All language subtitles for Peng Chang (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,821 --> 00:00:09,049 Safe... 2 00:00:09,423 --> 00:00:11,254 Be careful. He is reaching. 3 00:00:18,031 --> 00:00:19,760 Reach 4 00:00:20,667 --> 00:00:22,134 Ron 5 00:00:22,269 --> 00:00:25,372 Better it wasn't me. 6 00:00:25,372 --> 00:00:27,033 You'll pay for Nana's, won't you, Kazuya? 7 00:00:29,142 --> 00:00:30,370 More? 8 00:00:31,244 --> 00:00:33,542 Another round. Can we? 9 00:00:34,548 --> 00:00:35,640 Sure 10 00:00:38,452 --> 00:00:41,580 Please. I have a good feeling about next round. 11 00:00:43,290 --> 00:00:47,386 Fine. It's going to be the last one, ok? 12 00:00:47,561 --> 00:00:49,461 Let's play now. 13 00:00:55,068 --> 00:00:57,593 Ron 14 00:00:59,272 --> 00:01:00,899 Zimo, 4000 from all 15 00:01:06,580 --> 00:01:09,208 Kazuya is 10000 points ahead. 16 00:01:09,383 --> 00:01:11,180 I'll turn the table! 17 00:01:11,718 --> 00:01:16,178 It won't be easy, man. 18 00:01:16,890 --> 00:01:18,983 Whatever. I'll have a big hand. 19 00:01:39,913 --> 00:01:41,141 Reach 20 00:01:45,719 --> 00:01:48,517 Reach 21 00:01:53,326 --> 00:01:54,953 Here I reach, too. 22 00:02:10,544 --> 00:02:11,772 Ron 23 00:02:12,546 --> 00:02:13,979 Big hand! 24 00:02:14,147 --> 00:02:16,547 I'm in luck! Did I beat you? 25 00:02:16,650 --> 00:02:19,141 Alright. I lost... 26 00:02:19,286 --> 00:02:21,652 I'm going to have Sushi today. 27 00:02:26,059 --> 00:02:29,051 Nana, we're leaving. 28 00:02:29,663 --> 00:02:30,755 Kazuya. 29 00:02:32,065 --> 00:02:33,259 Good games 30 00:02:37,070 --> 00:02:40,506 Kazuya. Are you mad? 31 00:02:41,274 --> 00:02:42,366 Not really. 32 00:02:43,276 --> 00:02:48,009 You're lying. 33 00:02:48,815 --> 00:02:51,909 You are mad because you couldn't win because of me. 34 00:02:53,887 --> 00:02:58,290 It's not quite right. I'm just disappointed. 35 00:02:59,092 --> 00:03:01,083 Disappointed... 36 00:03:02,729 --> 00:03:08,531 In the game, you wasted 4 and 5 of character and what were you waiting for? 37 00:03:08,802 --> 00:03:10,531 7 of character 38 00:03:10,704 --> 00:03:14,299 Why the hell did you waste double reach and wait for a single tile? 39 00:03:14,441 --> 00:03:18,207 I had a good feeling about that. 40 00:03:18,512 --> 00:03:23,717 Agood feeling? Discard single tiles and wait as double reach 41 00:03:23,717 --> 00:03:26,311 How many times you want me to tell you?! 42 00:03:26,553 --> 00:03:31,422 Because my name, Nana, means 7, it always comes to me. 43 00:03:32,125 --> 00:03:36,619 Does it? You lost because it didn't come today. 44 00:03:37,731 --> 00:03:40,734 Still it does. 45 00:03:40,734 --> 00:03:43,259 No wonder you always lose. I've started playing Mahjong with you because you asked me to. 46 00:03:45,539 --> 00:03:52,342 But, we haven't won any since then. 47 00:03:54,948 --> 00:03:56,438 I'm sorry... 48 00:03:57,884 --> 00:04:02,651 I don't want to lose games for silly single reach that never comes. 49 00:04:04,157 --> 00:04:08,560 I want to win games as always. 50 00:04:09,663 --> 00:04:11,062 Kazuya 51 00:04:11,264 --> 00:04:15,268 I'm sorry, but I won't play with you any more. 52 00:04:15,268 --> 00:04:19,398 Then, we'll have no time to be together. 53 00:04:19,573 --> 00:04:25,068 You might be right, but it's not my style to play mahjong with girlfriend around. 54 00:04:26,980 --> 00:04:30,083 I'll go play at another place. 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,573 Kazuya 56 00:04:32,118 --> 00:04:36,680 I want to play alone. You don't have to wait for me. 57 00:04:50,737 --> 00:04:52,204 Masako 58 00:04:52,906 --> 00:04:55,898 Hey, have you decided about yourthesis yet? 59 00:04:56,009 --> 00:05:00,309 Yeah. Souseki Natsume sounds good. How about yours? 60 00:05:00,413 --> 00:05:04,144 Mine? I'll do Hakucho Masamune. 61 00:05:04,417 --> 00:05:06,653 That's a tasteful choice. 62 00:05:06,653 --> 00:05:09,451 Yeah. What about Kazuya? 63 00:05:10,924 --> 00:05:15,657 Hmm... don't know. I hope he won't write about mahjong. 64 00:05:15,862 --> 00:05:17,352 What? 65 00:05:17,864 --> 00:05:20,731 He loves mahjong more than anything. 66 00:05:21,735 --> 00:05:26,832 We fought yesterday and he didn't come back from mahjong. 67 00:05:28,074 --> 00:05:29,336 Really... 68 00:05:30,276 --> 00:05:32,145 I'm worried because we'll be busy in senior year 69 00:05:32,145 --> 00:05:35,740 with much stuff like job-hunting. 70 00:05:37,183 --> 00:05:38,946 Have you talked to him? 71 00:05:39,185 --> 00:05:45,886 No way. Although I'm even thinking about getting married with him 72 00:05:46,059 --> 00:05:48,050 , he doesn't seem so either. 