Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,236 --> 00:03:07,071
500 years ago,
2
00:03:07,655 --> 00:03:11,367
a fox demon
3
00:03:12,034 --> 00:03:13,953
saved a mortal man's life,
4
00:03:14,370 --> 00:03:16,622
which violated the laws
of the demon world.
5
00:03:17,373 --> 00:03:21,168
For this, she was imprisoned
in an icy abyss.
6
00:03:21,252 --> 00:03:24,839
Tortured in extreme coldness
day and night.
7
00:03:47,987 --> 00:03:52,575
A bird demon, attracted by her face,
8
00:03:53,284 --> 00:03:57,371
circled above the abyss daily.
9
00:05:38,305 --> 00:05:42,309
"The Resurrection Painted Skin"
10
00:07:38,217 --> 00:07:39,468
Hurry! Hurry!
11
00:07:52,982 --> 00:07:54,692
I have two pleasures in life.
12
00:07:55,651 --> 00:07:57,903
Taming the wildest horses
13
00:08:02,116 --> 00:08:04,785
and taming the most beautiful women.
14
00:08:08,455 --> 00:08:10,499
I can give you whatever you want.
15
00:08:10,624 --> 00:08:12,251
But what can you offer me?
16
00:08:12,876 --> 00:08:16,088
My pretty one, don't you know who I am?
17
00:08:17,464 --> 00:08:19,425
Tell me, what is you desire?
18
00:08:19,508 --> 00:08:22,886
You name it. I can give you anything.
19
00:08:26,765 --> 00:08:28,267
I want your heart.
20
00:08:47,369 --> 00:08:48,996
I knew it, miser.
21
00:08:49,121 --> 00:08:50,664
It's pointless to waste time on him.
22
00:08:56,211 --> 00:08:57,171
Sister.
23
00:08:58,088 --> 00:08:59,798
We've trapped so many men.
24
00:09:00,049 --> 00:09:02,134
All of them are liars, aren't they?
25
00:09:02,926 --> 00:09:05,596
Where is the man who
will offer up his heart
26
00:09:05,679 --> 00:09:07,306
to you willingly, my dear sister?
27
00:09:20,611 --> 00:09:22,738
The day of the solar eclipse
is approaching.
28
00:09:25,532 --> 00:09:26,867
Don't worry, sister.
29
00:09:27,618 --> 00:09:29,995
I'll have my whole flock
help you find him!
30
00:09:38,962 --> 00:09:42,132
A month later
31
00:10:00,317 --> 00:10:02,778
Help!
32
00:10:03,362 --> 00:10:05,864
Help!
33
00:11:58,268 --> 00:12:00,270
My name is Xiaowei.
34
00:12:00,354 --> 00:12:02,689
Since a child, I was trained
as a singer and dancer.
35
00:12:03,232 --> 00:12:05,441
I don't know how else to reward you,
general, my savior,
36
00:12:05,442 --> 00:12:08,570
except to follow you
and serve you wherever you go...
37
00:12:22,084 --> 00:12:29,132
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
38
00:12:31,802 --> 00:12:35,389
Today I returned
39
00:12:37,349 --> 00:12:40,602
in the midst of the rain and snow.
40
00:12:41,144 --> 00:12:44,147
Those who know me say
41
00:12:45,524 --> 00:12:49,528
Your heart is overflowing with sorrow.
42
00:12:50,779 --> 00:12:54,157
Those who know me not say,
43
00:12:55,075 --> 00:12:58,787
What more do you want?
44
00:13:00,080 --> 00:13:03,500
Those who know me say
45
00:13:04,418 --> 00:13:08,755
Your heart is overflowing with sorrow.
46
00:13:09,923 --> 00:13:12,926
Those who know me not say,
47
00:13:14,094 --> 00:13:18,265
What more do you want?
48
00:13:43,874 --> 00:13:46,835
General, I thought the bandits
had returned.
49
00:13:50,922 --> 00:13:53,008
General, your body is so hot.
50
00:14:10,776 --> 00:14:12,027
I'm scared...
51
00:15:19,886 --> 00:15:22,222
I can't believe a man could be like that.
52
00:15:23,223 --> 00:15:25,559
He's the first to resist your temptation.
53
00:15:26,309 --> 00:15:27,769
Let's boil a healthy stew
54
00:15:28,228 --> 00:15:29,479
from his heart.
55
00:15:29,604 --> 00:15:30,814
Hold on.
56
00:15:31,064 --> 00:15:32,107
What's wrong?
57
00:15:32,899 --> 00:15:35,318
His body radiates so much heat
58
00:15:35,569 --> 00:15:37,612
it could melt ice.
59
00:15:38,822 --> 00:15:41,032
If he hadn't crossed our path,
I'd be in trouble.
60
00:15:41,950 --> 00:15:43,785
Let's see what's so special about him.
61
00:15:48,957 --> 00:15:50,167
It's a woman!
62
00:15:51,334 --> 00:15:52,836
Sister, what a waste of time again!
63
00:16:08,101 --> 00:16:09,519
Huo Xin...
64
00:16:12,355 --> 00:16:17,986
The border "White City"
65
00:16:39,132 --> 00:16:42,426
Hey! Hey! Hey! Don't touch my medicine.
