the payments to your Bolivian supplier. 118 00:06:21,791 --> 00:06:23,188 Let's go. 119 00:06:23,223 --> 00:06:25,257 Though you get major style points 120 00:06:25,292 --> 00:06:27,259 for your use of Somali pirates, 121 00:06:27,294 --> 00:06:29,361 there are some glaring 122 00:06:29,396 --> 00:06:30,654 vulnerabilities in your system... 123 00:06:34,234 --> 00:06:37,172 That can result in the loss of your assets. 124 00:06:38,165 --> 00:06:41,806 Let's say you wanna deposit... $3 million. 125 00:06:41,842 --> 00:06:45,143 Into my account, and I purchase $3 million... 126 00:06:45,178 --> 00:06:46,710 in which coin do you prefer? 127 00:06:46,745 --> 00:06:49,881 Ethereum and Bitcoin have too much movement. 128 00:06:49,916 --> 00:06:51,516 I'm thinking Pteria. 129 00:06:51,551 --> 00:06:54,185 Fair enough. Fair enough. 130 00:06:54,221 --> 00:06:58,490 So I deposit your coins into your bank account. 131 00:06:58,525 --> 00:07:01,126 Right now, your $3 million in Pteria 132 00:07:01,161 --> 00:07:05,130 is broken up into tiny pieces of digital code, 133 00:07:05,165 --> 00:07:08,400 and spread through thousands of accounts, 134 00:07:08,435 --> 00:07:10,302 rendering it untraceable. 135 00:07:10,337 --> 00:07:12,837 What if I'd like to make a withdrawal? 136 00:07:12,873 --> 00:07:15,507 You can withdraw cash, 137 00:07:15,542 --> 00:07:19,210 but I prefer 138 00:07:19,246 --> 00:07:23,315 carrying my millions in one hand. 139 00:07:26,086 --> 00:07:28,386 So all my money will be in the hard drive? 140 00:07:28,422 --> 00:07:32,090 Yes, and only you will be able to access it 141 00:07:32,125 --> 00:07:35,126 with a 54 character signature. 142 00:07:35,162 --> 00:07:38,296 Please, type it now. 143 00:07:45,811 --> 00:07:49,941 Hit send, and watch my magic work. 144 00:08:00,787 --> 00:08:02,587 Yeah. 145 00:08:02,622 --> 00:08:04,018 Teresa Mendoza... 146 00:08:04,054 --> 00:08:05,023 Gracias. 147 00:08:05,058 --> 00:08:07,597 _ 148 00:08:07,598 --> 00:08:09,598 _ 149 00:08:11,998 --> 00:08:14,399 My supplier just got his payment. 150 00:08:15,635 --> 00:08:20,138 It's safer, faster, quicker, better. 151 00:08:20,173 --> 00:08:22,307 Don't you wish cocaine could be delivered... 152 00:08:22,342 --> 00:08:24,342 digitally? 153 00:08:25,512 --> 00:08:27,212 We have a deal. 154 00:08:27,247 --> 00:08:29,013 Bravo. 155 00:08:29,049 --> 00:08:30,915 Welcome to the new world, Teresa. 156 00:08:37,157 --> 00:08:39,958 Hello. 157 00:08:42,863 --> 00:08:45,965 Hey, the $20 million have been deposited. 158 00:08:46,000 --> 00:08:48,567 We made something here, Teresita. 159 00:08:48,603 --> 00:08:50,136 You should be proud. 160 00:08:50,171 --> 00:08:51,203 Thank you. 161 00:08:53,641 --> 00:08:55,852 Would you like a drink? 162 00:08:57,578 --> 00:08:59,311 I'm not thirsty. 163 00:09:02,283 --> 00:09:04,383 He'll come around. 164 00:09:04,419 --> 00:09:05,612 I know. 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,361 Congratulations, Teresa. 166 00:09:15,396 --> 00:09:19,265 I see bright things in your future. 167 00:09:19,300 --> 00:09:21,066 Salud. 168 00:09:22,270 --> 00:09:25,538 You are gonna be huge in Europe. 169 00:09:25,573 --> 00:09:29,074 This is just the beginning. 170 00:09:30,478 --> 00:09:33,970 Just don't ever screw me. Hmm? 171 00:09:34,005 --> 00:09:37,685 I do the screwing in my world, okay? 172 00:09:44,959 --> 00:09:47,359 - Is she okay? - Yeah. 173 00:09:47,395 --> 00:09:51,464 Yvette is a rare Russian who can't handle her booze. 174 00:09:51,499 --> 00:09:54,133 Bring me another girl. 175 00:09:58,105 --> 00:10:00,083 Let's go. 176 00:10:05,746 --> 00:10:07,947 Come on, pull yourself together. 177 00:10:11,992 --> 00:10:13,825 Sorry about that, sir. 178 00:10:19,494 --> 00:10:21,227 Salud. 179 00:10:31,272 --> 00:10:32,337 Ladies' room. 180 00:10:32,372 --> 00:10:33,459 Excuse me. 181 00:10:49,624 --> 00:10:52,391 I don't know what happened out there. 182 00:10:52,426 --> 00:10:55,160 - Get up! - Please. 183 00:10:55,196 --> 00:10:57,763 I don't know. I don't... 184 00:10:57,798 --> 00:10:59,999 Ah! 185 00:11:01,469 --> 00:11:03,435 Ugh. 186 00:11:10,144 --> 00:11:13,412 Yvette. Yvette. 187 00:11:13,447 --> 00:11:15,281 Help me, please. 188 00:11:15,316 --> 00:11:16,486 We're dying. 