All language subtitles for Person of Interest S04E04 720p HDTV x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,553 --> 00:00:04,520 Suntem urmãriți. 2 00:00:05,022 --> 00:00:07,389 Guvernul are un sistem secret de. 3 00:00:07,391 --> 00:00:08,590 O mașinã, care spioneazã în 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,560 fiecare ora din fiecare zi. 5 00:00:11,562 --> 00:00:14,363 Am proiectat mașina pentru a detecta acte de teroare, 6 00:00:14,365 --> 00:00:16,097 dar vede totul... 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,767 crime violente care implicã oameni obișnuiți, 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,803 guvernul considerã acești oameni irelevante. 9 00:00:21,805 --> 00:00:24,038 Nu facem. 10 00:00:24,040 --> 00:00:28,410 Vânați de cãtre autoritãți, lucrãm în secret. 11 00:00:28,412 --> 00:00:30,745 Niciodatã nu ne va gãsi. 12 00:00:30,747 --> 00:00:33,214 Dar victimã sau infractor, 13 00:00:33,216 --> 00:00:34,522 dacã vã vine rândul, 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,280 vom gãsi. 15 00:00:36,281 --> 00:00:39,175 Sync și corecțiile de n17t01 www.addic7ed.com 16 00:00:40,489 --> 00:00:42,390 Avem o problemã, yo. 17 00:00:42,392 --> 00:00:45,993 Dominic vrea noua rețea sus și sã fie difuzate în urmãtoarea 48. 18 00:00:45,995 --> 00:00:47,895 Ce pot face pentru tine, detectiv? 19 00:00:47,897 --> 00:00:50,464 Caut informații pe o bandã numitã Frãția. 20 00:00:50,466 --> 00:00:52,633 Acesta este condus de un tip pe nume Dominic. 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,834 Nu ne-am întâlnit încã. 22 00:00:53,836 --> 00:00:55,636 Ambitios si inteligent. 23 00:00:55,638 --> 00:00:58,639 Poate orienteze clar din acest Dominic. 24 00:01:03,844 --> 00:01:07,014 Provoaca merge în jos. 25 00:01:07,016 --> 00:01:09,068 Armenii sunt deja aici. 26 00:01:10,491 --> 00:01:13,436 Pãzește-ți spatele în caz lucrurile devin nervos. 27 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 _ 28 00:01:24,832 --> 00:01:26,433 Sunteti la școalã, domnul Reese 29 00:01:26,435 --> 00:01:28,701 Academicieni într-adevãr nu sunt genul meu. 30 00:01:28,703 --> 00:01:31,104 Poate cã ar trebui sã fie pe aceastã misiune, profesorul. 31 00:01:31,106 --> 00:01:33,873 Am destul de multe sarcini din propria mea 32 00:01:33,875 --> 00:01:36,375 Inclusiv lucrãri la grade... 33 00:01:36,377 --> 00:01:39,512 sau am avut lucrãri de calitate. 34 00:01:41,182 --> 00:01:42,182 Va trebui sã-i spun elevi, 35 00:01:42,183 --> 00:01:44,383 cainele a mancat temele. 36 00:01:44,385 --> 00:01:46,853 Deci noua noastrã serie în aceastã școala primarã? 37 00:01:46,855 --> 00:01:48,020 Unul dintre ei, da. 38 00:01:48,022 --> 00:01:50,122 Tracie Booker, opt ani. 39 00:01:50,124 --> 00:01:51,857 Am primit numãrul ei 40 00:01:51,859 --> 00:01:54,226 , împreunã cu care a ei fratele în vârstã de 14 de ani, Malcolm. 41 00:01:54,228 --> 00:01:55,991 Aici, verifica telefonul. 42 00:01:59,133 --> 00:02:00,666 Ar putea fi de-a face cu o problemã internã. 43 00:02:00,668 --> 00:02:02,168 Te-ai situat pe mama lor? 44 00:02:02,170 --> 00:02:05,904 1412 Hazen Street, Rikers Island. 45 00:02:05,906 --> 00:02:07,306 Mi-e teamã în închisoare mamei lor 46 00:02:07,308 --> 00:02:08,874 pe o încãlcare de arme. 47 00:02:08,876 --> 00:02:10,676 Decedat tatãl lui și am încã pentru a localiza 48 00:02:10,678 --> 00:02:13,144 rude. 49 00:02:13,146 --> 00:02:14,412 Deci, ele sunt în sistem. 50 00:02:14,414 --> 00:02:16,081 Copiii vitregi 51 00:02:16,083 --> 00:02:17,382 Se pare cã școala este constanta unul 52 00:02:17,384 --> 00:02:18,851 în viața lor. 53 00:02:18,853 --> 00:02:20,185 Nu azi. 54 00:02:20,187 --> 00:02:22,253 Nu e nici semn de Tracie oriunde. 55 00:02:22,255 --> 00:02:24,522 Poate cã un coleg știe unde e? 56 00:02:24,524 --> 00:02:26,858 Nimeni nu va fi prins vorbesc mort la un polițist, 57 00:02:26,860 --> 00:02:28,659 nu în acest cartier. 58 00:02:28,661 --> 00:02:30,195 Ciudat, nu am avut probleme 59 00:02:30,197 --> 00:02:32,230 obtinerea prietenii lui Malcolm sã vorbeascã. 60 00:02:32,232 --> 00:02:34,832 Deși, unul dintre ei a fãcut-mi pentru numãrul meu. 61 00:02:36,603 --> 00:02:38,103 Ai localizat Malcolm, Dna Shaw 62 00:02:38,105 --> 00:02:39,537 Negativ. 63 00:02:39,539 --> 00:02:41,071 El nu a prezentat pentru școalã azi. 64 00:02:41,073 --> 00:02:42,172 Se pare cã o sã trebuie sã lucreze 65 00:02:42,174 --> 00:02:43,774 magie la urma urmei, John. 66 00:02:47,714 --> 00:02:50,848 Scuzati-ma, um... 67 00:02:50,850 --> 00:02:53,751 vreunul dintre voi vãzut Tracie Booker azi? 68 00:02:53,753 --> 00:02:56,754 5-0. Sã mergem, fetelor. 69 00:02:56,756 --> 00:02:59,256 Stai... 70 00:02:59,258 --> 00:03:02,259 Um... 71 00:03:02,261 --> 00:03:03,927 Bine, te voi juca pentru ea. 72 00:03:03,929 --> 00:03:06,530 Hopscotch. 73 00:03:06,532 --> 00:03:08,132 Nu te doare-te, om bãtrân. 74 00:03:08,134 --> 00:03:09,766 Vrea sã renunțe la un ban 75 00:03:09,768 --> 00:03:11,512 Este o sã te costuri. 76 00:03:14,406 --> 00:03:16,973 Vești bune, Harold, Am o pistã. 77 00:03:16,975 --> 00:03:19,142 Vești proaste, Am nevoie de bani mai mult mãrunte. 78 00:03:19,144 --> 00:03:22,913 Trebuie sa-ti reamintesc, domnul Reese cã depozit nostru recent 79 00:03:22,915 --> 00:03:26,550 trebuie sã dureze pentru un timp foarte lung. 80 00:03:26,552 --> 00:03:28,084 Unde ești? 81 00:03:28,086 --> 00:03:31,587 Malcolm merge Tracie la școalã în fiecare dimineațã. 82 00:03:31,589 --> 00:03:32,922 Sunt reconstituie traseul lor. 83 00:03:32,924 --> 00:03:34,257 Copiii merg la școli separate 84 00:03:34,259 --> 00:03:35,791 cealaltã parte a orașului de la fiecare alte. 85 00:03:35,793 --> 00:03:36,993 Ar trebui sã pãrãseascã la zori 86 00:03:36,994 --> 00:03:38,594 pentru a fi la timp. 87 00:03:38,596 --> 00:03:40,596 Cred cã noi suntem cei , care sunt prea târziu. 88 00:03:40,598 --> 00:03:42,265 Doar dat pe o scena a crimei 89 00:03:42,267 --> 00:03:44,636 Sã sperãm cã copiii nu sunt aici. 90 00:03:46,938 --> 00:03:48,571 Avem o tragere legate de bande 91 00:03:48,573 --> 00:03:49,939 Trei adult, afro-americani 92 00:03:49,941 --> 00:03:51,674 = = și trei armeni, decedat 93 00:03:51,676 --> 00:03:53,943 Doi bãrbați cu mai multe GSWs 94 00:03:55,000 --> 00:04:01,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 95 00:04:05,088 --> 00:04:07,289 Scuzati-ma... 96 00:04:07,291 --> 00:04:10,858 Sunteți alterarea cu dovezile noastre. 97 00:04:10,860 --> 00:04:13,661 Detectivul Riley, de la Omucideri. 98 00:04:13,663 --> 00:04:15,497 Agent Lennox, DEA. 99 00:04:15,499 --> 00:04:17,365 Aceasta este partenerul meu, Thomsen. 100 00:04:17,367 --> 00:04:19,667 Ce anume sa întâmplat aici? 101 00:04:19,669 --> 00:04:21,302 În mod normal, aș spune cã puteți citi - l în raportul nostru. 102 00:04:21,304 --> 00:04:24,672 Dar din moment ce ai cerut așa de frumos, eu sunt dispus sã le împãrtãșeascã. 