66
00:16:42,427 --> 00:16:43,886
What do you think you're doing?
67
00:16:43,887 --> 00:16:44,763
Fine. Fine. Fine.
68
00:16:44,764 --> 00:16:46,014
I'll tell you a story, alright?
69
00:16:48,099 --> 00:16:49,017
The demons...
70
00:16:50,477 --> 00:16:51,937
They look just like human beings
71
00:16:52,562 --> 00:16:54,189
and they even speak human languages.
72
00:16:54,981 --> 00:16:57,275
You can't tell them apart
when they stand before you.
73
00:16:58,318 --> 00:16:59,236
The demons...
74
00:17:00,195 --> 00:17:02,280
They know how to tempt human hearts.
75
00:17:02,405 --> 00:17:04,115
They know exactly how to control us.
76
00:17:04,908 --> 00:17:06,785
You'd think you're acting under free will.
77
00:17:07,285 --> 00:17:11,581
But actually, you're under their spell.
78
00:17:12,082 --> 00:17:13,208
Then...
79
00:17:16,086 --> 00:17:17,796
They'll dig out your heart and eat it.
80
00:17:22,926 --> 00:17:24,427
Do you know what this is?
81
00:17:24,636 --> 00:17:26,220
This is called a "Demon Capture Bottle".
82
00:17:26,221 --> 00:17:28,473
It illuminates wherever it's near a demon.
83
00:17:30,183 --> 00:17:32,351
Do you know why demons
want to harm people?
84
00:17:32,352 --> 00:17:33,520
No!
85
00:17:34,980 --> 00:17:36,481
Because demons have no hearts.
86
00:17:36,815 --> 00:17:38,400
The demons only have demon spirits.
87
00:17:42,404 --> 00:17:43,612
They must devour hearts
88
00:17:43,613 --> 00:17:45,614
to look like humans...
89
00:17:45,615 --> 00:17:47,701
...and continue to harm human beings.
90
00:17:47,993 --> 00:17:50,412
Then you'll have to come to me
91
00:17:51,663 --> 00:17:52,664
and beg me for my help.
92
00:17:54,958 --> 00:17:56,209
Demon's are coming!
93
00:18:02,090 --> 00:18:03,049
What are you doing?
94
00:18:03,508 --> 00:18:05,343
Come back! Come back!
95
00:18:06,928 --> 00:18:08,680
Come back!
96
00:18:17,814 --> 00:18:18,982
Demon!
97
00:18:21,359 --> 00:18:22,485
There's a demon here.
98
00:18:47,177 --> 00:18:49,094
General Huo, one more time, please!
99
00:18:49,095 --> 00:18:51,640
Yes, Show us what you got General Huo.
100
00:19:35,934 --> 00:19:42,565
Bravo! Bravo!...
101
00:19:42,816 --> 00:19:44,066
What a Skill!
102
00:19:44,067 --> 00:19:45,902
General Huo is a really great archer
103
00:19:48,780 --> 00:19:50,198
General Huo, someone wants to meet you.
104
00:19:50,323 --> 00:19:51,574
Let's change the rules just this once.
105
00:19:52,075 --> 00:19:54,035
Let the man who loses, drink first.
106
00:19:55,412 --> 00:19:57,205
Don't try and fool me.
107
00:19:57,914 --> 00:19:59,666
General Huo, you go first.
108
00:20:16,057 --> 00:20:17,767
Huo Xin. Do you like me?
109
00:20:25,692 --> 00:20:27,569
General Huo. General Huo. General Huo.
110
00:20:27,819 --> 00:20:30,071
What a waste! I should drink it first.
111
00:20:31,573 --> 00:20:34,492
You smell like you've just bathed
in alcohol.
112
00:20:36,202 --> 00:20:37,662
Could you be any more disrespectful?
113
00:20:38,621 --> 00:20:39,956
Remember, each and every one of you!
114
00:20:40,665 --> 00:20:43,126
No staring.
115
00:20:43,251 --> 00:20:46,254
Heads down. Stare at your own feet.
116
00:20:46,379 --> 00:20:48,423
Don't look at her face, understand?
117
00:20:56,264 --> 00:21:00,769
General Huo Xin...
is honored to see you, Your Highness.
118
00:21:06,900 --> 00:21:08,777
It seems the border has become
a paradise for you.
119
00:21:10,612 --> 00:21:12,906
General Huo, you must be having
too much fun here.
120
00:21:14,991 --> 00:21:16,576
I'm sorry, Your Highness.
121
00:21:16,701 --> 00:21:18,453
General Huo, do you remember
122
00:21:19,245 --> 00:21:22,040
when was the last time
we saw each other in the palace?
123
00:21:24,501 --> 00:21:25,460
I'm sorry, I don't remember.
124
00:21:25,460 --> 00:21:26,336
Try harder.
125
00:21:30,465 --> 00:21:33,259
Six...seven...or eight years ago?
126
00:21:33,343 --> 00:21:34,302
Wrong!
127
00:21:35,553 --> 00:21:36,846
I'm a fool.
128
00:21:36,971 --> 00:21:38,056
Pardon me for my poor memory,
Your Highness.
129
00:21:39,933 --> 00:21:41,392
Let's help General Huo sober up.
