All language subtitles for Queen of the South - 03x01 - La Ermitana.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,153 - Previously on Queen of the South... - Where do I know you from? 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,785 TERESA: I was Guero's girlfriend. 3 00:00:05,833 --> 00:00:07,700 CAMILA: You have proven you can be relied upon 4 00:00:07,735 --> 00:00:09,176 to do what I need. 5 00:00:09,178 --> 00:00:10,378 I want to be part of the business. 6 00:00:10,413 --> 00:00:12,712 - Would you die for me? - I'll survive for you. 7 00:00:12,749 --> 00:00:13,781 (EXPLOSION) 8 00:00:13,816 --> 00:00:15,882 Oh, my God. (SOBS) 9 00:00:15,919 --> 00:00:17,718 - Did you know he was alive? - No. 10 00:00:17,754 --> 00:00:19,387 (BOOM) 11 00:00:19,422 --> 00:00:21,207 JAMES: Look, you shouldn't have come back for me, 12 00:00:21,243 --> 00:00:23,524 but you didn't leave me behind, and I won't forget it. 13 00:00:23,559 --> 00:00:25,920 - MAN: Get down! - (BOOM) 14 00:00:25,954 --> 00:00:27,673 EPIFANIO: I'm turning over my business to you, Boaz. 15 00:00:27,710 --> 00:00:30,553 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 16 00:00:30,588 --> 00:00:33,220 ISABELA: I'm gonna marry him. It'll be an alliance, 17 00:00:33,256 --> 00:00:35,487 our families working together. 18 00:00:35,488 --> 00:00:37,789 Colonel Vargas, you're under arrest. 19 00:00:37,823 --> 00:00:40,959 The DEA agent that arrested you has been suspended, 20 00:00:40,993 --> 00:00:43,161 and all charges against you will be dropped. 21 00:00:43,195 --> 00:00:46,164 (DRAMATIC ELECTRONIC MUSIC) 22 00:00:46,198 --> 00:00:47,665 ♪ ♪ 23 00:00:47,701 --> 00:00:49,585 I'm leaving Camila, starting off on my own. 24 00:00:49,619 --> 00:00:50,899 There's a better way of doing this 25 00:00:50,935 --> 00:00:52,725 than the way she does, without all this killing. 26 00:00:52,759 --> 00:00:54,101 JAMES: What do you want, Teresa? 27 00:00:54,137 --> 00:00:55,539 Half of the product from El Santo. 28 00:00:55,576 --> 00:00:57,676 The only think you'll get from me is a bullet. 29 00:00:57,710 --> 00:00:59,043 - (GUNSHOT) - (GLASS SHATTERS) 30 00:00:59,079 --> 00:01:00,344 JAMES: Say you never found me. 31 00:01:00,380 --> 00:01:01,545 You tried to kill her. 32 00:01:01,582 --> 00:01:03,081 I was 15 feet away from her. 33 00:01:03,115 --> 00:01:06,117 I never missed a target from that distance in my life. 34 00:01:06,153 --> 00:01:08,343 - (SPEAKING SPANISH) - Don't! 35 00:01:08,379 --> 00:01:09,569 - (GUNSHOTS) - Agh! 36 00:01:09,603 --> 00:01:11,814 ♪ ♪ 37 00:01:11,814 --> 00:01:13,748 There's $10 million on the plane. 38 00:01:13,783 --> 00:01:14,927 Get the money and go. 39 00:01:14,962 --> 00:01:16,822 Federales are closing in. We can't stay here. 40 00:01:16,858 --> 00:01:18,081 I'm on my way to the meeting spot, 41 00:01:18,117 --> 00:01:19,504 but I got a little bit of heat on me. 42 00:01:19,539 --> 00:01:21,322 - I love you. - I love you too. 43 00:01:21,358 --> 00:01:22,789 Guero's not here yet. 44 00:01:22,825 --> 00:01:23,790 Let's go. 45 00:01:23,826 --> 00:01:25,325 ♪ ♪ 46 00:01:25,361 --> 00:01:26,394 Mom? 47 00:01:26,429 --> 00:01:28,429 Isabela, go to your room. 48 00:01:28,465 --> 00:01:29,597 Together, we will get our revenge 49 00:01:29,632 --> 00:01:32,332 on the person who took Epifanio from us. 50 00:01:32,368 --> 00:01:34,602 Epifanio was a man of the people. 51 00:01:34,637 --> 00:01:37,003 I will capture the wicked criminal 52 00:01:37,039 --> 00:01:38,486 who destroyed my family. 53 00:01:38,521 --> 00:01:41,308 (SPEAKING SPANISH) _ 54 00:01:43,313 --> 00:01:46,246 (ATMOSPHERIC SYNTH MUSIC) 55 00:01:46,281 --> 00:01:53,320 ♪ ♪ 56 00:01:54,123 --> 00:01:55,689 THE QUEEN: I'm sure you've heard the saying, 57 00:01:55,724 --> 00:01:58,325 "The ends justify the means." 58 00:01:58,360 --> 00:02:00,661 ♪ ♪ 59 00:02:00,697 --> 00:02:03,063 Most people think that's cruel. 60 00:02:03,099 --> 00:02:05,198 ♪ ♪ 61 00:02:05,234 --> 00:02:07,834 In my case... 62 00:02:07,870 --> 00:02:10,437 it's another day at the office. 63 00:02:10,473 --> 00:02:12,272 ♪ ♪ 64 00:02:12,307 --> 00:02:13,540 Lucky for me, 65 00:02:13,575 --> 00:02:16,510 I have people who handle the means. 66 00:02:16,545 --> 00:02:19,947 (WOMAN SINGING SOFTLY) 67 00:02:19,983 --> 00:02:26,954 ♪ ♪ 68 00:02:26,990 --> 00:02:29,090 (DRAMATIC MUSIC) 69 00:02:29,125 --> 00:02:31,658 And when enemies come, 70 00:02:31,693 --> 00:02:32,759 there are two choices... 71 00:02:32,795 --> 00:02:35,796 (SOLDIERS SHOUTING, GUNS CLICKING) 72 00:02:35,831 --> 00:02:38,299 Fight or flee... 73 00:02:38,334 --> 00:02:39,400 (GUNSHOTS) 74 00:02:39,436 --> 00:02:42,086 Or so we think. 75 00:02:42,122 --> 00:02:43,240 - (GUNSHOT) - (GROANS) 76 00:02:43,275 --> 00:02:44,461 In business, 77 00:02:44,497 --> 00:02:47,675 deceit is a valuable currency. 78 00:02:47,710 --> 00:02:50,243 It pays to stay one step ahead. 79 00:02:50,280 --> 00:02:52,546 And a well-set trap can be the difference 80 00:02:52,581 --> 00:02:56,550 between another sip of tequila and the barrel of a gun. 81 00:02:56,586 --> 00:02:59,420 Call me crazy, but I prefer the tequila. 82 00:02:59,456 --> 00:03:01,254 - (DEVICE BEEPS) - (EXPLOSION) 83 00:03:01,290 --> 00:03:06,426 ♪ ♪ 84 00:03:06,462 --> 00:03:09,430 (GROOVY ELECTRONIC MUSIC) 85 00:03:09,466 --> 00:03:16,537 ♪ ♪ 86 00:03:18,441 --> 00:03:21,141 (KEYBOARD CLACKING) _ 87 00:03:24,614 --> 00:03:28,248 How are you doing over here all by yourself? 88 00:03:28,283 --> 00:03:31,018 Is there anything else I can offer you? 89 00:03:31,054 --> 00:03:32,920 (SPEAKING SPANISH) _ 90 00:03:38,427 --> 00:03:40,594 (SCREEN BUZZING, TRILLS) 91 00:03:40,629 --> 00:03:43,598 Hey, Ivan, I got your message about the password. 92 00:03:43,633 --> 00:03:45,352 IVAN: Yeah, look, I know this is time sensitive. 93 00:03:45,388 --> 00:03:46,366 Very. 94 00:03:46,401 --> 00:03:48,735 I have a shipment coming in tomorrow in the morning. 95 00:03:48,771 --> 00:03:51,271 Which will greatly increase your cash on hand, yeah. 96 00:03:51,307 --> 00:03:55,075 I'm trying to set up a meeting with the banker, de la Peña. 97 00:03:55,110 --> 00:03:56,444 If everything goes well, 98 00:03:56,478 --> 00:03:58,445 I'm gonna open an account with him. 99 00:03:58,480 --> 00:04:00,747 Ah, the cryptocurrency guy. That's cool. 100 00:04:00,782 --> 00:04:02,282 Here's the thing, I can send you a program 101 00:04:02,318 --> 00:04:03,550 that will generate a password, 102 00:04:03,586 --> 00:04:05,286 but even the best of 'em can be hacked, 103 00:04:05,320 --> 00:04:07,955 and I should know. 104 00:04:07,990 --> 00:04:09,336 What do you suggest? 