Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,553 --> 00:00:04,520
Suntem urmãriți.
2
00:00:05,022 --> 00:00:07,389
Guvernul are un sistem secret de.
3
00:00:07,391 --> 00:00:08,590
O mașinã, care spioneazã în
4
00:00:08,592 --> 00:00:11,560
fiecare ora din fiecare zi.
5
00:00:11,562 --> 00:00:14,363
Am proiectat mașina
pentru a detecta acte de teroare,
6
00:00:14,365 --> 00:00:16,097
dar vede totul...
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,767
crime violente care implicã
oameni obișnuiți,
8
00:00:18,769 --> 00:00:21,803
guvernul considerã
acești oameni irelevante.
9
00:00:21,805 --> 00:00:24,038
Nu facem.
10
00:00:24,040 --> 00:00:28,410
Vânați de cãtre autoritãți,
lucrãm în secret.
11
00:00:28,412 --> 00:00:30,745
Niciodatã nu ne va gãsi.
12
00:00:30,747 --> 00:00:33,214
Dar victimã sau infractor,
13
00:00:33,216 --> 00:00:34,522
dacã vã vine rândul,
14
00:00:34,618 --> 00:00:36,280
vom gãsi.
15
00:00:36,281 --> 00:00:39,175
Sync și corecțiile de n17t01
www.addic7ed.com
16
00:00:40,489 --> 00:00:42,390
Avem o problemã, yo.
17
00:00:42,392 --> 00:00:45,993
Dominic vrea noua rețea
sus și sã fie difuzate în urmãtoarea 48.
18
00:00:45,995 --> 00:00:47,895
Ce pot face pentru tine,
detectiv?
19
00:00:47,897 --> 00:00:50,464
Caut informații
pe o bandã numitã Frãția.
20
00:00:50,466 --> 00:00:52,633
Acesta este condus de
un tip pe nume Dominic.
21
00:00:52,635 --> 00:00:53,834
Nu ne-am întâlnit încã.
22
00:00:53,836 --> 00:00:55,636
Ambitios si inteligent.
23
00:00:55,638 --> 00:00:58,639
Poate orienteze
clar din acest Dominic.
24
00:01:03,844 --> 00:01:07,014
Provoaca merge în jos.
25
00:01:07,016 --> 00:01:09,068
Armenii sunt deja aici.
26
00:01:10,491 --> 00:01:13,436
Pãzește-ți spatele
în caz lucrurile devin nervos.
27
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
_
28
00:01:24,832 --> 00:01:26,433
Sunteti la școalã, domnul Reese
29
00:01:26,435 --> 00:01:28,701
Academicieni într-adevãr
nu sunt genul meu.
30
00:01:28,703 --> 00:01:31,104
Poate cã ar trebui sã fie
pe aceastã misiune, profesorul.
31
00:01:31,106 --> 00:01:33,873
Am destul de multe sarcini
din propria mea
32
00:01:33,875 --> 00:01:36,375
Inclusiv lucrãri la grade...
33
00:01:36,377 --> 00:01:39,512
sau am avut lucrãri de calitate.
34
00:01:41,182 --> 00:01:42,182
Va trebui sã-i spun
elevi,
35
00:01:42,183 --> 00:01:44,383
cainele a mancat temele.
36
00:01:44,385 --> 00:01:46,853
Deci noua noastrã serie în
aceastã școala primarã?
37
00:01:46,855 --> 00:01:48,020
Unul dintre ei, da.
38
00:01:48,022 --> 00:01:50,122
Tracie Booker, opt ani.
39
00:01:50,124 --> 00:01:51,857
Am primit numãrul ei
40
00:01:51,859 --> 00:01:54,226
, împreunã cu care a ei
fratele în vârstã de 14 de ani, Malcolm.
41
00:01:54,228 --> 00:01:55,991
Aici, verifica telefonul.
42
00:01:59,133 --> 00:02:00,666
Ar putea fi de-a face
cu o problemã internã.
43
00:02:00,668 --> 00:02:02,168
Te-ai situat pe mama lor?
44
00:02:02,170 --> 00:02:05,904
1412 Hazen Street,
Rikers Island.
45
00:02:05,906 --> 00:02:07,306
Mi-e teamã
în închisoare mamei lor
46
00:02:07,308 --> 00:02:08,874
pe o încãlcare de arme.
47
00:02:08,876 --> 00:02:10,676
Decedat tatãl lui și am
încã pentru a localiza
48
00:02:10,678 --> 00:02:13,144
rude.
49
00:02:13,146 --> 00:02:14,412
Deci, ele sunt în sistem.
50
00:02:14,414 --> 00:02:16,081
Copiii vitregi
51
00:02:16,083 --> 00:02:17,382
Se pare cã școala
este constanta unul
52
00:02:17,384 --> 00:02:18,851
în viața lor.
53
00:02:18,853 --> 00:02:20,185
Nu azi.
54
00:02:20,187 --> 00:02:22,253
Nu e nici
semn de Tracie oriunde.
55
00:02:22,255 --> 00:02:24,522
Poate cã un coleg știe unde e?
56
00:02:24,524 --> 00:02:26,858
Nimeni nu va fi
prins vorbesc mort la un polițist,
57
00:02:26,860 --> 00:02:28,659
nu în acest cartier.
58
00:02:28,661 --> 00:02:30,195
Ciudat, nu am avut probleme
59
00:02:30,197 --> 00:02:32,230
obtinerea prietenii lui Malcolm
sã vorbeascã.
60
00:02:32,232 --> 00:02:34,832
Deși, unul dintre ei a fãcut-mi
pentru numãrul meu.
61
00:02:36,603 --> 00:02:38,103
Ai localizat Malcolm, Dna Shaw
62
00:02:38,105 --> 00:02:39,537
Negativ.
63
00:02:39,539 --> 00:02:41,071
El nu a prezentat
pentru școalã azi.
64
00:02:41,073 --> 00:02:42,172
Se pare cã o sã
trebuie sã lucreze
65
00:02:42,174 --> 00:02:43,774
magie la urma urmei, John.
66
00:02:47,714 --> 00:02:50,848
Scuzati-ma, um...
67
00:02:50,850 --> 00:02:53,751
vreunul dintre voi vãzut
Tracie Booker azi?
68
00:02:53,753 --> 00:02:56,754
5-0.
Sã mergem, fetelor.
69
00:02:56,756 --> 00:02:59,256
Stai...
70
00:02:59,258 --> 00:03:02,259
Um...
71
00:03:02,261 --> 00:03:03,927
Bine, te voi juca pentru ea.
72
00:03:03,929 --> 00:03:06,530
Hopscotch.
73
00:03:06,532 --> 00:03:08,132
Nu te doare-te,
om bãtrân.
74
00:03:08,134 --> 00:03:09,766
Vrea sã renunțe la un ban
75
00:03:09,768 --> 00:03:11,512
Este o sã te costuri.
76
00:03:14,406 --> 00:03:16,973
Vești bune, Harold, Am o pistã.
77
00:03:16,975 --> 00:03:19,142
Vești proaste,
Am nevoie de bani mai mult mãrunte.
78
00:03:19,144 --> 00:03:22,913
Trebuie sa-ti reamintesc,
domnul Reese cã depozit nostru recent
79
00:03:22,915 --> 00:03:26,550
trebuie sã dureze
pentru un timp foarte lung.
80
00:03:26,552 --> 00:03:28,084
Unde ești?
81
00:03:28,086 --> 00:03:31,587
Malcolm merge Tracie la școalã
în fiecare dimineațã.
82
00:03:31,589 --> 00:03:32,922
Sunt reconstituie traseul lor.
83
00:03:32,924 --> 00:03:34,257
Copiii merg la școli separate
84
00:03:34,259 --> 00:03:35,791
cealaltã parte a orașului
de la fiecare alte.
85
00:03:35,793 --> 00:03:36,993
Ar trebui sã pãrãseascã la zori
86
00:03:36,994 --> 00:03:38,594
pentru a fi la timp.
87
00:03:38,596 --> 00:03:40,596
Cred cã noi suntem cei
, care sunt prea târziu.
88
00:03:40,598 --> 00:03:42,265
Doar dat pe o scena a crimei
89
00:03:42,267 --> 00:03:44,636
Sã sperãm cã copiii
nu sunt aici.
90
00:03:46,938 --> 00:03:48,571
Avem o tragere legate de bande
91
00:03:48,573 --> 00:03:49,939
Trei adult,
afro-americani
92
00:03:49,941 --> 00:03:51,674
= = și trei armeni, decedat
93
00:03:51,676 --> 00:03:53,943
Doi bãrbați cu mai multe GSWs
94
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
95
00:04:05,088 --> 00:04:07,289
Scuzati-ma...
96
00:04:07,291 --> 00:04:10,858
Sunteți alterarea
cu dovezile noastre.
97
00:04:10,860 --> 00:04:13,661
Detectivul Riley, de la Omucideri.
98
00:04:13,663 --> 00:04:15,497
Agent Lennox, DEA.
99
00:04:15,499 --> 00:04:17,365
Aceasta este partenerul meu, Thomsen.
100
00:04:17,367 --> 00:04:19,667
Ce anume sa întâmplat aici?
101
00:04:19,669 --> 00:04:21,302
În mod normal, aș spune cã puteți citi
- l în raportul nostru.
102
00:04:21,304 --> 00:04:24,672
Dar din moment ce ai cerut așa de frumos,
eu sunt dispus sã le împãrtãșeascã.
103
00:04:24,674 --> 00:04:26,207
Fã-ți, Riley.
104
00:04:26,209 --> 00:04:28,269
Voi numi în
105
00:04:31,781 --> 00:04:33,715
Nici culori, nu bandane,
106
00:04:33,717 --> 00:04:35,316
și nu de identitate.