130
00:22:19,806 --> 00:22:21,850
It's been eight years and seven months.
131
00:22:26,229 --> 00:22:28,565
It's snowing!
132
00:22:46,332 --> 00:22:47,333
Ready the feast!
133
00:22:47,709 --> 00:22:49,919
I wish to reward the men
guarding the border!
134
00:23:03,391 --> 00:23:04,267
Freeze! Who are you?
135
00:23:06,019 --> 00:23:07,020
Who are you?
136
00:23:10,899 --> 00:23:12,066
Dear brothers...
137
00:23:13,568 --> 00:23:15,028
There are demons in the general's home.
138
00:23:17,739 --> 00:23:19,115
You've heard of demons, haven't you?
139
00:23:19,449 --> 00:23:20,909
Your weapons won't work on them.
140
00:23:21,618 --> 00:23:22,368
Look.
141
00:23:22,785 --> 00:23:24,537
This is my "Demon Capture Bottle".
142
00:23:24,746 --> 00:23:26,163
It lights up whenever a demon is near.
143
00:23:26,164 --> 00:23:28,458
There are demons, so it lights up.
144
00:23:29,500 --> 00:23:30,251
See?
145
00:23:31,586 --> 00:23:34,172
Let me in. I need to see General Huo.
146
00:23:40,929 --> 00:23:43,348
What are you doing? How dare you...
147
00:23:44,182 --> 00:23:45,183
Get out!
148
00:24:00,406 --> 00:24:01,407
General Huo!
149
00:24:02,867 --> 00:24:05,995
No formality is needed at this feast.
150
00:24:07,330 --> 00:24:09,874
Come on. Cheers.
151
00:24:11,751 --> 00:24:13,544
I've been stationed at the border
for too long
152
00:24:13,628 --> 00:24:14,963
and I've neglected my duty for too long.
153
00:24:15,129 --> 00:24:16,714
Thanks to the criticism
from Your Highness,
154
00:24:16,839 --> 00:24:18,174
I'm determined to stop drinking for good.
155
00:26:11,412 --> 00:26:12,455
How dare you?
156
00:26:25,093 --> 00:26:27,011
If you dare to get close to Huo Xin again,
157
00:26:28,179 --> 00:26:29,514
I'll kill you.
158
00:26:30,473 --> 00:26:32,266
Xiaowei is just an entertainer.
159
00:26:33,142 --> 00:26:34,685
Please have mercy, Your Highness.
160
00:26:36,979 --> 00:26:38,898
General Huo is waiting at the door.
161
00:26:39,357 --> 00:26:41,234
He's been standing there
for one day and one night.
162
00:26:41,859 --> 00:26:43,027
Will Your Highness see him now?
163
00:28:07,904 --> 00:28:10,405
Miss, tell me, where are you going?
164
00:28:10,406 --> 00:28:11,199
Let me take you there.
165
00:28:11,365 --> 00:28:12,782
Move out of my way.
166
00:28:12,783 --> 00:28:14,535
I'm seeing a relative nearby.
167
00:28:15,453 --> 00:28:18,206
Miss. Come with me, please.
168
00:28:18,372 --> 00:28:21,042
I'll take you there, alright?
169
00:28:21,167 --> 00:28:24,212
We'll find him for you,
no matter how long it takes.
170
00:28:25,046 --> 00:28:26,297
Alright?
171
00:28:33,429 --> 00:28:36,807
Judging from the tone of the skin
on your forehead,
172
00:28:36,974 --> 00:28:38,350
I can tell that your liver has a fever!
173
00:28:38,351 --> 00:28:40,394
I have a secret ancestral remedy.
174
00:28:40,478 --> 00:28:41,895
I promise it can cure you immediately!
175
00:28:41,896 --> 00:28:43,272
Would you like a double dose?
176
00:28:44,232 --> 00:28:44,899
Miss, go.
177
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
Get lost with your fake medicine!
178
00:28:45,901 --> 00:28:47,193
How dare you ruin my business?
179
00:28:58,454 --> 00:28:59,746
Don't you dare hit me.
180
00:28:59,747 --> 00:29:01,707
General Huo is my sworn brother, truly!
181
00:29:02,083 --> 00:29:04,168
General Huo's father is my stableboy,
truly!
182
00:29:04,293 --> 00:29:05,419
What a loser!
183
00:29:06,671 --> 00:29:07,838
Miss.
184
00:29:09,298 --> 00:29:10,925
Come with me.
185
00:29:20,101 --> 00:29:24,313
Demon...demon...
186
00:29:25,398 --> 00:29:27,733
Demon...demon...
187
00:29:31,988 --> 00:29:33,489
Shut up, will you?
188
00:29:34,031 --> 00:29:35,825
Aren't you a demon hunter?
189
00:29:35,950 --> 00:29:37,618
Never seen a real demon before?
190
00:29:38,911 --> 00:29:40,830
Which species...of demons are you?
191
00:30:25,416 --> 00:30:26,167
Huo Xin.
192
00:30:26,751 --> 00:30:29,253
This is your dagger from your time
as a royal palace guard.
193
00:30:30,504 --> 00:30:31,881
Do you remember?
194
00:30:35,676 --> 00:30:38,262
I thought I lost it
in the stomach of the black bear.