105 00:04:09,371 --> 00:04:11,224 You need to make sure your system is secure. 106 00:04:11,260 --> 00:04:14,094 You know, I'm even better at this stuff in person, 107 00:04:14,129 --> 00:04:15,329 and I'm guessing that Malta 108 00:04:15,365 --> 00:04:18,231 is way better than my shitty condo. 109 00:04:18,268 --> 00:04:19,634 (CHUCKLES) 110 00:04:19,668 --> 00:04:21,101 Thank you, Ivan. 111 00:04:21,137 --> 00:04:22,769 I'm gonna send your payment now, okay? 112 00:04:22,805 --> 00:04:24,471 I'll talk to you later. 113 00:04:24,507 --> 00:04:26,106 (SCREEN TRILLS) 114 00:04:28,971 --> 00:04:30,971 _ 115 00:04:32,351 --> 00:04:34,351 _ 116 00:04:35,322 --> 00:04:36,310 _ 117 00:04:36,310 --> 00:04:38,310 _ 118 00:04:39,576 --> 00:04:41,576 _ 119 00:04:42,245 --> 00:04:44,245 _ 120 00:04:44,271 --> 00:04:45,538 (CHUCKLES) 121 00:04:45,538 --> 00:04:48,454 _ 122 00:04:48,456 --> 00:04:52,209 _ 123 00:04:53,292 --> 00:04:54,658 _ 124 00:04:55,024 --> 00:04:57,024 _ 125 00:04:57,406 --> 00:04:59,307 (CHUCKLES SOFTLY) 126 00:04:59,341 --> 00:05:01,435 (SOFT MUSIC) _ 127 00:05:01,613 --> 00:05:03,187 _ 128 00:05:03,211 --> 00:05:06,180 (GASPING) 129 00:05:06,214 --> 00:05:13,286 ♪ ♪ 130 00:05:25,735 --> 00:05:28,769 (SHOWER FAUCET SQUEAKS, WATER RUNNING) 131 00:05:37,480 --> 00:05:41,048 You were a fool to think you could escape me. 132 00:05:41,084 --> 00:05:42,783 You stupid... 133 00:05:43,252 --> 00:05:44,995 stupid girl. 134 00:05:46,254 --> 00:05:48,389 To catch a beast, 135 00:05:48,423 --> 00:05:50,891 all you need is a little fresh meat. 136 00:05:50,927 --> 00:05:53,360 The waiter called us right when he saw you. 137 00:05:53,396 --> 00:05:55,562 (FOREBODING MUSIC) 138 00:05:55,598 --> 00:05:58,231 (GUNSHOT) 139 00:05:58,266 --> 00:06:01,235 (SOFT SYNTH MUSIC) 140 00:06:01,269 --> 00:06:08,341 ♪ ♪ 141 00:06:09,211 --> 00:06:11,646 Governor Vargas, you were elected six months ago, 142 00:06:11,680 --> 00:06:14,180 in the wake of your husband's murder, 143 00:06:14,216 --> 00:06:17,050 at the hands of an alleged cartel soldier. 144 00:06:17,086 --> 00:06:20,021 Teresa Mendoza killed my husband in cold blood. 145 00:06:20,055 --> 00:06:22,255 Mendoza remains a fugitive, 146 00:06:22,290 --> 00:06:25,925 yet the DEA's drug charges against you have been dropped. 147 00:06:25,961 --> 00:06:27,427 Well, the charges were dropped 148 00:06:27,463 --> 00:06:29,562 because evidence was planted in my vehicle. 149 00:06:29,598 --> 00:06:31,617 Allegedly planted. 150 00:06:31,653 --> 00:06:34,601 DEA agent Alonzo Loya remains suspended, 151 00:06:34,637 --> 00:06:36,771 pending further investigation. 152 00:06:36,805 --> 00:06:39,639 Suspension is not enough for what I endured. 153 00:06:39,675 --> 00:06:43,845 I was falsely imprisoned, and I nearly lost my life. 154 00:06:44,413 --> 00:06:45,745 But, you know, I think we should talk about 155 00:06:45,781 --> 00:06:48,215 how we're gonna win this war, 156 00:06:48,250 --> 00:06:50,817 and I believe the only way to do so is we... 157 00:06:50,853 --> 00:06:53,887 we have to fight corruption, 158 00:06:53,923 --> 00:06:55,423 take it away from its roots. 159 00:06:55,457 --> 00:06:58,226 You know, my focus as a governor is to stop the drug flow 160 00:06:58,262 --> 00:07:00,827 from my country into the United States. 161 00:07:00,862 --> 00:07:02,829 (TENSE MUSIC) 162 00:07:02,865 --> 00:07:05,432 (SCREEN BEEPING) 163 00:07:05,468 --> 00:07:09,103 (DRONES BUZZING) 164 00:07:09,137 --> 00:07:10,904 (EXPLOSION) 165 00:07:10,939 --> 00:07:12,439 (SOLDIERS SHOUTING IN SPANISH) 166 00:07:12,475 --> 00:07:14,875 (GUNSHOTS) 167 00:07:14,911 --> 00:07:21,882 ♪ ♪ 168 00:07:22,218 --> 00:07:24,163 JOURNALIST: Governor, your critics claim 169 00:07:24,199 --> 00:07:26,120 you're simply doing nothing more 170 00:07:26,154 --> 00:07:29,089 than riding the coattails of your husband's popularity. 171 00:07:29,125 --> 00:07:31,292 In fact, your approval ratings 172 00:07:31,326 --> 00:07:34,228 remain far lower than his. 173 00:07:34,697 --> 00:07:36,773 Well, I have to prove myself. 174 00:07:37,132 --> 00:07:38,999 But I serve 175 00:07:39,034 --> 00:07:41,634 the people of Sinaloa that elected me, 176 00:07:41,670 --> 00:07:43,303 not the press. 177 00:07:43,338 --> 00:07:45,004 I think we're done here. 178 00:07:45,040 --> 00:07:46,906 Thank you so much. 179 00:07:46,942 --> 00:07:49,843 (DISQUIETING MUSIC) 180 00:07:49,879 --> 00:07:52,980 ♪ ♪ 181 00:07:53,014 --> 00:07:56,117 - (PHONE RINGS) - CAMILA: How are my birds doing? 182 00:07:56,151 --> 00:07:58,956 CORTEZ: They were shot down on the U.S. side of the border. 183 00:07:58,992 --> 00:08:01,956 We gave Boaz our assurances they would be safe. 184 00:08:01,990 --> 00:08:03,790 There will be blowback. 185 00:08:03,826 --> 00:08:05,326 CAMILA: I'll handle Boaz. 186 00:08:05,360 --> 00:08:07,327 What about our pending matter in Europe? 187 00:08:07,362 --> 00:08:08,629 CORTEZ: Teresa's Bolivian product is turning up 188 00:08:08,663 --> 00:08:10,363 all over the continent. 189 00:08:10,399 --> 00:08:13,033 My sources say it hit Italy first. 190 00:08:13,069 --> 00:08:15,235 It was also found in Spain and Malta. 191 00:08:15,271 --> 00:08:17,170 I'll dispatch men to investigate. 192 00:08:17,206 --> 00:08:18,305 Good. 193 00:08:18,341 --> 00:08:20,875 I hope she's living in a hole, 194 00:08:20,910 --> 00:08:22,475 like a rat. 195 00:08:22,512 --> 00:08:28,182 ♪ ♪ 196 00:08:33,389 --> 00:08:35,588 (PHONE BEEPS) 197 00:08:35,625 --> 00:08:36,890 TERESA: Hey. 198 00:08:36,926 --> 00:08:38,459 POTE: You're late for dinner. 199 00:08:38,494 --> 00:08:39,860 I was working. 200 00:08:39,895 --> 00:08:42,028 Really? On what? 201 00:08:42,063 --> 00:08:45,131 Skyping with the tech guy in the U.S. 202 00:08:48,437 --> 00:08:50,203 I'm heading back home soon. 203 00:08:50,239 --> 00:08:52,244 POTE: Well, make it fast. 204 00:08:52,278 --> 00:08:54,040 This soppa tal-armla is almost ready. 205 00:08:54,076 --> 00:08:56,043 I have no idea what that is. 206 00:08:56,077 --> 00:08:57,577 It's a traditional Maltese dish. 207 00:08:57,613 --> 00:09:00,246 It's like a menudo minus the pig. 208 00:09:00,283 --> 00:09:02,883 But the pig is the best part. 209 00:09:02,918 --> 00:09:04,918 ♪ ♪ 210 00:09:04,953 --> 00:09:06,754 Hold on. I'll call you right back. 211 00:09:06,788 --> 00:09:09,142 (TENSE MUSIC) 212 00:09:09,143 --> 00:09:11,143 _ 213 00:09:11,168 --> 00:09:16,797 ♪ ♪ 214 00:09:22,138 --> 00:09:24,572 (GRUNTING) 215 00:09:24,606 --> 00:09:31,745 ♪ ♪ 216 00:09:50,765 --> 00:09:52,600 It's Teresa Mendoza. 