103 00:04:24,674 --> 00:04:26,207 Fã-ți, Riley. 104 00:04:26,209 --> 00:04:28,269 Voi numi în 105 00:04:31,781 --> 00:04:33,715 Nici culori, nu bandane, 106 00:04:33,717 --> 00:04:35,316 și nu de identitate. 107 00:04:35,318 --> 00:04:37,218 Este Frãția. 108 00:04:37,220 --> 00:04:40,354 Ați auzit de ei. 109 00:04:40,356 --> 00:04:43,190 Se pare fãceau un comerț de droguri cu armenii. 110 00:04:43,192 --> 00:04:45,659 Se pare ca singurul lucru ei tranzacționate erau gloanțe. 111 00:04:45,661 --> 00:04:47,794 Ce nu a mers bine? 112 00:04:47,796 --> 00:04:49,062 Am auzit Liderul Frãției 113 00:04:49,064 --> 00:04:50,831 lovește o afacere greu. 114 00:04:50,833 --> 00:04:54,501 Poate cã armenii nu au ca tactica de negociere. 115 00:04:54,503 --> 00:04:56,169 Dominic. 116 00:04:56,171 --> 00:04:58,138 DEA a încercat sã punã ochii pe el de luni de zile. 117 00:04:58,140 --> 00:04:59,973 Nu noroc. Tine? 118 00:04:59,975 --> 00:05:01,708 Nu 119 00:05:01,710 --> 00:05:03,209 Lui Dominic inteligent. 120 00:05:03,211 --> 00:05:05,178 El a lãsat oamenii lui lui se ocupe de afaceri cu droguri 121 00:05:05,180 --> 00:05:07,180 și riscul. 122 00:05:07,182 --> 00:05:08,882 Care este lãsat în picioare? 123 00:05:08,884 --> 00:05:10,183 Armean. 124 00:05:10,185 --> 00:05:11,817 Îndoiesc cã va face prin noapte. 125 00:05:11,819 --> 00:05:13,986 Și o bucatã de mușchi cu o plagã împușcatã. 126 00:05:13,988 --> 00:05:15,488 Unul dintre bãieții lui Dominic. 127 00:05:15,490 --> 00:05:17,323 Din pãcate, el nu vorbește nici. 128 00:05:17,325 --> 00:05:19,159 Ghicitul Brotherhood nu l-am angajat 129 00:05:19,161 --> 00:05:21,761 pentru conversația lui. 130 00:05:21,763 --> 00:05:23,896 Am un puzzle aici, Riley. 131 00:05:23,898 --> 00:05:26,265 Am douã vehicule cu patru locuri, 132 00:05:26,267 --> 00:05:27,867 opt gangsteri, 133 00:05:27,869 --> 00:05:30,870 Și un sac mare de heroina. 134 00:05:30,872 --> 00:05:33,272 Numai piesã lipsã sunt banii de droguri. 135 00:05:33,274 --> 00:05:34,940 Exact. 136 00:05:34,942 --> 00:05:38,177 Am aruncat aceastã clãdire și mașinile, ea nu este aici. 137 00:05:38,179 --> 00:05:40,846 Deci, cine a luat? 138 00:05:40,848 --> 00:05:42,614 Având în vedere valoarea strada din heroina, 139 00:05:42,616 --> 00:05:45,417 aș spune cã e întrebarea 1/2 milioane de dolari. 140 00:05:45,419 --> 00:05:49,954 Sunt de pariuri oricine este nu va face pânã la apusul soarelui. 141 00:05:49,956 --> 00:05:51,676 Agent Lennox, am ceva ce ar trebui sã vedeți 142 00:05:55,361 --> 00:05:57,563 Detectiv, avem o problemã 143 00:05:57,565 --> 00:05:59,363 am reușit sã urmãriți copii Booker 144 00:05:59,365 --> 00:06:01,599 prin guvernul a emis carduri de metrou. 145 00:06:01,601 --> 00:06:03,735 Ei au ieșit a 5-a stației de Avenue. 146 00:06:03,737 --> 00:06:05,136 5th Avenue. 147 00:06:05,138 --> 00:06:06,404 Nu crezi cã copiii 148 00:06:06,406 --> 00:06:08,472 parasit scoala pentru a merge la cumpãrãturi? 149 00:06:08,474 --> 00:06:10,541 Funny ar trebui sã menționãm cã. 150 00:06:10,543 --> 00:06:14,212 Ei cumpara haine noi 151 00:06:14,214 --> 00:06:15,279 S-ar pãrea cã copii 152 00:06:15,281 --> 00:06:18,141 s-au furat banii de droguri. 153 00:06:19,285 --> 00:06:22,253 Gândiți-vã poate intercepta - le înainte ca altcineva sã se 154 00:06:22,255 --> 00:06:23,754 Voi face meu cel mai bun. 155 00:06:38,803 --> 00:06:40,437 Am nevoie la baie. 156 00:06:40,439 --> 00:06:42,131 Nu poți sã-l țineți? 157 00:06:45,277 --> 00:06:48,579 Stai. 158 00:06:50,515 --> 00:06:53,650 Hai Tracie, fugi! 159 00:06:53,652 --> 00:06:55,418 Malcolm? Tracie? 160 00:06:55,420 --> 00:06:58,248 Ai copii, profesore? 161 00:06:59,090 --> 00:07:01,691 Le-am pierdut. 162 00:07:01,693 --> 00:07:04,026 Sper cã nu este de bun. 163 00:07:15,830 --> 00:07:19,832 Copiii s-au dovedit mai plin de resurse decât era de așteptat. 164 00:07:19,834 --> 00:07:22,201 Dar poznele lor au crescut mai mult de câteva sprâncene. 165 00:07:22,203 --> 00:07:23,869 În acest ritm, ea nu va fi mult timp 166 00:07:23,871 --> 00:07:25,337 înainte Brotherhood capturile cu ei. 167 00:07:25,339 --> 00:07:27,506 Nu mai vorbim de armeni. 168 00:07:27,508 --> 00:07:29,842 Poate cã ar trebui sã se înroleze ajutorul DEA. 169 00:07:29,844 --> 00:07:33,011 I-am spus deja agent Lennox despre Malcolm și Tracie 170 00:07:33,013 --> 00:07:35,848 Existã în urmãrire pentru copii acum. 171 00:07:35,850 --> 00:07:37,416 Mã cutremur sã mã gândesc ce se va întâmpla 172 00:07:37,418 --> 00:07:39,518 dacã bandele le gãsi inainte de a face. 173 00:07:39,520 --> 00:07:41,420 Deci, haideți sã batã infractorii la pumn. 174 00:07:41,422 --> 00:07:43,355 Oprește-i primul. 175 00:07:43,357 --> 00:07:45,357 Ce anume aveți în minte 176 00:07:45,359 --> 00:07:47,559 Am un loc de muncã puțin pentru Shaw. 177 00:07:47,561 --> 00:07:49,861 Este nevoie de ceva experiențã medical 178 00:07:49,863 --> 00:07:52,130 Și cred cã este timpul te prins cu un vechi prieten. 179 00:08:00,940 --> 00:08:02,848 Bunã ziua, Harold. 180 00:08:05,445 --> 00:08:08,546 Trebuie sã mãrturisesc, am pierdut noastre meciurile mici de șah. 181 00:08:08,548 --> 00:08:11,816 Unde ai fost atata? 182 00:08:11,818 --> 00:08:15,252 Cred cã ai putea spune cã m-am decis sã mã întorc la școalã. 183 00:08:15,254 --> 00:08:18,055 Îmi imaginez cã s-ar potrivi în destul de bine în mediul academic. 184 00:08:18,057 --> 00:08:21,392 Și totuși, iatã-te. 185 00:08:21,394 --> 00:08:26,330 Te rog, am auzit vorba de bani de droguri lipsește. 186 00:08:26,332 --> 00:08:28,265 Si mici hoții care a furat-o. 187 00:08:28,267 --> 00:08:29,666 John încercarea de a obține copii de siguranțã 188 00:08:29,668 --> 00:08:32,769 dar el are nevoie de timp. 189 00:08:32,771 --> 00:08:35,806 Și vrei sã joace din nou mediator? 190 00:08:35,808 --> 00:08:37,608 Ne-ar fi dator. 191 00:08:37,610 --> 00:08:39,363 Ești deja sunt. 192 00:08:41,981 --> 00:08:43,747 Pot controla armenilor. 193 00:08:43,749 --> 00:08:45,949 Dar va trebui sã se ocupe cu Fratia tine. 194 00:08:45,951 --> 00:08:48,084 John pãrea sã cred cã ați încercat sã 195 00:08:48,086 --> 00:08:49,419 contacteze liderul lor. 196 00:08:49,421 --> 00:08:51,587 Dominic, el este dovedit a fi evaziv. 197 00:08:51,589 --> 00:08:54,290 Poate chiar mai evaziv decât tine, Harold. 198 00:08:54,292 --> 00:08:56,993 Eu sunt doar un om pe un tren de metrou. 199 00:08:56,995 --> 00:08:58,495 Un profesor umil? 200 00:08:58,497 --> 00:08:59,862 Am jucat acest rol odatã eu. 201 00:08:59,864 --> 00:09:01,764 Și John e un detectiv acum. 202 00:09:01,766 --> 00:09:04,466 Sunt curios, de ce brusc schimbare de cariera? 203 00:09:04,468 --> 00:09:06,669 Ceva sa schimbat. 204 00:09:06,671 --> 00:09:08,638 Ceva fundamental. 205 00:09:08,640 --> 00:09:09,972 Și eu nu sunt doar referindu 206 00:09:09,974 --> 00:09:11,607 de modul în care si prietenii tai opera. 