73 00:05:48,194 --> 00:05:51,095 I didn't know you've thought that far. 74 00:05:51,197 --> 00:05:52,465 I know. That's because he would possibly say 75 00:05:52,465 --> 00:05:55,869 he wants to become a professional for mahjong. 76 00:05:55,869 --> 00:05:58,171 That sounds cool though. Pro Mahjong player. 77 00:05:58,171 --> 00:06:01,504 No way. How can we live like that? 78 00:06:01,875 --> 00:06:04,867 Why? It's much betterthan an ordinary salary-man. 79 00:06:19,292 --> 00:06:20,589 Nana. 80 00:06:21,394 --> 00:06:22,691 Hello. 81 00:06:22,929 --> 00:06:25,999 Kazuya is doing good. Never lose. 82 00:06:25,999 --> 00:06:27,591 I see. 83 00:06:36,843 --> 00:06:39,607 See you later. 84 00:06:41,014 --> 00:06:42,811 Nana... 85 00:06:59,132 --> 00:07:01,532 Hey, Nana, wake up. 86 00:07:04,637 --> 00:07:06,332 What time is it? 87 00:07:08,641 --> 00:07:10,233 It's six am. 88 00:07:10,744 --> 00:07:12,075 Did you play all night long? 89 00:07:12,746 --> 00:07:15,943 Hey, look. 90 00:07:17,183 --> 00:07:18,582 Wow. 91 00:07:18,752 --> 00:07:21,380 I dominated them. 92 00:07:25,158 --> 00:07:26,455 What? 93 00:07:27,660 --> 00:07:30,891 I love you. 94 00:09:10,597 --> 00:09:13,293 I love you, Nana. 95 00:11:09,182 --> 00:11:10,774 Feeling good? 96 00:11:11,484 --> 00:11:13,008 Yes. Feel good. 97 00:11:15,588 --> 00:11:18,489 I love you. 98 00:11:34,807 --> 00:11:37,435 I'm coming. 99 00:12:13,646 --> 00:12:15,341 What? 100 00:12:19,685 --> 00:12:22,085 What are you going to do with your job? 101 00:12:22,288 --> 00:12:27,248 Oh. I have to search job in senior year. 102 00:12:27,660 --> 00:12:29,560 Do you intend to? 103 00:12:29,695 --> 00:12:33,466 Of course. I want to stay with you. 104 00:12:33,466 --> 00:12:34,956 Really? 105 00:12:37,870 --> 00:12:40,464 But I'm not smart. 106 00:12:41,274 --> 00:12:46,007 I didn't expect you've thought about it. 107 00:13:01,127 --> 00:13:05,086 Zimo. Gimme 6000 and 3000s 108 00:13:06,632 --> 00:13:08,099 You are on fire. 109 00:13:08,234 --> 00:13:09,633 Thank you. 110 00:13:18,711 --> 00:13:23,512 Ron. 5200 111 00:13:25,251 --> 00:13:29,745 Again? Seriously? 112 00:13:30,523 --> 00:13:32,650 I'm the top, right 113 00:13:39,365 --> 00:13:41,333 We've been losing pretty badly. 114 00:13:42,935 --> 00:13:45,665 How about raising the rate? 115 00:13:45,838 --> 00:13:47,738 I'm okay with it. 116 00:13:47,840 --> 00:13:49,933 I'm okay, too. I'm leading. 117 00:13:50,176 --> 00:13:51,744 I would feel bad if I stop the game now. 118 00:13:51,744 --> 00:13:53,541 Well... 1000 each 119 00:13:53,679 --> 00:13:54,873 1000 each? 120 00:13:55,181 --> 00:13:56,739 If you don't want, that's fine 121 00:13:57,850 --> 00:14:00,182 Don't you have to worry about your money? 122 00:14:08,494 --> 00:14:11,463 You better not do this. 123 00:14:11,764 --> 00:14:13,789 Are you playing orwhat? 124 00:14:15,001 --> 00:14:18,368 I'll do it if you do as well. 125 00:14:22,775 --> 00:14:26,176 I'll do. I'm winning anyways. 126 00:14:26,379 --> 00:14:29,507 I can't quit it with this much money here. 127 00:14:30,316 --> 00:14:31,977 Well, let's do it. 128 00:15:06,852 --> 00:15:08,547 Hello? 129 00:15:08,721 --> 00:15:12,953 Do you know there is my bank book in the closet? 130 00:15:14,460 --> 00:15:17,224 Yes... I think. 131 00:15:17,430 --> 00:15:22,129 You think? There is my bank book in the closet. 132 00:15:22,235 --> 00:15:25,136 Bring it to the place I'll tell you. 133 00:15:25,838 --> 00:15:27,863 What? What's going on? 134 00:15:44,056 --> 00:15:48,356 I need money. Come as soon as possible. 135 00:16:15,288 --> 00:16:16,482 Kazuya. 136 00:16:16,889 --> 00:16:22,293 Nana. Did you bring it? 137 00:16:22,995 --> 00:16:24,485 Yeah. 138 00:16:39,345 --> 00:16:42,212 I trusted you would bring it, 139 00:16:42,715 --> 00:16:45,240 but you still need a thousand dollars more. 140 00:16:47,720 --> 00:16:49,922 What do you say now?! 141 00:16:49,922 --> 00:16:51,753 That's all I have. 142 00:16:53,159 --> 00:16:58,961 I can lend you 10 thousand dollars if your girlfriend becomes a guarantee for you. 143 00:17:00,933 --> 00:17:06,064 Why don't you try another round with that money? 144 00:17:07,340 --> 00:17:10,468 I'll do it. Hold on a second. 145 00:17:15,548 --> 00:17:19,348 Don't do it. You already lost all the money in your bank account. 146 00:17:20,152 --> 00:17:25,283 They actually suck. I just wasn't lucky. 147 00:17:25,558 --> 00:17:29,662 I can get it back soon because we are playing at higher betting rate. 148 00:17:29,662 --> 00:17:31,459 It's impossible. 