217 00:09:52,634 --> 00:09:54,500 I found her. 218 00:09:54,537 --> 00:09:57,504 (PHONE BEEPS) 219 00:09:57,539 --> 00:10:03,578 ♪ ♪ 220 00:10:03,580 --> 00:10:09,952 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 221 00:10:10,129 --> 00:10:13,230 (PEOPLE SPEAKING SPANISH) 222 00:10:13,265 --> 00:10:17,969 ♪ ♪ 223 00:10:21,668 --> 00:10:23,235 REYNALDO: Camila... 224 00:10:23,270 --> 00:10:25,817 you look lovely as always. 225 00:10:26,441 --> 00:10:27,639 Gracias. 226 00:10:27,674 --> 00:10:30,243 - You remember my niece, Castel. - Of course. 227 00:10:30,278 --> 00:10:31,244 - Hola. - Hola. 228 00:10:31,278 --> 00:10:33,312 ♪ ♪ 229 00:10:33,347 --> 00:10:35,114 I understand you work for your uncle now. 230 00:10:35,149 --> 00:10:37,250 I work with him, yeah. 231 00:10:37,284 --> 00:10:38,959 Uh, we'll talk business later. 232 00:10:38,994 --> 00:10:41,288 I'm here for Isabela, and here she is now. 233 00:10:41,322 --> 00:10:43,923 - Hola, padrino. - Cómo estás, mi amor? 234 00:10:43,957 --> 00:10:44,956 Thank you for coming all this way. 235 00:10:44,993 --> 00:10:46,959 - Felicidad. - Gracias. 236 00:10:46,995 --> 00:10:49,128 - Mom? - Yes. (SPEAKS SPANISH) 237 00:10:49,163 --> 00:10:51,264 Kique's dad is really late. 238 00:10:51,298 --> 00:10:52,965 Maybe we could start without him. 239 00:10:53,000 --> 00:10:55,301 - Of course. - (GLASS CLINKING) 240 00:10:55,336 --> 00:10:58,203 CAMILA: Kique, join us. 241 00:10:59,033 --> 00:11:01,186 _ 242 00:11:01,686 --> 00:11:03,437 _ 243 00:11:03,452 --> 00:11:06,274 _ 244 00:11:06,312 --> 00:11:08,312 _ 245 00:11:08,326 --> 00:11:11,403 _ 246 00:11:12,113 --> 00:11:13,701 _ 247 00:11:13,702 --> 00:11:15,534 _ 248 00:11:15,535 --> 00:11:17,536 _ 249 00:11:17,802 --> 00:11:20,663 _ 250 00:11:22,389 --> 00:11:24,389 _ 251 00:11:24,892 --> 00:11:27,586 _ 252 00:11:29,504 --> 00:11:31,570 - Gracias. - Salud! 253 00:11:31,605 --> 00:11:33,205 ALL: Salud! 254 00:11:33,240 --> 00:11:36,808 (BOAZ CLAPPING OVERZEALOUSLY) 255 00:11:37,945 --> 00:11:39,556 Orale... 256 00:11:39,557 --> 00:11:41,557 _ 257 00:11:42,143 --> 00:11:44,687 _ 258 00:11:45,562 --> 00:11:47,562 _ 259 00:11:47,690 --> 00:11:49,690 _ 260 00:11:51,235 --> 00:11:55,365 _ 261 00:11:57,798 --> 00:11:59,024 (ALL GASP, MURMUR) 262 00:11:59,059 --> 00:12:00,798 Heh? 263 00:12:00,833 --> 00:12:02,234 Heh? 264 00:12:02,269 --> 00:12:03,568 Salud! 265 00:12:03,604 --> 00:12:06,038 - Salud! ALL: Salud! 266 00:12:06,073 --> 00:12:08,506 (APPLAUSE) 267 00:12:08,543 --> 00:12:11,744 Gold-plated statue? Really? 268 00:12:11,778 --> 00:12:13,879 Solid gold, to the core, Governor. 269 00:12:13,914 --> 00:12:15,548 I've got money to burn, right? 270 00:12:15,582 --> 00:12:17,982 And product too, que no? 271 00:12:22,756 --> 00:12:25,725 (SOFT, SOLEMN MUSIC) 272 00:12:25,759 --> 00:12:32,731 ♪ ♪ 273 00:12:32,767 --> 00:12:35,067 (DOOR CLOSES) 274 00:12:35,102 --> 00:12:38,971 CORTEZ: What happened to your product was unfortunate. 275 00:12:39,005 --> 00:12:41,407 Please accept our sincerest apologies. 276 00:12:41,442 --> 00:12:42,511 Forget your apologies, 277 00:12:42,548 --> 00:12:45,543 and tell me how the DEA knew about my shipment. 278 00:12:45,580 --> 00:12:46,945 They must have surveillance. 279 00:12:46,980 --> 00:12:49,914 BOAZ: Or a rat, Colonel. A rat. 280 00:12:49,951 --> 00:12:51,750 It's General now. 281 00:12:51,786 --> 00:12:54,477 Oh, I'm sorry, Colonel. General. 282 00:12:54,477 --> 00:12:56,610 Who can tell the difference these days anyway? 283 00:12:56,645 --> 00:12:57,846 I've already begun an investigation on 284 00:12:57,880 --> 00:13:00,782 how the DEA knew the details of our operation. 285 00:13:00,817 --> 00:13:02,549 You mean my operation. 286 00:13:02,586 --> 00:13:03,985 It's my business now. 287 00:13:04,019 --> 00:13:05,352 The only reason I'm giving you a cut 288 00:13:05,388 --> 00:13:07,554 is because Epifanio was a gentleman. 289 00:13:07,591 --> 00:13:09,938 You're not giving me anything. 290 00:13:10,927 --> 00:13:12,894 I'm receiving... 291 00:13:12,928 --> 00:13:15,129 a part of the cut, 292 00:13:15,164 --> 00:13:17,499 because I am the governor, 293 00:13:17,533 --> 00:13:19,868 and that's the way it's done. 294 00:13:19,903 --> 00:13:23,071 That's the way it's always been done. 295 00:13:23,105 --> 00:13:26,975 You see, there's nothing new in our business, my friend, 296 00:13:27,009 --> 00:13:29,009 not even you. 297 00:13:29,044 --> 00:13:30,445 I promise, 298 00:13:30,480 --> 00:13:34,349 I will find out who's responsible for our loss. 299 00:13:34,384 --> 00:13:36,317 And now, 300 00:13:36,352 --> 00:13:39,086 for the sake of our children, 301 00:13:39,121 --> 00:13:41,956 let's not behave like animals, hm? 302 00:13:42,027 --> 00:13:45,057 _ 303 00:14:03,145 --> 00:14:04,745 (DOOR CLOSES) 304 00:14:04,780 --> 00:14:07,115 (GUN CLICKS) 305 00:14:07,149 --> 00:14:09,517 I was followed, but I lost them. 306 00:14:09,552 --> 00:14:11,552 - Are you sure? - Yeah. 307 00:14:11,587 --> 00:14:13,254 Was it the police or Camila? 308 00:14:13,289 --> 00:14:15,289 I don't know. 309 00:14:15,325 --> 00:14:17,215 Either way... 310 00:14:17,961 --> 00:14:19,460 we have to go. 311 00:14:19,884 --> 00:14:22,563 So, we go to the safe house and then what, huh? 312 00:14:22,599 --> 00:14:24,432 We leave in the morning? 313 00:14:24,466 --> 00:14:26,267 After our shipment comes in. 314 00:14:26,302 --> 00:14:28,702 We'll have too much cash to run with. 315 00:14:28,738 --> 00:14:31,206 Oleg promised me a meeting with the banker, Rocco de la Peña, 316 00:14:31,240 --> 00:14:33,149 who can help us launder it. 317 00:14:33,184 --> 00:14:35,409 Rocco de la Peña's not the kinda man 318 00:14:35,445 --> 00:14:38,879 that will be happy somebody else is making his appointments. 319 00:14:38,914 --> 00:14:40,948 - We don't have a choice. - (LING RINGING) 320 00:14:40,984 --> 00:14:42,716 Oleg? 321 00:14:42,751 --> 00:14:44,052 It's me, Teresa. 322 00:14:44,086 --> 00:14:46,788 A pleasure to hear from you, darling. 323 00:14:46,822 --> 00:14:49,423 Is everything in place for our shipment tomorrow? 324 00:14:49,459 --> 00:14:52,626 Yeah, but something came up. 325 00:14:52,662 --> 00:14:54,701 The meeting with de la Peña needs to happen now. 326 00:14:54,735 --> 00:14:56,630 I've waited long enough. 