207 00:09:11,609 --> 00:09:14,343 Cred cã știi ce se întâmplã. 208 00:09:14,345 --> 00:09:18,981 Și cred cã ești dator sã-mi sã-mi spui adevãrul. 209 00:09:18,983 --> 00:09:21,216 Times s-au schimbat, 210 00:09:21,218 --> 00:09:24,219 dar mã tem cã sunt atât de în întuneric. 211 00:09:27,490 --> 00:09:29,624 Aceasta este Wall Street . 212 00:09:29,626 --> 00:09:31,360 Urmatoarea oprire este Fulton Street 213 00:09:31,362 --> 00:09:33,295 Stand clar din ușile de închidere 214 00:09:49,712 --> 00:09:51,379 Ne Oferit voluntar pentru o crimã septuple? 215 00:09:51,381 --> 00:09:53,181 Septuple ca în șapte? 216 00:09:53,183 --> 00:09:55,483 Tu ești cel care mi-a spus sã ia acest loc de muncã serios. 217 00:09:55,485 --> 00:09:56,984 Fii mainile pe, îți amintești? 218 00:09:56,986 --> 00:09:59,053 Da, atunci puteți obține "hands on" vã o parte din aceastã lucrare. 219 00:09:59,055 --> 00:10:01,155 Unde sunt manierele? 220 00:10:01,157 --> 00:10:04,725 Nu vezi cã agentul Lennox este în așteptare pentru mine? 221 00:10:04,727 --> 00:10:07,061 Ea nu este singura în cãutarea pentru tine. 222 00:10:07,063 --> 00:10:08,362 Prietenul tãu, Link? 223 00:10:08,364 --> 00:10:09,763 Locotenentul Brotherhood te arrested... 224 00:10:09,765 --> 00:10:11,431 eliberat din urmã la comun zece minute. 225 00:10:11,433 --> 00:10:13,333 Brotherhood gãsit un bãiat colț minor 226 00:10:13,335 --> 00:10:14,401 Sa cada pentru el. 227 00:10:14,403 --> 00:10:16,003 Kid mãrturisit totul. 228 00:10:16,005 --> 00:10:17,905 Lui Link coborârea cu o taxã delict. 229 00:10:17,907 --> 00:10:19,106 "Accesoriu dupã faptul". 230 00:10:19,108 --> 00:10:20,173 Mã voi ocupa de el mai târziu. 231 00:10:20,175 --> 00:10:22,910 Nu și dacã el se ocupã cu tine mai întâi. 232 00:10:25,513 --> 00:10:28,715 Ai un minut, detectiv? 233 00:10:28,717 --> 00:10:31,017 Încrederea este un lucru ciudat, Riley. 234 00:10:31,019 --> 00:10:32,719 Am facut un pic de sapaturi pe tine. 235 00:10:32,721 --> 00:10:35,054 Nu am putut gãsi mult înainte de stagiu în Narco. 236 00:10:35,056 --> 00:10:39,426 Știi, tu nu-mi pari ca un detectiv de la omucideri. 237 00:10:39,428 --> 00:10:41,194 Ei bine, poate cã nu sunt uita destul de greu. 238 00:10:41,196 --> 00:10:43,796 Surprinzãtor cineva, dat din experiența dumneavoastrã. 239 00:10:43,798 --> 00:10:46,966 Ai absolvit de la Annapolis, partea de sus a clasei. 240 00:10:46,968 --> 00:10:48,701 Servit douã tururi, cu distincție, 241 00:10:48,703 --> 00:10:51,904 pentru Navy SUA înainte de aderarea la DEA. 242 00:10:51,906 --> 00:10:54,907 Da, am fãcut un mic sãpat prea. 243 00:10:54,909 --> 00:10:58,544 Deci, o sã stai acolo și interoga mine? 244 00:10:58,546 --> 00:11:00,912 Sau ai vrea sã discute acest caz? 245 00:11:07,920 --> 00:11:10,122 Cât de bine știi Frãția? 246 00:11:10,124 --> 00:11:12,491 Am arestat unul din soldații lor. 247 00:11:12,493 --> 00:11:15,628 Atunci știi rețeaua lor ca omniprezent ca aceasta este mortala. 248 00:11:15,630 --> 00:11:17,262 Ei nu cred în teritorii, 249 00:11:17,264 --> 00:11:18,664 le-am luat de informatori pe fiecare bloc, 250 00:11:18,666 --> 00:11:21,767 și, mi-e teamã sã spun, 251 00:11:21,769 --> 00:11:24,502 în fiecare aplicare a legii organizație. 252 00:11:24,504 --> 00:11:27,973 DEA considerã cã este o cârtițã în agenția noastrã. 253 00:11:27,975 --> 00:11:29,908 Un om care lucreazã pentru Dominic. 254 00:11:29,910 --> 00:11:32,310 - Ai idee cine? - Nu 255 00:11:32,312 --> 00:11:33,978 Sincer, mi-a și partenerul meu 256 00:11:33,980 --> 00:11:37,348 uita lateral la colegii noștri. 257 00:11:37,350 --> 00:11:39,784 Cu toate acestea, Tu ai încredere în mine acum. 258 00:11:39,786 --> 00:11:42,920 Cum am spus, încredere este un lucru amuzant. 259 00:11:42,922 --> 00:11:45,156 Ceva îmi spune Ești diferit. 260 00:11:45,158 --> 00:11:47,192 Îți pasã. 261 00:11:47,194 --> 00:11:49,955 Si din moment ce împãrtãșit exemplul dumneavoastrã cu mine pe copii... 262 00:11:54,299 --> 00:11:58,135 Acest lucru a fost luatã mai devreme astãzi. 263 00:11:58,137 --> 00:12:00,004 Ce fel de copii fura 1 $ / 2 milioane 264 00:12:00,006 --> 00:12:02,472 și primul lucru pe care le cumpãrã sunt haine noi? 265 00:12:02,474 --> 00:12:06,210 Poate acestea sunt de gând undeva cu un cod vestimentar. 266 00:12:06,212 --> 00:12:08,207 Ei cumpara altceva? 267 00:12:09,381 --> 00:12:11,348 Ei au cumpãrat un telefon cu bani 268 00:12:11,350 --> 00:12:12,649 O poți urmãri? 269 00:12:12,651 --> 00:12:14,718 Tot ce am nevoie este un numãr de serie. 270 00:12:14,720 --> 00:12:16,320 Deja aplicate pentru un mandat. 271 00:12:16,322 --> 00:12:18,478 Ar trebui sã ia doar câteva ore. 272 00:12:20,859 --> 00:12:24,360 Mi-e teamã cã nu pot avea câteva ore, domnul Reese 273 00:12:24,362 --> 00:12:25,829 Apoi este un lucru bun stim pe cineva 274 00:12:25,831 --> 00:12:27,530 care le poate intra telefon pentru copii. 275 00:12:27,532 --> 00:12:30,299 Este mult mai dificil decât folosit pentru a fi. 276 00:12:30,301 --> 00:12:32,568 Am fost pe telefonul mobil furnizorii 277 00:12:32,570 --> 00:12:34,904 dar am pierdut aceastã capacitate împreunã cu biblioteca. 278 00:12:34,906 --> 00:12:36,873 Va trebui sã înceapã de la zero 279 00:12:36,875 --> 00:12:40,098 Ei bine, sã sperãm Shaw avea mai mult noroc. 280 00:12:54,157 --> 00:12:56,225 Ahem. 281 00:12:56,227 --> 00:12:57,259 Noi cei de la spital? 282 00:12:57,261 --> 00:12:58,660 Schimbare de planuri. 283 00:12:58,662 --> 00:13:00,996 Noi nu vom General. 284 00:13:00,998 --> 00:13:01,998 Ce? 285 00:13:01,999 --> 00:13:03,031 Sub-par Care oricum. 286 00:13:03,033 --> 00:13:05,267 Nu este nici o EMT. 287 00:13:05,269 --> 00:13:06,668 Ești un polițist? 288 00:13:06,670 --> 00:13:08,270 Ai un nume, tip dur? 289 00:13:08,272 --> 00:13:10,939 Boys-mi spui Mini. 290 00:13:10,941 --> 00:13:12,440 Pentru cã eu sunt mare. 291 00:13:12,442 --> 00:13:14,409 Bine, supersize. 292 00:13:14,411 --> 00:13:16,844 Vreau sã-l suni amicul tãu, Link 293 00:13:16,846 --> 00:13:19,847 Ia locația lui. 294 00:13:19,849 --> 00:13:22,450 Tip ca tine în linie de lucru... 295 00:13:22,452 --> 00:13:25,853 stii un criminal când vezi unul, nu? 296 00:13:28,556 --> 00:13:30,258 Repede. 297 00:13:37,800 --> 00:13:39,100 Da? De unde ai numãrul ãsta? 298 00:13:39,102 --> 00:13:41,568 Tu, Link, este Mini. 299 00:13:41,570 --> 00:13:43,404 Mini? 300 00:13:43,406 --> 00:13:45,472 Cuvântul este ai ceva probleme cu armenii. 301 00:13:45,474 --> 00:13:46,573 Nimic din ceea ce nu a putut fi manipulate. 302 00:13:46,575 --> 00:13:48,809 Unde ești? 303 00:13:48,811 --> 00:13:50,877 Bãieții vor fi acolo la Broadway și Reed. 304 00:13:50,879 --> 00:13:53,280 Zece minute 305 00:13:53,282 --> 00:13:55,482 Bine, dur, eu am sa face asta foarte simplu pentru tine. 306 00:13:55,484 --> 00:13:59,052 Tu faci ce spun eu, voi trãi. 307 00:14:05,759 --> 00:14:06,927 Ah! 308 00:14:06,929 --> 00:14:08,094 Pleaca 309 00:14:08,096 --> 00:14:10,396 Acum. 310 00:14:10,398 --> 00:14:12,265 Si nu primi nici idei, 311 00:14:12,267 --> 00:14:15,802 - acest declanșator este mai rapid decât prima. - Ah, la naiba... 