107
00:04:35,318 --> 00:04:37,218
Este Frãția.
108
00:04:37,220 --> 00:04:40,354
Ați auzit de ei.
109
00:04:40,356 --> 00:04:43,190
Se pare fãceau
un comerț de droguri cu armenii.
110
00:04:43,192 --> 00:04:45,659
Se pare ca singurul lucru
ei tranzacționate erau gloanțe.
111
00:04:45,661 --> 00:04:47,794
Ce nu a mers bine?
112
00:04:47,796 --> 00:04:49,062
Am auzit Liderul Frãției
113
00:04:49,064 --> 00:04:50,831
lovește o afacere greu.
114
00:04:50,833 --> 00:04:54,501
Poate cã armenii nu au
ca tactica de negociere.
115
00:04:54,503 --> 00:04:56,169
Dominic.
116
00:04:56,171 --> 00:04:58,138
DEA a încercat
sã punã ochii pe el de luni de zile.
117
00:04:58,140 --> 00:04:59,973
Nu noroc.
Tine?
118
00:04:59,975 --> 00:05:01,708
Nu
119
00:05:01,710 --> 00:05:03,209
Lui Dominic inteligent.
120
00:05:03,211 --> 00:05:05,178
El a lãsat oamenii lui lui
se ocupe de afaceri cu droguri
121
00:05:05,180 --> 00:05:07,180
și riscul.
122
00:05:07,182 --> 00:05:08,882
Care este lãsat în picioare?
123
00:05:08,884 --> 00:05:10,183
Armean.
124
00:05:10,185 --> 00:05:11,817
Îndoiesc cã va face prin noapte.
125
00:05:11,819 --> 00:05:13,986
Și o bucatã de mușchi
cu o plagã împușcatã.
126
00:05:13,988 --> 00:05:15,488
Unul dintre bãieții lui Dominic.
127
00:05:15,490 --> 00:05:17,323
Din pãcate, el nu vorbește nici.
128
00:05:17,325 --> 00:05:19,159
Ghicitul Brotherhood
nu l-am angajat
129
00:05:19,161 --> 00:05:21,761
pentru conversația lui.
130
00:05:21,763 --> 00:05:23,896
Am un puzzle aici, Riley.
131
00:05:23,898 --> 00:05:26,265
Am douã
vehicule cu patru locuri,
132
00:05:26,267 --> 00:05:27,867
opt gangsteri,
133
00:05:27,869 --> 00:05:30,870
Și un sac mare de heroina.
134
00:05:30,872 --> 00:05:33,272
Numai piesã lipsã
sunt banii de droguri.
135
00:05:33,274 --> 00:05:34,940
Exact.
136
00:05:34,942 --> 00:05:38,177
Am aruncat aceastã clãdire
și mașinile, ea nu este aici.
137
00:05:38,179 --> 00:05:40,846
Deci, cine a luat?
138
00:05:40,848 --> 00:05:42,614
Având în vedere valoarea strada
din heroina,
139
00:05:42,616 --> 00:05:45,417
aș spune cã e
întrebarea 1/2 milioane de dolari.
140
00:05:45,419 --> 00:05:49,954
Sunt de pariuri oricine este
nu va face pânã la apusul soarelui.
141
00:05:49,956 --> 00:05:51,676
Agent Lennox, am
ceva ce ar trebui sã vedeți
142
00:05:55,361 --> 00:05:57,563
Detectiv, avem o problemã i. >
143
00:05:57,565 --> 00:05:59,363
am reușit sã urmãriți
copii Booker
144
00:05:59,365 --> 00:06:01,599
prin guvernul a emis
carduri de metrou.
145
00:06:01,601 --> 00:06:03,735
Ei au ieșit
a 5-a stației de Avenue.
146
00:06:03,737 --> 00:06:05,136
5th Avenue.
147
00:06:05,138 --> 00:06:06,404
Nu crezi cã copiii
148
00:06:06,406 --> 00:06:08,472
parasit scoala pentru a
merge la cumpãrãturi?
149
00:06:08,474 --> 00:06:10,541
Funny ar trebui sã menționãm cã.
150
00:06:10,543 --> 00:06:14,212
Ei cumpara haine noi
151
00:06:14,214 --> 00:06:15,279
S-ar pãrea cã
copii
152
00:06:15,281 --> 00:06:18,141
s-au furat banii de droguri.
153
00:06:19,285 --> 00:06:22,253
Gândiți-vã poate intercepta
- le înainte ca altcineva sã se
154
00:06:22,255 --> 00:06:23,754
Voi face meu cel mai bun.
155
00:06:38,803 --> 00:06:40,437
Am nevoie la baie.
156
00:06:40,439 --> 00:06:42,131
Nu poți sã-l țineți?
157
00:06:45,277 --> 00:06:48,579
Stai.
158
00:06:50,515 --> 00:06:53,650
Hai Tracie, fugi!
159
00:06:53,652 --> 00:06:55,418
Malcolm?
Tracie?
160
00:06:55,420 --> 00:06:58,248
Ai copii, profesore?
161
00:06:59,090 --> 00:07:01,691
Le-am pierdut.
162
00:07:01,693 --> 00:07:04,026
Sper cã nu este de bun.
163
00:07:15,830 --> 00:07:19,832
Copiii s-au dovedit
mai plin de resurse decât era de așteptat.
164
00:07:19,834 --> 00:07:22,201
Dar poznele lor au crescut
mai mult de câteva sprâncene.
165
00:07:22,203 --> 00:07:23,869
În acest ritm, ea nu va fi mult timp
166
00:07:23,871 --> 00:07:25,337
înainte Brotherhood
capturile cu ei.
167
00:07:25,339 --> 00:07:27,506
Nu mai vorbim de armeni.
168
00:07:27,508 --> 00:07:29,842
Poate cã ar trebui sã se înroleze
ajutorul DEA.
169
00:07:29,844 --> 00:07:33,011
I-am spus deja agent
Lennox despre Malcolm și Tracie
170
00:07:33,013 --> 00:07:35,848
Existã în urmãrire
pentru copii acum.
171
00:07:35,850 --> 00:07:37,416
Mã cutremur sã mã gândesc ce se va întâmpla
172
00:07:37,418 --> 00:07:39,518
dacã bandele le gãsi
inainte de a face.
173
00:07:39,520 --> 00:07:41,420
Deci, haideți sã batã infractorii
la pumn.
174
00:07:41,422 --> 00:07:43,355
Oprește-i primul.
175
00:07:43,357 --> 00:07:45,357
Ce anume aveți în minte
176
00:07:45,359 --> 00:07:47,559
Am un loc de muncã puțin pentru Shaw.
177
00:07:47,561 --> 00:07:49,861
Este nevoie de ceva
experiențã medical
178
00:07:49,863 --> 00:07:52,130
Și cred cã este timpul te
prins cu un vechi prieten.
179
00:08:00,940 --> 00:08:02,848
Bunã ziua, Harold.
180
00:08:05,445 --> 00:08:08,546
Trebuie sã mãrturisesc, am pierdut
noastre meciurile mici de șah.
181
00:08:08,548 --> 00:08:11,816
Unde ai fost atata?
182
00:08:11,818 --> 00:08:15,252
Cred cã ai putea spune cã m-am
decis sã mã întorc la școalã.
183
00:08:15,254 --> 00:08:18,055
Îmi imaginez cã s-ar potrivi în
destul de bine în mediul academic.
184
00:08:18,057 --> 00:08:21,392
Și totuși, iatã-te.
185
00:08:21,394 --> 00:08:26,330
Te rog, am auzit
vorba de bani de droguri lipsește.
186
00:08:26,332 --> 00:08:28,265
Si mici hoții
care a furat-o.
187
00:08:28,267 --> 00:08:29,666
John încercarea de a obține
copii de siguranțã
188
00:08:29,668 --> 00:08:32,769
dar el are nevoie de timp.
189
00:08:32,771 --> 00:08:35,806
Și vrei
sã joace din nou mediator?
190
00:08:35,808 --> 00:08:37,608
Ne-ar fi dator.
191
00:08:37,610 --> 00:08:39,363
Ești deja sunt.
192
00:08:41,981 --> 00:08:43,747
Pot controla armenilor.
193
00:08:43,749 --> 00:08:45,949
Dar va trebui sã se ocupe
cu Fratia tine.
194
00:08:45,951 --> 00:08:48,084
John pãrea sã cred
cã ați încercat sã
195
00:08:48,086 --> 00:08:49,419
contacteze liderul lor.
196
00:08:49,421 --> 00:08:51,587
Dominic, el este dovedit
a fi evaziv.
197
00:08:51,589 --> 00:08:54,290
Poate chiar mai evaziv
decât tine, Harold.
198
00:08:54,292 --> 00:08:56,993
Eu sunt doar un om
pe un tren de metrou.
199
00:08:56,995 --> 00:08:58,495
Un profesor umil?
200
00:08:58,497 --> 00:08:59,862
Am jucat acest rol odatã eu.
201
00:08:59,864 --> 00:09:01,764
Și John e un detectiv acum.
202
00:09:01,766 --> 00:09:04,466
Sunt curios, de ce brusc
schimbare de cariera?
203
00:09:04,468 --> 00:09:06,669
Ceva sa schimbat.
204
00:09:06,671 --> 00:09:08,638
Ceva fundamental.
205
00:09:08,640 --> 00:09:09,972
Și eu nu sunt doar referindu
206
00:09:09,974 --> 00:09:11,607
de modul în care
si prietenii tai opera.
207
00:09:11,609 --> 00:09:14,343
Cred cã știi ce se întâmplã.
208
00:09:14,345 --> 00:09:18,981
Și cred cã ești dator sã-mi
sã-mi spui adevãrul.
209
00:09:18,983 --> 00:09:21,216
Times s-au schimbat,
210
00:09:21,218 --> 00:09:24,219
dar mã tem cã sunt atât de
în întuneric.