195
00:30:41,390 --> 00:30:43,351
After you left the capital,
196
00:30:44,310 --> 00:30:46,062
whenever it snowed,
197
00:30:46,729 --> 00:30:48,731
I had one more gem embedded in its handle.
198
00:30:50,399 --> 00:30:51,776
The goldsmith said,
199
00:30:52,693 --> 00:30:55,696
there is only room for one more.
200
00:30:56,947 --> 00:30:58,616
Huo Xin. Hurry!
201
00:31:08,459 --> 00:31:10,795
It's snowing!
202
00:31:13,881 --> 00:31:15,174
Huo Xin.
203
00:31:16,008 --> 00:31:17,635
Do you like me?
204
00:31:22,056 --> 00:31:23,474
Do you?
205
00:31:27,186 --> 00:31:30,564
Why didn't you answer me back then?
206
00:31:30,981 --> 00:31:32,525
I was just one of your guards.
207
00:31:33,150 --> 00:31:34,819
I had no right.
208
00:31:36,779 --> 00:31:38,989
Your Highness, it's dangerous over there!
209
00:31:39,115 --> 00:31:40,574
Leave me alone!
210
00:31:41,492 --> 00:31:45,287
Huo Xin, look at me.
211
00:31:49,417 --> 00:31:50,918
Now tell me.
212
00:31:52,753 --> 00:31:54,046
Do you like me?
213
00:31:57,883 --> 00:31:59,260
I had dreamed of
214
00:32:02,638 --> 00:32:04,890
protecting Your Highness all my life.
215
00:32:19,989 --> 00:32:22,533
Nobody has seen the other half
of my face before.
216
00:32:24,952 --> 00:32:26,620
But I don't mind you looking upon it.
217
00:32:28,205 --> 00:32:29,790
Now I give you my permission
218
00:32:31,167 --> 00:32:32,835
to remove the mask.
219
00:34:00,965 --> 00:34:03,133
White City is near the warmongering
220
00:34:04,051 --> 00:34:05,386
Tian Lang State.
221
00:34:05,553 --> 00:34:06,971
Your Highness, you'd better
leave here soon.
222
00:34:07,721 --> 00:34:09,056
I will go,
223
00:34:09,682 --> 00:34:11,600
but not without you by my side.
224
00:34:13,102 --> 00:34:15,062
We'll run away together,
225
00:34:15,521 --> 00:34:18,691
anywhere. Just you and me.
226
00:34:22,236 --> 00:34:23,946
Your Highness, please don't joke.
227
00:34:26,282 --> 00:34:28,117
I have responsibilities at this post.
228
00:34:30,411 --> 00:34:32,329
You and I belong to different worlds.
229
00:34:32,413 --> 00:34:34,248
I mustn't repeat my mistake.
230
00:34:40,004 --> 00:34:41,463
Don't force me to leave.
231
00:34:46,844 --> 00:34:48,470
Your Highness, please forget me.
232
00:36:01,460 --> 00:36:06,674
Royal court of the Tian Lang state
233
00:36:07,758 --> 00:36:11,053
Spirits of my ancestors,
234
00:36:11,303 --> 00:36:14,848
please grant me the power.
235
00:36:18,811 --> 00:36:21,772
From the Divine Kingdom,
236
00:36:22,731 --> 00:36:25,609
please answer my prayer.
237
00:36:26,944 --> 00:36:30,364
Spirits of my ancestors,
238
00:36:31,865 --> 00:36:35,077
please grant me the power.
239
00:36:38,789 --> 00:36:42,918
The masked woman is in the White City.
240
00:36:47,381 --> 00:36:51,135
The Han Chinese broke their promises.
241
00:36:55,389 --> 00:36:57,433
In seven days time,
242
00:36:57,516 --> 00:37:03,981
The Tian Lang God will swallow the sun.
243
00:37:04,106 --> 00:37:08,569
That is the only change for our prince
to return to your side.
244
00:37:12,990 --> 00:37:14,992
Great God of Tian Lang,
245
00:37:15,284 --> 00:37:18,996
my Azhuna can wait no more!
246
00:37:19,246 --> 00:37:21,498
My lord,
247
00:37:21,790 --> 00:37:24,168
this isn't the time to shed tears.
248
00:37:24,376 --> 00:37:27,003
Call the chiefs to wage war
249
00:37:27,004 --> 00:37:28,922
on White City!
250
00:37:29,506 --> 00:37:32,801
We'll get her here, one way or another.
251
00:37:36,013 --> 00:37:41,852
Go. Go and taste the freedom
I never enjoyed.
252
00:39:43,307 --> 00:39:46,560
The bug tastes delicious. Don't waste it.
253
00:40:03,827 --> 00:40:05,621
This...how come it stopped
glowing...why?
254
00:40:05,913 --> 00:40:08,874
I just gave you a good meal.
Are you still trying to frame me?
255
00:40:09,166 --> 00:40:11,501
No. No. No. It's not like that.
256
00:40:12,002 --> 00:40:14,796
I'm just curious about your species...
257
00:40:15,172 --> 00:40:16,715
and what made my bottle stop working?
258
00:40:17,758 --> 00:40:19,801
You're a fake demon hunter!