189 00:11:16,521 --> 00:11:18,517 Did he hurt your back? 190 00:11:18,553 --> 00:11:22,288 He cuts all of us. He gets off on it. 191 00:11:22,323 --> 00:11:24,290 He keeps us like slaves. Please. 192 00:11:27,261 --> 00:11:30,095 Come here. Hey, we don't have much time. 193 00:11:30,131 --> 00:11:31,997 We have to go. How many of you are here? 194 00:11:32,033 --> 00:11:35,167 Ten. He does bad things to us. 195 00:11:35,202 --> 00:11:37,670 Then he give us drugs to make it better. 196 00:11:37,705 --> 00:11:39,271 If they find you here... please. Never mind. 197 00:11:39,307 --> 00:11:42,095 I don't know what I say. Just... just go. 198 00:11:42,130 --> 00:11:43,809 Listen, I need you to trust me, okay? 199 00:11:43,844 --> 00:11:46,712 - Are they all kept here? - For now. 200 00:11:46,747 --> 00:11:49,949 - Tomorrow they send us away. - Tomorrow how? 201 00:11:49,984 --> 00:11:51,945 We go on ship. 202 00:11:52,615 --> 00:11:54,420 Promise me you'll help us. 203 00:11:54,455 --> 00:11:56,324 Please. 204 00:11:56,924 --> 00:11:58,409 Teresa. 205 00:11:59,627 --> 00:12:01,026 What's wrong? 206 00:12:03,386 --> 00:12:09,811 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 207 00:12:10,781 --> 00:12:12,582 Malta authorities won't go near Teresa 208 00:12:12,607 --> 00:12:14,741 with de la Pe�a protecting her. 209 00:12:14,766 --> 00:12:16,298 You're holding out on me. 210 00:12:16,421 --> 00:12:19,322 I'm doing everything in my power. 211 00:12:19,357 --> 00:12:22,575 The DEA's operating from the embassy in Malta. 212 00:12:22,576 --> 00:12:24,242 All I'm asking you is to give them Teresa 213 00:12:24,277 --> 00:12:26,210 so she can be extradited back to Mexico. 214 00:12:26,246 --> 00:12:28,523 Teresa saved your life at that club. 215 00:12:29,482 --> 00:12:30,915 That don't mean nothing to you? 216 00:12:30,950 --> 00:12:33,570 Don't fool yourself. 217 00:12:34,054 --> 00:12:36,387 I was the only thing keeping her alive. 218 00:12:36,423 --> 00:12:37,941 She was saving herself. 219 00:12:37,977 --> 00:12:39,515 I won't help you kill anyone. 220 00:12:39,551 --> 00:12:42,794 All I'm asking you is to have her sent back to the country 221 00:12:42,829 --> 00:12:44,581 where her crime was committed. 222 00:12:45,231 --> 00:12:46,666 Alonzo. 223 00:12:47,500 --> 00:12:49,085 You're a good man. 224 00:12:49,769 --> 00:12:54,005 You want her in jail. So do I. 225 00:12:54,040 --> 00:12:56,374 I want her to rot, 226 00:12:56,409 --> 00:12:57,608 slowly. 227 00:12:59,179 --> 00:13:01,556 And I don't have to bring her in myself. 228 00:13:02,282 --> 00:13:03,781 That can be you. 229 00:13:03,817 --> 00:13:05,717 That should be you. 230 00:13:05,752 --> 00:13:08,119 All I want is to visit her 231 00:13:08,154 --> 00:13:09,647 and smile, 232 00:13:10,523 --> 00:13:14,559 just to hear how lonely and sad 233 00:13:14,594 --> 00:13:16,728 and pathetic her life is 234 00:13:16,763 --> 00:13:19,157 as often as I want. 235 00:13:19,833 --> 00:13:23,661 That means Teresa has to come back to Mexico. 236 00:13:24,771 --> 00:13:26,337 I'm listening. 237 00:13:26,372 --> 00:13:28,106 Good. 238 00:13:31,745 --> 00:13:33,963 This book 239 00:13:34,881 --> 00:13:37,682 brought Teresa into my life. 240 00:13:37,717 --> 00:13:40,261 And now it's gonna help me get rid of her. 241 00:13:43,323 --> 00:13:45,983 Teresa's operation has a weakness. 242 00:14:05,387 --> 00:14:08,713 _ 243 00:14:11,851 --> 00:14:15,119 No, no. No! 244 00:14:32,672 --> 00:14:34,739 You have something to say? 245 00:14:34,774 --> 00:14:37,775 Teresita, things happen. 246 00:14:37,811 --> 00:14:39,977 This business is ugly for girls. You have to... 247 00:14:40,013 --> 00:14:42,280 Girls have always been currency with the cartel. 248 00:14:42,315 --> 00:14:44,415 We can save them, but it won't change that. 249 00:14:44,450 --> 00:14:47,078 Don't you ever interrupt me again, cabr�n. 250 00:14:47,537 --> 00:14:49,587 Even if we save the girls that Rocco has now, 251 00:14:49,622 --> 00:14:50,855 there's more where that come from. 252 00:14:50,890 --> 00:14:52,356 It will never end. 253 00:14:52,392 --> 00:14:54,859 Not to mention, you just gave him most of the money. 254 00:14:54,894 --> 00:14:56,828 We can back away from the deal. 255 00:14:56,863 --> 00:14:59,063 But slowly, with caution. 256 00:15:01,034 --> 00:15:03,367 It's nice to see you two agree on something. 