327 00:14:56,665 --> 00:14:58,633 I told you, Teresa, 328 00:14:58,668 --> 00:15:00,668 Rocco is a very busy man. 329 00:15:00,703 --> 00:15:02,971 When I gave you my European distribution, 330 00:15:03,005 --> 00:15:05,740 you promised me an introduction would be made. 331 00:15:05,774 --> 00:15:07,609 If you want your shipment tomorrow, 332 00:15:07,644 --> 00:15:09,344 you will get me a sit-down. 333 00:15:09,379 --> 00:15:12,647 Blackmail? Not your best look, Teresa. 334 00:15:12,682 --> 00:15:14,916 Either I meet him tonight, 335 00:15:14,951 --> 00:15:16,583 or you won't get your product. 336 00:15:16,620 --> 00:15:18,686 ♪ ♪ 337 00:15:18,721 --> 00:15:20,788 I'll make a call. 338 00:15:20,823 --> 00:15:22,196 (PHONE BEEPS) 339 00:15:22,826 --> 00:15:25,025 Such a lovely home, Camila. 340 00:15:25,061 --> 00:15:28,162 But I must say, I was surprised that you decided to stay here 341 00:15:28,197 --> 00:15:30,130 after losing Epifanio. 342 00:15:30,166 --> 00:15:31,466 Well, thanks to Boaz, 343 00:15:31,500 --> 00:15:33,368 I didn't really lose him now, did I? 344 00:15:33,403 --> 00:15:35,336 (BOTH CHUCKLE) 345 00:15:36,338 --> 00:15:38,940 Boaz can be a crude man, but he's a fine partner 346 00:15:38,975 --> 00:15:40,774 for us here in Mexico, right, tío? 347 00:15:41,298 --> 00:15:43,543 CAMILA: Well, there's another option. 348 00:15:43,580 --> 00:15:46,547 I can take over the Mexican business, 349 00:15:46,582 --> 00:15:47,881 with you as my supplier. 350 00:15:48,556 --> 00:15:51,219 I think we can all agree that Boaz is unstable. 351 00:15:51,254 --> 00:15:55,289 And you think he's just gonna hand over the cartel? 352 00:15:55,325 --> 00:15:57,225 Your husband sold it to him before he passed away. 353 00:15:57,259 --> 00:15:59,293 He's a legitimate owner. 354 00:15:59,328 --> 00:16:00,942 I'm aware. 355 00:16:01,563 --> 00:16:04,331 General Cortez is willing to use his troops 356 00:16:04,366 --> 00:16:05,667 against Boaz's soldiers, 357 00:16:05,701 --> 00:16:07,201 and with my backing as the governor, 358 00:16:07,236 --> 00:16:10,119 I'm confident we will prevail. 359 00:16:11,006 --> 00:16:13,073 Camila... 360 00:16:13,109 --> 00:16:15,309 when my wife wanted to return to work 361 00:16:15,345 --> 00:16:17,110 after the birth of our first child, 362 00:16:17,147 --> 00:16:19,547 I allowed it. 363 00:16:19,581 --> 00:16:21,682 But she soon realized 364 00:16:21,717 --> 00:16:23,583 that her true calling as a mother 365 00:16:23,620 --> 00:16:25,052 was not on the street. 366 00:16:25,087 --> 00:16:28,022 It was at home serving her family. 367 00:16:28,057 --> 00:16:30,892 Your wife was a wonderful woman, 368 00:16:30,927 --> 00:16:33,027 but my path is different. 369 00:16:33,062 --> 00:16:35,602 Look, it's very simple. 370 00:16:36,365 --> 00:16:39,000 If you move against Boaz without our permission, 371 00:16:39,034 --> 00:16:41,047 we will not only strike against you, 372 00:16:41,081 --> 00:16:44,504 but we will find a different cartel to deal with. 373 00:16:44,540 --> 00:16:46,606 (SOFT, SOLEMN MUSIC) 374 00:16:46,643 --> 00:16:49,610 If Epifanio was still here, 375 00:16:49,645 --> 00:16:52,447 he would tell you to relax. 376 00:16:52,481 --> 00:16:55,783 Don't worry about business. 377 00:16:55,818 --> 00:16:58,952 Instead, enjoy the fruits of your womanhood. 378 00:16:58,988 --> 00:17:01,254 ♪ ♪ 379 00:17:01,291 --> 00:17:03,057 (INHALES DEEPLY) 380 00:17:03,092 --> 00:17:04,925 To womanhood. 381 00:17:04,961 --> 00:17:06,928 REYNALDO: To womanhood. - To womanhood. 382 00:17:06,962 --> 00:17:09,230 (GLASSES CLINK) 383 00:17:09,265 --> 00:17:11,065 ♪ ♪ 384 00:17:11,101 --> 00:17:12,866 (ELEVATOR DINGS) 385 00:17:12,902 --> 00:17:15,903 (FRENCH SYNTH-POP MUSIC) 386 00:17:15,939 --> 00:17:23,009 ♪ ♪ 387 00:17:29,419 --> 00:17:31,618 You know what, Teresita, 388 00:17:31,653 --> 00:17:34,506 sometimes I miss Mexico. 389 00:17:34,540 --> 00:17:36,958 ♪ ♪ 390 00:17:36,992 --> 00:17:38,459 There's Oleg. 391 00:17:38,494 --> 00:17:43,131 ♪ ♪ 392 00:17:43,165 --> 00:17:44,632 Where's de la Peña? 393 00:17:44,666 --> 00:17:46,601 In his inner sanctum. 394 00:17:46,635 --> 00:17:49,670 He owns this nightclub, along with half of Malta. 395 00:17:49,705 --> 00:17:51,405 He calls the shots. 396 00:17:51,441 --> 00:17:52,507 Are you joining us? 397 00:17:52,541 --> 00:17:54,642 Oh, I've done my part with Rocco. 398 00:17:54,676 --> 00:17:56,477 The fate of tonight's meeting 399 00:17:56,512 --> 00:17:58,980 is entirely in your hands now. 400 00:17:59,015 --> 00:18:00,914 ♪ ♪ 401 00:18:00,950 --> 00:18:02,784 What is this? 402 00:18:02,818 --> 00:18:05,118 Rocco's big on first impressions. 403 00:18:05,154 --> 00:18:06,921 You'll see. 404 00:18:06,955 --> 00:18:11,526 ♪ ♪ 405 00:18:11,560 --> 00:18:14,662 (MAN SINGING "DAL TUO STELLATO SOGLIO") 406 00:18:14,696 --> 00:18:17,597 ROCCO: Hola, Teresa. 407 00:18:17,634 --> 00:18:21,169 Welcome to my world. 408 00:18:21,203 --> 00:18:23,971 Do you like your song, Teresa? 409 00:18:24,007 --> 00:18:26,807 I picked it specifically for you. 410 00:18:26,843 --> 00:18:29,810 The song's about poor little Moses, 411 00:18:29,846 --> 00:18:30,944 life threatened, 412 00:18:30,980 --> 00:18:33,614 plucked from the jaws of death 413 00:18:33,650 --> 00:18:35,739 by his enemies, 414 00:18:35,773 --> 00:18:38,152 raised up among his oppressors, 415 00:18:38,188 --> 00:18:41,655 only to bring ruin upon them. 416 00:18:41,691 --> 00:18:45,692 Those details sound familiar to you? 417 00:18:45,728 --> 00:18:49,430 I discovered quite a bit about you, Teresa. 418 00:18:49,465 --> 00:18:51,865 I'm curious how confident you are 419 00:18:51,901 --> 00:18:54,501 with what I might have found. 420 00:18:54,537 --> 00:18:56,458 Last chance. 421 00:18:56,492 --> 00:19:03,243 ♪ ♪ 422 00:19:03,278 --> 00:19:06,758 And she merges from the darkness, 423 00:19:06,794 --> 00:19:10,050 just like a poem. 424 00:19:10,086 --> 00:19:12,384 ♪ ♪ 425 00:19:16,756 --> 00:19:18,324 TERESA: You had me followed. 426 00:19:18,358 --> 00:19:19,557 What is this? 427 00:19:19,594 --> 00:19:22,394 WOMAN: Hey! - Hey, hey, hey, hey, hey... 428 00:19:22,430 --> 00:19:25,330 I've never seen a pretty face stop a bullet before. 429 00:19:25,365 --> 00:19:28,567 Enough... 430 00:19:28,603 --> 00:19:30,970 You're scaring Yvette. 431 00:19:31,005 --> 00:19:33,972 You're embarrassing yourself, fat man. 432 00:19:34,008 --> 00:19:36,075 Yes, you've proven what big balls you have. 433 00:19:36,109 --> 00:19:39,310 Now put them back in your pocket before I eat them. 434 00:19:39,346 --> 00:19:41,279 (INHALES) 435 00:19:41,315 --> 00:19:43,315 Pote, it's all right. 436 00:19:44,285 --> 00:19:47,653 "Pote, it's all right." 