312 00:14:15,804 --> 00:14:18,270 Am localizat la copii prin intermediul telefoanelor lor mobile 313 00:14:18,272 --> 00:14:21,307 Ciudat, ele par a fi condus spre un birou de avocatura mare. 314 00:14:21,309 --> 00:14:23,275 Care este adresa 315 00:14:23,277 --> 00:14:26,946 Cât de mult mai departe? Mã dor picioarele 316 00:14:26,948 --> 00:14:29,181 Ți-am spus sã cumpere pantofi sensibile. 317 00:14:29,183 --> 00:14:31,951 De ce nu putem merge prin front ca oamenii normali? 318 00:14:31,953 --> 00:14:34,253 Pentru cã oamenii normali nu transporta saci de bani, bine? 319 00:14:34,255 --> 00:14:35,687 Lui fata are securitate. 320 00:14:35,689 --> 00:14:38,023 Am fost acolo, le iau banii. 321 00:14:38,025 --> 00:14:39,791 Dar nu este într-adevãr banii noștri. 322 00:14:39,793 --> 00:14:40,826 Tipii am luat-o from... 323 00:14:40,828 --> 00:14:42,494 Sunt mort. 324 00:14:42,496 --> 00:14:43,896 În regulã, ei nu ne poate face rãu. 325 00:14:45,967 --> 00:14:47,967 Haide! Acest fel! 326 00:14:56,542 --> 00:14:58,276 Fã-o repede. 327 00:14:58,278 --> 00:14:59,978 Avem douã minute, trei minute topuri 328 00:14:59,980 --> 00:15:01,480 pânã la rola de cireșe în 329 00:15:01,482 --> 00:15:03,715 Voi alunga-le afarã. 330 00:15:13,960 --> 00:15:15,293 Bine, T, indiferent ce se întâmplã, 331 00:15:15,295 --> 00:15:16,827 nu da drumul din mana mea, da? 332 00:15:16,829 --> 00:15:20,031 Stick împreunã. 333 00:15:24,669 --> 00:15:25,969 Naiba. 334 00:15:25,971 --> 00:15:29,707 Cred cã am fãcut prietenii tãi supãrat. 335 00:15:29,709 --> 00:15:31,074 Omul nostru? 336 00:15:38,517 --> 00:15:41,418 Man, ea a luat bãiatul nostru. Trebuie sã-l recupereze. 337 00:15:41,420 --> 00:15:44,754 Știi regulile lui Dominic. 338 00:15:44,756 --> 00:15:47,724 Uita doar el. Sã mergem dupã aceastã verde. 339 00:15:47,726 --> 00:15:50,027 Micul om și sora lui nu poate fi prea departe. 340 00:15:56,034 --> 00:15:57,099 Detectivul Riley. 341 00:15:57,101 --> 00:15:58,701 Sunt aici pentru a ajuta. 342 00:15:58,703 --> 00:16:00,369 Te voi lua înapoi acasã în siguranțã. 343 00:16:00,371 --> 00:16:02,839 Nu avem o casã, bine? Nu mai este. 344 00:16:02,841 --> 00:16:04,407 T, mai ai cã pistol cu ​​apã ți-am dat? 345 00:16:04,409 --> 00:16:06,208 Ferește-te, este spray cu piper. 346 00:16:06,210 --> 00:16:07,777 Cred cã v-ați întâlnit meci ta, Riley. 347 00:16:07,779 --> 00:16:09,412 Copii, vrei sã ieși din acest garaj, 348 00:16:09,414 --> 00:16:11,013 va face ca Tu sa spus. 349 00:16:11,015 --> 00:16:14,216 S-ar putea avea un nou Lennox asteptare. 350 00:16:14,218 --> 00:16:16,718 Ai copii, detectiv? Eu vin sã te acum. 351 00:16:16,720 --> 00:16:18,587 Lennox este deja cere întrebãri. 352 00:16:18,589 --> 00:16:21,590 Nu pot risca rupere de acoperire. 353 00:16:21,592 --> 00:16:23,759 Vrei sa joci grãdinițã polițist, cum vrei. 354 00:16:23,761 --> 00:16:26,062 - Apel Trebuie de back-up. - Sunã pe drum. 355 00:16:26,064 --> 00:16:27,464 Asta Brotherhood soldat - am arestat, 356 00:16:27,465 --> 00:16:28,864 am uitat sa mentionez nume lui era Link. 357 00:16:28,866 --> 00:16:30,766 - Mi spui ce te singura persoanã 358 00:16:30,768 --> 00:16:33,034 Frãția vrea sã arma jos mai mult de acesti copii? 359 00:16:33,036 --> 00:16:35,604 Vã spun cã ar trebui sã obține de pe strãzi chiar acum. 360 00:16:58,524 --> 00:17:01,962 Yo! Acesta este noul Wii! 361 00:17:03,262 --> 00:17:05,730 Cine este loc este acesta? 362 00:17:05,732 --> 00:17:08,533 Am lucrat un loc de muncã aici sãptãmâna trecutã. 363 00:17:08,535 --> 00:17:09,901 Ce fel de loc de muncã 364 00:17:09,903 --> 00:17:12,971 Fel, este mai bine sã nu sã întreb despre. 365 00:17:12,973 --> 00:17:15,939 Birou DEA este partea cealaltã a orașului, dar ele sunt trimit înapoi. 366 00:17:15,941 --> 00:17:18,075 Ești sigur cã este sigur Ce zici de asta mol? 367 00:17:18,077 --> 00:17:19,643 Am sunat partenerul meu, Thomsen. 368 00:17:19,645 --> 00:17:22,422 El este un tip care am încredere. 369 00:17:24,217 --> 00:17:28,119 Eu sunt agentul Lennox, dar îmi poți spune Erica. 370 00:17:28,121 --> 00:17:30,454 Lucrez pentru DEA, știi ce înseamnã asta? 371 00:17:30,456 --> 00:17:31,955 Avem TV. 372 00:17:31,957 --> 00:17:33,891 Bine. 373 00:17:33,893 --> 00:17:37,995 Am nevoie de tine sã-mi spui despre schimbul de droguri. 374 00:17:37,997 --> 00:17:40,764 Unul dintre voi trebuie sã fi vãzut ceva. 375 00:17:40,766 --> 00:17:42,799 Ei bine, ce dacã am fãcut-o? 376 00:17:42,801 --> 00:17:45,301 Asta înseamnã cã trebuie sã depun mãrturie împotriva Frãția? 377 00:17:45,303 --> 00:17:48,238 Chiar acum, suntem doar încercarea de pentru a face un caz împotriva lor. 378 00:17:48,240 --> 00:17:49,739 Ce despre bani? 379 00:17:49,741 --> 00:17:51,508 Va trebui sã recunoaștem cã în probe. 380 00:17:51,510 --> 00:17:53,743 Nu poți, avem nevoie de ea. 381 00:17:53,745 --> 00:17:55,011 Nevoie de ea pentru ce? 382 00:17:55,013 --> 00:17:56,913 Pentru a obține mama înapoi. 383 00:18:02,753 --> 00:18:06,422 Mamei lor în Rikers pentru o taxã de arme neînregistrate. 384 00:18:06,424 --> 00:18:08,958 A fost prietenul ei punk-cur asta a fost problema. 385 00:18:08,960 --> 00:18:10,993 A încercat sã-l arunce afarã și a ajuns tot cu voce tare și medie. 386 00:18:10,995 --> 00:18:13,996 Deci, vecinii numit politia? 387 00:18:13,998 --> 00:18:15,665 Gãsit arma neinregistrata. 388 00:18:15,667 --> 00:18:17,266 Ea nu este nici mãcar o trage. 389 00:18:17,268 --> 00:18:19,035 Pune-o departe oricum. 390 00:18:19,037 --> 00:18:21,002 Și voi doi s-au în sistem. 391 00:18:21,004 --> 00:18:22,938 Noi nici mãcar nu este în aceeași casã. 392 00:18:22,940 --> 00:18:24,606 Numai timpul ne a vedea unii pe alții 393 00:18:24,608 --> 00:18:26,275 este atunci când am mers T la școalã dimineața. 394 00:18:26,277 --> 00:18:28,177 Dar, dacã mama noastrã iese din Rikers, 395 00:18:28,179 --> 00:18:30,145 putem fi din nou o familie. 396 00:18:30,147 --> 00:18:32,214 Deci, care este motivul pentru care a luat banii? 397 00:18:32,216 --> 00:18:34,049 Am cercetare. 398 00:18:34,051 --> 00:18:36,151 O multime de oameni au fost prins cu arme neînregistrate 399 00:18:36,153 --> 00:18:38,453 și nu au mers la închisoare pentru asta. 400 00:18:38,455 --> 00:18:41,155 Un avocat bun. Este ceea ce avem nevoie. 401 00:18:41,157 --> 00:18:44,225 Vorbesc Ivy League. Echipa de vis. 402 00:18:44,227 --> 00:18:46,895 Dar un avocat de genul asta, trebuie sã plãteascã pentru a juca. 403 00:18:46,897 --> 00:18:48,630 Avans. 404 00:18:48,632 --> 00:18:52,567 Deci, ați cumpãrat haine noi a impresiona un avocat. 405 00:18:52,569 --> 00:18:54,735 Știi vreun avocat premii voi lua pe 406 00:18:54,737 --> 00:18:59,207 doi copii adoptivi din cartier? 