257 00:15:03,403 --> 00:15:04,735 Just think about it. 258 00:15:04,771 --> 00:15:06,737 You once told me I was better than Camila 259 00:15:06,773 --> 00:15:08,349 because I had a heart. 260 00:15:10,076 --> 00:15:11,776 This is what that looks like. 261 00:15:12,228 --> 00:15:15,199 It took us six months to build what we have her in Malta. 262 00:15:15,234 --> 00:15:17,915 You burn Rocco and you burn it all. 263 00:15:17,951 --> 00:15:21,719 If you burn Europe, you're running out of continents. 264 00:15:21,754 --> 00:15:23,762 We agreed to do business in a different way. 265 00:15:23,797 --> 00:15:26,242 But I don't think this is about business. 266 00:15:27,527 --> 00:15:30,663 That girl was me when you met me. 267 00:15:31,731 --> 00:15:34,599 I know what it's like to be a slave, 268 00:15:34,634 --> 00:15:37,735 to people who don't give a shit whether you live or die. 269 00:15:40,240 --> 00:15:41,772 Yo, principessa! 270 00:15:41,808 --> 00:15:43,241 The King has arrived. 271 00:15:43,276 --> 00:15:46,010 _ 272 00:15:46,045 --> 00:15:48,346 Ugh, Teresa. 273 00:15:48,381 --> 00:15:52,116 Can I get an "amen"? Where my dogs at? 274 00:15:52,151 --> 00:15:55,586 Oh, there he is. Baby Chapo. 275 00:15:55,622 --> 00:15:57,455 Welcome back from being a dipstick. 276 00:15:59,392 --> 00:16:01,659 What the shit happened to you? 277 00:16:01,694 --> 00:16:03,361 You try and hump a real Wookie? 278 00:16:03,396 --> 00:16:06,199 - George. - Right. Plan time. 279 00:16:06,933 --> 00:16:09,151 So Yvette's information was correct. 280 00:16:09,186 --> 00:16:11,284 Yep. There's a cargo ship 281 00:16:11,320 --> 00:16:12,770 owned by one of Rocco's subsidiaries 282 00:16:12,805 --> 00:16:14,639 leaving Port Senglea today. 283 00:16:14,674 --> 00:16:16,807 Now, it'll have less guards than at the club. 284 00:16:16,843 --> 00:16:18,376 It'd be safer to get the girls out there. 285 00:16:18,411 --> 00:16:19,944 Why would he ship them? 286 00:16:19,979 --> 00:16:21,112 Why not just fly 'em? 287 00:16:21,147 --> 00:16:23,781 He makes twice the money on them this way. 288 00:16:23,816 --> 00:16:27,218 He gets paid once for the trip, when the crew uses them, 289 00:16:27,253 --> 00:16:29,754 and again when they get to their destination. 290 00:16:29,789 --> 00:16:30,950 It's despicable. 291 00:16:30,986 --> 00:16:34,025 Bastards like Rocco ruin the good name of smugglers. 292 00:16:34,060 --> 00:16:35,726 Now, my men and I will take out the guards 293 00:16:35,762 --> 00:16:37,428 right here once the girls are on the move. 294 00:16:37,463 --> 00:16:38,829 Then we need to get out of Malta. 295 00:16:38,865 --> 00:16:41,032 As we speak, 296 00:16:41,067 --> 00:16:43,634 my boys are parking our escape vessel 297 00:16:43,670 --> 00:16:45,369 on the other side of the port. 298 00:16:45,405 --> 00:16:46,938 Now, we'll load her up. 299 00:16:46,973 --> 00:16:49,040 The second this shit goes belly up, ooh, 300 00:16:49,075 --> 00:16:50,942 we gotta skedaddle with a fury. 301 00:16:50,977 --> 00:16:52,777 If Rocco knows you're involved, 302 00:16:52,812 --> 00:16:54,378 you'll lose the $20 million you just gave him. 303 00:16:54,414 --> 00:16:57,014 That's why we need to get the money out of the bank first. 304 00:16:57,050 --> 00:16:58,816 You're putting yourself 305 00:16:58,851 --> 00:17:01,585 in a whole lot of danger just to keep your conscience clean. 306 00:17:01,621 --> 00:17:04,588 Is that any worse than doing it for the money? 307 00:17:04,624 --> 00:17:06,857 So we're robbing a bank? 308 00:17:06,893 --> 00:17:08,307 We're not robbing a bank. 309 00:17:08,342 --> 00:17:10,761 We're bringing guns? 310 00:17:10,797 --> 00:17:12,163 Yeah. 311 00:17:13,700 --> 00:17:15,309 Where are you going? 312 00:17:16,936 --> 00:17:21,105 I'm gonna go not eat a sandwich. 313 00:17:27,580 --> 00:17:28,922 _ 314 00:17:28,923 --> 00:17:30,923 _ 315 00:17:31,062 --> 00:17:32,850 I ain't going nowhere without the snake. 316 00:17:32,855 --> 00:17:34,829 We're facing off against a Maltese billionaire. 317 00:17:34,895 --> 00:17:36,754 Lord know what that freak's packing. 318 00:17:36,789 --> 00:17:38,708 Don't forget the egg case. 319 00:17:46,399 --> 00:17:49,100 How're you holding up, darling? On the real. 320 00:17:49,135 --> 00:17:50,636 I'm fine. 321 00:17:51,204 --> 00:17:53,070 Wonder Twins giving you grief? 