259
00:40:20,177 --> 00:40:21,637
You don't want to know me at all!
260
00:40:22,387 --> 00:40:23,972
I am truly a demon hunter!
261
00:40:24,097 --> 00:40:25,723
I'm the thirteenth generation,
262
00:40:25,724 --> 00:40:27,434
it's the truth!
263
00:40:27,559 --> 00:40:28,727
Miss, if you don't believe me...
264
00:40:30,103 --> 00:40:31,438
this Almanac of Demons is the proof.
265
00:40:37,194 --> 00:40:39,154
What the hell is this?
266
00:40:40,614 --> 00:40:42,199
Haven't you heard of the Almanac
of Demons?
267
00:40:42,783 --> 00:40:44,159
It's from my ancestors.
268
00:40:44,284 --> 00:40:46,453
All demons, big or small,
269
00:40:46,578 --> 00:40:48,622
are listed inside
270
00:40:49,498 --> 00:40:50,791
Look for me then.
271
00:40:52,376 --> 00:40:53,919
I'm curious what it says.
272
00:40:59,299 --> 00:41:04,012
Forms. Weapons. Fish. Bugs. Beasts.
273
00:41:06,848 --> 00:41:07,724
Birds.
274
00:41:11,103 --> 00:41:13,105
Manman Bird. Five-Colored Bird.
275
00:41:14,356 --> 00:41:17,693
Nine-Headed Bird. Dragon-Headed Bird.
276
00:41:22,990 --> 00:41:25,617
Corpse-Eating Eagle, Luan,
277
00:41:25,742 --> 00:41:28,954
Jingwei, Phoenix.
278
00:41:35,961 --> 00:41:38,255
You're not listed.
279
00:41:41,883 --> 00:41:43,010
Then you're probably not a demon.
280
00:41:47,139 --> 00:41:48,598
What do you mean I'm not a demon?
281
00:41:52,561 --> 00:41:53,854
What do you mean I'm not a demon?
282
00:41:53,979 --> 00:41:56,272
You are...no, you're not a demon
283
00:41:56,273 --> 00:41:58,274
Perhaps you're too insignificant
284
00:41:58,275 --> 00:41:59,651
to be mentioned.
285
00:42:00,068 --> 00:42:03,196
Perhaps you're a new species
or just an amateur.
286
00:42:03,280 --> 00:42:04,156
You!
287
00:42:16,710 --> 00:42:18,420
What are you doing to me?
288
00:42:19,921 --> 00:42:22,966
You have no qualifications
to be included!
289
00:42:56,333 --> 00:42:58,126
You can't kill me.
290
00:43:02,130 --> 00:43:03,340
You're not human.
291
00:43:04,424 --> 00:43:08,345
You're right. I am a demon.
292
00:43:09,971 --> 00:43:11,181
Why did you save me?
293
00:43:12,724 --> 00:43:14,935
Because you in turn can save me.
294
00:43:15,644 --> 00:43:17,979
I violated demon law
295
00:43:19,147 --> 00:43:21,900
and have been frozen in ice for 500 years.
296
00:43:22,317 --> 00:43:24,152
I escaped,
297
00:43:25,195 --> 00:43:27,697
but I may be captured again at any time.
298
00:43:28,698 --> 00:43:29,991
What does this have to do with me?
299
00:43:30,659 --> 00:43:35,580
Your heart is different from others.
Hot enough to melt ice.
300
00:43:59,146 --> 00:44:03,650
General Huo, I think you're
under the spell of a demon.
301
00:44:11,241 --> 00:44:13,076
Get out of here with your witchcraft.
302
00:44:13,577 --> 00:44:15,579
Aren't you the fake medicine seller
in the market?
303
00:44:17,914 --> 00:44:18,956
I've kept the broken tail of a fox demon
304
00:44:18,957 --> 00:44:20,709
in my bottle.
305
00:44:20,834 --> 00:44:22,127
It is from my ancestors
306
00:44:22,377 --> 00:44:24,963
Whenever a demon passes by,
the bottle will glow.
307
00:44:25,380 --> 00:44:27,799
General Huo,
308
00:44:28,091 --> 00:44:30,677
do you have any guests in your home?
309
00:44:32,804 --> 00:44:35,223
The fox demons will cause you trouble,
even kill you.
310
00:44:35,640 --> 00:44:37,433
I saw her entering your gate
with my own eyes.
311
00:44:37,434 --> 00:44:39,227
She was on a large horse, wearing a mask.
312
00:44:39,352 --> 00:44:40,854
When she passed by, the bottle began to...
313
00:44:44,024 --> 00:44:45,692
That was Princess Jing.
314
00:44:46,318 --> 00:44:47,736
Stop talking nonsense.
315
00:44:49,446 --> 00:44:50,655
Princess Jing
316
00:44:52,699 --> 00:44:54,409
What is Princess Jing doing
in the White City?
317
00:44:56,870 --> 00:44:59,164
Since you love Huo Xin so much,
318
00:44:59,789 --> 00:45:02,459
you should know for sure.
319
00:45:03,126 --> 00:45:05,086
Your Highness, have you thought
why you've been separated?
320
00:45:05,545 --> 00:45:08,215
Is he in love
321
00:45:09,799 --> 00:45:11,760
with another woman?