407 00:18:59,209 --> 00:19:00,841 Ne-am prins. 408 00:19:00,843 --> 00:19:03,043 Vrei familia ta înapoi. 409 00:19:03,045 --> 00:19:06,247 Dar bani de droguri furate nu e va rezolva problemele cuiva. 410 00:19:25,000 --> 00:19:27,413 Vrei sã fii omul, trebuie sã ai un plan. 411 00:19:29,404 --> 00:19:31,171 Noi nu renunțãm la acești bani. 412 00:19:39,547 --> 00:19:42,081 Doamna Shaw, NYPD doar dat în urmãrire 413 00:19:42,083 --> 00:19:44,450 pe care vehicul furat Sunteți de conducere. 414 00:19:44,452 --> 00:19:47,020 Fost de conducere. Nu mai este. 415 00:19:47,022 --> 00:19:48,788 John încã baby-sitting? 416 00:19:48,790 --> 00:19:50,957 El așteaptã de rezervã DEA. 417 00:19:50,959 --> 00:19:52,759 Chiar crezi DEA pot proteja pe copii 418 00:19:52,761 --> 00:19:54,460 împotriva Frãției? 419 00:19:54,462 --> 00:19:57,463 Poate cã trebuie sã facem ceea ce a sugerat domnul Elias. 420 00:19:57,465 --> 00:19:59,298 Vorbește cu Dominic. 421 00:19:59,300 --> 00:20:02,201 Ei bine, noroc pentru noi... 422 00:20:02,203 --> 00:20:04,509 Am o idee cine știe unde sã-l gãseascã. 423 00:20:06,607 --> 00:20:10,309 Bine, hai sã facem o plimbare. 424 00:20:10,311 --> 00:20:12,878 Tu sã-mi spui tot știi despre Dominic. 425 00:20:12,880 --> 00:20:14,112 Haide. 426 00:20:25,591 --> 00:20:29,661 Relax. Prietenii mei vor fi aici în curând. 427 00:20:29,663 --> 00:20:32,430 Ai Minecraft pe care telefon 428 00:20:32,432 --> 00:20:34,232 Am o nepoatã de vârsta ta. 429 00:20:34,234 --> 00:20:35,266 Sunt sigur cã va fi capabil sã gãseascã ceva 430 00:20:35,268 --> 00:20:37,335 sã se joace cu pe acolo. 431 00:20:37,337 --> 00:20:40,638 Știi, Ești mai frumos decât pari. 432 00:20:50,682 --> 00:20:52,316 Kid pare ca te place. 433 00:20:52,318 --> 00:20:54,985 Mã face sã cred cã s-ar putea de fapt face o diferențã. 434 00:20:54,987 --> 00:20:56,486 Lasa-ma sa ghicesc... 435 00:20:56,488 --> 00:20:58,856 N-ai simțit în acest fel de ceva vreme. 436 00:20:58,858 --> 00:21:02,259 Am putea sã-i ajut, dar DEA are atât de multã birocrație. 437 00:21:02,261 --> 00:21:03,761 Mâinile sunt legate. 438 00:21:03,763 --> 00:21:05,462 Pânã când face o declarație și mâna peste dovezi. 439 00:21:05,464 --> 00:21:08,632 Da, mi-e teamã așa. 440 00:21:17,842 --> 00:21:21,511 Uite, eu știu ce o sã zicem, bine, așa cã salvați. 441 00:21:21,513 --> 00:21:23,279 Eu nu vã spun unde banii sunt. 442 00:21:23,281 --> 00:21:25,949 Ei bine, nu va trebui sã. 443 00:21:25,951 --> 00:21:28,618 O vom gãsi oricum. 444 00:21:28,620 --> 00:21:30,820 Cum crezi ca te putem și sora ta a gãsit? 445 00:21:30,822 --> 00:21:32,688 Toți aveți camere video și alte chestii. 446 00:21:32,690 --> 00:21:36,359 Da, nu va dura mult timp la relua pașii. 447 00:21:36,361 --> 00:21:38,294 Spui cã ar trebui sã facã o afacere acum? 448 00:21:38,296 --> 00:21:39,896 În timp ce încã mai au ceva de barter cu. 449 00:21:39,897 --> 00:21:42,732 Ați fãcut unele greșeli foarte mari, Malcolm. 450 00:21:42,734 --> 00:21:45,701 Da, am facut un fel de realizat cã, atunci când aceste gangsteri 451 00:21:45,703 --> 00:21:47,236 s-au tras în noi. 452 00:21:47,238 --> 00:21:48,904 Poți sã-i opreascã 453 00:21:48,906 --> 00:21:50,706 Am sã încerc. 454 00:21:50,708 --> 00:21:53,008 Dar ați arestat deja unul dintre ei înainte. 455 00:21:53,010 --> 00:21:54,510 Am facut, 456 00:21:54,512 --> 00:21:56,745 dar Brotherhood foloseste baieti de colt, 457 00:21:56,747 --> 00:21:58,180 copii nu cu mult mai în vârstã decât tine, 458 00:21:58,182 --> 00:21:59,748 sa-i scoatem din închisoare. 459 00:21:59,750 --> 00:22:02,017 Cifre. 460 00:22:02,019 --> 00:22:05,587 Uite, toatã lumea are un unghi, de ce ar trebui sã am încredere în tine? 461 00:22:05,589 --> 00:22:08,991 Pentru cã eu sunt unul în picioare între tine și ei. 462 00:22:08,993 --> 00:22:10,759 Malcolm, tu spui ca esti "Omul cu planul", 463 00:22:10,761 --> 00:22:12,827 , dar tot ce am vãzut este un hoț 464 00:22:12,829 --> 00:22:16,864 care este aproape luat sora lui ucis. 465 00:22:16,866 --> 00:22:18,900 Vrei sã fii om? 466 00:22:18,902 --> 00:22:22,003 Începe sã luați grijã de familia ta. 467 00:22:29,044 --> 00:22:33,080 Orice se întâmplã... 468 00:22:33,082 --> 00:22:35,670 ai grijã de T. 469 00:22:36,085 --> 00:22:38,552 Promiți? 470 00:22:38,554 --> 00:22:39,887 Îți dau cuvântul meu. 471 00:22:54,436 --> 00:22:56,403 Toți banii sunt acolo. 472 00:22:56,405 --> 00:22:58,305 Cu excepția pentru ceea ce ne-am petrecut pe haine. 473 00:22:58,307 --> 00:23:01,107 Ei bine, eu sunt sigur DEA va înțelege. 474 00:23:01,109 --> 00:23:02,976 Voi face ceea ce trebuie. 475 00:23:02,978 --> 00:23:05,377 Inapoi sus vor fi aici orice minut. 476 00:23:05,379 --> 00:23:07,379 Multumesc. 477 00:23:07,381 --> 00:23:09,048 Ia sora ta 478 00:23:09,050 --> 00:23:11,317 și asigurați-vã cã ea folosește baie, bine? 479 00:23:24,296 --> 00:23:27,966 Copil inteligent. Thomsen'll-l ridic. 480 00:23:27,968 --> 00:23:29,634 Avem nevoie pentru a face din de aici mai întâi. 481 00:23:29,636 --> 00:23:31,002 Voi face o matura. 482 00:23:31,004 --> 00:23:32,738 Ar trebui sã meargã prea. 483 00:23:32,740 --> 00:23:34,740 În cazul Frãției așteptare. 484 00:23:34,742 --> 00:23:37,842 Îți faci griji pentru mine, detectiv? 485 00:23:37,844 --> 00:23:41,579 Am fãcut acest lucru cu mult fara ajutorul tau. 486 00:23:41,581 --> 00:23:43,555 Cred cã va reuși. 487 00:23:51,957 --> 00:23:54,044 Bine, Mini, stai. 488 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 Manșetã te la conducta. 489 00:24:07,939 --> 00:24:09,006 Unde suntem? 490 00:24:09,008 --> 00:24:10,607 Depinde. 491 00:24:10,609 --> 00:24:11,942 Spune-mi ce vreau sã știu , este o groapã-stop. 492 00:24:11,944 --> 00:24:13,476 Tu nu... 493 00:24:13,478 --> 00:24:15,970 este locul tau de veci. 494 00:24:16,815 --> 00:24:18,148 Acum unde este Dominic? 495 00:24:18,150 --> 00:24:20,183 Ce-o sã faci, fetita? 496 00:24:20,185 --> 00:24:21,785 O sã-l batã joc de mine? 497 00:24:21,787 --> 00:24:23,153 Nu asta te-ar face? 498 00:24:23,155 --> 00:24:25,355 De ce sã întrebi? 499 00:24:25,357 --> 00:24:27,791 Tu și cu mine, noi nu este chiar aproape de aceeași. 500 00:24:27,793 --> 00:24:30,359 Mm, eu nu știu despre asta. 501 00:24:30,361 --> 00:24:33,329 Am o bãnuialã puteți lua durerea. 502 00:24:33,331 --> 00:24:36,032 S-ar putea chiar sã se bucure. La fel ca mine. 503 00:24:36,034 --> 00:24:39,569 Oh, deci acum vom fi prieteni? 504 00:24:39,571 --> 00:24:42,405 Se pare ca ai avea nevoie de câteva. 505 00:24:42,407 --> 00:24:44,040 Bãieții tãi știu cã ai 506 00:24:44,042 --> 00:24:45,808 așa cum se Dominic nu a trimis pe nimeni? 507 00:24:45,810 --> 00:24:48,077 Poate pentru cã știe pot sã mã descurc singur. 508 00:24:48,079 --> 00:24:51,380 Mm. Ei bine, poate. 