322 00:17:53,106 --> 00:17:54,572 Bilal. 323 00:17:54,607 --> 00:17:56,741 Hit that. 324 00:17:59,712 --> 00:18:02,780 Pote and James will do what needs to be done. 325 00:18:02,815 --> 00:18:04,442 No doubt. 326 00:18:04,984 --> 00:18:07,685 But for a man who ain't seen below that mustache 327 00:18:07,720 --> 00:18:09,989 since he was nine, he can get pretty lippy. 328 00:18:10,690 --> 00:18:12,823 Oh, they're just scared for you is all. 329 00:18:12,859 --> 00:18:14,625 Psychopaths can be unpredictable. 330 00:18:14,660 --> 00:18:16,394 Kind of like courageous women. 331 00:18:16,429 --> 00:18:18,963 I'm not being brave. 332 00:18:18,998 --> 00:18:21,667 If there was another way to do this, I would. 333 00:18:23,002 --> 00:18:25,254 Your men seem loyal. 334 00:18:26,839 --> 00:18:29,807 They know where their bread's buttered. 335 00:18:30,051 --> 00:18:32,303 So it's just for the money? 336 00:18:34,514 --> 00:18:38,482 Nah. Them boys are special. 337 00:18:38,518 --> 00:18:40,317 We've been through a lot together. 338 00:18:40,353 --> 00:18:42,521 But I'm always straight with them. 339 00:18:43,423 --> 00:18:45,790 Like I gotta be with you right now. 340 00:18:45,825 --> 00:18:47,691 What are you talking about? 341 00:18:47,727 --> 00:18:49,593 I did a run for Rocco years back. 342 00:18:49,629 --> 00:18:51,695 And I didn't wanna say anything in the house, 343 00:18:51,731 --> 00:18:53,616 but I think it's important you know who 344 00:18:53,651 --> 00:18:56,033 - you're clashing horns with. - Why didn't you tell me? 345 00:18:56,069 --> 00:18:59,837 It don't affect the why you're doing what you're doing. 346 00:18:59,872 --> 00:19:02,173 But it... it might just affect the "if." 347 00:19:02,208 --> 00:19:04,875 - You hear me? - Yeah, I'm listening. 348 00:19:04,911 --> 00:19:08,512 Rocco came up as an enforcer in the Galician Mafia. 349 00:19:08,548 --> 00:19:10,514 Dark reputation even back then. 350 00:19:10,550 --> 00:19:13,084 I smuggled a payload of Kalashnikovs 351 00:19:13,119 --> 00:19:15,252 to this Afghani rebel-rousers they're trying to get 352 00:19:15,288 --> 00:19:16,854 to strike against one of their competitors. 353 00:19:16,889 --> 00:19:19,457 Rocco had their families crucified. 354 00:19:19,492 --> 00:19:21,610 Women, kids. 355 00:19:21,645 --> 00:19:23,394 Dude's got a thing for blood. 356 00:19:23,429 --> 00:19:27,264 Now he passing himself off as some kind of techno wizard. 357 00:19:27,300 --> 00:19:29,276 But the dude ain't changed. 358 00:19:30,603 --> 00:19:33,404 You understand why I can't leave them behind? 359 00:19:33,439 --> 00:19:36,073 I do. I get it. 360 00:19:36,109 --> 00:19:38,111 And we're all here for you. 361 00:19:38,146 --> 00:19:40,945 You just need to understand what you're up against. 362 00:19:40,980 --> 00:19:43,180 The man's a goddamn spider. 363 00:19:43,216 --> 00:19:45,616 You walking right out onto his web. 364 00:19:49,856 --> 00:19:51,722 Close her up. Let's go. 365 00:20:14,233 --> 00:20:15,452 _ 366 00:20:16,501 --> 00:20:18,501 _ 367 00:20:18,676 --> 00:20:21,056 _ 368 00:20:21,243 --> 00:20:23,575 _ 369 00:20:23,576 --> 00:20:25,052 _ 370 00:20:25,077 --> 00:20:26,944 Mom, will you show us? 371 00:20:26,979 --> 00:20:30,681 My mom studied to be a dancer when she was my age. 372 00:20:30,716 --> 00:20:33,250 I didn't know that. 373 00:20:33,286 --> 00:20:35,099 How about it, General? 374 00:20:35,859 --> 00:20:38,596 Will you help my mother show us how it's done? 375 00:20:45,464 --> 00:20:47,331 You're very light on your feet, General. 376 00:20:47,366 --> 00:20:48,933 I'm impressed. 377 00:20:48,968 --> 00:20:51,368 You're the one with the gifts, mi jefa. 378 00:21:10,623 --> 00:21:12,880 Let me see it. 379 00:21:13,993 --> 00:21:15,359 We're in position now. 380 00:21:15,394 --> 00:21:17,661 Rocco's still inside the bank. 381 00:21:17,697 --> 00:21:20,164 As soon as he leaves, we're going in. 382 00:21:20,199 --> 00:21:22,166 Got our guy at the port on lookout. 383 00:21:22,201 --> 00:21:23,867 He's gonna call me when Rocco's guys 384 00:21:23,903 --> 00:21:25,569 bring the ladies for transport. 385 00:21:25,605 --> 00:21:27,438 The second y'all get your hands on the monies, 386 00:21:27,473 --> 00:21:30,541 me and my boys are gonna snatch up some honeys. 