211
00:09:27,490 --> 00:09:29,624
Aceasta este Wall Street .
212
00:09:29,626 --> 00:09:31,360
Urmatoarea oprire este Fulton Street
213
00:09:31,362 --> 00:09:33,295
Stand clar
din ușile de închidere
214
00:09:49,712 --> 00:09:51,379
Ne
Oferit voluntar pentru o crimã septuple?
215
00:09:51,381 --> 00:09:53,181
Septuple ca în șapte?
216
00:09:53,183 --> 00:09:55,483
Tu ești cel care mi-a spus
sã ia acest loc de muncã serios.
217
00:09:55,485 --> 00:09:56,984
Fii mainile pe, îți amintești?
218
00:09:56,986 --> 00:09:59,053
Da, atunci puteți obține "hands on" vã
o parte din aceastã lucrare.
219
00:09:59,055 --> 00:10:01,155
Unde sunt manierele?
220
00:10:01,157 --> 00:10:04,725
Nu vezi cã agentul Lennox
este în așteptare pentru mine?
221
00:10:04,727 --> 00:10:07,061
Ea nu este singura în cãutarea
pentru tine.
222
00:10:07,063 --> 00:10:08,362
Prietenul tãu, Link?
223
00:10:08,364 --> 00:10:09,763
Locotenentul Brotherhood
te arrested...
224
00:10:09,765 --> 00:10:11,431
eliberat din urmã la comun
zece minute.
225
00:10:11,433 --> 00:10:13,333
Brotherhood gãsit
un bãiat colț minor
226
00:10:13,335 --> 00:10:14,401
Sa cada pentru el.
227
00:10:14,403 --> 00:10:16,003
Kid mãrturisit totul.
228
00:10:16,005 --> 00:10:17,905
Lui Link coborârea
cu o taxã delict.
229
00:10:17,907 --> 00:10:19,106
"Accesoriu dupã faptul".
230
00:10:19,108 --> 00:10:20,173
Mã voi ocupa de el mai târziu.
231
00:10:20,175 --> 00:10:22,910
Nu și dacã el se ocupã cu tine mai întâi.
232
00:10:25,513 --> 00:10:28,715
Ai un minut, detectiv?
233
00:10:28,717 --> 00:10:31,017
Încrederea este un lucru ciudat, Riley.
234
00:10:31,019 --> 00:10:32,719
Am facut un pic de sapaturi pe tine.
235
00:10:32,721 --> 00:10:35,054
Nu am putut gãsi mult
înainte de stagiu în Narco.
236
00:10:35,056 --> 00:10:39,426
Știi, tu nu-mi pari
ca un detectiv de la omucideri.
237
00:10:39,428 --> 00:10:41,194
Ei bine, poate cã nu sunt
uita destul de greu.
238
00:10:41,196 --> 00:10:43,796
Surprinzãtor cineva, dat
din experiența dumneavoastrã.
239
00:10:43,798 --> 00:10:46,966
Ai absolvit de la Annapolis,
partea de sus a clasei.
240
00:10:46,968 --> 00:10:48,701
Servit douã tururi,
cu distincție,
241
00:10:48,703 --> 00:10:51,904
pentru Navy
SUA înainte de aderarea la DEA.
242
00:10:51,906 --> 00:10:54,907
Da, am fãcut un mic sãpat prea.
243
00:10:54,909 --> 00:10:58,544
Deci, o sã stai acolo
și interoga mine?
244
00:10:58,546 --> 00:11:00,912
Sau ai vrea sã discute
acest caz?
245
00:11:07,920 --> 00:11:10,122
Cât de bine știi Frãția?
246
00:11:10,124 --> 00:11:12,491
Am arestat unul
din soldații lor.
247
00:11:12,493 --> 00:11:15,628
Atunci știi rețeaua lor
ca omniprezent ca aceasta este mortala.
248
00:11:15,630 --> 00:11:17,262
Ei nu cred în teritorii,
249
00:11:17,264 --> 00:11:18,664
le-am luat de informatori
pe fiecare bloc,
250
00:11:18,666 --> 00:11:21,767
și, mi-e teamã sã spun,
251
00:11:21,769 --> 00:11:24,502
în fiecare aplicare a legii
organizație.
252
00:11:24,504 --> 00:11:27,973
DEA considerã cã este o
cârtițã în agenția noastrã.
253
00:11:27,975 --> 00:11:29,908
Un om care lucreazã pentru Dominic.
254
00:11:29,910 --> 00:11:32,310
- Ai idee cine?
- Nu
255
00:11:32,312 --> 00:11:33,978
Sincer, mi-a
și partenerul meu
256
00:11:33,980 --> 00:11:37,348
uita lateral la colegii noștri.
257
00:11:37,350 --> 00:11:39,784
Cu toate acestea, Tu ai
încredere în mine acum.
258
00:11:39,786 --> 00:11:42,920
Cum am spus,
încredere este un lucru amuzant.
259
00:11:42,922 --> 00:11:45,156
Ceva îmi spune Ești diferit.
260
00:11:45,158 --> 00:11:47,192
Îți pasã.
261
00:11:47,194 --> 00:11:49,955
Si din moment ce împãrtãșit exemplul
dumneavoastrã cu mine pe copii...
262
00:11:54,299 --> 00:11:58,135
Acest lucru a fost luatã
mai devreme astãzi.
263
00:11:58,137 --> 00:12:00,004
Ce fel de copii fura
1 $ / 2 milioane
264
00:12:00,006 --> 00:12:02,472
și primul lucru pe care le cumpãrã
sunt haine noi?
265
00:12:02,474 --> 00:12:06,210
Poate acestea sunt de gând undeva
cu un cod vestimentar.
266
00:12:06,212 --> 00:12:08,207
Ei cumpara altceva?
267
00:12:09,381 --> 00:12:11,348
Ei au cumpãrat
un telefon cu bani
268
00:12:11,350 --> 00:12:12,649
O poți urmãri?
269
00:12:12,651 --> 00:12:14,718
Tot ce am nevoie este un numãr de serie.
270
00:12:14,720 --> 00:12:16,320
Deja aplicate pentru un mandat.
271
00:12:16,322 --> 00:12:18,478
Ar trebui sã ia doar câteva ore.
272
00:12:20,859 --> 00:12:24,360
Mi-e teamã cã nu pot avea
câteva ore, domnul Reese
273
00:12:24,362 --> 00:12:25,829
Apoi este un lucru bun
stim pe cineva
274
00:12:25,831 --> 00:12:27,530
care le poate intra telefon pentru copii.
275
00:12:27,532 --> 00:12:30,299
Este mult mai dificil
decât folosit pentru a fi.
276
00:12:30,301 --> 00:12:32,568
Am fost pe telefonul mobil
furnizorii
277
00:12:32,570 --> 00:12:34,904
dar am pierdut aceastã capacitate
împreunã cu biblioteca.
278
00:12:34,906 --> 00:12:36,873
Va trebui sã înceapã de la zero
279
00:12:36,875 --> 00:12:40,098
Ei bine, sã sperãm
Shaw avea mai mult noroc.
280
00:12:54,157 --> 00:12:56,225
Ahem.
281
00:12:56,227 --> 00:12:57,259
Noi cei de la spital?
282
00:12:57,261 --> 00:12:58,660
Schimbare de planuri.
283
00:12:58,662 --> 00:13:00,996
Noi nu vom General.
284
00:13:00,998 --> 00:13:01,998
Ce?
285
00:13:01,999 --> 00:13:03,031
Sub-par Care oricum.
286
00:13:03,033 --> 00:13:05,267
Nu este nici o EMT.
287
00:13:05,269 --> 00:13:06,668
Ești un polițist?
288
00:13:06,670 --> 00:13:08,270
Ai un nume, tip dur?
289
00:13:08,272 --> 00:13:10,939
Boys-mi spui Mini.
290
00:13:10,941 --> 00:13:12,440
Pentru cã eu sunt mare.
291
00:13:12,442 --> 00:13:14,409
Bine, supersize.
292
00:13:14,411 --> 00:13:16,844
Vreau sã-l suni amicul tãu,
Link
293
00:13:16,846 --> 00:13:19,847
Ia locația lui.
294
00:13:19,849 --> 00:13:22,450
Tip ca tine în linie de lucru...
295
00:13:22,452 --> 00:13:25,853
stii un criminal
când vezi unul, nu?
296
00:13:28,556 --> 00:13:30,258
Repede.
297
00:13:37,800 --> 00:13:39,100
Da?
De unde ai numãrul ãsta?
298
00:13:39,102 --> 00:13:41,568
Tu, Link, este Mini.
299
00:13:41,570 --> 00:13:43,404
Mini?
300
00:13:43,406 --> 00:13:45,472
Cuvântul este ai ceva probleme
cu armenii.
301
00:13:45,474 --> 00:13:46,573
Nimic din ceea ce nu a putut
fi manipulate.
302
00:13:46,575 --> 00:13:48,809
Unde ești?
303
00:13:48,811 --> 00:13:50,877
Bãieții vor fi acolo
la Broadway și Reed.
304
00:13:50,879 --> 00:13:53,280
Zece minute
305
00:13:53,282 --> 00:13:55,482
Bine, dur, eu am sa
face asta foarte simplu pentru tine.
306
00:13:55,484 --> 00:13:59,052
Tu faci ce spun eu, voi trãi.
307
00:14:05,759 --> 00:14:06,927
Ah!
308
00:14:06,929 --> 00:14:08,094
Pleaca
309
00:14:08,096 --> 00:14:10,396
Acum.
310
00:14:10,398 --> 00:14:12,265
Si nu primi nici idei,
311
00:14:12,267 --> 00:14:15,802
- acest declanșator este mai rapid decât prima.