149 00:17:31,564 --> 00:17:39,869 It'll be fine. I have a good feeling. I won't lose. So, please. I 150 00:17:40,373 --> 00:17:52,877 f I quit it now, I would lose all the money including school tuition. Please. 151 00:17:57,890 --> 00:18:01,121 Can I really trust you? 152 00:18:01,894 --> 00:18:05,386 Yeah, it'll be fine. Trust me. 153 00:18:06,532 --> 00:18:08,727 This is my life you are betting. 154 00:18:09,602 --> 00:18:13,094 I won't lose. 155 00:18:16,542 --> 00:18:17,804 Ok 156 00:18:22,214 --> 00:18:23,841 What do you want us to do? 157 00:18:26,051 --> 00:18:30,215 Both of you sign and fingerprint here. That's all. 158 00:19:07,660 --> 00:19:10,959 Here are 9 thousands. Let's do it. 159 00:19:40,593 --> 00:19:42,686 Ok, zimo. 160 00:19:44,530 --> 00:19:46,225 Ron 161 00:19:58,511 --> 00:20:01,412 Zimo. 4000 and 2000s 162 00:20:22,535 --> 00:20:24,730 It's not enough. 163 00:20:26,038 --> 00:20:28,233 I'm sorry. Please let us go. 164 00:20:28,440 --> 00:20:34,743 Shut the hell up! Bring 10 thousand dollars right now! 165 00:20:35,648 --> 00:20:41,143 Otherwise, we have your girl pay for it. 166 00:20:41,453 --> 00:20:43,589 No. 167 00:20:43,589 --> 00:20:49,858 You are fucking responsible for paying us back, no matterwhat. 168 00:20:51,163 --> 00:20:55,793 Until you bring us the debt, this girl stays here. 169 00:20:57,002 --> 00:21:03,305 If you don't, we would sell her anywhere to get that money back. 170 00:21:07,479 --> 00:21:09,572 I'll get you soon. 171 00:21:10,382 --> 00:21:12,316 How beautiful. 172 00:21:46,719 --> 00:21:50,018 He won't come back. 173 00:21:51,056 --> 00:21:54,253 You trusted a wrong guy. 174 00:21:57,529 --> 00:22:00,828 Shall we taste her a bit before sell her? 175 00:22:02,134 --> 00:22:06,537 I understand. But I'm expensive. 176 00:22:50,983 --> 00:22:55,113 You seem to have some guts. 177 00:22:56,188 --> 00:23:02,184 I love a tough girl like you. 178 00:23:25,818 --> 00:23:28,514 What a good tit. 179 00:23:52,144 --> 00:23:53,441 That's enough. 180 00:23:55,147 --> 00:23:57,138 Didn't you leave? 181 00:23:57,649 --> 00:24:01,949 We, pros, skinned a student of all his money... 182 00:24:02,454 --> 00:24:03,944 Let's call it enough 183 00:24:04,189 --> 00:24:05,691 Don't pretend you're innocent. 184 00:24:05,691 --> 00:24:07,793 You took the lion's share, too. 185 00:24:07,793 --> 00:24:10,694 I'm saying that is enough. 186 00:24:11,964 --> 00:24:13,693 At least let her go. 187 00:24:13,999 --> 00:24:16,797 She is the guarantee forthe debt. 188 00:24:17,069 --> 00:24:19,970 We can do whateverto her. 189 00:24:22,775 --> 00:24:26,176 Here, I take overthe debt. Satisfied now? 190 00:24:26,879 --> 00:24:28,574 I would never expect you would do something like this, 191 00:24:28,680 --> 00:24:31,615 Mr. Nishioka. 192 00:24:32,518 --> 00:24:35,715 I just felt like to do something different. 193 00:24:37,689 --> 00:24:40,385 Ok, you can go now. 194 00:24:57,509 --> 00:24:59,311 Such a good business. 195 00:24:59,311 --> 00:25:01,336 Getting 20 thousand dollars in one night. 196 00:25:02,014 --> 00:25:04,650 He shouldn't have underestimated pros. 197 00:25:04,650 --> 00:25:06,515 He deserves it. 198 00:25:08,020 --> 00:25:09,009 You're right. 199 00:25:15,828 --> 00:25:17,022 Thank you. 200 00:25:17,529 --> 00:25:19,326 Why are you still here? 201 00:25:20,032 --> 00:25:24,128 You saved me and even lent me 10 thousand. 202 00:25:24,236 --> 00:25:25,828 What do you want? 203 00:25:26,672 --> 00:25:32,872 When I trusted Kazuya and signed, 204 00:25:33,679 --> 00:25:38,548 I decided that I won't ever regret anymore. But I bet on him and lost. 205 00:25:39,585 --> 00:25:45,182 I have to admit the loss, 206 00:25:45,357 --> 00:25:51,262 otherwise I'll be a loserforthe rest of my life. 207 00:25:52,264 --> 00:25:58,863 You sound interesting. No one wants to admit loss. 208 00:25:59,471 --> 00:26:02,565 Not sure if it sounds interesting, 209 00:26:02,975 --> 00:26:06,206 but I feel I have to. 210 00:26:06,778 --> 00:26:08,473 Then, what will you do? 211 00:26:11,316 --> 00:26:17,186 Do anything you want to me. I don't have actual money to pay you now, 212 00:26:17,890 --> 00:26:20,586 so I'll give you myself. 213 00:26:20,692 --> 00:26:21,989 You sure? 214 00:26:22,628 --> 00:26:24,095 Yes 215 00:26:27,499 --> 00:26:30,127 I see. Come with me. 216 00:26:52,424 --> 00:27:00,160 Keep the clothing on. Girls are too tough for me. 217 00:27:02,734 --> 00:27:10,038 I wanted to examine how serious you are. You really are serious about it. 218 00:27:12,044 --> 00:27:16,777 That's enough. Forget about the debt. 219 00:27:18,684 --> 00:27:22,882 Go home. 220 00:27:28,860 --> 00:27:33,263 Get a cab or something with this. 221 00:27:38,070 --> 00:27:42,166 Actually I was really afraid. 