387 00:21:30,576 --> 00:21:32,409 Did you get everything from the safe house? 388 00:21:32,445 --> 00:21:34,411 Like y'all were never there. 389 00:21:34,447 --> 00:21:37,214 Got the getaway boat all loaded up. 390 00:21:37,250 --> 00:21:39,617 Got your money from the safe house in there. 391 00:21:39,652 --> 00:21:41,085 And all of Chewy's pots and pans. 392 00:21:41,120 --> 00:21:42,486 Thank you, George. 393 00:21:42,521 --> 00:21:45,422 As soon as we're out, I'll let you know. 394 00:21:45,458 --> 00:21:48,525 Emptying your account is gonna raise some flags. 395 00:21:48,561 --> 00:21:50,227 I'm gonna leave $1 million in the account. 396 00:21:50,263 --> 00:21:53,297 A million for ten girls? 397 00:21:53,332 --> 00:21:55,005 They're worth it. 398 00:22:13,319 --> 00:22:15,319 Okay, let's go. 399 00:22:31,637 --> 00:22:34,071 Miss Mendoza. How may I help you? 400 00:22:34,106 --> 00:22:35,873 I would like to make a withdrawal, please. 401 00:22:35,908 --> 00:22:38,208 Of course. How much are you looking to withdraw today? 402 00:22:38,244 --> 00:22:39,743 $19 million. 403 00:22:39,779 --> 00:22:42,432 Is there a reason that you wish to withdraw such a large... 404 00:22:42,467 --> 00:22:44,013 Just some business. 405 00:22:45,284 --> 00:22:47,051 Yes, of course. Um... 406 00:22:47,086 --> 00:22:49,553 Unfortunately, your cash is no longer at this location. 407 00:22:49,588 --> 00:22:52,456 - You'll need to wait 24... - I'll take the hard drive. 408 00:22:55,428 --> 00:22:57,828 Yes. If you'll give me a moment. 409 00:22:57,863 --> 00:23:00,030 - Excuse me. - Sure. 410 00:23:03,169 --> 00:23:04,601 What now? 411 00:23:04,637 --> 00:23:07,371 This is when we find out if we have to rob a bank or not. 412 00:23:07,406 --> 00:23:09,373 We're not robbing a bank. 413 00:23:09,408 --> 00:23:10,908 Hmm. 414 00:23:14,847 --> 00:23:16,264 What is it? 415 00:23:16,300 --> 00:23:20,017 Sir, Teresa Mendoza is looking to withdraw 416 00:23:20,052 --> 00:23:22,286 almost the entire sum of her account onto a hard drive. 417 00:23:24,924 --> 00:23:28,258 How much is she leaving in her account? 418 00:23:28,294 --> 00:23:30,160 $1 million. 419 00:23:30,196 --> 00:23:31,962 Ah, she's testing us. 420 00:23:31,997 --> 00:23:34,131 Such brazen theatrics. 421 00:23:34,166 --> 00:23:37,234 I'll have to remember to cure her of that. 422 00:23:37,269 --> 00:23:39,169 Give her the hard drive. 423 00:23:44,443 --> 00:23:47,471 Miss Mendoza, if you'll please accompany me to the vault. 424 00:23:47,506 --> 00:23:49,980 - Sure. - Alone. 425 00:23:56,288 --> 00:23:58,288 I'm sorry. I need to get this. 426 00:23:58,324 --> 00:24:00,357 Just one minute. Yeah? 427 00:24:00,393 --> 00:24:02,393 Bad news, principessa. 428 00:24:02,428 --> 00:24:05,529 They're moving the girls early. As in right now. 429 00:24:05,564 --> 00:24:07,798 I don't have what we came for yet. 430 00:24:07,833 --> 00:24:10,100 Shit, man. Maybe we need to hit the ejector button 431 00:24:10,136 --> 00:24:11,557 on this one, T. 432 00:24:11,592 --> 00:24:13,771 There ain't no shortage of girls in other places 433 00:24:13,806 --> 00:24:15,270 that need saving. 434 00:24:16,509 --> 00:24:18,842 Don't do it. 435 00:24:18,878 --> 00:24:20,144 It's not or never. 436 00:24:20,179 --> 00:24:22,946 But I gotta seriously advise against being stuck inside 437 00:24:22,982 --> 00:24:25,382 a sealable building when this shit goes down. 438 00:24:28,187 --> 00:24:29,753 Get the girls. 439 00:24:31,758 --> 00:24:33,622 Gracias, maestra. 440 00:24:38,933 --> 00:24:40,199 Why would you do that, 441 00:24:40,234 --> 00:24:42,835 push me towards a man you don't trust? 442 00:24:42,870 --> 00:24:44,336 You said we need him. 443 00:24:44,372 --> 00:24:47,506 If keeping Cortez close helps our family, 444 00:24:47,542 --> 00:24:49,138 the closer the better. 445 00:24:49,944 --> 00:24:54,580 Dangerous men, Isabela, are not to be toyed with. 446 00:24:54,615 --> 00:24:56,382 You need to learn discretion. 447 00:24:56,417 --> 00:24:58,397 So teach me. 448 00:24:59,120 --> 00:25:01,620 The heroin is selling like a Christmas miracle. 449 00:25:01,656 --> 00:25:03,656 I'd like to keep our arrangement. 450 00:25:03,691 --> 00:25:05,958 And Camila? And the Colombians? 451 00:25:05,993 --> 00:25:09,461 Ah, what do they say? "Ignorance is bliss." 