- Ah, la naiba...
312
00:14:15,804 --> 00:14:18,270
Am localizat la copii prin
intermediul telefoanelor lor mobile
313
00:14:18,272 --> 00:14:21,307
Ciudat, ele par a fi condus
spre un birou de avocatura mare.
314
00:14:21,309 --> 00:14:23,275
Care este adresa
315
00:14:23,277 --> 00:14:26,946
Cât de mult mai departe?
Mã dor picioarele
316
00:14:26,948 --> 00:14:29,181
Ți-am spus sã cumpere
pantofi sensibile.
317
00:14:29,183 --> 00:14:31,951
De ce nu putem merge prin
front ca oamenii normali?
318
00:14:31,953 --> 00:14:34,253
Pentru cã oamenii normali nu
transporta saci de bani, bine?
319
00:14:34,255 --> 00:14:35,687
Lui fata are securitate.
320
00:14:35,689 --> 00:14:38,023
Am fost acolo, le iau banii.
321
00:14:38,025 --> 00:14:39,791
Dar nu este într-adevãr banii noștri.
322
00:14:39,793 --> 00:14:40,826
Tipii am luat-o from...
323
00:14:40,828 --> 00:14:42,494
Sunt mort.
324
00:14:42,496 --> 00:14:43,896
În regulã, ei nu ne poate face rãu.
325
00:14:45,967 --> 00:14:47,967
Haide!
Acest fel!
326
00:14:56,542 --> 00:14:58,276
Fã-o repede.
327
00:14:58,278 --> 00:14:59,978
Avem douã minute,
trei minute topuri
328
00:14:59,980 --> 00:15:01,480
pânã la rola de cireșe în
329
00:15:01,482 --> 00:15:03,715
Voi alunga-le afarã.
330
00:15:13,960 --> 00:15:15,293
Bine, T, indiferent ce se întâmplã,
331
00:15:15,295 --> 00:15:16,827
nu da drumul din mana mea, da?
332
00:15:16,829 --> 00:15:20,031
Stick împreunã.
333
00:15:24,669 --> 00:15:25,969
Naiba.
334
00:15:25,971 --> 00:15:29,707
Cred cã am fãcut
prietenii tãi supãrat.
335
00:15:29,709 --> 00:15:31,074
Omul nostru?
336
00:15:38,517 --> 00:15:41,418
Man, ea a luat bãiatul nostru.
Trebuie sã-l recupereze.
337
00:15:41,420 --> 00:15:44,754
Știi regulile lui Dominic.
338
00:15:44,756 --> 00:15:47,724
Uita doar el.
Sã mergem dupã aceastã verde.
339
00:15:47,726 --> 00:15:50,027
Micul om și sora lui
nu poate fi prea departe.
340
00:15:56,034 --> 00:15:57,099
Detectivul Riley.
341
00:15:57,101 --> 00:15:58,701
Sunt aici pentru a ajuta.
342
00:15:58,703 --> 00:16:00,369
Te voi lua înapoi acasã în siguranțã.
343
00:16:00,371 --> 00:16:02,839
Nu avem o casã, bine?
Nu mai este.
344
00:16:02,841 --> 00:16:04,407
T, mai ai cã
pistol cu apã ți-am dat?
345
00:16:04,409 --> 00:16:06,208
Ferește-te, este spray cu piper.
346
00:16:06,210 --> 00:16:07,777
Cred cã v-ați întâlnit meci ta,
Riley.
347
00:16:07,779 --> 00:16:09,412
Copii, vrei sã ieși
din acest garaj,
348
00:16:09,414 --> 00:16:11,013
va face ca Tu sa spus.
349
00:16:11,015 --> 00:16:14,216
S-ar putea avea
un nou Lennox asteptare.
350
00:16:14,218 --> 00:16:16,718
Ai copii, detectiv?
Eu vin sã te acum.
351
00:16:16,720 --> 00:16:18,587
Lennox este deja cere întrebãri.
352
00:16:18,589 --> 00:16:21,590
Nu pot risca rupere de acoperire.
353
00:16:21,592 --> 00:16:23,759
Vrei sa joci grãdinițã polițist,
cum vrei.
354
00:16:23,761 --> 00:16:26,062
- Apel Trebuie de back-up.
- Sunã pe drum.
355
00:16:26,064 --> 00:16:27,464
Asta Brotherhood soldat
- am arestat,
356
00:16:27,465 --> 00:16:28,864
am uitat sa mentionez nume
lui era Link.
357
00:16:28,866 --> 00:16:30,766
- Mi spui ce te singura persoanã
358
00:16:30,768 --> 00:16:33,034
Frãția vrea sã arma
jos mai mult de acesti copii?
359
00:16:33,036 --> 00:16:35,604
Vã spun cã ar trebui sã
obține de pe strãzi chiar acum.
360
00:16:58,524 --> 00:17:01,962
Yo!
Acesta este noul Wii!
361
00:17:03,262 --> 00:17:05,730
Cine este loc este acesta?
362
00:17:05,732 --> 00:17:08,533
Am lucrat un loc de muncã
aici sãptãmâna trecutã.
363
00:17:08,535 --> 00:17:09,901
Ce fel de loc de muncã
364
00:17:09,903 --> 00:17:12,971
Fel, este mai bine sã nu
sã întreb despre.
365
00:17:12,973 --> 00:17:15,939
Birou DEA este partea cealaltã a orașului,
dar ele sunt trimit înapoi.
366
00:17:15,941 --> 00:17:18,075
Ești sigur cã este sigur
Ce zici de asta mol?
367
00:17:18,077 --> 00:17:19,643
Am sunat partenerul meu, Thomsen.
368
00:17:19,645 --> 00:17:22,422
El este un tip care am încredere.
369
00:17:24,217 --> 00:17:28,119
Eu sunt agentul Lennox,
dar îmi poți spune Erica.
370
00:17:28,121 --> 00:17:30,454
Lucrez pentru DEA,
știi ce înseamnã asta?
371
00:17:30,456 --> 00:17:31,955
Avem TV.
372
00:17:31,957 --> 00:17:33,891
Bine.
373
00:17:33,893 --> 00:17:37,995
Am nevoie de tine sã-mi spui
despre schimbul de droguri.
374
00:17:37,997 --> 00:17:40,764
Unul dintre voi trebuie sã fi vãzut ceva.
375
00:17:40,766 --> 00:17:42,799
Ei bine, ce dacã am fãcut-o?
376
00:17:42,801 --> 00:17:45,301
Asta înseamnã cã trebuie sã depun
mãrturie împotriva Frãția?
377
00:17:45,303 --> 00:17:48,238
Chiar acum, suntem doar încercarea de
pentru a face un caz împotriva lor.
378
00:17:48,240 --> 00:17:49,739
Ce despre bani?
379
00:17:49,741 --> 00:17:51,508
Va trebui sã recunoaștem
cã în probe.
380
00:17:51,510 --> 00:17:53,743
Nu poți, avem nevoie de ea.
381
00:17:53,745 --> 00:17:55,011
Nevoie de ea pentru ce?
382
00:17:55,013 --> 00:17:56,913
Pentru a obține mama înapoi.
383
00:18:02,753 --> 00:18:06,422
Mamei lor în Rikers pentru
o taxã de arme neînregistrate.
384
00:18:06,424 --> 00:18:08,958
A fost prietenul ei punk-cur
asta a fost problema.
385
00:18:08,960 --> 00:18:10,993
A încercat sã-l arunce afarã
și a ajuns tot cu voce tare și medie.
386
00:18:10,995 --> 00:18:13,996
Deci, vecinii numit politia?
387
00:18:13,998 --> 00:18:15,665
Gãsit arma neinregistrata.
388
00:18:15,667 --> 00:18:17,266
Ea nu este nici mãcar o trage.
389
00:18:17,268 --> 00:18:19,035
Pune-o departe oricum.
390
00:18:19,037 --> 00:18:21,002
Și voi doi s-au
în sistem.
391
00:18:21,004 --> 00:18:22,938
Noi nici mãcar nu este
în aceeași casã.
392
00:18:22,940 --> 00:18:24,606
Numai timpul ne
a vedea unii pe alții
393
00:18:24,608 --> 00:18:26,275
este atunci când am mers T
la școalã dimineața.
394
00:18:26,277 --> 00:18:28,177
Dar, dacã mama noastrã iese
din Rikers,
395
00:18:28,179 --> 00:18:30,145
putem fi din nou o familie.
396
00:18:30,147 --> 00:18:32,214
Deci, care este motivul pentru care a luat
banii?
397
00:18:32,216 --> 00:18:34,049
Am cercetare.
398
00:18:34,051 --> 00:18:36,151
O multime de oameni au fost
prins cu arme neînregistrate
399
00:18:36,153 --> 00:18:38,453
și nu au mers la
închisoare pentru asta.
400
00:18:38,455 --> 00:18:41,155
Un avocat bun.
Este ceea ce avem nevoie.
401
00:18:41,157 --> 00:18:44,225
Vorbesc Ivy League.
Echipa de vis.
402
00:18:44,227 --> 00:18:46,895
Dar un avocat de genul asta,
trebuie sã plãteascã pentru a juca.
403
00:18:46,897 --> 00:18:48,630
Avans.
404
00:18:48,632 --> 00:18:52,567
Deci, ați cumpãrat haine noi
a impresiona un avocat.
405
00:18:52,569 --> 00:18:54,735
Știi vreun avocat premii
voi lua pe
406
00:18:54,737 --> 00:18:59,207
doi copii adoptivi din cartier?
407
00:18:59,209 --> 00:19:00,841
Ne-am prins.
408
00:19:00,843 --> 00:19:03,043
Vrei familia ta înapoi.
409
00:19:03,045 --> 00:19:06,247
Dar bani de droguri furate nu e
va rezolva problemele cuiva.