437 00:19:47,688 --> 00:19:52,191 Wow, I like that. How much? 438 00:19:52,226 --> 00:19:55,461 I would pay you $1 million to borrow him for a night. 439 00:19:55,496 --> 00:19:58,565 Let's go. This is a waste of time. 440 00:19:58,601 --> 00:20:00,378 Teresa, if you walk out that door, 441 00:20:00,414 --> 00:20:02,166 you will never see me again. 442 00:20:02,202 --> 00:20:04,202 Give me a reason to stay. 443 00:20:04,238 --> 00:20:07,972 Unlike most men in my line of work, 444 00:20:08,009 --> 00:20:11,009 I prefer to do business with women. 445 00:20:11,045 --> 00:20:13,457 They are more trustworthy, 446 00:20:13,491 --> 00:20:15,162 more compassionate, 447 00:20:15,196 --> 00:20:16,949 more loyal, 448 00:20:16,983 --> 00:20:18,952 and with the proper training, 449 00:20:18,989 --> 00:20:22,453 they can be physically equal to a man. 450 00:20:22,490 --> 00:20:26,125 However, when a woman tries to be a man, 451 00:20:26,160 --> 00:20:28,227 she becomes totally useless, 452 00:20:28,261 --> 00:20:31,564 when she puts business before love, 453 00:20:31,598 --> 00:20:34,666 when she resorts to betrayal. 454 00:20:34,701 --> 00:20:37,569 Your information is wrong. 455 00:20:37,605 --> 00:20:39,171 I didn't betray anyone, 456 00:20:39,205 --> 00:20:41,339 not even Camila Vargas. 457 00:20:41,375 --> 00:20:43,182 Then you tell me why you should stay. 458 00:20:43,219 --> 00:20:45,076 You deal in cryptocurrencies: 459 00:20:45,112 --> 00:20:47,680 Bitcoin, Monero, Etherium. 460 00:20:47,714 --> 00:20:50,481 ROCCO: Your choice. All untraceable. 461 00:20:50,518 --> 00:20:54,548 And for all my magic tricks, I charge 5%. 462 00:20:54,584 --> 00:20:57,189 You charged the Saudis 3% for the same process last year. 463 00:20:57,223 --> 00:20:59,057 ROCCO: Someone's being Chatty Cathy, 464 00:20:59,093 --> 00:21:02,094 Chatty Cathy, Chatty Cathy. 465 00:21:02,128 --> 00:21:03,758 Beggars can't be choosers. 466 00:21:03,792 --> 00:21:05,557 - I'll need proof. - Of course. 467 00:21:05,594 --> 00:21:07,102 - At 4%. - 5. 468 00:21:07,137 --> 00:21:08,849 Six months ago, my market share 469 00:21:08,884 --> 00:21:11,436 of European distribution was zero. 470 00:21:11,471 --> 00:21:14,740 Today, I'm moving 30 kilos a week. 471 00:21:14,775 --> 00:21:16,174 Do you want to wait until I've doubled that 472 00:21:16,210 --> 00:21:17,703 to negotiate with me? 473 00:21:17,740 --> 00:21:19,403 4 points it is. 474 00:21:19,440 --> 00:21:21,413 But I also know your problem 475 00:21:21,449 --> 00:21:24,215 with the incoming shipment from Bolivia 476 00:21:24,250 --> 00:21:28,354 may render all this haggling irrelevant. 477 00:21:28,388 --> 00:21:30,722 Oleg will get his shipment, 478 00:21:30,758 --> 00:21:33,726 and your bank will get my holdings. 479 00:21:33,760 --> 00:21:35,394 Good. 480 00:21:35,429 --> 00:21:37,586 - Bravo. - Thank you. 481 00:21:37,623 --> 00:21:39,915 Mm. Hey, wait, wait, wait, wait wait, wait. 482 00:21:39,951 --> 00:21:41,700 No... (SCOFFS)... 483 00:21:41,736 --> 00:21:44,202 no good-bye kiss? Nothing? 484 00:21:44,238 --> 00:21:46,704 Come on, Pote, let's go. 485 00:21:46,740 --> 00:21:49,107 Anytime, cabrón. 486 00:21:49,143 --> 00:21:51,365 Anytime. 487 00:21:51,401 --> 00:21:54,846 (CLUB MUSIC PLAYING) 488 00:21:55,067 --> 00:21:58,092 _ 489 00:21:58,551 --> 00:22:00,285 What did he mean there's a problem with the shipment? 490 00:22:00,320 --> 00:22:02,387 I don't know. I need to speak with George, 491 00:22:02,423 --> 00:22:04,656 but not here. 492 00:22:04,692 --> 00:22:06,791 ♪ ♪ 493 00:22:08,461 --> 00:22:11,163 (SOFT, SOLEMN MUSIC) 494 00:22:11,198 --> 00:22:14,900 ♪ ♪ 495 00:22:14,934 --> 00:22:16,902 I want to be part of the business. 496 00:22:16,936 --> 00:22:17,903 Whatever you need. 497 00:22:17,938 --> 00:22:19,337 Let's be a family 498 00:22:19,373 --> 00:22:21,773 before the world tries to tear us apart again. 499 00:22:21,808 --> 00:22:24,009 ♪ ♪ 500 00:22:24,045 --> 00:22:25,184 (GUNSHOT) CAMILA: Don't! 501 00:22:25,221 --> 00:22:28,614 (SOBBING) 502 00:22:28,648 --> 00:22:31,250 CORTEZ: Valetta, Malta. 503 00:22:31,285 --> 00:22:33,951 The Italians are there, Russians, Libyans. 504 00:22:33,988 --> 00:22:36,454 It's Casablanca with cocaine. 505 00:22:36,490 --> 00:22:38,823 A place where a Mexicana and her punching bag 506 00:22:38,858 --> 00:22:40,858 can do their dirty deeds unnoticed. 507 00:22:40,858 --> 00:22:43,684 The authorities took notice of a Somali crew landing 508 00:22:43,710 --> 00:22:45,752 at a port in Valletta last month. 509 00:22:48,001 --> 00:22:51,170 King George uses Somalians. 510 00:22:51,204 --> 00:22:54,440 I see Teresa's making inroads in Europe. 511 00:22:55,576 --> 00:22:57,175 We have to stop her 512 00:22:57,211 --> 00:22:59,778 before her product reaches our Mexican market. 513 00:22:59,814 --> 00:23:02,780 I take it your meeting with Don Reynaldo went well? 514 00:23:04,050 --> 00:23:05,517 No. 515 00:23:05,553 --> 00:23:08,487 He's still supporting Boaz and wants me to be a housewife. 516 00:23:08,521 --> 00:23:09,887 Hm. 517 00:23:09,923 --> 00:23:12,458 But it's his niece that's the trouble. 518 00:23:12,492 --> 00:23:13,692 We need their permission 519 00:23:13,728 --> 00:23:16,028 to move on Boaz. 520 00:23:16,063 --> 00:23:18,130 I'm happy to speak with Reynaldo myself, 521 00:23:18,164 --> 00:23:19,330 if you'd like, 522 00:23:19,365 --> 00:23:21,133 man-to-man. 523 00:23:21,167 --> 00:23:23,167 Reynaldo's not your concern. 524 00:23:23,203 --> 00:23:24,336 I am. 525 00:23:24,371 --> 00:23:27,472 I want you focused on Teresa. 526 00:23:27,508 --> 00:23:30,808 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 527 00:23:30,845 --> 00:23:33,511 No more cat and mouse, General. 528 00:23:33,547 --> 00:23:35,180 I want blood. 529 00:23:39,944 --> 00:23:42,947 - (SWORDS CLANGING) - (GRUNTING) 530 00:23:44,750 --> 00:23:46,517 Your parries are for shit, Bilal! 531 00:23:46,551 --> 00:23:47,817 (GRUNTS) 532 00:23:47,854 --> 00:23:50,488 You call yourself a pirate? 533 00:23:50,522 --> 00:23:51,822 Whoo! (CACKLES) 534 00:23:51,857 --> 00:23:53,691 Maybe we should switch to lightsabers, 535 00:23:53,726 --> 00:23:55,992 give you a fighting chance. (GRUNTING) 536 00:23:56,028 --> 00:23:58,162 ("MEXICAN HAT DANCE" PLAYS) That's Teresa. 537 00:23:58,197 --> 00:24:00,698 Ow! God damn it, Bilal! 538 00:24:00,732 --> 00:24:02,799 That's my favorite hand! 539 00:24:02,835 --> 00:24:04,835 (GROANS) You cheating... 540 00:24:04,871 --> 00:24:08,138 (SONG CONTINUES) 541 00:24:08,173 --> 00:24:10,607 Hey, Maltese Falcon. How you flying? 