452 00:25:09,497 --> 00:25:11,797 I won't tell if you don't. 453 00:25:13,801 --> 00:25:15,701 You two look like old pals. 454 00:25:15,736 --> 00:25:17,903 No one would think that one 455 00:25:17,939 --> 00:25:19,238 tried to burn the other one alive. 456 00:25:19,273 --> 00:25:21,674 Bygones, se�ora. 457 00:25:21,709 --> 00:25:23,042 Men don't hold grudges. 458 00:25:23,429 --> 00:25:25,429 _ 459 00:25:25,613 --> 00:25:28,147 Some men have thicker skin than others. 460 00:25:28,182 --> 00:25:29,715 To what do we owe the pleasure? 461 00:25:29,750 --> 00:25:32,384 I'm here to take Kique with me on a business meeting. 462 00:25:32,420 --> 00:25:34,286 Our favorite Colombians are in town, 463 00:25:34,322 --> 00:25:36,622 but I guess you already knew that. 464 00:25:36,657 --> 00:25:38,624 Excuse me, governor. 465 00:25:38,659 --> 00:25:39,842 Kique... 466 00:25:39,843 --> 00:25:41,482 _ 467 00:25:41,507 --> 00:25:43,662 - Te amo. - Love you. 468 00:25:43,698 --> 00:25:45,598 Bye, Kique. 469 00:25:48,569 --> 00:25:50,908 They're meeting with the Colombians. 470 00:25:51,606 --> 00:25:53,305 When did that get arranged? 471 00:25:53,341 --> 00:25:56,413 I was just asking myself the same question. 472 00:25:58,379 --> 00:25:59,878 I'm sorry, Miss Mendoza, 473 00:25:59,914 --> 00:26:01,643 we don't allow weapons inside the vault. 474 00:26:01,679 --> 00:26:03,212 If you don't mind. 475 00:26:03,751 --> 00:26:05,214 Sure. 476 00:26:07,788 --> 00:26:09,009 Follow me. 477 00:26:15,796 --> 00:26:17,726 Please enter your signature here. 478 00:26:22,153 --> 00:26:23,936 You have the whole thing memorized. 479 00:26:23,971 --> 00:26:26,372 I'm quite impressed. 480 00:26:26,407 --> 00:26:29,238 It's only amateurs that need to write it down. 481 00:26:33,781 --> 00:26:37,204 There. The funds are uploading to the hard drive. 482 00:26:39,920 --> 00:26:42,897 You should know my intentions with Teresa are good. 483 00:26:42,932 --> 00:26:45,758 You proposing? 484 00:26:45,793 --> 00:26:47,714 I'm not her father. 485 00:26:48,796 --> 00:26:51,296 I get it. If things were reversed... 486 00:26:51,332 --> 00:26:53,899 - They wouldn't be. - All right, cut the bullshit. 487 00:26:53,934 --> 00:26:57,736 I never betrayed you or Teresa. I was loyal to Camila. 488 00:26:57,772 --> 00:27:00,105 Doesn't even matter if you think I should be here or not. 489 00:27:00,141 --> 00:27:03,021 Teresa trusts me, and that should be enough for you. 490 00:27:04,045 --> 00:27:08,280 My brother kept a weasel as a pet when we were ni�os. 491 00:27:09,242 --> 00:27:12,810 He found it as a baby. Gave it the bottle. 492 00:27:12,987 --> 00:27:15,688 Slept with it like it was a stuffed animal. 493 00:27:15,723 --> 00:27:17,389 My parents trusted the weasel 494 00:27:17,425 --> 00:27:19,958 with my brother like it was a dog. 495 00:27:19,994 --> 00:27:23,629 One night, while my brother was sleeping, 496 00:27:23,664 --> 00:27:27,421 the weasel clawed out one of his eyes and ate it. 497 00:27:29,837 --> 00:27:31,550 Sad ending. 498 00:27:33,841 --> 00:27:36,475 Especially for the weasel. 499 00:27:38,813 --> 00:27:40,100 Good talk. 500 00:27:58,580 --> 00:28:00,118 All right, on the count of three, we're gonna give 'em 501 00:28:00,153 --> 00:28:03,258 the ol' Royal Texas bum rush. You ready, boys? 502 00:28:03,294 --> 00:28:04,870 - Yes, my King. - Yeah. 503 00:28:04,905 --> 00:28:06,105 All right, now remember, 504 00:28:06,140 --> 00:28:09,308 a pirate's only as good as his shanghai. 505 00:28:10,911 --> 00:28:12,745 One, two, three, go, bitches. 506 00:28:21,722 --> 00:28:23,122 Shit. 507 00:28:30,598 --> 00:28:32,027 Mm. 508 00:28:50,818 --> 00:28:52,047 What? 509 00:28:53,593 --> 00:28:55,593 Attacked by who at the docks? 510 00:28:55,618 --> 00:28:58,352 Why would African guerrilla fighters... 511 00:29:03,030 --> 00:29:05,731 We need to get back to the bank now. 512 00:29:05,766 --> 00:29:07,733 Come on, girls. 513 00:29:13,674 --> 00:29:15,207 I'll call you right back. 514 00:29:15,242 --> 00:29:17,072 One moment, sir. 515 00:29:20,323 --> 00:29:23,248 - I'm sorry, ma'am... - We'll call you right back. 516 00:29:28,189 --> 00:29:29,755 I knew we were gonna rob a bank. 517 00:29:35,162 --> 00:29:36,962 - Here you go. - Thank you. 518 00:29:38,332 --> 00:29:40,599 What was that? I'm not sure. 519 00:29:51,898 --> 00:29:54,439 - What're you doing? - Give me the hard drive. 