322
00:45:13,720 --> 00:45:15,430
Forgive my directness,
323
00:45:15,555 --> 00:45:19,392
but what men care about most
is a woman's beauty.
324
00:45:22,229 --> 00:45:23,438
I don't believe it.
325
00:45:24,981 --> 00:45:26,650
Huo Xin is not like that.
326
00:45:26,900 --> 00:45:28,276
Then why did he reject you.
327
00:45:31,863 --> 00:45:35,033
General Huo is a man too.
Men only see a woman's beauty.
328
00:45:35,492 --> 00:45:36,785
He said...
329
00:45:39,079 --> 00:45:41,122
He said he remembered how I once looked.
330
00:45:42,249 --> 00:45:44,793
But you no longer look like before.
331
00:46:10,944 --> 00:46:13,697
So you're a demon?
332
00:46:21,413 --> 00:46:23,206
And you can do sorcery?
333
00:46:23,748 --> 00:46:24,666
Yes.
334
00:46:25,166 --> 00:46:27,794
Can you transform me to my old self?
335
00:46:28,837 --> 00:46:31,464
Demons can paint their own faces
however they like.
336
00:46:32,757 --> 00:46:34,301
But you're only human.
337
00:46:35,385 --> 00:46:36,636
You can't paint your own face.
338
00:46:39,556 --> 00:46:41,850
But I do have a way.
339
00:46:43,852 --> 00:46:45,478
What is that?
340
00:47:01,745 --> 00:47:04,080
I am a princess of this empire.
341
00:47:06,249 --> 00:47:08,125
How humiliating to steal a man's heart
342
00:47:08,126 --> 00:47:10,086
with borrowed beauty?
343
00:47:10,211 --> 00:47:11,463
Try it once.
344
00:47:12,547 --> 00:47:17,344
You'll see how he behaves
if you look exactly like me.
345
00:47:34,569 --> 00:47:36,363
This is ridiculous!
346
00:48:12,816 --> 00:48:18,446
Come on. Drink it.
It will feel just like a dream.
347
00:48:19,239 --> 00:48:22,450
It's just like wearing new clothes
in a dream.
348
00:50:12,060 --> 00:50:13,228
No!
349
00:50:15,522 --> 00:50:18,316
I don't want to hurt you.
350
00:50:21,611 --> 00:50:24,739
From this moment on,
351
00:50:27,992 --> 00:50:32,163
you are the most beautiful woman
in the world.
352
00:50:37,293 --> 00:50:43,550
No man will be able to resist your charm.
353
00:50:51,349 --> 00:50:53,476
To have you,
354
00:50:55,144 --> 00:51:02,235
they'll be willing to do
or say anything...
355
00:53:34,971 --> 00:53:38,975
You must return here within 12 hours
356
00:53:39,517 --> 00:53:41,102
to wear your own skin,
357
00:53:41,936 --> 00:53:46,357
or it will flake into a thousand pieces...
358
00:53:49,902 --> 00:53:50,945
Huo Xin.
359
00:53:53,990 --> 00:53:55,700
Now I give you the permission
360
00:53:57,118 --> 00:53:58,411
to take off my mask.
361
00:54:29,358 --> 00:54:32,445
General Huo, Xiaowei has a few questions.
362
00:54:33,988 --> 00:54:35,531
General, as you know,
363
00:54:35,907 --> 00:54:38,284
his Majesty has 14 daughters,
364
00:54:38,659 --> 00:54:40,286
but why is one
365
00:54:40,745 --> 00:54:43,831
still unattached?
366
00:54:45,875 --> 00:54:47,418
No man in the world
367
00:54:48,795 --> 00:54:50,546
is worthy of Princess Jing.
368
00:54:57,386 --> 00:55:00,348
Or perhaps she has a lover
in her heart already.
369
00:55:01,599 --> 00:55:04,018
Perhaps she wants to spend
the rest of her life with him.
370
00:55:04,936 --> 00:55:06,854
Despite his status.
371
00:55:09,315 --> 00:55:13,319
Her Highness said you saved her life
eight years ago.
372
00:55:15,238 --> 00:55:17,323
If not for you,
she would be dead a long time ago.
373
00:55:18,699 --> 00:55:20,076
I was only fulfilling my duty.
374
00:55:20,159 --> 00:55:21,369
Your duty?
375
00:55:23,329 --> 00:55:26,541
After her disfigurement,
you left without saying goodbye.
376
00:55:33,881 --> 00:55:36,092
General, you can be honest with me.
377
00:55:38,094 --> 00:55:40,388
Is it because you loathed
her disfigured face?
378
00:55:40,513 --> 00:55:41,264
No.
379
00:55:41,430 --> 00:55:43,599
Or that you never really liked her?
380
00:55:51,274 --> 00:55:52,733
Miss, please leave me alone.
381
00:55:54,068 --> 00:55:57,989
I'm responsible to guard the border.
Death comes in the blink of an eye.
382
00:55:59,782 --> 00:56:03,536
I have no time for romance.
383
00:56:06,122 --> 00:56:08,291
General, are you in love
with somebody else?
384
00:56:16,048 --> 00:56:17,633
If you say so.