542 00:24:10,643 --> 00:24:12,528 Who's peckin' who? Tell me everything. (SNICKERS) 543 00:24:12,563 --> 00:24:15,145 Is there a problem with our shipment tomorrow, George? 544 00:24:15,181 --> 00:24:16,564 No problem, darlin'. 545 00:24:16,598 --> 00:24:19,150 My guy at the port got transferred last minute, 546 00:24:19,184 --> 00:24:21,018 but my minions assure me 547 00:24:21,054 --> 00:24:22,819 everything's gonna be golden by morning. 548 00:24:22,855 --> 00:24:24,175 How can I trust a minion 549 00:24:24,211 --> 00:24:26,156 to handle such important business? 550 00:24:26,192 --> 00:24:27,557 'Cause as large and far-reaching as my hands are, 551 00:24:27,593 --> 00:24:29,365 I only got two of 'em. 552 00:24:29,401 --> 00:24:30,902 The fine art of delegating 553 00:24:30,936 --> 00:24:33,016 is a prerequisite to power, Principessa. 554 00:24:33,050 --> 00:24:34,531 I'll handle it myself. 555 00:24:34,567 --> 00:24:36,109 I gotta go on the record and say 556 00:24:36,144 --> 00:24:37,667 that is seriously unwise, darlin'. 557 00:24:37,703 --> 00:24:40,503 It's my operation, my shipment. 558 00:24:40,539 --> 00:24:42,073 I'll make the decisions. 559 00:24:42,107 --> 00:24:44,153 I ain't gonna argue with that. 560 00:24:44,189 --> 00:24:46,443 The new guy at the port's name is Falcón. 561 00:24:46,479 --> 00:24:47,811 He's the easy kind. 562 00:24:47,846 --> 00:24:50,513 Just remember what Cyndi Lauper said: 563 00:24:50,549 --> 00:24:52,615 "Money changes everything." (LAUGHS) 564 00:24:52,652 --> 00:24:54,643 Hug Chewy for me. 565 00:24:55,320 --> 00:24:56,921 George is right. 566 00:24:56,955 --> 00:24:59,423 You shouldn't get your hands dirty with this. 567 00:24:59,459 --> 00:25:02,058 I can handle the bribe by myself. 568 00:25:02,095 --> 00:25:04,394 You don't handle numbers or negotiating. 569 00:25:04,430 --> 00:25:05,528 I do. 570 00:25:05,565 --> 00:25:07,964 Who said anything about negotiating? 571 00:25:08,000 --> 00:25:10,968 (MUSIC BUILDS) 572 00:25:11,003 --> 00:25:18,075 ♪ ♪ 573 00:25:19,144 --> 00:25:20,243 TERESA: In six months, 574 00:25:20,278 --> 00:25:23,087 we doubled the cash we left Mexico with. 575 00:25:23,615 --> 00:25:25,115 We made this. 576 00:25:25,151 --> 00:25:27,884 If bribing this port official goes bad, 577 00:25:28,788 --> 00:25:31,622 we might as well just burn all of it. 578 00:25:31,656 --> 00:25:34,290 Camila didn't do her dirty work. 579 00:25:34,326 --> 00:25:36,018 Yeah... 580 00:25:36,429 --> 00:25:38,929 and I don't want to do business like her. 581 00:25:38,964 --> 00:25:41,265 She treats life cheaply. 582 00:25:41,299 --> 00:25:42,759 If you fall, 583 00:25:42,794 --> 00:25:45,068 we all go down, Teresita. 584 00:25:45,104 --> 00:25:46,936 That's just the way it works. 585 00:25:46,972 --> 00:25:49,606 I don't know any other way for it to work. 586 00:25:49,642 --> 00:25:51,509 I was just offering. 587 00:25:51,544 --> 00:25:53,411 Okay, then. 588 00:25:53,445 --> 00:25:55,112 Then we do this. 589 00:25:56,848 --> 00:25:58,648 Take it. 590 00:25:58,683 --> 00:26:01,652 (TENSE MUSIC) 591 00:26:01,686 --> 00:26:06,723 ♪ ♪ 592 00:26:10,630 --> 00:26:12,563 Okay, close your eyes. 593 00:26:13,465 --> 00:26:14,902 They're closed. 594 00:26:14,936 --> 00:26:16,894 (CHUCKLES) Mom, no, they're not. 595 00:26:16,930 --> 00:26:18,501 - I can see you. - (CHUCKLES) 596 00:26:18,538 --> 00:26:20,938 (INHALES) Okay. 597 00:26:26,846 --> 00:26:29,814 (SOFT MUSIC) 598 00:26:29,848 --> 00:26:30,980 ♪ ♪ 599 00:26:31,017 --> 00:26:32,750 What do you think? 600 00:26:32,785 --> 00:26:37,354 ♪ ♪ 601 00:26:37,390 --> 00:26:38,989 You look beautiful. 602 00:26:39,025 --> 00:26:41,826 ♪ ♪ 603 00:26:41,861 --> 00:26:43,961 (BOTH CHUCKLE) 604 00:26:43,996 --> 00:26:47,664 ♪ ♪ 605 00:26:47,700 --> 00:26:49,924 - Mom? - Yes? 606 00:26:50,536 --> 00:26:52,836 - Can I ask you something? - Of course. 607 00:26:52,872 --> 00:26:54,371 ♪ ♪ 608 00:26:54,406 --> 00:26:56,546 What were you talking to Boaz about at the party? 609 00:26:56,582 --> 00:27:00,044 And please don't treat me like a child. 610 00:27:00,078 --> 00:27:01,644 I can handle it. 611 00:27:01,681 --> 00:27:05,482 ♪ ♪ 612 00:27:05,518 --> 00:27:07,484 Colonel Cortez and I 613 00:27:07,519 --> 00:27:10,421 are restructuring our agreement with Boaz, 614 00:27:10,455 --> 00:27:12,530 putting our house in order. 615 00:27:13,893 --> 00:27:15,784 This business... 616 00:27:16,695 --> 00:27:18,895 and the wealth it generates... 617 00:27:20,532 --> 00:27:22,958 One day may fall to you to handle. 618 00:27:23,736 --> 00:27:26,436 Not if Cortez steals it from you first. 619 00:27:26,471 --> 00:27:28,491 I don't know how you can trust him 620 00:27:28,528 --> 00:27:30,708 - after all he's done. - I don't. 621 00:27:30,742 --> 00:27:33,743 I need him for the business. 622 00:27:33,778 --> 00:27:35,880 And he's helping me search for Teresa. 623 00:27:35,914 --> 00:27:37,914 Well, I hope he finds her soon. 624 00:27:37,950 --> 00:27:40,351 I want that bitch dead just as much as you do. 625 00:27:40,385 --> 00:27:41,751 Isabela, don't talk like that. 626 00:27:41,787 --> 00:27:43,686 It's because of her 627 00:27:43,722 --> 00:27:46,356 that Papi won't be here when I get married. 628 00:27:46,392 --> 00:27:48,959 I always thought he'd walk me down the aisle. 629 00:27:48,994 --> 00:27:51,929 ♪ ♪ 630 00:27:51,963 --> 00:27:53,596 He would've been happy for you. 631 00:27:53,633 --> 00:27:55,398 I know. 632 00:27:55,433 --> 00:27:57,934 I just miss him so much. 633 00:27:57,970 --> 00:28:00,604 (WHISPERS) Yeah. 634 00:28:00,640 --> 00:28:02,306 Me too. 635 00:28:02,340 --> 00:28:07,912 ♪ ♪ 636 00:28:10,148 --> 00:28:13,217 (FOGHORNS BLOWING) 637 00:28:14,819 --> 00:28:18,154 (OMINOUS MUSIC) 638 00:28:18,191 --> 00:28:19,789 (TENSE TONE) 639 00:28:19,825 --> 00:28:22,292 ♪ ♪ 640 00:28:22,327 --> 00:28:23,685 TERESA: Meet us at the port. 641 00:28:23,721 --> 00:28:25,395 I love you. 642 00:28:25,431 --> 00:28:26,797 I love you too. 643 00:28:26,832 --> 00:28:29,799 (TENSE MUSIC) 644 00:28:29,835 --> 00:28:32,802 ♪ ♪ 645 00:28:32,837 --> 00:28:35,372 POTE: George's man is late. 646 00:28:36,342 --> 00:28:38,308 TERESA: If we don't bribe the port official tonight, 647 00:28:38,344 --> 00:28:40,944 we won't get the shipment tomorrow. 648 00:28:43,204 --> 00:28:45,281 Always the hard way. 649 00:28:47,452 --> 00:28:49,153 I never asked you, 650 00:28:49,188 --> 00:28:51,588 and you never told me. 651 00:28:51,624 --> 00:28:53,089 Do you have a wife? 652 00:28:54,660 --> 00:28:56,227 Or family? 