410
00:19:25,000 --> 00:19:27,413
Vrei sã fii omul,
trebuie sã ai un plan.
411
00:19:29,404 --> 00:19:31,171
Noi nu renunțãm la acești bani.
412
00:19:39,547 --> 00:19:42,081
Doamna Shaw,
NYPD doar dat în urmãrire
413
00:19:42,083 --> 00:19:44,450
pe care vehicul furat
Sunteți de conducere.
414
00:19:44,452 --> 00:19:47,020
Fost de conducere.
Nu mai este.
415
00:19:47,022 --> 00:19:48,788
John încã baby-sitting?
416
00:19:48,790 --> 00:19:50,957
El așteaptã de rezervã DEA.
417
00:19:50,959 --> 00:19:52,759
Chiar crezi
DEA pot proteja pe copii
418
00:19:52,761 --> 00:19:54,460
împotriva Frãției?
419
00:19:54,462 --> 00:19:57,463
Poate cã trebuie sã facem
ceea ce a sugerat domnul Elias.
420
00:19:57,465 --> 00:19:59,298
Vorbește cu Dominic.
421
00:19:59,300 --> 00:20:02,201
Ei bine, noroc pentru noi...
422
00:20:02,203 --> 00:20:04,509
Am o idee cine știe
unde sã-l gãseascã.
423
00:20:06,607 --> 00:20:10,309
Bine, hai sã facem o plimbare.
424
00:20:10,311 --> 00:20:12,878
Tu sã-mi spui tot
știi despre Dominic.
425
00:20:12,880 --> 00:20:14,112
Haide.
426
00:20:25,591 --> 00:20:29,661
Relax.
Prietenii mei vor fi aici în curând.
427
00:20:29,663 --> 00:20:32,430
Ai Minecraft pe care telefon
428
00:20:32,432 --> 00:20:34,232
Am o nepoatã de vârsta ta.
429
00:20:34,234 --> 00:20:35,266
Sunt sigur cã va fi
capabil sã gãseascã ceva
430
00:20:35,268 --> 00:20:37,335
sã se joace cu pe acolo.
431
00:20:37,337 --> 00:20:40,638
Știi,
Ești mai frumos decât pari.
432
00:20:50,682 --> 00:20:52,316
Kid pare ca te place.
433
00:20:52,318 --> 00:20:54,985
Mã face sã cred cã s-ar putea de fapt
face o diferențã.
434
00:20:54,987 --> 00:20:56,486
Lasa-ma sa ghicesc...
435
00:20:56,488 --> 00:20:58,856
N-ai simțit în acest fel
de ceva vreme.
436
00:20:58,858 --> 00:21:02,259
Am putea sã-i ajut, dar DEA
are atât de multã birocrație.
437
00:21:02,261 --> 00:21:03,761
Mâinile sunt legate.
438
00:21:03,763 --> 00:21:05,462
Pânã când face o declarație
și mâna peste dovezi.
439
00:21:05,464 --> 00:21:08,632
Da, mi-e teamã așa.
440
00:21:17,842 --> 00:21:21,511
Uite, eu știu ce o sã
zicem, bine, așa cã salvați.
441
00:21:21,513 --> 00:21:23,279
Eu nu vã spun unde banii sunt.
442
00:21:23,281 --> 00:21:25,949
Ei bine, nu va trebui sã.
443
00:21:25,951 --> 00:21:28,618
O vom gãsi oricum.
444
00:21:28,620 --> 00:21:30,820
Cum crezi ca te putem
și sora ta a gãsit?
445
00:21:30,822 --> 00:21:32,688
Toți aveți camere video și alte chestii.
446
00:21:32,690 --> 00:21:36,359
Da, nu va dura mult timp la
relua pașii.
447
00:21:36,361 --> 00:21:38,294
Spui cã ar trebui sã facã
o afacere acum?
448
00:21:38,296 --> 00:21:39,896
În timp ce încã mai au
ceva de barter cu.
449
00:21:39,897 --> 00:21:42,732
Ați fãcut unele greșeli
foarte mari, Malcolm.
450
00:21:42,734 --> 00:21:45,701
Da, am facut un fel de realizat
cã, atunci când aceste gangsteri
451
00:21:45,703 --> 00:21:47,236
s-au tras în noi.
452
00:21:47,238 --> 00:21:48,904
Poți sã-i opreascã
453
00:21:48,906 --> 00:21:50,706
Am sã încerc.
454
00:21:50,708 --> 00:21:53,008
Dar ați arestat deja
unul dintre ei înainte.
455
00:21:53,010 --> 00:21:54,510
Am facut,
456
00:21:54,512 --> 00:21:56,745
dar Brotherhood
foloseste baieti de colt,
457
00:21:56,747 --> 00:21:58,180
copii nu cu mult mai în vârstã decât tine,
458
00:21:58,182 --> 00:21:59,748
sa-i scoatem din închisoare.
459
00:21:59,750 --> 00:22:02,017
Cifre.
460
00:22:02,019 --> 00:22:05,587
Uite, toatã lumea are un unghi,
de ce ar trebui sã am încredere în tine?
461
00:22:05,589 --> 00:22:08,991
Pentru cã eu sunt unul în picioare
între tine și ei.
462
00:22:08,993 --> 00:22:10,759
Malcolm, tu spui ca esti
"Omul cu planul",
463
00:22:10,761 --> 00:22:12,827
, dar tot ce am vãzut este un hoț
464
00:22:12,829 --> 00:22:16,864
care este aproape luat
sora lui ucis.
465
00:22:16,866 --> 00:22:18,900
Vrei sã fii om?
466
00:22:18,902 --> 00:22:22,003
Începe sã luați grijã
de familia ta.
467
00:22:29,044 --> 00:22:33,080
Orice se întâmplã...
468
00:22:33,082 --> 00:22:35,670
ai grijã de T.
469
00:22:36,085 --> 00:22:38,552
Promiți?
470
00:22:38,554 --> 00:22:39,887
Îți dau cuvântul meu.
471
00:22:54,436 --> 00:22:56,403
Toți banii sunt acolo.
472
00:22:56,405 --> 00:22:58,305
Cu excepția pentru ceea ce
ne-am petrecut pe haine.
473
00:22:58,307 --> 00:23:01,107
Ei bine, eu sunt sigur
DEA va înțelege.
474
00:23:01,109 --> 00:23:02,976
Voi face ceea ce trebuie.
475
00:23:02,978 --> 00:23:05,377
Inapoi sus vor fi aici
orice minut.
476
00:23:05,379 --> 00:23:07,379
Multumesc.
477
00:23:07,381 --> 00:23:09,048
Ia sora ta
478
00:23:09,050 --> 00:23:11,317
și asigurați-vã cã ea folosește
baie, bine?
479
00:23:24,296 --> 00:23:27,966
Copil inteligent.
Thomsen'll-l ridic.
480
00:23:27,968 --> 00:23:29,634
Avem nevoie pentru a face din
de aici mai întâi.
481
00:23:29,636 --> 00:23:31,002
Voi face o matura.
482
00:23:31,004 --> 00:23:32,738
Ar trebui sã meargã prea.
483
00:23:32,740 --> 00:23:34,740
În cazul Frãției așteptare.
484
00:23:34,742 --> 00:23:37,842
Îți faci griji pentru mine,
detectiv?
485
00:23:37,844 --> 00:23:41,579
Am fãcut acest lucru cu mult
fara ajutorul tau.
486
00:23:41,581 --> 00:23:43,555
Cred cã va reuși.
487
00:23:51,957 --> 00:23:54,044
Bine, Mini, stai.
488
00:23:54,460 --> 00:23:56,460
Manșetã te la conducta.
489
00:24:07,939 --> 00:24:09,006
Unde suntem?
490
00:24:09,008 --> 00:24:10,607
Depinde.
491
00:24:10,609 --> 00:24:11,942
Spune-mi ce vreau sã știu
, este o groapã-stop.
492
00:24:11,944 --> 00:24:13,476
Tu nu...
493
00:24:13,478 --> 00:24:15,970
este locul tau de veci.
494
00:24:16,815 --> 00:24:18,148
Acum unde este Dominic?
495
00:24:18,150 --> 00:24:20,183
Ce-o sã faci, fetita?
496
00:24:20,185 --> 00:24:21,785
O sã-l batã joc de mine?
497
00:24:21,787 --> 00:24:23,153
Nu asta te-ar face?
498
00:24:23,155 --> 00:24:25,355
De ce sã întrebi?
499
00:24:25,357 --> 00:24:27,791
Tu și cu mine, noi nu este
chiar aproape de aceeași.
500
00:24:27,793 --> 00:24:30,359
Mm, eu nu știu despre asta.
501
00:24:30,361 --> 00:24:33,329
Am o bãnuialã
puteți lua durerea.
502
00:24:33,331 --> 00:24:36,032
S-ar putea chiar sã se bucure.
La fel ca mine.
503
00:24:36,034 --> 00:24:39,569
Oh, deci acum vom fi prieteni?
504
00:24:39,571 --> 00:24:42,405
Se pare ca ai avea nevoie de câteva.
505
00:24:42,407 --> 00:24:44,040
Bãieții tãi știu cã ai
506
00:24:44,042 --> 00:24:45,808
așa cum se
Dominic nu a trimis pe nimeni?
507
00:24:45,810 --> 00:24:48,077
Poate pentru cã știe
pot sã mã descurc singur.
508
00:24:48,079 --> 00:24:51,380
Mm. Ei bine, poate.
509
00:24:51,382 --> 00:24:55,985
Sau poate esti pur si simplu nu merita
gazul este nevoie pentru a vã gãsi.
510
00:24:55,987 --> 00:24:57,353
Sunteți în primele etape de șoc.