222 00:27:42,874 --> 00:27:54,012 But that's my choice I made and I'm responsible. 223 00:27:57,923 --> 00:28:02,494 How can I just forget it? 224 00:28:02,494 --> 00:28:08,626 I must pay you back. Otherwise, it means I hadn't trusted him. 225 00:28:11,303 --> 00:28:14,932 Alright. Do as you wish. 226 00:28:15,707 --> 00:28:17,209 My wish... 227 00:28:17,209 --> 00:28:22,306 Don't know. I'm not good at dealing with girls like this. 228 00:28:22,614 --> 00:28:24,516 Don't you have a girlfriend? 229 00:28:24,516 --> 00:28:27,451 I told you girls are too tough for me. 230 00:28:27,619 --> 00:28:30,019 Then I'll be your housekeeper. 231 00:28:30,122 --> 00:28:31,612 Housekeeper? 232 00:28:31,823 --> 00:28:37,420 I'm good at cleaning and cooking. 233 00:28:38,964 --> 00:28:46,530 I'll pay you back in that way. Ok? I'll live here as a housekeeper. 234 00:28:49,041 --> 00:28:50,668 Whatever you want. 235 00:28:51,243 --> 00:28:53,643 Then, I'll do that. 236 00:29:00,252 --> 00:29:03,653 By the way, I haven't gotten your name. 237 00:29:04,056 --> 00:29:07,492 Nana. I'm Nana Kojima. 238 00:29:08,060 --> 00:29:09,254 Nana? 239 00:29:09,461 --> 00:29:10,792 Yes. 240 00:29:13,298 --> 00:29:14,765 That's great. 241 00:29:22,707 --> 00:29:27,906 Since then, my strange life with Mr. Nishioka has begun 242 00:29:29,981 --> 00:29:35,385 Kazuya doesn't seem to have been back since that night, 243 00:29:35,720 --> 00:29:40,714 and nobody at school knows where he is. 244 00:29:44,496 --> 00:29:53,131 And Masako has been unreachable about the same time as Kazuya. 245 00:29:54,306 --> 00:29:58,208 Mr. Nishioka. What would you like for lunch? 246 00:29:58,510 --> 00:30:01,213 I cared about them, 247 00:30:01,213 --> 00:30:05,445 but as trying to adjust myself to Mr. Nishioka's irregular life, 248 00:30:05,717 --> 00:30:09,209 I gradually forgot about Kazuya. 249 00:30:26,138 --> 00:30:28,732 I'm sorry, I must fell asleep. 250 00:30:29,441 --> 00:30:33,241 That's fine. You don't know when I come back. 251 00:30:33,678 --> 00:30:35,578 I got you sushi. 252 00:30:35,647 --> 00:30:36,748 Thank you. 253 00:30:36,748 --> 00:30:39,451 Can you wake me up at noon tomorrow? 254 00:30:39,451 --> 00:30:40,485 Yes. 255 00:30:40,485 --> 00:30:46,754 I'm counting on you. What's wrong? 256 00:30:48,293 --> 00:30:50,853 I wonder if it should be like this. 257 00:30:51,196 --> 00:30:52,561 What is it? 258 00:30:55,167 --> 00:30:59,297 I'm here to pay you back, 259 00:30:59,571 --> 00:31:02,165 but you always treat me well... like this sushi. 260 00:31:03,275 --> 00:31:05,675 Because you take care of things, 261 00:31:05,810 --> 00:31:08,005 I'm doing really good at mahjong 262 00:31:08,280 --> 00:31:09,907 That's a different story. 263 00:31:10,515 --> 00:31:14,975 You might be right, but I still appreciate you. 264 00:31:15,287 --> 00:31:16,686 Thank you. 265 00:31:16,988 --> 00:31:18,615 Good night. 266 00:32:08,173 --> 00:32:10,835 I'm sorry I went into your room. 267 00:32:13,044 --> 00:32:15,342 Do you play mahjong? 268 00:32:15,780 --> 00:32:17,042 What? 269 00:32:18,750 --> 00:32:21,275 What would you discard in that case? 270 00:32:21,686 --> 00:32:23,051 Umm... 271 00:32:24,256 --> 00:32:33,460 Come here. 272 00:32:48,179 --> 00:32:50,079 What would you discard here? Why is that one? 273 00:32:50,181 --> 00:32:53,810 I'm Nana, so 7 will come to me. 274 00:32:54,185 --> 00:32:55,287 For sure? 275 00:32:55,287 --> 00:32:56,321 Yes. 276 00:32:56,321 --> 00:32:59,024 But two of them are already discarded. 277 00:32:59,024 --> 00:33:02,016 There are only 4 same tiles each, you know that, right? 278 00:33:02,193 --> 00:33:05,685 Yes. But still 7 will come. 279 00:33:06,998 --> 00:33:08,295 Keep going. 280 00:33:39,230 --> 00:33:42,461 Interesting. 281 00:33:43,535 --> 00:33:48,234 But Kazuya told me that I lose 282 00:33:48,373 --> 00:33:49,641 because I play in such way. 283 00:33:49,641 --> 00:33:53,278 Even so, I'm Nana, so 7 will come. 284 00:33:53,278 --> 00:33:55,143 I'll teach you, 285 00:33:55,347 --> 00:33:57,281 so why don't you become a mahjong player? 286 00:33:57,449 --> 00:33:58,850 Amahjong player? 287 00:33:58,850 --> 00:34:00,477 Pro mahjong player. 288 00:34:06,791 --> 00:34:09,453 Ron. 5200 289 00:34:11,563 --> 00:34:15,465 Zimo. 8000 and 4000s 290 00:34:27,879 --> 00:34:29,176 Reach 291 00:34:29,381 --> 00:34:32,316 Ron. 19000 292 00:34:33,184 --> 00:34:37,314 Zimo. 6000s from all 293 00:34:45,497 --> 00:34:49,901 Hey, since I still keep losing, 294 00:34:49,901 --> 00:34:52,495 I'm worried about your money. 