509 00:24:51,382 --> 00:24:55,985 Sau poate esti pur si simplu nu merita gazul este nevoie pentru a vã gãsi. 510 00:24:55,987 --> 00:24:57,353 Sunteți în primele etape de șoc. 511 00:24:57,355 --> 00:24:59,688 Sweaty, puls neregulat, pierdere de culoare. 512 00:24:59,690 --> 00:25:03,358 Acum, puteți fie stand pânã când sângereze, 513 00:25:03,360 --> 00:25:07,930 sau pot sã vã spun doar eu unde Dominic este. 514 00:25:07,932 --> 00:25:11,600 Dacã-ți spun, ce crezi cã se va întâmpla cu mine? 515 00:25:11,602 --> 00:25:13,535 Doar ajunge într-un alt subsol. 516 00:25:13,537 --> 00:25:18,440 - Mi dai locația lui, te va scoate din Dodge. 517 00:25:18,442 --> 00:25:20,008 Haide, Mini, fie inteligent. 518 00:25:20,010 --> 00:25:21,310 Joaca jocul lung. 519 00:25:24,381 --> 00:25:27,115 Nu este nici un joc lung pentru cei ca mine. 520 00:25:27,117 --> 00:25:28,716 Doar jocul. 521 00:25:28,718 --> 00:25:30,918 Nu face un pic naibii de o diferențã ceea ce faci. 522 00:25:30,920 --> 00:25:32,736 Sau cine o faci pentru. 523 00:25:35,458 --> 00:25:36,591 Dominic nu este diferit. 524 00:25:36,593 --> 00:25:38,425 Doar un alt om la fel ca toate celelalte. 525 00:25:38,427 --> 00:25:41,228 Se pare cã aceasta este Dominic mult mai deștept decât asta. 526 00:25:41,230 --> 00:25:43,197 Acum câțiva ani pe partea de sus, va arde. 527 00:25:43,199 --> 00:25:44,699 Sau pentru a obține pierdut. 528 00:25:44,701 --> 00:25:47,368 Singurã regulã. 529 00:25:47,370 --> 00:25:49,470 Noi toți mor în cele din urmã. 530 00:25:57,945 --> 00:25:59,646 Agent Lennox a fost plecat vreme. 531 00:25:59,648 --> 00:26:01,915 Crezi cã a fugit în necazuri? 532 00:26:01,917 --> 00:26:03,550 Am un sentiment care femei uita probleme 533 00:26:03,552 --> 00:26:05,719 in fata mai mult de de câteva ori. 534 00:26:06,755 --> 00:26:08,996 Eu sunt sigur cã e în regulã. 535 00:26:10,225 --> 00:26:11,758 Ce este sus, Lionel? 536 00:26:11,760 --> 00:26:14,060 Da, sa... uh-mi mulțumești cu un prim coaste, 537 00:26:14,062 --> 00:26:16,329 poate cã unele cartofi copti de doua ori... 538 00:26:16,331 --> 00:26:17,731 Ai plasarea unui ordin cinã, 539 00:26:17,733 --> 00:26:19,566 sau existã un motiv pentru apelul dumneavoastrã? 540 00:26:19,568 --> 00:26:21,467 Știi cã omucidere septuple m-ai potcovit cu? 541 00:26:21,469 --> 00:26:23,269 Am o pistã de pe unul din telefoanele mobile. 542 00:26:23,271 --> 00:26:25,471 Un numãr 543 00:26:25,473 --> 00:26:26,939 Brotherhood Banger numit - l de la locul crimei. 544 00:26:26,941 --> 00:26:28,607 Deci? 545 00:26:28,609 --> 00:26:30,576 Deci, nu vrei sã aibã o discuție cu Dominic? 546 00:26:30,578 --> 00:26:32,245 Acest lucru ar putea fi numãrul lui. 547 00:26:32,247 --> 00:26:34,013 Dar va primi doar sã-i spunem o datã. 548 00:26:34,015 --> 00:26:38,951 Face mai bine acest apel atunci. 549 00:26:41,022 --> 00:26:42,922 Unde ai telefonul? 550 00:26:42,924 --> 00:26:45,123 Agent Lennox mi la dat, de ce? 551 00:26:45,125 --> 00:26:47,026 E vreo problemã, partener? 552 00:26:47,028 --> 00:26:50,429 Pare DEA are o alunițã lucru pentru Frãția. 553 00:26:50,431 --> 00:26:53,699 Agent Lennox ne-ai înșelat. 554 00:26:53,701 --> 00:26:55,500 Mi-a dat cuvântul tãu nu? 555 00:26:55,502 --> 00:26:57,369 Deci, nu avem o copie de rezervã. 556 00:26:57,371 --> 00:26:59,804 Facem, este doar o sã ia un pic mai mult decât era de așteptat. 557 00:26:59,806 --> 00:27:01,344 Stai bine. Eu sunt pe drum. 558 00:27:03,277 --> 00:27:05,510 Te-ar face mai bine repede. 559 00:27:05,512 --> 00:27:07,312 Suntem înconjurați. 560 00:27:20,962 --> 00:27:23,629 Ati auzit de la turnãtor noastrã în DEA, în ultima vreme 561 00:27:23,631 --> 00:27:26,105 Nu, dar mi-a spus polițist și copilul sunt aici 562 00:27:27,735 --> 00:27:30,380 Ține-ți gura și veți trãi. 563 00:27:32,573 --> 00:27:34,573 Finch, ai o ETA pe Fusco? 564 00:27:34,575 --> 00:27:37,175 Opt minute pe bazã de pe modelele de trafic actuale. 565 00:27:37,177 --> 00:27:39,077 Poți sã deținã în afara Frãția pânã atunci? 566 00:27:39,079 --> 00:27:40,980 Acesta este planul. 567 00:27:40,982 --> 00:27:43,215 Îmi imaginez pe doamna Lennox are recuperat banii de droguri de acum. 568 00:27:43,217 --> 00:27:46,318 Dar dacã ea este mol lor, atunci de ce este Frãția încã dupã copii? 569 00:27:46,320 --> 00:27:49,087 Poate cã nu suntem singurii ea este dublu-traversat. 570 00:27:49,089 --> 00:27:51,223 Ar explica de ce a plecat mobil. 571 00:27:51,225 --> 00:27:52,924 Deci, Brotherhood nu o poate urmãri. 572 00:27:52,926 --> 00:27:54,692 Nici nu putem, din pãcate. 573 00:27:54,694 --> 00:27:57,396 1 $ / 2 milioane este mai mult decât suficient sã disparã pentru totdeauna. 574 00:27:57,398 --> 00:27:59,164 Ei bine, nu suntem atât de norocoși. 575 00:27:59,166 --> 00:28:01,366 Frãția nu se sprijinã pe fãrã banii lor. 576 00:28:01,368 --> 00:28:02,867 Ce despre cel mai bun lucru? 577 00:28:02,869 --> 00:28:06,838 Doamna Shaw, au tu situat Dominic? 578 00:28:06,840 --> 00:28:08,372 Nu chiar. 579 00:28:08,374 --> 00:28:10,107 Dar am avut o discuție cu mare prietenul nostru. 580 00:28:10,109 --> 00:28:12,176 L-au lãsat în pace sã se rãceascã. 581 00:28:12,178 --> 00:28:14,178 Supãrat bãieții lui acelui tip nu a venit sã-l caute. 582 00:28:14,180 --> 00:28:17,916 Ghici economisire o bucatã de mușchi de nu pe lista lor de prioritãți. 583 00:28:17,918 --> 00:28:20,618 Ei bine, ei ar trebui sã-și regândeascã prioritãțile lor. 584 00:28:20,620 --> 00:28:22,620 Va Mușchi lui cauta pentru o luptã. 585 00:28:22,622 --> 00:28:24,522 Și crezi cã va confrunta Dominic? 586 00:28:24,524 --> 00:28:26,390 Oh, cred cã este suficient de sã o facã doar nebun. 587 00:28:26,392 --> 00:28:30,261 Omul nostru e un pește mic, dar el ne-ar putea duce la cea mai mare. 588 00:28:30,263 --> 00:28:32,229 Deci, arunca boișteanul spate. 589 00:28:32,231 --> 00:28:33,364 Voi doi gata? 590 00:28:33,366 --> 00:28:34,932 Sã mergem 591 00:28:34,934 --> 00:28:37,575 M-am rãzgândit. Nu vreau sã merg. 592 00:28:39,472 --> 00:28:41,952 Tracie, mai ai arma uda? 593 00:28:44,610 --> 00:28:45,976 Bunã. 594 00:28:45,978 --> 00:28:48,478 Ar putea veni la îndemânã. 595 00:28:48,480 --> 00:28:52,248 Pentru cã noi vom juca v-ați ascunselea. 596 00:28:52,250 --> 00:28:55,318 Nu vã faceți griji. Eu sunt foarte bun la acest joc. 597 00:29:00,959 --> 00:29:03,426 Copii sunt ascuns la mansarda. 598 00:29:08,099 --> 00:29:10,733 Kill camera. 599 00:29:10,735 --> 00:29:12,402 Ce... 600 00:29:12,404 --> 00:29:14,503 Aah! 601 00:29:26,918 --> 00:29:28,528 Jos aici. 602 00:29:31,021 --> 00:29:32,421 Acest fel. Ei vin în sus. 603 00:29:48,604 --> 00:29:51,939 E numai vina mea. 604 00:29:51,941 --> 00:29:54,297 Arma polițiștii au gãsit pe mama mea... 605 00:29:55,945 --> 00:29:58,083 A fost a ta. 606 00:29:59,281 --> 00:30:03,540 Mama mea a mintit. Ea a spus cã a aparținut ei. 607 00:30:04,186 --> 00:30:07,121 N-ar fi chiar și în închisoare dacã nu era pentru mine. 608 00:30:07,123 --> 00:30:09,856 De ce ai o armã, Malcolm? 