653 00:28:57,963 --> 00:29:00,564 I'm not always alone. 654 00:29:03,001 --> 00:29:04,976 Is that enough for you? 655 00:29:05,538 --> 00:29:07,770 I was married once. 656 00:29:08,540 --> 00:29:10,473 Didn't work out. 657 00:29:10,509 --> 00:29:12,843 Never told me you had a wife. 658 00:29:12,877 --> 00:29:15,278 Do you tell me about all the men in your life? 659 00:29:16,070 --> 00:29:17,989 What about kids? 660 00:29:18,851 --> 00:29:21,884 Is there a little Potemkin out there somewhere? 661 00:29:21,921 --> 00:29:24,355 (CHUCKLES) No. 662 00:29:24,390 --> 00:29:26,856 I left her before that happened. 663 00:29:26,892 --> 00:29:27,891 Why? 664 00:29:27,926 --> 00:29:29,692 'Cause love is not for everyone. 665 00:29:29,729 --> 00:29:32,496 - (TIRES SQUEALING) - TERESA: There he is. 666 00:29:32,530 --> 00:29:35,432 (DRAMATIC MUSIC) 667 00:29:35,468 --> 00:29:36,967 ♪ ♪ 668 00:29:42,752 --> 00:29:45,421 (BASS MUSIC) ♪ ♪ 669 00:29:45,455 --> 00:29:47,323 Are you Falcón? 670 00:29:48,151 --> 00:29:49,557 You're late. 671 00:29:50,183 --> 00:29:53,127 I thought I was being followed. I had to double back. 672 00:29:53,163 --> 00:29:55,396 POTE: Take your hands out of your pocket. 673 00:29:56,901 --> 00:29:59,902 (HANDS PATTING) 674 00:29:59,936 --> 00:30:04,640 ♪ ♪ 675 00:30:04,674 --> 00:30:07,142 He's clean. 676 00:30:07,178 --> 00:30:09,244 Did you bring the money? 677 00:30:09,279 --> 00:30:11,380 ♪ ♪ 678 00:30:11,414 --> 00:30:14,282 Police can be watching. 679 00:30:14,317 --> 00:30:17,185 You give him the money and we could get arrested. 680 00:30:17,221 --> 00:30:19,726 We walk away now, the shipment is still coming, 681 00:30:19,760 --> 00:30:21,486 we have no deal. 682 00:30:21,520 --> 00:30:23,092 So, what you wanna do? 683 00:30:23,126 --> 00:30:26,194 We go now and take him with us. 684 00:30:26,230 --> 00:30:27,765 - Walk. - Hey... 685 00:30:27,799 --> 00:30:29,237 Hey, what's happening? What is this? 686 00:30:29,272 --> 00:30:31,599 POTE: Run! Run! 687 00:30:31,635 --> 00:30:33,535 Run! (TIRES SCREECH) 688 00:30:33,570 --> 00:30:34,869 Did you bring 'em, cabrón? 689 00:30:34,904 --> 00:30:36,471 - Did you bring 'em? - No, no, no! 690 00:30:36,507 --> 00:30:37,506 Hands in the air! 691 00:30:37,540 --> 00:30:40,942 (GUNSHOTS) 692 00:30:40,978 --> 00:30:43,545 - Did you bring them? - No! I said no! 693 00:30:43,580 --> 00:30:45,365 Throw your weapons down 694 00:30:45,401 --> 00:30:48,049 and come out with your hands in the air! 695 00:30:48,085 --> 00:30:49,317 I'm going to fire again. 696 00:30:49,353 --> 00:30:51,487 Get behind the wheel, and you step on the gas, 697 00:30:51,521 --> 00:30:53,011 and don't look back, you understand? 698 00:30:53,048 --> 00:30:54,623 That's not happening. 699 00:30:54,659 --> 00:30:56,491 (APPREHENSIVE MUSIC) 700 00:30:56,527 --> 00:30:57,759 This doesn't make sense. 701 00:30:57,795 --> 00:31:00,738 If this were a bust, there would be an army out there. 702 00:31:00,773 --> 00:31:03,114 - Come here. - What are you doing? 703 00:31:03,148 --> 00:31:04,752 I'm gonna find out what they want. 704 00:31:04,788 --> 00:31:06,358 Drop your weapons! 705 00:31:06,394 --> 00:31:07,635 Do it! 706 00:31:07,672 --> 00:31:09,003 Now! 707 00:31:09,039 --> 00:31:12,875 ♪ ♪ 708 00:31:12,910 --> 00:31:15,310 All right. 709 00:31:15,346 --> 00:31:16,943 All right, take it easy. 710 00:31:16,980 --> 00:31:18,713 You're not here to make an arrest. 711 00:31:18,749 --> 00:31:20,548 You have no back-up. 712 00:31:20,584 --> 00:31:23,218 What do you want? 713 00:31:23,253 --> 00:31:25,153 We're here for our cut. 714 00:31:25,189 --> 00:31:27,355 We've been following Agent Falcón since his transfer. 715 00:31:27,391 --> 00:31:29,057 We knew there'd be a bribe attempt. 716 00:31:29,093 --> 00:31:31,259 POTE: And they say Mexico's corrupt. 717 00:31:31,295 --> 00:31:33,028 It's only fair, no? 718 00:31:33,064 --> 00:31:34,912 Or you want to do it the hard way? 719 00:31:34,947 --> 00:31:37,066 - (GUNSHOT) - POTE: Hey! 720 00:31:37,101 --> 00:31:38,866 He said he wanted to get paid, 721 00:31:38,903 --> 00:31:40,836 - so I paid him. - It was a mistake. 722 00:31:40,871 --> 00:31:41,936 What's your name? 723 00:31:41,971 --> 00:31:44,539 Daniela... 724 00:31:44,575 --> 00:31:45,907 Spliteri! 725 00:31:45,942 --> 00:31:47,625 You have two choices, Daniela. 726 00:31:47,660 --> 00:31:49,377 You can die here tonight, 727 00:31:49,413 --> 00:31:51,713 or live to help us with our shipment in the morning. 728 00:31:51,749 --> 00:31:53,981 ♪ ♪ 729 00:31:58,455 --> 00:32:01,390 Sign the paperwork. Let them through! 730 00:32:01,424 --> 00:32:04,727 POTE: You almost got yourself killed last night. 731 00:32:04,761 --> 00:32:07,659 I can spot a dirty cop as good as you can. 732 00:32:11,328 --> 00:32:13,736 We got the shipment through. 733 00:32:14,207 --> 00:32:17,138 And now we have two port cops working for us. 734 00:32:17,173 --> 00:32:19,375 We're in an even stronger position now. 735 00:32:19,410 --> 00:32:21,423 It worked this time. 736 00:32:22,673 --> 00:32:24,413 How 'bout next time, huh? 737 00:32:24,843 --> 00:32:27,849 You cannot build an empire all on your own, Teresita. 738 00:32:29,420 --> 00:32:32,387 (PHONE BUZZING) 739 00:32:34,535 --> 00:32:35,468 _ 740 00:32:35,469 --> 00:32:37,367 _ 741 00:32:37,367 --> 00:32:40,204 _ 742 00:32:40,231 --> 00:32:41,859 _ 743 00:32:42,557 --> 00:32:44,133 How did you locate her? 744 00:32:44,878 --> 00:32:47,882 _ 745 00:32:48,298 --> 00:32:50,298 _ 746 00:32:50,660 --> 00:32:52,574 What mistake was that? 747 00:32:53,201 --> 00:32:54,787 _ 748 00:32:54,811 --> 00:32:56,633 (TENSE MUSIC) 749 00:32:56,633 --> 00:32:57,789 _ 750 00:32:57,819 --> 00:33:01,578 _ 751 00:33:01,604 --> 00:33:02,923 ♪ ♪ 752 00:33:02,923 --> 00:33:04,462 _ 753 00:33:04,488 --> 00:33:07,955 Patience, Hummer. Take care where you strike. 754 00:33:07,991 --> 00:33:10,893 Señora Vargas would like to avoid the authorities. 755 00:33:11,662 --> 00:33:13,327 - (THUD) - SANTIAGO: (GROANS) 756 00:33:13,501 --> 00:33:15,501 _ 757 00:33:15,521 --> 00:33:17,521 _ 758 00:33:31,315 --> 00:33:32,480 (KNOCKING ON DOOR) 759 00:33:36,386 --> 00:33:39,688 - Agent Loya. - Governor. 760 00:33:39,722 --> 00:33:41,123 You're looking well. 761 00:33:41,157 --> 00:33:43,826 You did good with the drones. 762 00:33:43,861 --> 00:33:46,795 Shall we get down to business? 763 00:33:49,200 --> 00:33:51,032 Absolutely. 764 00:33:51,067 --> 00:33:52,800 ♪ ♪ 765 00:34:07,430 --> 00:34:09,530 MAN: It's gonna take a lot more than a few downed drones 766 00:34:09,565 --> 00:34:11,065 to get you reinstated. 