295 00:34:53,605 --> 00:34:55,300 It's fine. I figured that 296 00:34:55,507 --> 00:34:59,944 you are capable of earning 10 times more than we've lost. 297 00:35:00,311 --> 00:35:01,642 No way 298 00:35:03,915 --> 00:35:07,118 In mahjong, unless you have certain hand you stick with, 299 00:35:07,118 --> 00:35:10,054 you want your hand to be Tempai and reach in orderto win quicker. 300 00:35:10,054 --> 00:35:11,316 Yes. 301 00:35:11,723 --> 00:35:16,922 Double reach ratherthan single. Something like that. 302 00:35:18,463 --> 00:35:27,030 Reach. But, it only means the higher possibility to win. 303 00:35:27,172 --> 00:35:30,141 You still need only one tile to win. 304 00:35:30,542 --> 00:35:40,144 I understand that, but... Reach. 305 00:35:43,388 --> 00:35:48,758 You have the tile to win. Nana's 7th tile. 306 00:35:49,794 --> 00:35:54,265 Your possibility of drawing 7 is exceptional. 307 00:35:54,265 --> 00:35:57,869 Others barely draw what they want no matter how many winning tiles they wait for. 308 00:35:57,869 --> 00:36:00,770 You always draw 7 of some kind. 309 00:36:06,177 --> 00:36:09,669 It means you will win for sure. 310 00:36:15,286 --> 00:36:16,378 Zimo. 311 00:36:20,725 --> 00:36:23,626 What you need is defending skills. 312 00:36:23,728 --> 00:36:27,095 Your luck on 7 will also be useful here. 313 00:37:06,871 --> 00:37:08,065 Reach 314 00:37:08,373 --> 00:37:09,840 Again? 315 00:37:23,955 --> 00:37:27,652 Zimo, 4000, 2000s 316 00:37:29,894 --> 00:37:33,057 Ron, 6000, 4000s 317 00:37:34,065 --> 00:37:37,865 Zimo, 4000 from all 318 00:37:41,072 --> 00:37:44,676 I can't believe that chick became such. 319 00:37:44,676 --> 00:37:47,076 You were blind, man. 320 00:37:47,979 --> 00:37:49,970 You just think about sex. 321 00:37:50,181 --> 00:37:52,581 It was a bargain for her. 322 00:37:52,884 --> 00:37:57,014 Not a bargain. She has gotten a talent. 323 00:38:08,800 --> 00:38:15,638 Ron, 8000. Zimo, 4000 from all 324 00:38:21,012 --> 00:38:27,349 With Mr. Nishioka, I kept wandering from place to place and winning mahjong. 325 00:38:34,258 --> 00:38:38,319 As I eventually stopped going to school and became a famous Mahjong player, 326 00:38:38,429 --> 00:38:42,365 2 years have passed 327 00:38:42,934 --> 00:38:46,131 really quick. 328 00:38:48,239 --> 00:38:55,077 Thank you. Take this. 329 00:38:55,346 --> 00:38:56,472 What? 330 00:38:56,681 --> 00:38:58,876 Go have fun with it 331 00:38:59,050 --> 00:39:00,745 Have fun? 332 00:39:01,052 --> 00:39:03,688 I don't know much about young girls, 333 00:39:03,688 --> 00:39:06,885 but you need a recreation sometimes like shopping or something. 334 00:39:06,991 --> 00:39:08,356 But... 335 00:39:08,860 --> 00:39:13,160 You've paid me forthe debt much more than enough. 336 00:39:13,665 --> 00:39:16,361 You are my partnerfrom now on. 337 00:39:17,068 --> 00:39:19,969 This is your share fortoday. 338 00:39:20,705 --> 00:39:22,006 Thank you very much. 339 00:39:22,006 --> 00:39:25,669 Alright. Go shopping or something with it. 340 00:39:25,977 --> 00:39:27,706 I'll go back home and sleep. 341 00:39:34,218 --> 00:39:40,680 I felt strange. I used to be like an ignorant pet daughter, 342 00:39:40,792 --> 00:39:45,491 and now there is huge money from mahjong in my hand. 343 00:39:45,997 --> 00:39:53,927 I'm no longer interested in things I used to want like clothing and bags. 344 00:39:54,439 --> 00:40:02,539 The shiny neon glares, and I was heading to an alley. 345 00:40:10,354 --> 00:40:12,223 I'm sorry. Please let me go. 346 00:40:12,223 --> 00:40:14,316 Shut the hell up. 347 00:40:14,425 --> 00:40:16,427 Afterwhat you have done sexually to me, 348 00:40:16,427 --> 00:40:18,262 don't expect only 10,000 dollars satisfy me. 349 00:40:18,262 --> 00:40:20,531 That's all I have. Please. 350 00:40:20,531 --> 00:40:23,261 I'm damn serious, fucker! 351 00:40:23,735 --> 00:40:30,834 Masako. Masako. 352 00:40:38,750 --> 00:40:41,776 I didn't want you to see that. 353 00:40:42,086 --> 00:40:43,883 Well... 354 00:40:44,155 --> 00:40:51,362 Rip-off bar. I'm sure you've seen them on TV. 355 00:40:51,362 --> 00:40:55,166 I let customers touch me and charge them much more. 356 00:40:55,166 --> 00:40:58,002 Since I run this bar by myself, 357 00:40:58,002 --> 00:41:02,962 I always have scars and get angry as you saw. 358 00:41:03,107 --> 00:41:07,771 I was worried when I stopped seeing you at school. 