609 00:30:09,858 --> 00:30:12,792 Am vrut doar sã protejeze propria mea. 610 00:30:12,794 --> 00:30:15,395 Tot ce am fãcut a fost sã fac mai rãu. 611 00:30:15,397 --> 00:30:17,781 Ai dreptate. 612 00:30:19,501 --> 00:30:21,264 Este vina ta. 613 00:30:22,571 --> 00:30:25,338 Asta nu înseamnã cã nu se poate face dreptate. 614 00:30:25,340 --> 00:30:27,040 Cum? 615 00:30:27,042 --> 00:30:28,340 Banii plecat de mult. 616 00:30:28,342 --> 00:30:29,742 Sã plecãm de aici 617 00:30:29,744 --> 00:30:32,478 și ne vom face griji despre restul mai târziu. 618 00:30:35,315 --> 00:30:36,816 Du-te, du-te, du-te, du-te. 619 00:30:43,323 --> 00:30:44,490 L-ai prins, Harold? 620 00:30:44,492 --> 00:30:45,891 El este în mișcare. 621 00:30:45,893 --> 00:30:47,526 Sunt impresionat, doamna Shaw. 622 00:30:47,528 --> 00:30:48,760 Da, un tip mare a fost puternic, 623 00:30:48,762 --> 00:30:50,429 având în vedere cât de mult sânge a pierdut. 624 00:30:50,431 --> 00:30:52,831 Desigur, am slãbiți conductele. 625 00:30:52,833 --> 00:30:54,900 Am fost referindu-se la modul în care au fost capabil de a planta un dispozitiv de urmãrire 626 00:30:54,902 --> 00:30:56,835 fãrã prietenul nostru observe. 627 00:30:56,837 --> 00:30:59,171 Oh, am plantat unul pe tine, Fusco... 628 00:30:59,173 --> 00:31:01,439 La naiba, chiar loan. Nu au fost prinși încã. 629 00:31:01,441 --> 00:31:04,776 Amintește-mi sã nu mai întrebe despre operandi dumneavoastrã de operare. 630 00:31:11,250 --> 00:31:13,518 Asta e lor. 631 00:31:13,520 --> 00:31:15,886 Repede. 632 00:31:26,266 --> 00:31:27,765 Nu te mișca. 633 00:31:27,767 --> 00:31:29,200 Yo, tu tipul care ne-a dat cu spray? 634 00:31:29,202 --> 00:31:30,435 Îmi pare rãu. 635 00:31:30,437 --> 00:31:31,936 Este în regulã. 636 00:31:31,938 --> 00:31:33,971 Se va termina în curând. Ai dreptate. 637 00:31:33,973 --> 00:31:37,474 Slide cã piesa pe aici. Sau Shorty izvorãște o scurgere. 638 00:31:37,476 --> 00:31:40,310 Baieti simpli... 639 00:31:40,312 --> 00:31:42,079 Eu sunt NYPD. 640 00:31:42,081 --> 00:31:44,081 Stim cine esti, detectiv Riley. 641 00:31:44,083 --> 00:31:45,816 L-ai cunoscut pe partenerul meu? 642 00:31:49,321 --> 00:31:52,589 Bucur sã te cunosc. 643 00:31:52,591 --> 00:31:53,823 Mã bucur cã ai putut veni, Lionel. 644 00:31:53,825 --> 00:31:55,592 Îmi pare rãu de toate actele. 645 00:31:55,594 --> 00:31:56,993 Da, am sã mã obișnuiesc cu ea. 646 00:32:01,832 --> 00:32:03,734 Tipii ãștia nu renunta. 647 00:32:03,736 --> 00:32:05,635 Nu este niciodatã o sã fie în siguranțã. 648 00:32:05,637 --> 00:32:07,137 Ia sora și ascunde ta. 649 00:32:07,139 --> 00:32:09,472 Du-te. 650 00:32:09,474 --> 00:32:10,573 Câte runde ai? 651 00:32:10,575 --> 00:32:13,442 Destul, sper. 652 00:32:22,753 --> 00:32:25,854 Hei, hei, puștiule, nu plânge, Tu o sã fie bine. 653 00:32:25,856 --> 00:32:27,690 Nu de asta am plâns. 654 00:32:27,692 --> 00:32:30,025 Noi ar trebui sã rãmânem împreunã. 655 00:32:30,027 --> 00:32:31,927 Lionel... 656 00:32:31,929 --> 00:32:35,264 unde este Malcolm? 657 00:32:35,266 --> 00:32:38,267 Vrei sã fii om, trebuie sã aibã un plan. 658 00:32:41,771 --> 00:32:43,505 Yo, ești acolo? 659 00:32:49,212 --> 00:32:52,480 Fi bine sa ai ceva de spus valoare de auz, micuțule. 660 00:32:52,482 --> 00:32:55,483 Am ceva ce vrei. 661 00:32:55,485 --> 00:32:58,653 Vreau sã facem un schimb. 662 00:32:58,655 --> 00:33:02,123 Viața mea pentru sora mea. 663 00:33:13,514 --> 00:33:16,081 Cel mai bun este de a ajunge la punctul de. 664 00:33:16,083 --> 00:33:17,850 Unde sunt banii mei? 665 00:33:17,852 --> 00:33:21,053 Eu nu-l am. 666 00:33:21,055 --> 00:33:22,588 Dar eu va lucra pentru tine. 667 00:33:22,590 --> 00:33:24,689 Fii baiatul tau colț, 668 00:33:24,691 --> 00:33:29,094 ia o scãdere pentru tine, indiferent de. 669 00:33:29,096 --> 00:33:30,929 Lãsați sora mea sã fie. 670 00:33:33,733 --> 00:33:36,368 Prinde-l. 671 00:33:45,911 --> 00:33:47,912 Sper ca ai spus la revedere. 672 00:33:56,088 --> 00:33:58,956 Cred ca ati uitat ceva. 673 00:33:58,958 --> 00:34:01,926 Vrei banii? 674 00:34:01,928 --> 00:34:03,794 -Ai face cu mine. 675 00:34:07,333 --> 00:34:10,139 Vom fi recuperat în curând. 676 00:34:20,478 --> 00:34:22,946 Am fost doar încercarea de pentru a face dreptate. 677 00:34:22,948 --> 00:34:25,783 Nu poti face ceva bine de a face ceva gresit. 678 00:34:25,785 --> 00:34:27,584 Îți dau cuvântul meu. 679 00:34:27,586 --> 00:34:32,355 Du-te, ai grija de sora ta. 680 00:34:39,263 --> 00:34:41,597 Ai terminat, detectiv? 681 00:34:41,599 --> 00:34:44,034 Avem multe de recuperat sã facã. 682 00:34:44,036 --> 00:34:47,002 Iadul de o noapte pentru o unitate. 683 00:34:47,004 --> 00:34:49,004 El este curat. 684 00:35:16,868 --> 00:35:20,469 Trebuie sã ne oprim întâlnire ca aceasta. 685 00:35:20,471 --> 00:35:22,871 Întoarce-te frumos și lent. 686 00:35:22,873 --> 00:35:27,876 Poate voi face mai mult rufele aici 687 00:35:27,878 --> 00:35:30,979 Trebuie sã recunosc seful tau, 688 00:35:30,981 --> 00:35:34,549 gasit o modalitate de Dominic pentru a muta o mulțime de heroina. 689 00:35:34,551 --> 00:35:36,817 Știi de foraj. 690 00:35:36,819 --> 00:35:40,989 Acum, în cazul în care este un loc nu o deranjeazã sã se uite? 691 00:36:04,712 --> 00:36:08,915 Ce știi tu, e ziua mea norocoasa. 692 00:36:08,917 --> 00:36:10,717 Am o twofer. 693 00:36:10,719 --> 00:36:14,587 Bani noastrã și om care ma închis. 694 00:36:14,589 --> 00:36:17,356 Cred cã unul din doi nu este rãu. 695 00:36:24,898 --> 00:36:26,265 Unde e? 696 00:36:26,267 --> 00:36:28,467 Va trebui sã cearã agent Lennox. 697 00:36:28,469 --> 00:36:29,735 Golf, ea este, probabil, la jumãtatea drumului 698 00:36:29,737 --> 00:36:31,804 în Caraibe de acum. 699 00:36:31,806 --> 00:36:34,239 Ei bine... 700 00:36:34,241 --> 00:36:37,275 Ești încã aici. 701 00:36:37,277 --> 00:36:39,478 Și am destul de alamã de pierdut. 702 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 Cum am spus, e ziua mea norocoasã. 703 00:36:45,217 --> 00:36:47,085 Scuzã-mã. 704 00:36:47,087 --> 00:36:49,457 Am fost asteptam la asta. 705 00:36:51,224 --> 00:36:53,091 Cum a fost excursia de pescuit? 706 00:36:53,093 --> 00:36:54,892 Gãsit nimic pe Dominic. 707 00:36:54,894 --> 00:36:57,395 Dar... uh am gãsit altceva 708 00:36:57,397 --> 00:37:00,065 prietenii tãi ar putea fi interesat de 709 00:37:00,067 --> 00:37:03,586 E pentru tine.. 710 00:37:07,639 --> 00:37:10,775 - Cine dracu 'e asta? - Petrecerea de negociere. 711 00:37:10,777 --> 00:37:13,543 Detective lansarii Riley și uita de copii Booker. 712 00:37:13,545 --> 00:37:17,414 Ce se întâmplã dacã nu vreau? 713 00:37:20,486 --> 00:37:22,986 Sau am Huff, și eu puf, și eu ard casa ta jos. 714 00:37:22,988 --> 00:37:24,788 Dar nu cred vrei sa spui sefului tau 715 00:37:24,790 --> 00:37:27,891 cã te-ai uitat stash lui merge pânã în flãcãri, acum, nu-i așa? 716 00:37:27,893 --> 00:37:30,761 Spune las Detective merge... 