511
00:24:57,355 --> 00:24:59,688
Sweaty, puls neregulat,
pierdere de culoare.
512
00:24:59,690 --> 00:25:03,358
Acum, puteți fie stand
pânã când sângereze,
513
00:25:03,360 --> 00:25:07,930
sau pot sã vã spun doar eu
unde Dominic este.
514
00:25:07,932 --> 00:25:11,600
Dacã-ți spun, ce crezi
cã se va întâmpla cu mine?
515
00:25:11,602 --> 00:25:13,535
Doar ajunge într-un alt subsol.
516
00:25:13,537 --> 00:25:18,440
- Mi dai locația lui,
te va scoate din Dodge.
517
00:25:18,442 --> 00:25:20,008
Haide, Mini, fie inteligent.
518
00:25:20,010 --> 00:25:21,310
Joaca jocul lung.
519
00:25:24,381 --> 00:25:27,115
Nu este nici un joc lung
pentru cei ca mine.
520
00:25:27,117 --> 00:25:28,716
Doar jocul.
521
00:25:28,718 --> 00:25:30,918
Nu face un pic
naibii de o diferențã ceea ce faci.
522
00:25:30,920 --> 00:25:32,736
Sau cine o faci pentru.
523
00:25:35,458 --> 00:25:36,591
Dominic nu este diferit.
524
00:25:36,593 --> 00:25:38,425
Doar un alt om
la fel ca toate celelalte.
525
00:25:38,427 --> 00:25:41,228
Se pare cã aceasta este Dominic
mult mai deștept decât asta.
526
00:25:41,230 --> 00:25:43,197
Acum câțiva ani pe partea de sus,
va arde.
527
00:25:43,199 --> 00:25:44,699
Sau pentru a obține pierdut.
528
00:25:44,701 --> 00:25:47,368
Singurã regulã.
529
00:25:47,370 --> 00:25:49,470
Noi toți mor în cele din urmã.
530
00:25:57,945 --> 00:25:59,646
Agent Lennox a fost plecat
vreme.
531
00:25:59,648 --> 00:26:01,915
Crezi cã a fugit în necazuri?
532
00:26:01,917 --> 00:26:03,550
Am un sentiment care femei
uita probleme
533
00:26:03,552 --> 00:26:05,719
in fata mai mult de
de câteva ori.
534
00:26:06,755 --> 00:26:08,996
Eu sunt sigur cã e în regulã.
535
00:26:10,225 --> 00:26:11,758
Ce este sus, Lionel?
536
00:26:11,760 --> 00:26:14,060
Da, sa... uh-mi mulțumești
cu un prim coaste,
537
00:26:14,062 --> 00:26:16,329
poate cã unele
cartofi copti de doua ori...
538
00:26:16,331 --> 00:26:17,731
Ai plasarea unui ordin cinã,
539
00:26:17,733 --> 00:26:19,566
sau existã un motiv
pentru apelul dumneavoastrã?
540
00:26:19,568 --> 00:26:21,467
Știi cã omucidere septuple
m-ai potcovit cu?
541
00:26:21,469 --> 00:26:23,269
Am o pistã de pe unul
din telefoanele mobile.
542
00:26:23,271 --> 00:26:25,471
Un numãr
543
00:26:25,473 --> 00:26:26,939
Brotherhood Banger numit
- l de la locul crimei.
544
00:26:26,941 --> 00:26:28,607
Deci?
545
00:26:28,609 --> 00:26:30,576
Deci, nu vrei
sã aibã o discuție cu Dominic?
546
00:26:30,578 --> 00:26:32,245
Acest lucru ar putea fi numãrul lui.
547
00:26:32,247 --> 00:26:34,013
Dar va primi doar
sã-i spunem o datã.
548
00:26:34,015 --> 00:26:38,951
Face mai bine acest apel atunci.
549
00:26:41,022 --> 00:26:42,922
Unde ai telefonul?
550
00:26:42,924 --> 00:26:45,123
Agent Lennox mi la dat, de ce?
551
00:26:45,125 --> 00:26:47,026
E vreo problemã, partener?
552
00:26:47,028 --> 00:26:50,429
Pare DEA are o alunițã
lucru pentru Frãția.
553
00:26:50,431 --> 00:26:53,699
Agent Lennox
ne-ai înșelat.
554
00:26:53,701 --> 00:26:55,500
Mi-a dat cuvântul tãu nu?
555
00:26:55,502 --> 00:26:57,369
Deci, nu avem o copie de rezervã.
556
00:26:57,371 --> 00:26:59,804
Facem, este doar o sã ia
un pic mai mult decât era de așteptat.
557
00:26:59,806 --> 00:27:01,344
Stai bine.
Eu sunt pe drum.
558
00:27:03,277 --> 00:27:05,510
Te-ar face mai bine repede.
559
00:27:05,512 --> 00:27:07,312
Suntem înconjurați.
560
00:27:20,962 --> 00:27:23,629
Ati auzit de la
turnãtor noastrã în DEA, în ultima vreme
561
00:27:23,631 --> 00:27:26,105
Nu, dar mi-a spus
polițist și copilul sunt aici
562
00:27:27,735 --> 00:27:30,380
Ține-ți gura
și veți trãi.
563
00:27:32,573 --> 00:27:34,573
Finch, ai o ETA pe Fusco?
564
00:27:34,575 --> 00:27:37,175
Opt minute pe bazã de
pe modelele de trafic actuale.
565
00:27:37,177 --> 00:27:39,077
Poți sã deținã în afara
Frãția pânã atunci?
566
00:27:39,079 --> 00:27:40,980
Acesta este planul.
567
00:27:40,982 --> 00:27:43,215
Îmi imaginez pe doamna Lennox are
recuperat banii de droguri de acum.
568
00:27:43,217 --> 00:27:46,318
Dar dacã ea este mol lor, atunci de ce este
Frãția încã dupã copii?
569
00:27:46,320 --> 00:27:49,087
Poate cã nu suntem singurii
ea este dublu-traversat.
570
00:27:49,089 --> 00:27:51,223
Ar explica de ce a plecat mobil.
571
00:27:51,225 --> 00:27:52,924
Deci, Brotherhood
nu o poate urmãri.
572
00:27:52,926 --> 00:27:54,692
Nici nu putem, din pãcate.
573
00:27:54,694 --> 00:27:57,396
1 $ / 2 milioane este mai mult decât
suficient sã disparã pentru totdeauna.
574
00:27:57,398 --> 00:27:59,164
Ei bine, nu suntem atât de norocoși.
575
00:27:59,166 --> 00:28:01,366
Frãția nu se sprijinã pe
fãrã banii lor.
576
00:28:01,368 --> 00:28:02,867
Ce despre cel mai bun lucru?
577
00:28:02,869 --> 00:28:06,838
Doamna Shaw, au
tu situat Dominic?
578
00:28:06,840 --> 00:28:08,372
Nu chiar.
579
00:28:08,374 --> 00:28:10,107
Dar am avut o discuție cu
mare prietenul nostru.
580
00:28:10,109 --> 00:28:12,176
L-au lãsat în pace sã se rãceascã.
581
00:28:12,178 --> 00:28:14,178
Supãrat bãieții lui acelui tip
nu a venit sã-l caute.
582
00:28:14,180 --> 00:28:17,916
Ghici economisire o bucatã de mușchi de
nu pe lista lor de prioritãți.
583
00:28:17,918 --> 00:28:20,618
Ei bine, ei ar trebui sã-și regândeascã
prioritãțile lor.
584
00:28:20,620 --> 00:28:22,620
Va Mușchi lui cauta
pentru o luptã.
585
00:28:22,622 --> 00:28:24,522
Și crezi cã va confrunta
Dominic?
586
00:28:24,524 --> 00:28:26,390
Oh, cred cã este suficient de
sã o facã doar nebun.
587
00:28:26,392 --> 00:28:30,261
Omul nostru e un pește mic, dar
el ne-ar putea duce la cea mai mare.
588
00:28:30,263 --> 00:28:32,229
Deci, arunca boișteanul spate.
589
00:28:32,231 --> 00:28:33,364
Voi doi gata?
590
00:28:33,366 --> 00:28:34,932
Sã mergem
591
00:28:34,934 --> 00:28:37,575
M-am rãzgândit.
Nu vreau sã merg.
592
00:28:39,472 --> 00:28:41,952
Tracie, mai ai arma uda?
593
00:28:44,610 --> 00:28:45,976
Bunã.
594
00:28:45,978 --> 00:28:48,478
Ar putea veni la îndemânã.
595
00:28:48,480 --> 00:28:52,248
Pentru cã noi vom juca
v-ați ascunselea.
596
00:28:52,250 --> 00:28:55,318
Nu vã faceți griji.
Eu sunt foarte bun la acest joc.
597
00:29:00,959 --> 00:29:03,426
Copii sunt ascuns la mansarda.
598
00:29:08,099 --> 00:29:10,733
Kill camera.
599
00:29:10,735 --> 00:29:12,402
Ce...
600
00:29:12,404 --> 00:29:14,503
Aah!
601
00:29:26,918 --> 00:29:28,528
Jos aici.
602
00:29:31,021 --> 00:29:32,421
Acest fel.
Ei vin în sus.
603
00:29:48,604 --> 00:29:51,939
E numai vina mea.
604
00:29:51,941 --> 00:29:54,297
Arma polițiștii au gãsit
pe mama mea...
605
00:29:55,945 --> 00:29:58,083
A fost a ta.
606
00:29:59,281 --> 00:30:03,540
Mama mea a mintit.
Ea a spus cã a aparținut ei.
607
00:30:04,186 --> 00:30:07,121
N-ar fi chiar și în închisoare
dacã nu era pentru mine.
608
00:30:07,123 --> 00:30:09,856
De ce ai o armã, Malcolm?