359 00:41:08,379 --> 00:41:13,681 Thanks. What about you, Nana? Where did you end up? 360 00:41:14,585 --> 00:41:19,181 Honestly, I didn't graduate college, either. 361 00:41:21,125 --> 00:41:27,724 I became a guarantee for Kazuya's debt, 362 00:41:27,832 --> 00:41:33,099 and that changed my life like a roller coaster. 363 00:41:34,005 --> 00:41:36,808 I'm a pro mahjong player 364 00:41:36,808 --> 00:41:38,935 Professional at mahjong? 365 00:41:39,510 --> 00:41:44,004 I bet money on mahjong game and play it for living. 366 00:41:45,817 --> 00:41:48,047 Same as Kazuya. 367 00:41:49,153 --> 00:41:51,849 You know anything about him? 368 00:41:54,425 --> 00:42:05,825 He is a pro, too? Where? Please tell me. 369 00:42:06,838 --> 00:42:11,242 That day, the day he lent money and left you, 370 00:42:11,242 --> 00:42:15,542 he came to my house. 371 00:42:16,747 --> 00:42:21,047 I'm begging you. Nana is in pawn forthe debt. 372 00:42:21,552 --> 00:42:25,283 I have to do something. 373 00:42:28,059 --> 00:42:32,758 So please. This is my last wish for life. 374 00:42:34,298 --> 00:42:37,165 Let's run away together. 375 00:42:39,570 --> 00:42:45,475 I've been in love with you. I can do whateverfor you. 376 00:42:48,913 --> 00:42:54,874 So, please forget about Nana and let's go somewhere together. 377 00:46:02,673 --> 00:46:10,671 Then, we escaped to a country. 378 00:46:10,981 --> 00:46:17,079 But there was no job for us, so we lived everyday with the money Kazuya earned from mahjong. 379 00:46:17,621 --> 00:46:28,520 He couldn't win at the beginning. So, I prostituted myself to get money for Kazuya. 380 00:46:28,999 --> 00:46:38,032 As he saw the money, "I'll win next time", he said, and he played it desperately. 381 00:46:38,509 --> 00:46:47,251 Then, he started winning little by little and began to bet larger amount of money. 382 00:46:47,251 --> 00:46:56,327 He told me he wants to go back to Tokyo because there are mahjong places he can bet more. 383 00:46:56,327 --> 00:47:03,460 But, he never uses the money for our life. More he bets, less I get. 384 00:47:03,634 --> 00:47:13,874 Even when he has a hundred thousand dollars in his pocket, we only eat cheap food I bought with my money. 385 00:47:13,944 --> 00:47:24,286 He is crazy. But, I can't stop falling in love with him. 386 00:47:24,388 --> 00:47:31,157 I feel bad for you, Nana, 387 00:47:31,762 --> 00:47:35,960 but I love Kazuya. 388 00:47:36,167 --> 00:47:37,794 Masako 389 00:47:39,069 --> 00:47:45,804 I must have been punished because I stole Kazuya from you. 390 00:47:46,377 --> 00:47:50,314 Nothing goes well for me. 391 00:47:50,314 --> 00:47:56,878 I started with prostitution and ended up here. 392 00:47:57,421 --> 00:48:06,022 But I have to work for Kazuya to keep him with me. 393 00:48:07,298 --> 00:48:08,287 Masako. 394 00:48:39,830 --> 00:48:41,229 What? 395 00:48:41,432 --> 00:48:43,332 I'm too horny to sleep. 396 00:48:43,434 --> 00:48:44,765 Stop it. 397 00:48:45,469 --> 00:48:47,733 You had your customertouch you, didn't you? 398 00:48:48,272 --> 00:48:49,967 Don't tease me. 399 00:48:50,741 --> 00:48:53,175 I get hornierthis way. 400 00:53:02,092 --> 00:53:10,090 Coming. I'm coming. 401 00:53:30,654 --> 00:53:33,521 I saw Nana today. 402 00:53:34,424 --> 00:53:36,016 Really. 403 00:53:37,127 --> 00:53:39,925 Yeah. She told me she is a pro mahjong player, too. 404 00:53:40,631 --> 00:53:42,258 Apro 405 00:53:42,833 --> 00:53:48,772 Since that day, her life has changed like a roller coaster, she said. 406 00:53:49,840 --> 00:53:51,364 Really. 407 00:53:52,976 --> 00:53:56,241 You still love her, don't you? 408 00:53:57,147 --> 00:53:59,138 No way 409 00:53:59,850 --> 00:54:03,251 I can tell. 410 00:54:04,254 --> 00:54:08,392 Nana has always been in your mind since when you betrayed her. 411 00:54:08,392 --> 00:54:15,662 You don't love even me. 412 00:54:15,766 --> 00:54:17,461 That's enough. 413 00:54:17,901 --> 00:54:19,994 Am I wrong? 414 00:54:20,871 --> 00:54:24,975 You keep thinking about her, 415 00:54:24,975 --> 00:54:28,612 and I still love you. 416 00:54:28,612 --> 00:54:30,273 I said enough. 417 00:54:31,181 --> 00:54:35,083 We are the same kind of people. 418 00:54:35,919 --> 00:54:40,219 People who don't admit their loss. 419 00:54:51,802 --> 00:54:53,429 What's wrong? 420 00:54:55,038 --> 00:54:57,905 I saw my old friend. 421 00:54:58,642 --> 00:55:00,610 So? 422 00:55:01,011 --> 00:55:05,148 My boyfriend whose debt you covered 423 00:55:05,148 --> 00:55:07,810 has eloped with her. 424 00:55:11,722 --> 00:55:13,246 I see. 425 00:55:17,260 --> 00:55:25,167 I, at that time, bet everything on Kazuya. 