385
00:56:20,428 --> 00:56:21,470
Finally the truth.
386
00:56:23,681 --> 00:56:24,765
Who is she?
387
00:57:16,901 --> 00:57:18,486
Why are you carrying
the dagger of Her Highness?
388
00:57:23,199 --> 00:57:24,742
She ordered me to kill you.
389
00:57:32,583 --> 00:57:36,337
The hold it just like Her Highness.
390
00:57:58,025 --> 00:58:02,488
Smell it...the fragrance of azaleas
in the breeze.
391
00:59:05,301 --> 00:59:08,304
It takes a sparrow 570 years
to become a spirit,
392
00:59:08,429 --> 00:59:11,932
a snake 820 years,
393
00:59:12,058 --> 00:59:15,436
and a fox 1000 years
394
00:59:16,145 --> 00:59:17,146
Don't move!
395
00:59:19,774 --> 00:59:23,319
A fox demon is the closest
396
00:59:23,402 --> 00:59:25,696
to human in nature.
397
00:59:27,615 --> 00:59:28,783
Can you introduce me
398
00:59:28,991 --> 00:59:31,494
to the fox demon?
399
00:59:35,498 --> 00:59:37,083
What do you want to meet her for?
400
00:59:38,125 --> 00:59:43,255
I...actually...had never
before met a real demon.
401
00:59:43,547 --> 00:59:45,841
Only heard stories from my forefathers.
402
00:59:45,925 --> 00:59:48,844
So...I...
403
00:59:50,346 --> 00:59:51,472
What on earth do you want?
404
00:59:53,933 --> 00:59:55,309
I want to become a demon.
405
00:59:56,936 --> 00:59:58,521
What a crazy world we are living in!
406
00:59:58,646 --> 01:00:00,815
The demons want to be humans,
and the humans want to be demons!
407
01:00:01,107 --> 01:00:02,690
It must be wonderful to be a demon!
408
01:00:02,691 --> 01:00:05,194
See, they're immortal...
409
01:00:05,319 --> 01:00:07,530
...and can do whatever they want!
410
01:00:07,822 --> 01:00:12,535
Is it true that demons can become human?
411
01:00:13,744 --> 01:00:14,870
Let me check.
412
01:00:15,955 --> 01:00:20,334
Forms...Spiritual Cultivation...Magic.
413
01:00:22,044 --> 01:00:24,338
Here we go. Look. Life-Transforming Magic.
414
01:00:25,506 --> 01:00:27,508
A solar eclipse obscures the line
415
01:00:27,591 --> 01:00:31,094
between day and night
so it is the only time
416
01:00:31,095 --> 01:00:35,015
humans and demons can change places.
417
01:00:36,892 --> 01:00:39,103
But a demon must have a heart
418
01:00:39,603 --> 01:00:45,901
offered freely to them.
419
01:00:50,364 --> 01:00:52,199
Then the demon can...transform
into a human.
420
01:00:52,491 --> 01:00:55,411
See. It's written right here.
421
01:00:56,203 --> 01:00:59,832
Who would be be stupid enough
to give up his heart?
422
01:00:59,915 --> 01:01:01,500
Are you? I...
423
01:01:01,917 --> 01:01:03,252
It's just myth.
424
01:01:03,836 --> 01:01:06,005
There's no record of a successful attempt.
425
01:01:09,049 --> 01:01:10,968
By the eclipse,
426
01:01:11,385 --> 01:01:15,556
if Xiaowei isn't human, she'll die!
427
01:01:17,558 --> 01:01:20,644
Why would a fox demon
want to become human?
428
01:01:26,442 --> 01:01:28,194
I was right, wasn't I?
429
01:01:29,320 --> 01:01:32,364
Men only care about beauty.
430
01:01:33,449 --> 01:01:35,201
Even Huo Xin.
431
01:01:36,619 --> 01:01:37,912
I hate your body.
432
01:01:40,748 --> 01:01:42,666
But Huo Xin is desirous of it.
433
01:02:06,398 --> 01:02:10,361
If you destroy it,
you'll never be close to him again.
434
01:02:14,740 --> 01:02:17,284
You may have my body forever.
435
01:02:18,661 --> 01:02:22,414
But there is a price to pay.
436
01:02:22,873 --> 01:02:25,042
It's only a small price.
437
01:02:25,376 --> 01:02:26,710
What on earth do you want?
438
01:02:27,628 --> 01:02:29,505
I can give my body to you.
439
01:02:29,630 --> 01:02:30,297
Why?
440
01:02:30,798 --> 01:02:34,510
My body is getting colder and colder...
441
01:02:35,844 --> 01:02:37,221
But I want to...
442
01:02:39,265 --> 01:02:41,433
...borrow your heart for a while...
443
01:02:41,600 --> 01:02:42,434
No!
444
01:02:43,143 --> 01:02:44,812
You traveled thousands of miles
445
01:02:45,062 --> 01:02:47,106
to be with him, right?
446
01:02:49,149 --> 01:02:52,611
Your Highness, Huo Xin needs
to speak with you.
447
01:02:53,362 --> 01:02:59,702
Remember, it was I who spent the night
with him.
448
01:03:03,289 --> 01:03:04,873
General Huo, come in please.