767 00:34:11,099 --> 00:34:13,467 I just handed you a 20-kilo bust on a platter, 768 00:34:13,503 --> 00:34:14,601 and you're telling me that isn't enough? 769 00:34:14,637 --> 00:34:17,070 (MUTTERS ANGRILY) 770 00:34:17,106 --> 00:34:18,324 ♪ ♪ 771 00:34:18,360 --> 00:34:20,664 Whoever you're getting this intel from, 772 00:34:20,699 --> 00:34:22,076 it isn't safe. 773 00:34:22,110 --> 00:34:24,047 Maybe it's time to let this go. 774 00:34:24,083 --> 00:34:26,447 Find something else. 775 00:34:27,476 --> 00:34:29,141 There is nothing else. 776 00:34:29,166 --> 00:34:35,403 ♪ ♪ 777 00:34:35,429 --> 00:34:37,061 When you reached out to me two months ago, 778 00:34:37,086 --> 00:34:39,086 I thought this was a crazy idea. 779 00:34:39,112 --> 00:34:40,494 CAMILA: What? 780 00:34:40,519 --> 00:34:43,606 For a Mexican governor to help bring down a narco? 781 00:34:44,626 --> 00:34:47,193 That's why I was elected. 782 00:34:47,219 --> 00:34:50,052 You want Boaz Jimenez out of your hair. 783 00:34:50,958 --> 00:34:54,617 You know, there's people in my state 784 00:34:55,490 --> 00:34:57,996 that have doubts about my competence. 785 00:34:58,617 --> 00:35:01,251 There are those who think that a woman 786 00:35:01,275 --> 00:35:04,309 isn't worthy to fill her husband's shoes. 787 00:35:05,547 --> 00:35:08,280 You deliver Boaz to your superiors, 788 00:35:08,306 --> 00:35:10,215 and you will be reinstated, 789 00:35:10,704 --> 00:35:13,052 and my approval ratings will soar. 790 00:35:13,807 --> 00:35:16,108 It works well for both of us. 791 00:35:16,143 --> 00:35:18,978 (DARK AMBIENT MUSIC) 792 00:35:19,012 --> 00:35:21,547 Why'd you choose to come to me, Camila? 793 00:35:21,583 --> 00:35:23,605 - It was a risk. - (CHUCKLES) 794 00:35:24,452 --> 00:35:26,853 There's no gain without risk. 795 00:35:26,887 --> 00:35:29,487 And despite the fact that... 796 00:35:29,523 --> 00:35:31,757 we've been adversaries, 797 00:35:31,793 --> 00:35:34,239 I believe you're a decent man, Alonzo. 798 00:35:35,028 --> 00:35:37,829 I just gambled on you being a pragmatic one too. 799 00:35:37,865 --> 00:35:40,833 (PHONE BUZZING) 800 00:35:40,869 --> 00:35:44,103 (TENSE MUSIC) 801 00:35:44,137 --> 00:35:45,905 (LIGHTER CLICKS) 802 00:35:45,940 --> 00:35:48,173 ♪ ♪ 803 00:35:48,208 --> 00:35:50,715 Have you told Cortez about our arrangement yet? 804 00:35:51,545 --> 00:35:54,012 CAMILA: He knows I've been leaking information 805 00:35:54,047 --> 00:35:56,449 to someone inside the DEA, 806 00:35:56,483 --> 00:35:59,117 and that's all he needs to know about this. 807 00:35:59,152 --> 00:36:00,887 Now... 808 00:36:00,922 --> 00:36:02,309 to you... 809 00:36:03,391 --> 00:36:05,724 and getting your badge back. 810 00:36:05,760 --> 00:36:10,929 ♪ ♪ 811 00:36:10,965 --> 00:36:13,498 To Governor Vargas. 812 00:36:13,534 --> 00:36:14,766 Salud. 813 00:36:14,802 --> 00:36:18,403 ♪ ♪ 814 00:36:18,438 --> 00:36:21,373 Now, about Boaz 815 00:36:21,409 --> 00:36:23,476 and the Columbians... 816 00:36:23,510 --> 00:36:25,610 ♪ ♪ 817 00:36:25,646 --> 00:36:28,380 - (PHONE RINGING) - (GIGGLING) 818 00:36:28,416 --> 00:36:29,706 (HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER RADIO) 819 00:36:29,706 --> 00:36:31,422 _ 820 00:36:31,447 --> 00:36:32,789 I got some serious judging to do. 821 00:36:33,021 --> 00:36:35,922 I thought the pageant that you were sponsoring was next week. 822 00:36:35,956 --> 00:36:38,056 It is. I'm picking the winner tonight. 823 00:36:38,092 --> 00:36:42,327 CORTEZ: We have important business to discuss, my friend. 824 00:36:42,362 --> 00:36:44,362 Tell Camila she'll have to wait. 825 00:36:44,398 --> 00:36:46,431 There's no need to involve the governor. 826 00:36:46,467 --> 00:36:49,420 This business is between the two of us. 827 00:36:49,422 --> 00:36:51,422 _ 828 00:36:52,273 --> 00:36:53,873 Very good. 829 00:36:53,891 --> 00:36:55,891 _ 830 00:36:57,644 --> 00:37:00,612 (SOFT, SOLEMN MUSIC) 831 00:37:00,648 --> 00:37:06,952 ♪ ♪ 832 00:37:06,987 --> 00:37:09,855 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 833 00:37:09,891 --> 00:37:14,994 ♪ ♪ 834 00:37:15,028 --> 00:37:16,929 - Don't understand. I'm sorry. - Carta... 835 00:37:16,965 --> 00:37:19,931 ♪ ♪ 836 00:37:19,967 --> 00:37:21,867 Pick one? 837 00:37:21,902 --> 00:37:28,974 ♪ ♪ 838 00:37:30,610 --> 00:37:33,579 (DISQUIETING MUSIC) 839 00:37:33,614 --> 00:37:39,318 ♪ ♪ 840 00:37:39,353 --> 00:37:41,119 Grazie. 841 00:37:41,155 --> 00:37:44,789 ♪ ♪ 842 00:37:44,826 --> 00:37:46,858 Grazie. 843 00:37:46,893 --> 00:37:53,965 ♪ ♪ 844 00:38:06,047 --> 00:38:08,146 (LINE RINGING) 845 00:38:08,181 --> 00:38:11,217 POTE: Teresa? Where are you? 846 00:38:11,251 --> 00:38:13,853 I'm taking some time for myself. 847 00:38:13,887 --> 00:38:17,489 But just because I'm alone doesn't mean you have to be too. 848 00:38:17,525 --> 00:38:19,759 POTE: Are you saying what I think you're saying? 849 00:38:21,195 --> 00:38:23,117 Enjoy your time off, Pote. 850 00:38:23,331 --> 00:38:25,197 I'll see you soon, okay? 851 00:38:25,222 --> 00:38:26,721 Bye. 852 00:38:26,746 --> 00:38:33,784 ♪ ♪ 853 00:38:37,757 --> 00:38:39,789 GUERO: Let's leave Culiacán. I'll fly anywhere 854 00:38:39,813 --> 00:38:42,094 you wanna go. Anywhere in the world. 855 00:38:43,918 --> 00:38:45,650 ♪ ♪ 856 00:38:45,675 --> 00:38:47,509 The Hermit. 857 00:38:47,534 --> 00:38:49,835 What did you expect? 858 00:38:50,090 --> 00:38:52,891 It's the price you pay. 859 00:38:52,927 --> 00:38:56,262 But it won't stop your enemies from coming for you. 860 00:38:56,297 --> 00:38:58,597 (MOTORCYCLE ENGINES REV) 861 00:38:58,632 --> 00:39:01,599 (TIRES SCREECH) 862 00:39:01,635 --> 00:39:04,103 (MUSIC SWELLS) 863 00:39:04,137 --> 00:39:07,106 (EXPLOSION, RUBBLE THUDDING) 864 00:39:07,141 --> 00:39:08,606 (GRUNTS) 865 00:39:08,643 --> 00:39:11,710 (PEOPLE CLAMORING) 866 00:39:12,813 --> 00:39:15,447 (GROANS, GASPS) 867 00:39:15,483 --> 00:39:18,451 (DARK, BROODING MUSIC) 868 00:39:18,485 --> 00:39:23,722 ♪ ♪ 869 00:39:23,757 --> 00:39:25,990 (GUNSHOTS) 870 00:39:26,027 --> 00:39:28,393 (DRAMATIC ELECTRONIC MUSIC) 871 00:39:28,429 --> 00:39:30,762 (TIRES SQUEALING) 872 00:39:30,797 --> 00:39:33,099 ♪ ♪ 873 00:39:33,134 --> 00:39:34,958 Get in the car! Now! 874 00:39:34,994 --> 00:39:36,543 (GUNSHOTS) 875 00:39:36,579 --> 00:39:38,570 Teresa, now! 876 00:39:38,606 --> 00:39:43,742 ♪ ♪ 877 00:39:43,777 --> 00:39:45,143 Get down! 878 00:39:45,179 --> 00:39:46,701 (GUNSHOTS) 879 00:39:46,702 --> 00:39:54,766 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.