426 00:55:25,335 --> 00:55:34,539 And I lost. At that moment, I gave up my life. 427 00:55:34,645 --> 00:55:44,543 Even those men could have me. Then you saved me. Now I'm here. 428 00:55:46,757 --> 00:55:58,362 On the other hand, the friend of mine Kazuya chose is supporting him with a doubt about his love. 429 00:56:00,370 --> 00:56:06,176 As I thought that life is unpredictable, 430 00:56:06,176 --> 00:56:10,078 I become sad. 431 00:56:15,519 --> 00:56:22,592 Long time ago, I fell in love with a girl. At day. 432 00:56:22,592 --> 00:56:28,799 At that time I was crazy about mahjong and spent everything 433 00:56:28,799 --> 00:56:41,109 I had on it. One day, I lost more than I had, and I put that girl in pawn. 434 00:56:41,511 --> 00:56:48,919 Same as you two, I told them I will bring money by tomorrow. It was impossible. 435 00:56:48,919 --> 00:57:00,729 I left the city like running away. Her name was Nanako. 436 00:57:01,865 --> 00:57:11,240 She was sold for prostitution, and I tried hard to find her, 437 00:57:12,876 --> 00:57:20,350 but I've never seen her again. Somehow I became poor at dealing with girls, 438 00:57:20,350 --> 00:57:25,489 and I couldn't make a hand in mahjong anymore, no matter how easily it should be made. 439 00:57:25,489 --> 00:57:35,990 Then, I thought it must be her curse. I saved you as atonement from the curse. 440 00:57:36,566 --> 00:57:47,067 That's all. I laughed when I heard your name. 441 00:57:48,678 --> 00:58:00,490 Nana. 442 00:58:00,490 --> 00:58:07,919 You had everything I wasted that day 443 00:58:08,899 --> 00:58:10,890 Mr. Nishioka... 444 00:58:11,201 --> 00:58:14,304 Life is unpredictable. 445 00:58:14,304 --> 00:58:20,903 Important thing is how much you can trust yourself. 446 00:58:22,712 --> 00:58:27,547 I betrayed myself. 447 00:58:27,818 --> 00:58:34,815 I regret, I can't get it out of my mind. 448 01:04:17,767 --> 01:04:21,567 I feel luck has come to me. 449 01:04:21,671 --> 01:04:23,273 Is that so? 450 01:04:23,273 --> 01:04:26,868 I no longer regret about that day. 451 01:04:27,410 --> 01:04:30,072 That's good. 452 01:04:30,880 --> 01:04:32,871 I'm going out. 453 01:04:35,385 --> 01:04:36,977 Where are you going? 454 01:04:37,120 --> 01:04:39,088 Suddenly I feel like to play mahjong. 455 01:04:39,088 --> 01:04:40,385 Mahjong? 456 01:04:41,491 --> 01:04:44,294 Yeah. I've thought I never have a relationship with a woman again, 457 01:04:44,294 --> 01:04:46,496 but I got over it with you. 458 01:04:46,496 --> 01:04:50,233 I have a good feeling about 7 that will come to me a lot like you. 459 01:04:50,233 --> 01:04:53,202 Stay here. I'll get a huge winning. 460 01:05:04,347 --> 01:05:07,441 Hey, you are at a perfect moment, 461 01:05:08,351 --> 01:05:09,409 Mr. Nishiyama. What is it? 462 01:05:09,719 --> 01:05:11,812 We have a rare guest here. 463 01:05:23,733 --> 01:05:26,930 Here is the money you covered that day. 464 01:05:30,540 --> 01:05:33,441 I see you got some skills. 465 01:05:34,244 --> 01:05:38,146 I'm here to take back what I left that day. 466 01:05:49,392 --> 01:05:53,453 Betting rate will be double of that day's rate, and only you and me, ok? 467 01:05:53,563 --> 01:05:57,260 Sure. What about you two? Ok 468 01:06:47,417 --> 01:06:48,714 Hello. 469 01:06:48,851 --> 01:06:52,343 Can you bring me the Boston bag? It's in my room. 470 01:06:53,623 --> 01:06:57,957 Doesn't that bag have all your money? 471 01:06:58,127 --> 01:07:01,961 Just bring it to me right now. I'm at the mahjong place in Harada. 472 01:07:08,971 --> 01:07:16,434 Like the day which turned my life up side down, I was in a cab. 473 01:07:39,168 --> 01:07:41,295 I'm sorry forwaking you up. 474 01:07:45,174 --> 01:07:46,505 Kazuya. 475 01:07:47,276 --> 01:07:48,971 Long time no see. 476 01:07:49,979 --> 01:07:51,310 Yeah... 477 01:08:14,203 --> 01:08:15,431 Thank you. 478 01:08:20,109 --> 01:08:21,599 Now let's go. 479 01:08:21,911 --> 01:08:23,037 What? 480 01:08:24,847 --> 01:08:29,614 I ran away that day, but you see I came back... to get you back. 481 01:08:29,719 --> 01:08:33,314 You heard from Masako, didn't you? 482 01:08:34,157 --> 01:08:40,756 I did betray you. 483 01:08:41,330 --> 01:08:46,632 But I neverforget about you. 484 01:08:48,137 --> 01:08:55,839 Since I beat these guys, you are free now. Let's go. 485 01:08:57,747 --> 01:09:00,739 Where are you going? 486 01:09:01,651 --> 01:09:08,454 You were forced to be a pro, 487 01:09:15,465 --> 01:09:17,266 weren't you? It doesn't suit you. 488 01:09:17,266 --> 01:09:19,257 Just get away from him and live free, ok? 489 01:09:19,368 --> 01:09:22,269 I like being a pro mahjong player. 