609
00:30:09,858 --> 00:30:12,792
Am vrut doar sã protejeze propria mea.
610
00:30:12,794 --> 00:30:15,395
Tot ce am fãcut a fost sã fac mai rãu.
611
00:30:15,397 --> 00:30:17,781
Ai dreptate.
612
00:30:19,501 --> 00:30:21,264
Este vina ta.
613
00:30:22,571 --> 00:30:25,338
Asta nu înseamnã cã nu se poate
face dreptate.
614
00:30:25,340 --> 00:30:27,040
Cum?
615
00:30:27,042 --> 00:30:28,340
Banii plecat de mult.
616
00:30:28,342 --> 00:30:29,742
Sã plecãm de aici
617
00:30:29,744 --> 00:30:32,478
și ne vom face griji
despre restul mai târziu.
618
00:30:35,315 --> 00:30:36,816
Du-te, du-te, du-te, du-te.
619
00:30:43,323 --> 00:30:44,490
L-ai prins, Harold?
620
00:30:44,492 --> 00:30:45,891
El este în mișcare.
621
00:30:45,893 --> 00:30:47,526
Sunt impresionat, doamna Shaw.
622
00:30:47,528 --> 00:30:48,760
Da, un tip mare a fost puternic,
623
00:30:48,762 --> 00:30:50,429
având în vedere cât de mult sânge
a pierdut.
624
00:30:50,431 --> 00:30:52,831
Desigur, am slãbiți conductele.
625
00:30:52,833 --> 00:30:54,900
Am fost referindu-se la modul în care au fost
capabil de a planta un dispozitiv de urmãrire
626
00:30:54,902 --> 00:30:56,835
fãrã prietenul nostru observe.
627
00:30:56,837 --> 00:30:59,171
Oh, am plantat unul pe tine,
Fusco...
628
00:30:59,173 --> 00:31:01,439
La naiba, chiar loan.
Nu au fost prinși încã.
629
00:31:01,441 --> 00:31:04,776
Amintește-mi sã nu mai întrebe
despre operandi dumneavoastrã de operare.
630
00:31:11,250 --> 00:31:13,518
Asta e lor.
631
00:31:13,520 --> 00:31:15,886
Repede.
632
00:31:26,266 --> 00:31:27,765
Nu te mișca.
633
00:31:27,767 --> 00:31:29,200
Yo, tu tipul care ne-a dat cu spray?
634
00:31:29,202 --> 00:31:30,435
Îmi pare rãu.
635
00:31:30,437 --> 00:31:31,936
Este în regulã.
636
00:31:31,938 --> 00:31:33,971
Se va termina în curând.
Ai dreptate.
637
00:31:33,973 --> 00:31:37,474
Slide cã piesa pe aici.
Sau Shorty izvorãște o scurgere.
638
00:31:37,476 --> 00:31:40,310
Baieti simpli...
639
00:31:40,312 --> 00:31:42,079
Eu sunt NYPD.
640
00:31:42,081 --> 00:31:44,081
Stim cine esti, detectiv Riley.
641
00:31:44,083 --> 00:31:45,816
L-ai cunoscut pe partenerul meu?
642
00:31:49,321 --> 00:31:52,589
Bucur sã te cunosc.
643
00:31:52,591 --> 00:31:53,823
Mã bucur cã ai putut veni, Lionel.
644
00:31:53,825 --> 00:31:55,592
Îmi pare rãu de toate actele.
645
00:31:55,594 --> 00:31:56,993
Da, am sã mã obișnuiesc cu ea.
646
00:32:01,832 --> 00:32:03,734
Tipii ãștia nu renunta.
647
00:32:03,736 --> 00:32:05,635
Nu este niciodatã o sã fie în siguranțã.
648
00:32:05,637 --> 00:32:07,137
Ia sora și ascunde ta.
649
00:32:07,139 --> 00:32:09,472
Du-te.
650
00:32:09,474 --> 00:32:10,573
Câte runde ai?
651
00:32:10,575 --> 00:32:13,442
Destul, sper.
652
00:32:22,753 --> 00:32:25,854
Hei, hei, puștiule, nu plânge,
Tu o sã fie bine.
653
00:32:25,856 --> 00:32:27,690
Nu de asta am plâns.
654
00:32:27,692 --> 00:32:30,025
Noi ar trebui sã rãmânem
împreunã.
655
00:32:30,027 --> 00:32:31,927
Lionel...
656
00:32:31,929 --> 00:32:35,264
unde este Malcolm?
657
00:32:35,266 --> 00:32:38,267
Vrei sã fii om,
trebuie sã aibã un plan.
658
00:32:41,771 --> 00:32:43,505
Yo, ești acolo?
659
00:32:49,212 --> 00:32:52,480
Fi bine sa ai ceva de spus
valoare de auz, micuțule.
660
00:32:52,482 --> 00:32:55,483
Am ceva ce vrei.
661
00:32:55,485 --> 00:32:58,653
Vreau sã facem un schimb.
662
00:32:58,655 --> 00:33:02,123
Viața mea pentru sora mea.
663
00:33:13,514 --> 00:33:16,081
Cel mai bun este de a ajunge la punctul de.
664
00:33:16,083 --> 00:33:17,850
Unde sunt banii mei?
665
00:33:17,852 --> 00:33:21,053
Eu nu-l am.
666
00:33:21,055 --> 00:33:22,588
Dar eu va lucra pentru tine.
667
00:33:22,590 --> 00:33:24,689
Fii baiatul tau colț,
668
00:33:24,691 --> 00:33:29,094
ia o scãdere pentru tine, indiferent de.
669
00:33:29,096 --> 00:33:30,929
Lãsați sora mea sã fie.
670
00:33:33,733 --> 00:33:36,368
Prinde-l.
671
00:33:45,911 --> 00:33:47,912
Sper ca ai spus la revedere.
672
00:33:56,088 --> 00:33:58,956
Cred ca ati uitat ceva.
673
00:33:58,958 --> 00:34:01,926
Vrei banii?
674
00:34:01,928 --> 00:34:03,794
-Ai face cu mine.
675
00:34:07,333 --> 00:34:10,139
Vom fi recuperat în curând.
676
00:34:20,478 --> 00:34:22,946
Am fost doar încercarea de
pentru a face dreptate.
677
00:34:22,948 --> 00:34:25,783
Nu poti face ceva bine
de a face ceva gresit.
678
00:34:25,785 --> 00:34:27,584
Îți dau cuvântul meu.
679
00:34:27,586 --> 00:34:32,355
Du-te, ai grija
de sora ta.
680
00:34:39,263 --> 00:34:41,597
Ai terminat, detectiv?
681
00:34:41,599 --> 00:34:44,034
Avem multe de recuperat sã facã.
682
00:34:44,036 --> 00:34:47,002
Iadul de o noapte pentru o unitate.
683
00:34:47,004 --> 00:34:49,004
El este curat.
684
00:35:16,868 --> 00:35:20,469
Trebuie sã ne oprim
întâlnire ca aceasta.
685
00:35:20,471 --> 00:35:22,871
Întoarce-te frumos și lent.
686
00:35:22,873 --> 00:35:27,876
Poate voi face mai mult
rufele aici
687
00:35:27,878 --> 00:35:30,979
Trebuie sã recunosc seful tau,
688
00:35:30,981 --> 00:35:34,549
gasit o modalitate de Dominic
pentru a muta o mulțime de heroina.
689
00:35:34,551 --> 00:35:36,817
Știi de foraj.
690
00:35:36,819 --> 00:35:40,989
Acum, în cazul în care este un loc
nu o deranjeazã sã se uite?
691
00:36:04,712 --> 00:36:08,915
Ce știi tu,
e ziua mea norocoasa.
692
00:36:08,917 --> 00:36:10,717
Am o twofer.
693
00:36:10,719 --> 00:36:14,587
Bani noastrã și
om care ma închis.
694
00:36:14,589 --> 00:36:17,356
Cred cã unul din doi
nu este rãu.
695
00:36:24,898 --> 00:36:26,265
Unde e?
696
00:36:26,267 --> 00:36:28,467
Va trebui sã cearã agent Lennox.
697
00:36:28,469 --> 00:36:29,735
Golf, ea este, probabil,
la jumãtatea drumului
698
00:36:29,737 --> 00:36:31,804
în Caraibe de acum.
699
00:36:31,806 --> 00:36:34,239
Ei bine...
700
00:36:34,241 --> 00:36:37,275
Ești încã aici.
701
00:36:37,277 --> 00:36:39,478
Și am destul de alamã
de pierdut.
702
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
Cum am spus, e ziua mea norocoasã.
703
00:36:45,217 --> 00:36:47,085
Scuzã-mã.
704
00:36:47,087 --> 00:36:49,457
Am fost asteptam la asta.
705
00:36:51,224 --> 00:36:53,091
Cum a fost excursia de pescuit?
706
00:36:53,093 --> 00:36:54,892
Gãsit nimic pe Dominic.
707
00:36:54,894 --> 00:36:57,395
Dar... uh
am gãsit altceva
708
00:36:57,397 --> 00:37:00,065
prietenii tãi
ar putea fi interesat de
709
00:37:00,067 --> 00:37:03,586
E pentru tine..
710
00:37:07,639 --> 00:37:10,775
- Cine dracu 'e asta?
- Petrecerea de negociere.
711
00:37:10,777 --> 00:37:13,543
Detective lansarii Riley și
uita de copii Booker.
712
00:37:13,545 --> 00:37:17,414
Ce se întâmplã dacã nu vreau?
713
00:37:20,486 --> 00:37:22,986
Sau am Huff, și eu puf,
și eu ard casa ta jos.
714
00:37:22,988 --> 00:37:24,788
Dar nu cred
vrei sa spui sefului tau
715
00:37:24,790 --> 00:37:27,891
cã te-ai uitat stash lui
merge pânã în flãcãri, acum, nu-i așa?