717 00:37:30,763 --> 00:37:32,429 Cum știu Vei înapoi? 718 00:37:32,431 --> 00:37:34,964 Vã voi lãsa un cadou de despãrțire. 719 00:37:34,966 --> 00:37:37,736 Mini aici pot pãstra companie de medicamente. 720 00:37:41,339 --> 00:37:44,808 Cred cã nu e ziua ta norocoasa dupã toate. 721 00:37:58,422 --> 00:38:01,524 Nu a spus niciodatã cine ai lucrat pentru. 722 00:38:01,526 --> 00:38:04,760 Ai dreptate. Nu am fãcut-o. 723 00:38:04,762 --> 00:38:06,965 Spune-i șefului tãu I va fi sã-l vãd în curând. 724 00:38:18,341 --> 00:38:21,043 Ești sigur cã bine pentru a merge la școalã? 725 00:38:21,045 --> 00:38:23,412 Ți-am spus. Eu sunt bine, dacã sunteți în regulã. 726 00:38:23,414 --> 00:38:27,416 Tu și cu mine. Noi rãmânem împreunã, îți amintești? 727 00:38:29,718 --> 00:38:32,520 Bine, ne vedem mâine. 728 00:38:32,522 --> 00:38:35,823 - Hi! - Unde ai fost? 729 00:38:35,825 --> 00:38:40,327 De fapt, veți putea vedea Tracie mai târziu astãzi. 730 00:38:40,329 --> 00:38:44,065 Am avut o micã discuție cu tine asistent social. 731 00:38:44,067 --> 00:38:48,235 Ai au fost alocate o casã nouã, împreunã. 732 00:38:48,237 --> 00:38:49,403 Impresionant. 733 00:38:49,405 --> 00:38:51,038 Pentru un om mort. 734 00:38:51,040 --> 00:38:52,373 Cum te-ai Link sã te las sã pleci? 735 00:38:52,375 --> 00:38:54,542 Se pare cã pot fi destul de convingãtor. 736 00:38:54,544 --> 00:38:56,610 Vorbind de care... 737 00:38:56,612 --> 00:38:59,613 Te-am luat o consultare cu un avocat. 738 00:38:59,615 --> 00:39:02,323 Echipa de vis. Drept Harvard. 739 00:39:05,220 --> 00:39:07,854 Am câteva articole - am putut-o trimite. 740 00:39:07,856 --> 00:39:11,858 Oamenii comparativ cu Ryan Jerome, sau Brian D Aitken lui caz. 741 00:39:11,860 --> 00:39:13,794 Știi ce Malcolm? 742 00:39:13,796 --> 00:39:15,896 Care te va face un avocat bun. 743 00:39:15,898 --> 00:39:18,298 Mã gândeam despre a fi un polițist. 744 00:39:18,300 --> 00:39:19,632 I așa? 745 00:39:19,634 --> 00:39:23,236 Ca tine, dar mi-ar împușca oameni mai puțin. 746 00:39:23,238 --> 00:39:25,805 Vrei sã fii om, trebuie sã aibã un plan. 747 00:39:37,283 --> 00:39:39,118 Ca un memento prietenos, 748 00:39:39,120 --> 00:39:41,386 toți pasagerii, va rugam sa sta în spatele galben linie 749 00:39:41,388 --> 00:39:44,256 Acest scaun luat 750 00:39:44,258 --> 00:39:45,958 Este o lume liberã. 751 00:39:45,960 --> 00:39:47,493 Cel puțin folosit pentru a fi. 752 00:39:52,499 --> 00:39:54,233 Ceva te frãmântã, Harold? 753 00:39:54,235 --> 00:39:56,768 Ultima datã când ne-am întâlnit, mi-ai pus o întrebare. 754 00:39:56,770 --> 00:39:58,437 Și m-ai mințit. 755 00:39:58,439 --> 00:40:03,408 Mi-e teamã adevãrul v-ar pune în mare pericol. 756 00:40:03,410 --> 00:40:06,445 Nu știam cã ai grijã, Harold. 757 00:40:06,447 --> 00:40:09,781 Am fost în pericol înainte. 758 00:40:09,783 --> 00:40:12,917 Nu, acest lucru este ceva cu totul diferit. 759 00:40:12,919 --> 00:40:16,755 Tot ce pot spune este, ai dreptate. 760 00:40:16,757 --> 00:40:18,422 Lumea sa schimbat. 761 00:40:23,029 --> 00:40:25,986 Cred cã nu e existã cale de întoarcere. 762 00:40:27,933 --> 00:40:30,235 Ceea ce mã aduce la motivul pentru care am venit. 763 00:40:31,036 --> 00:40:32,470 _ 764 00:40:32,472 --> 00:40:34,038 Un indiciu, Harold? 765 00:40:34,040 --> 00:40:37,775 Sfaturi pentru aceste vremuri tulburi. 766 00:40:37,777 --> 00:40:41,311 Și un pic vã mulțumesc. 767 00:40:41,313 --> 00:40:43,947 Aceasta este locația casa stash Frãției 768 00:40:43,949 --> 00:40:46,150 ca de acum cinci ore. 769 00:40:46,152 --> 00:40:50,654 Fãrã îndoialã, drogurile au fost mutat de acum. 770 00:40:50,656 --> 00:40:54,825 Dar eu știu cât de dedicat ești a studia adversarii. 771 00:40:54,827 --> 00:40:57,960 Presupun cã va dori sã știe dacã am identifica acest Dominic. 772 00:40:57,962 --> 00:41:00,730 Cred. 773 00:41:00,732 --> 00:41:03,466 Este o afacere de complicat. 774 00:41:03,468 --> 00:41:07,204 Joacã un joc în care nu sunteți sigur de piese. 775 00:41:07,206 --> 00:41:09,673 Și în acest joc, 776 00:41:09,675 --> 00:41:12,576 mã tem cã pierd nu este o opțiune. 777 00:41:26,423 --> 00:41:30,659 La naiba, vrei o pisica. 778 00:41:30,661 --> 00:41:33,262 Ai cel puțin nouã vieți. 779 00:41:33,264 --> 00:41:36,098 Am fost îngrijorat vom pierde stash totuși. 780 00:41:36,100 --> 00:41:39,535 "H" este sigur. Pentru acum. 781 00:41:39,537 --> 00:41:40,936 Bitch fãcut sã-i spui locul? 782 00:41:40,938 --> 00:41:43,839 Chick mi-a fost de urmãrire. Nu am putut agitã. 783 00:41:43,841 --> 00:41:45,541 Am avut de a conduce ei la ceva de valoare 784 00:41:45,543 --> 00:41:48,376 așa cã ar retragã. 785 00:41:50,379 --> 00:41:52,013 Mi-ar fi trimis pe cineva pentru tine, dar... 786 00:41:52,015 --> 00:41:53,615 Dar ai fost doar ordinele. 787 00:41:53,617 --> 00:41:56,168 Da. Mi-aș dori lui șobolan s-ar fi fãcut la fel. 788 00:41:58,555 --> 00:42:00,889 Am prins acest pui furat firimituri. 789 00:42:06,928 --> 00:42:09,101 Pot explica totul. 790 00:42:10,933 --> 00:42:12,614 Unde este seful tau? 791 00:42:15,104 --> 00:42:17,305 Tocmai l-am cunoscut. 792 00:42:17,307 --> 00:42:22,810 ♪ Fiecare zi vãd te uiti la ♪ 793 00:42:22,812 --> 00:42:25,579 Ei te subestima mereu. 794 00:42:25,581 --> 00:42:28,249 Copii Booker furat de la noi. 795 00:42:28,251 --> 00:42:31,285 Micul om are un cap bun pe umeri. 796 00:42:31,287 --> 00:42:33,888 Fel de copil ar trebui sã fie lucru pentru noi. 797 00:42:33,890 --> 00:42:35,222 Primãvarã mama lui. 798 00:42:35,224 --> 00:42:37,223 Asigurați-vã cã știe care a tras sforile. 799 00:42:37,225 --> 00:42:40,394 Boy'll gãsi drumul înapoi la noi. 800 00:42:40,396 --> 00:42:43,062 Inimile și mințile. 801 00:42:43,064 --> 00:42:44,765 Ce zici de asta polițist, Riley? 802 00:42:44,767 --> 00:42:46,166 Și curva asta îl ajutã. 803 00:42:46,168 --> 00:42:49,102 Încã mai încearcã sã dau seama ce joc se joaca. 804 00:42:49,104 --> 00:42:51,805 Se pare ca nu se joaca de nici o carte de reguli 805 00:42:51,807 --> 00:42:53,072 Cop e periculos. 806 00:42:53,074 --> 00:42:55,574 Dar el nu este diferitã de noi. 807 00:42:55,576 --> 00:42:57,143 Vor fi mereu polițiști, 808 00:42:57,145 --> 00:42:59,078 ca nu va fi mereu gangsteri. 809 00:42:59,080 --> 00:43:00,146 Singurã regulã. 810 00:43:00,148 --> 00:43:02,748 Ce este faptul cã Dominic? 811 00:43:02,750 --> 00:43:05,451 Noi toți mor în cele din urmã. 812 00:43:08,190 --> 00:43:10,323 ♪ Și preotul tãu, el a încercat din greu ♪ 813 00:43:10,325 --> 00:43:14,092 ♪ pentru a obține te-ai transformat ♪ 814 00:43:27,554 --> 00:43:30,630 Sync și corecții de n17t01 www.addic7ed.com 815 00:43:31,305 --> 00:43:37,570 Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/3qt84 Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari 60816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.