490 01:09:23,172 --> 01:09:24,969 What are you talking about? 491 01:09:26,375 --> 01:09:30,471 Let's play one around. 492 01:09:30,813 --> 01:09:32,371 Nana? 493 01:09:34,283 --> 01:09:37,480 Masako truly loves you. She is betting herself on you like I did that day. 494 01:09:39,388 --> 01:09:45,793 There is no meaning to bet money. 495 01:09:50,500 --> 01:09:56,239 I'll bet my life. 496 01:09:56,239 --> 01:10:00,733 So you bet your right hand. 497 01:10:01,711 --> 01:10:03,110 What are you saying? 498 01:10:03,913 --> 01:10:08,316 Winner can control loser's life. 499 01:10:11,420 --> 01:10:17,326 If I win, you quit mahjong and become happy with Masako. 500 01:10:17,326 --> 01:10:24,061 It wouldn't be hard with that much money, right? 501 01:10:25,434 --> 01:10:31,430 If I lose, do whatever you wish. 502 01:10:33,442 --> 01:10:36,377 How could I do that? 503 01:10:36,879 --> 01:10:41,782 Do it! It sounds interesting. 504 01:10:45,288 --> 01:10:50,885 That day, I bet on you and lost. 505 01:10:51,193 --> 01:10:55,498 But I never lose again. 506 01:10:55,498 --> 01:10:58,568 I'll get my own life by myself. 507 01:10:58,568 --> 01:11:00,763 There is no way you can beat me. 508 01:11:01,604 --> 01:11:05,007 You told me once. 509 01:11:05,007 --> 01:11:09,307 I lose because I wait as a single reach. 510 01:11:10,613 --> 01:11:14,982 But I'm Nana, so 7 will come to me. 511 01:11:15,484 --> 01:11:18,078 You know what you are doing? 512 01:11:19,088 --> 01:11:21,624 I'll play. What about you? 513 01:11:21,624 --> 01:11:24,491 I'm out. It's not my style. 514 01:11:26,028 --> 01:11:27,928 Interesting round. 515 01:11:28,097 --> 01:11:29,928 Betting your own life. 516 01:11:30,633 --> 01:11:34,034 Alright. Let's start it. Take a seat. 517 01:12:04,767 --> 01:12:07,736 Zimo, 4000 and 2000s 518 01:12:14,076 --> 01:12:18,445 Ron, 8000 519 01:12:23,152 --> 01:12:27,953 Zimo, 4000 from all. 520 01:12:29,058 --> 01:12:33,663 Reach. It's not too late if you quit now. 521 01:12:33,663 --> 01:12:36,655 You never know until the end. 522 01:12:41,404 --> 01:12:46,364 Zimo, 5200 523 01:12:48,678 --> 01:12:58,610 What a silly hand. Ron, 8000. 524 01:13:03,526 --> 01:13:06,495 It's impossible. Just give it up. 525 01:13:06,495 --> 01:13:10,226 I'll cut your right hand off if I win. 526 01:13:11,133 --> 01:13:13,897 That's bullshit 527 01:13:15,004 --> 01:13:18,107 If I win, I'll fuck up your life so bad. 528 01:13:18,107 --> 01:13:19,506 Only if you win. 529 01:13:20,543 --> 01:13:22,602 Whatever. 530 01:13:34,056 --> 01:13:37,514 Only way to turn the table is the highest hand. 531 01:14:06,655 --> 01:14:07,747 Reach. 532 01:14:23,672 --> 01:14:24,696 Reach. 533 01:14:46,695 --> 01:14:50,222 Shit. It's an easy hand, man. Come on 534 01:15:14,957 --> 01:15:17,551 Zimo, 32000 535 01:15:21,463 --> 01:15:27,834 Come-from-behind victory? Isn't it bullshit? It's bullshit. 536 01:15:29,138 --> 01:15:30,840 You know Nana was damn serious 537 01:15:30,840 --> 01:15:33,442 about betting her life. 538 01:15:33,442 --> 01:15:43,147 No. No. Masako 539 01:15:44,353 --> 01:15:51,054 Loss is loss. Kazuya. Admit your loss and take next step. 540 01:15:52,361 --> 01:15:58,300 Nana must have been like that. That day she bet on you and lost, 541 01:15:58,300 --> 01:16:07,004 she admitted all the loss she had. That's why she could gamble her own life. 542 01:16:15,084 --> 01:16:19,922 Here is 5 hundred thousand dollars. The money Kazuya earned for his life. 543 01:16:19,922 --> 01:16:26,428 Please forgive us with this. It might not be enough. 544 01:16:26,428 --> 01:16:33,002 But he'll be nothing without mahjong. We'll bring more. 545 01:16:33,002 --> 01:16:36,605 So please gamble your life with him again. 546 01:16:36,605 --> 01:16:40,234 Someday, I want to make you say, 547 01:16:45,047 --> 01:16:51,043 "I should have chosen him." 548 01:16:53,822 --> 01:16:58,316 I understand. I'll wait forthe day. 549 01:16:59,728 --> 01:17:01,218 Let's go. 550 01:17:05,634 --> 01:17:09,035 It did come to you, 7. 551 01:17:10,739 --> 01:17:16,371 I told you. I'm Nana. 552 01:17:36,565 --> 01:17:39,864 Would you like to play a round forthese 5 hundred thousand dollars? 553 01:17:40,970 --> 01:17:42,961 I can't bet my own life, 554 01:17:44,073 --> 01:17:46,303 but as long as it's money, sure 555 01:17:46,809 --> 01:17:50,370 I just feel like to play with you, too, Nana. 556 01:17:52,314 --> 01:17:54,077 I won't let you win. 557 01:17:54,717 --> 01:17:56,116 I won't let you either 39549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.