716
00:37:27,893 --> 00:37:30,761
Spune las Detective merge...
717
00:37:30,763 --> 00:37:32,429
Cum știu Vei înapoi?
718
00:37:32,431 --> 00:37:34,964
Vã voi lãsa un cadou de despãrțire.
719
00:37:34,966 --> 00:37:37,736
Mini aici pot pãstra
companie de medicamente.
720
00:37:41,339 --> 00:37:44,808
Cred cã nu e ziua ta norocoasa
dupã toate.
721
00:37:58,422 --> 00:38:01,524
Nu a spus niciodatã cine ai lucrat pentru.
722
00:38:01,526 --> 00:38:04,760
Ai dreptate.
Nu am fãcut-o.
723
00:38:04,762 --> 00:38:06,965
Spune-i șefului tãu
I va fi sã-l vãd în curând.
724
00:38:18,341 --> 00:38:21,043
Ești sigur cã
bine pentru a merge la școalã?
725
00:38:21,045 --> 00:38:23,412
Ți-am spus.
Eu sunt bine, dacã sunteți în regulã.
726
00:38:23,414 --> 00:38:27,416
Tu și cu mine.
Noi rãmânem împreunã, îți amintești?
727
00:38:29,718 --> 00:38:32,520
Bine, ne vedem mâine.
728
00:38:32,522 --> 00:38:35,823
- Hi!
- Unde ai fost?
729
00:38:35,825 --> 00:38:40,327
De fapt, veți putea vedea
Tracie mai târziu astãzi.
730
00:38:40,329 --> 00:38:44,065
Am avut o micã discuție cu tine
asistent social.
731
00:38:44,067 --> 00:38:48,235
Ai au fost alocate
o casã nouã, împreunã.
732
00:38:48,237 --> 00:38:49,403
Impresionant.
733
00:38:49,405 --> 00:38:51,038
Pentru un om mort.
734
00:38:51,040 --> 00:38:52,373
Cum te-ai Link
sã te las sã pleci?
735
00:38:52,375 --> 00:38:54,542
Se pare cã pot fi
destul de convingãtor.
736
00:38:54,544 --> 00:38:56,610
Vorbind de care...
737
00:38:56,612 --> 00:38:59,613
Te-am luat o consultare
cu un avocat.
738
00:38:59,615 --> 00:39:02,323
Echipa de vis.
Drept Harvard.
739
00:39:05,220 --> 00:39:07,854
Am câteva articole
- am putut-o trimite.
740
00:39:07,856 --> 00:39:11,858
Oamenii comparativ cu Ryan Jerome,
sau Brian D Aitken lui caz.
741
00:39:11,860 --> 00:39:13,794
Știi ce Malcolm?
742
00:39:13,796 --> 00:39:15,896
Care te va face un avocat bun.
743
00:39:15,898 --> 00:39:18,298
Mã gândeam
despre a fi un polițist.
744
00:39:18,300 --> 00:39:19,632
I așa?
745
00:39:19,634 --> 00:39:23,236
Ca tine,
dar mi-ar împușca oameni mai puțin.
746
00:39:23,238 --> 00:39:25,805
Vrei sã fii om,
trebuie sã aibã un plan.
747
00:39:37,283 --> 00:39:39,118
Ca un memento prietenos,
748
00:39:39,120 --> 00:39:41,386
toți pasagerii, va rugam sa
sta în spatele galben linie
749
00:39:41,388 --> 00:39:44,256
Acest scaun luat
750
00:39:44,258 --> 00:39:45,958
Este o lume liberã.
751
00:39:45,960 --> 00:39:47,493
Cel puțin folosit pentru a fi.
752
00:39:52,499 --> 00:39:54,233
Ceva te frãmântã, Harold?
753
00:39:54,235 --> 00:39:56,768
Ultima datã când ne-am întâlnit,
mi-ai pus o întrebare.
754
00:39:56,770 --> 00:39:58,437
Și m-ai mințit.
755
00:39:58,439 --> 00:40:03,408
Mi-e teamã adevãrul
v-ar pune în mare pericol.
756
00:40:03,410 --> 00:40:06,445
Nu știam cã ai grijã, Harold.
757
00:40:06,447 --> 00:40:09,781
Am fost în pericol înainte.
758
00:40:09,783 --> 00:40:12,917
Nu, acest lucru este ceva cu totul diferit.
759
00:40:12,919 --> 00:40:16,755
Tot ce pot spune este,
ai dreptate.
760
00:40:16,757 --> 00:40:18,422
Lumea sa schimbat.
761
00:40:23,029 --> 00:40:25,986
Cred cã nu e
existã cale de întoarcere.
762
00:40:27,933 --> 00:40:30,235
Ceea ce mã
aduce la motivul pentru care am venit.
763
00:40:31,036 --> 00:40:32,470
_
764
00:40:32,472 --> 00:40:34,038
Un indiciu, Harold?
765
00:40:34,040 --> 00:40:37,775
Sfaturi pentru aceste vremuri tulburi.
766
00:40:37,777 --> 00:40:41,311
Și un pic vã mulțumesc.
767
00:40:41,313 --> 00:40:43,947
Aceasta este locația
casa stash Frãției
768
00:40:43,949 --> 00:40:46,150
ca de acum cinci ore.
769
00:40:46,152 --> 00:40:50,654
Fãrã îndoialã, drogurile au fost
mutat de acum.
770
00:40:50,656 --> 00:40:54,825
Dar eu știu cât de dedicat ești
a studia adversarii.
771
00:40:54,827 --> 00:40:57,960
Presupun cã va dori sã știe
dacã am identifica acest Dominic.
772
00:40:57,962 --> 00:41:00,730
Cred.
773
00:41:00,732 --> 00:41:03,466
Este o afacere de complicat.
774
00:41:03,468 --> 00:41:07,204
Joacã un joc în care
nu sunteți sigur de piese.
775
00:41:07,206 --> 00:41:09,673
Și în acest joc,
776
00:41:09,675 --> 00:41:12,576
mã tem cã pierd
nu este o opțiune.
777
00:41:26,423 --> 00:41:30,659
La naiba, vrei o pisica.
778
00:41:30,661 --> 00:41:33,262
Ai cel puțin nouã vieți.
779
00:41:33,264 --> 00:41:36,098
Am fost îngrijorat vom pierde
stash totuși.
780
00:41:36,100 --> 00:41:39,535
"H" este sigur.
Pentru acum.
781
00:41:39,537 --> 00:41:40,936
Bitch fãcut sã-i spui
locul?
782
00:41:40,938 --> 00:41:43,839
Chick mi-a fost de urmãrire.
Nu am putut agitã.
783
00:41:43,841 --> 00:41:45,541
Am avut de a conduce
ei la ceva de valoare
784
00:41:45,543 --> 00:41:48,376
așa cã ar retragã.
785
00:41:50,379 --> 00:41:52,013
Mi-ar fi trimis pe cineva
pentru tine, dar...
786
00:41:52,015 --> 00:41:53,615
Dar ai fost doar ordinele.
787
00:41:53,617 --> 00:41:56,168
Da. Mi-aș dori
lui șobolan s-ar fi fãcut la fel.
788
00:41:58,555 --> 00:42:00,889
Am prins acest pui
furat firimituri.
789
00:42:06,928 --> 00:42:09,101
Pot explica totul.
790
00:42:10,933 --> 00:42:12,614
Unde este seful tau?
791
00:42:15,104 --> 00:42:17,305
Tocmai l-am cunoscut.
792
00:42:17,307 --> 00:42:22,810
♪ Fiecare zi vãd te uiti la ♪
793
00:42:22,812 --> 00:42:25,579
Ei te subestima mereu.
794
00:42:25,581 --> 00:42:28,249
Copii Booker furat de la noi.
795
00:42:28,251 --> 00:42:31,285
Micul om are un cap bun
pe umeri.
796
00:42:31,287 --> 00:42:33,888
Fel de copil ar trebui sã fie
lucru pentru noi.
797
00:42:33,890 --> 00:42:35,222
Primãvarã mama lui.
798
00:42:35,224 --> 00:42:37,223
Asigurați-vã cã știe
care a tras sforile.
799
00:42:37,225 --> 00:42:40,394
Boy'll gãsi drumul înapoi la noi.
800
00:42:40,396 --> 00:42:43,062
Inimile și mințile.
801
00:42:43,064 --> 00:42:44,765
Ce zici de asta polițist, Riley?
802
00:42:44,767 --> 00:42:46,166
Și curva asta îl ajutã.
803
00:42:46,168 --> 00:42:49,102
Încã mai încearcã sã dau seama
ce joc se joaca.
804
00:42:49,104 --> 00:42:51,805
Se pare ca nu se joaca
de nici o carte de reguli
805
00:42:51,807 --> 00:42:53,072
Cop e periculos.
806
00:42:53,074 --> 00:42:55,574
Dar el nu este diferitã de noi.
807
00:42:55,576 --> 00:42:57,143
Vor fi mereu polițiști,
808
00:42:57,145 --> 00:42:59,078
ca nu va fi mereu gangsteri.
809
00:42:59,080 --> 00:43:00,146
Singurã regulã.
810
00:43:00,148 --> 00:43:02,748
Ce este faptul cã Dominic?
811
00:43:02,750 --> 00:43:05,451
Noi toți mor în cele din urmã.
812
00:43:08,190 --> 00:43:10,323
♪ Și preotul tãu,
el a încercat din greu ♪
813
00:43:10,325 --> 00:43:14,092
♪ pentru a obține te-ai transformat ♪
814
00:43:27,554 --> 00:43:30,630
Sync și corecții de n17t01
www.addic7ed.com
815
00:43:31,305 --> 00:43:37,570
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/3qt84
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari
60816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.