520 00:29:54,474 --> 00:29:57,336 I have no idea what's going on out there. 521 00:29:57,371 --> 00:29:58,871 Then why do you look so nervous? 522 00:29:58,906 --> 00:30:00,773 Why would I steal my own money? 523 00:30:00,808 --> 00:30:02,141 I'll let Mr. De la Pe�a 524 00:30:02,176 --> 00:30:04,309 ask you that question when he returns. 525 00:30:04,345 --> 00:30:07,846 Now give me the hard drive. 526 00:30:07,882 --> 00:30:09,448 No. 527 00:30:09,483 --> 00:30:12,017 Ah! 528 00:30:27,368 --> 00:30:28,901 Teresa's in the vault! 529 00:30:28,936 --> 00:30:29,902 Ah! 530 00:30:33,140 --> 00:30:35,333 We need to get her out! 531 00:30:35,368 --> 00:30:36,775 Ah. 532 00:30:36,811 --> 00:30:40,412 Ah, chinga tu madre, cabr�n! 533 00:30:40,448 --> 00:30:42,014 What the hell are you doing? 534 00:31:38,072 --> 00:31:39,104 There's too many of them. 535 00:31:39,140 --> 00:31:40,639 We need to turn on the vacuum seal. 536 00:31:40,674 --> 00:31:41,974 Not yet. 537 00:31:42,009 --> 00:31:43,842 We gotta get her out of the vault first. 538 00:31:43,878 --> 00:31:46,245 If she walks out into these guards, she's dead. 539 00:31:50,184 --> 00:31:52,063 How is she supposed to breathe? 540 00:31:52,099 --> 00:31:55,021 Rocco said the rooms are individually sealed. 541 00:31:55,789 --> 00:31:57,941 Cabr�n. 542 00:32:09,637 --> 00:32:12,004 They're starting to drop. 543 00:32:20,848 --> 00:32:23,348 No one puts Bilal in the corner. 544 00:32:23,384 --> 00:32:26,169 Thank you, my King. I had him. 545 00:32:26,205 --> 00:32:27,396 I know you did. 546 00:32:27,432 --> 00:32:28,987 I just got a little greedy is all. 547 00:32:29,023 --> 00:32:30,189 Didn't want you to outshine me in front of the girls. 548 00:32:30,224 --> 00:32:31,808 You know what I'm saying? 549 00:32:36,096 --> 00:32:38,697 Ladies. I know what you're thinking. 550 00:32:38,732 --> 00:32:41,833 Out of the frying pan and into the fire, right? 551 00:32:41,869 --> 00:32:45,270 Well, this is what a Teresa Mendoza rescue looks like. 552 00:32:45,306 --> 00:32:47,539 No time to get picky. 553 00:32:47,575 --> 00:32:51,410 Teresa sent you? Where is she? 554 00:32:51,445 --> 00:32:54,012 She's a little preoccupied at the moment. 555 00:33:01,088 --> 00:33:04,456 Ugh. 556 00:33:04,491 --> 00:33:06,384 The seal's broken. 557 00:33:13,667 --> 00:33:15,018 Shit, there's one more guard. 558 00:33:29,984 --> 00:33:32,784 Teresa, no! 559 00:33:38,926 --> 00:33:41,093 Go. 560 00:33:53,774 --> 00:33:56,908 Go! 561 00:34:00,981 --> 00:34:01,947 We're on our way. 562 00:34:02,983 --> 00:34:04,526 Don't come here. 563 00:34:05,152 --> 00:34:08,120 I got the girls but our getaway ship just got seized. 564 00:34:08,155 --> 00:34:09,955 What now, principessa? 565 00:34:15,364 --> 00:34:16,965 The police got our ship. 566 00:34:17,066 --> 00:34:19,165 We need to find another way out of Malta. 567 00:34:19,803 --> 00:34:21,136 Rocco controls the local police. 568 00:34:21,171 --> 00:34:23,772 There's an airfield about 9 kilometers away. 569 00:34:23,807 --> 00:34:25,260 I scouted it as a backup. 570 00:34:25,295 --> 00:34:27,976 George, I'm gonna send you the address to an airfield, okay? 571 00:34:28,011 --> 00:34:29,544 Bring the girls there. 572 00:34:29,580 --> 00:34:31,302 You got a bird in the nest? 573 00:34:32,049 --> 00:34:33,596 Not yet. 574 00:34:36,687 --> 00:34:40,121 Ay. Bitch. 575 00:34:42,125 --> 00:34:46,751 _ 576 00:34:46,758 --> 00:34:47,899 _ 577 00:34:49,800 --> 00:34:51,340 Yes? 578 00:34:51,375 --> 00:34:52,858 King George's ship has been seized 579 00:34:52,883 --> 00:34:54,116 at a port in Malta. 580 00:34:54,141 --> 00:34:56,321 The DEA tracked his ship using the hull ID number 581 00:34:56,356 --> 00:34:57,926 from the page you gave me. 582 00:34:57,962 --> 00:34:59,840 And Teresa? 583 00:34:59,876 --> 00:35:01,083 Malta police confiscated 584 00:35:01,119 --> 00:35:03,746 $7 million in cash, but no Teresa. 585 00:35:03,747 --> 00:35:04,879 How did she escape? 586 00:35:04,914 --> 00:35:06,480 There was a shootout. 587 00:35:06,516 --> 00:35:09,650 Malta authorities found some of Rocco de la Pe�a's guards dead. 588 00:35:09,685 --> 00:35:11,467 And some Somalis. 589 00:35:26,436 --> 00:35:31,664 _ 590 00:35:31,724 --> 00:35:33,724 _ 591 00:35:34,590 --> 00:35:36,968 _ 592 00:35:37,385 --> 00:35:39,575 _ 593 00:35:40,495 --> 00:35:44,375 _ 594 00:35:44,769 --> 00:35:46,769 _ 595 00:35:47,270 --> 00:35:50,256 _ 596 00:35:50,815 --> 00:35:52,815 _ 597 00:35:54,010 --> 00:35:56,821 _ 598 00:35:57,739 --> 00:36:01,325 _ 599 00:36:01,659 --> 00:36:04,078 _ 600 00:36:04,440 --> 00:36:08,191 _ 601 00:36:08,222 --> 00:36:09,875 _ 602 00:36:09,876 --> 00:36:11,876 _ 603 00:36:12,297 --> 00:36:13,913 _ 604 00:36:13,914 --> 00:36:16,674 _ 605 00:36:16,884 --> 00:36:19,183 _ 606 00:36:19,184 --> 00:36:21,871 _ 607 00:36:23,293 --> 00:36:25,293 _ 608 00:36:26,119 --> 00:36:28,119 _ 609 00:36:28,751 --> 00:36:30,751 _ 610 00:36:46,015 --> 00:36:47,665 Are you the pilot of this plane? 611 00:36:47,700 --> 00:36:49,450 You're not allowed back here. 612 00:36:49,485 --> 00:36:50,986 I'll give you $200,000 to get us in the air 613 00:36:51,022 --> 00:36:52,744 in less than five minutes. 614 00:36:52,779 --> 00:36:55,022 Or there's always another way. 615 00:36:55,057 --> 00:36:56,447 I'd take the money. 616 00:36:57,727 --> 00:36:59,660 Go. 617 00:37:01,597 --> 00:37:04,765 Whoo-hoo! I call window seat, bitches! 618 00:37:08,971 --> 00:37:10,110 I wasn't sure you would make it. 619 00:37:10,145 --> 00:37:12,473 I always make it, principessa. 620 00:37:13,476 --> 00:37:16,010 _ 621 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 _ 622 00:37:18,447 --> 00:37:21,916 Come on, girls. Allow me to escort you all 623 00:37:21,951 --> 00:37:24,084 to getaway vessel number two. Let's go. 624 00:37:24,120 --> 00:37:25,085 You're bleeding. Are you okay? 625 00:37:25,121 --> 00:37:27,021 Rocco put tracking devices inside us. 626 00:37:27,056 --> 00:37:28,656 We all broke them on the way here. 627 00:37:28,691 --> 00:37:30,891 I just hope we got them out in time. 628 00:37:30,927 --> 00:37:32,726 I know what you gave up for us. 629 00:37:32,762 --> 00:37:33,961 Most would not make this choice. 630 00:37:33,996 --> 00:37:36,530 It wasn't a choice, Yvette. Come on, let's go. 631 00:37:36,566 --> 00:37:38,732 Thank you. 632 00:37:38,768 --> 00:37:40,334 Come on. 633 00:37:42,572 --> 00:37:43,695 We got company. 634 00:37:43,731 --> 00:37:46,222 - Get the plane ready. - Start it up. 635 00:37:46,257 --> 00:37:48,008 Baby Chapo, give me some cover fire. 636 00:37:48,044 --> 00:37:50,177 Bilal, give me the snipe. 637 00:38:00,790 --> 00:38:02,690 Cross one off the bucket list. 638 00:38:05,428 --> 00:38:07,962 Whoo! 639 00:38:11,067 --> 00:38:12,299 You know you're crazy, right? 640 00:38:12,335 --> 00:38:15,102 You're the one who tried to hump a real Wookie. 641 00:38:15,137 --> 00:38:18,038 James, now! 642 00:39:05,721 --> 00:39:07,988 My God, Teresa. 643 00:39:08,024 --> 00:39:10,891 You could have been amazing. 644 00:39:10,926 --> 00:39:13,193 And now you're all alone, 645 00:39:13,229 --> 00:39:17,213 fleeing for your life while Europe burns down behind you. 646 00:39:23,005 --> 00:39:25,272 _ 647 00:39:25,308 --> 00:39:28,075 _ 648 00:39:50,333 --> 00:39:51,831 How does it feel, Teresa, 649 00:39:51,866 --> 00:39:54,673 to know that you were so close to greatness 650 00:39:54,708 --> 00:39:57,204 and you just let it slip through your fingers? 651 00:39:57,239 --> 00:39:59,006 Mm? 652 00:39:59,041 --> 00:40:01,342 Why, Teresa? 653 00:40:01,377 --> 00:40:03,377 Some things aren't for sale. 654 00:40:03,412 --> 00:40:05,346 Oh, my God. 655 00:40:05,381 --> 00:40:08,215 I didn't know I was dealing with a child. 656 00:40:08,250 --> 00:40:11,285 All of those girls will be replaced tomorrow. 657 00:40:11,320 --> 00:40:13,887 The shipment is already on its way. 658 00:40:13,923 --> 00:40:15,756 As for you, 659 00:40:15,791 --> 00:40:20,761 if I ever see you again, you're gonna be screaming. 660 00:40:20,796 --> 00:40:24,098 But anyway, good luck. 661 00:40:24,133 --> 00:40:26,574 I really think you're gonna need it. 662 00:40:37,387 --> 00:40:39,387 _ 663 00:40:40,837 --> 00:40:42,214 _ 664 00:40:43,107 --> 00:40:45,107 _ 665 00:40:46,052 --> 00:40:48,052 _ 666 00:40:50,222 --> 00:40:52,222 _ 667 00:40:52,725 --> 00:40:54,725 _ 668 00:41:20,122 --> 00:41:23,157 You saved your soul today. 669 00:41:24,026 --> 00:41:26,260 Was it worth it? 670 00:41:36,852 --> 00:41:38,852 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.