449
01:03:19,221 --> 01:03:23,350
Your Highness, please take your dagger
and leave here.
450
01:03:32,401 --> 01:03:34,278
Who did you spend the night
with last night?
451
01:03:38,073 --> 01:03:39,783
I order you to answer me.
452
01:03:41,535 --> 01:03:42,745
With a woman.
453
01:03:44,455 --> 01:03:45,205
To do what?
454
01:03:52,671 --> 01:03:54,048
She is a demon!
455
01:03:55,341 --> 01:03:56,425
Kill her!
456
01:03:59,887 --> 01:04:01,513
I order you to kill her!
457
01:04:04,475 --> 01:04:06,101
You'll see how she really looks!
458
01:04:14,735 --> 01:04:16,153
You can't do that.
459
01:04:17,279 --> 01:04:18,572
Then I'll kill her for you!
460
01:04:21,158 --> 01:04:22,284
Get out of my way!
461
01:05:07,955 --> 01:05:11,917
You're so blinded,
you can't tell human from demon!
462
01:05:28,684 --> 01:05:30,352
Your Highness...
463
01:05:31,687 --> 01:05:33,272
Sir Jian Ling is here!
464
01:05:49,496 --> 01:05:53,459
I'm here at your service.
Pardon me for being so late!
465
01:06:07,848 --> 01:06:10,976
In the beginning of time,
to tame all demons
466
01:06:11,768 --> 01:06:13,896
Fuxi created human beings
with his own blood.
467
01:06:14,146 --> 01:06:16,273
The first man he created
was a demon hunter.
468
01:06:17,149 --> 01:06:20,360
I think you and your almanac
are both fake.
469
01:06:21,904 --> 01:06:25,574
You don't know how to capture demons.
You're just a con artist.
470
01:06:25,741 --> 01:06:28,576
The very blood of a demon hunter
can kill demons.
471
01:06:28,577 --> 01:06:29,495
This bloodline has never been broken.
472
01:06:29,870 --> 01:06:31,580
My medicine might be average,
473
01:06:31,872 --> 01:06:33,790
but my blood is real.
474
01:06:34,458 --> 01:06:36,293
Then let me try your blood.
475
01:07:02,903 --> 01:07:04,112
You're a total coward.
476
01:07:05,072 --> 01:07:06,823
It's just a spot of blood.
477
01:07:07,783 --> 01:07:08,992
It won't kill you.
478
01:07:30,180 --> 01:07:32,391
What's wrong, Quer?
479
01:07:32,808 --> 01:07:36,019
Ah...finally I can feel pain.
480
01:07:36,895 --> 01:07:38,355
Xiaowei said to...
481
01:07:40,649 --> 01:07:43,569
...feel love is to experience pain.
482
01:07:48,615 --> 01:07:54,746
After insistent proposals
483
01:07:54,955 --> 01:07:58,625
from the State of Tian Lang,
484
01:07:59,501 --> 01:08:02,004
By lmperial Edict,
485
01:08:02,588 --> 01:08:07,426
the Chinese Empire approves the marriage
486
01:08:08,093 --> 01:08:11,555
between Princess Jing
487
01:08:12,764 --> 01:08:17,477
and Prince Tian Lang
488
01:08:17,644 --> 01:08:19,479
and our kingdoms.
489
01:08:20,272 --> 01:08:26,028
Every man is responsible
490
01:08:26,528 --> 01:08:30,073
for Princess Jing's protection.
491
01:08:33,869 --> 01:08:37,830
You were due to arrive
at the State of Tian Lang
492
01:08:37,831 --> 01:08:39,541
five days ago.
493
01:08:40,417 --> 01:08:43,670
Your disappearance caused chaos
494
01:08:44,630 --> 01:08:47,299
at the royal palace.
495
01:08:48,800 --> 01:08:51,595
Any more delay...
496
01:08:52,137 --> 01:08:57,809
...will be taken as a declaration of war.
497
01:09:03,649 --> 01:09:04,775
I'm not going.
498
01:09:07,861 --> 01:09:11,406
Your Highness, please bear in mind
499
01:09:11,615 --> 01:09:14,326
the interest of the empire.
500
01:09:15,452 --> 01:09:16,745
I'm not going through with the marriage.
501
01:09:24,544 --> 01:09:26,213
I am already Huo Xin's woman.
502
01:09:35,263 --> 01:09:37,599
You? How dare you...
503
01:09:39,267 --> 01:09:42,312
Guards! Arrest this man for treason.
504
01:09:43,063 --> 01:09:44,439
Behead him!
505
01:09:46,525 --> 01:09:50,320
No! Don't touch him!
Nobody may touch General Huo!
506
01:09:50,487 --> 01:09:52,322
Are you rebelling against His Majesty?
507
01:10:05,585 --> 01:10:09,131
Pardon me, Your Highness...
508
01:10:10,882 --> 01:10:11,967
Emergency!
509
01:10:12,509 --> 01:10:16,096
General, the army of the Tian Lang
are 15 miles away!
510
01:10:47,544 --> 01:10:48,503
Sister, look!
511
01:10:48,504 --> 01:10:50,005
I know the real feeling of pain now!
512
01:10:50,505 --> 01:10:52,132
Only humans can know pain and suffering!
513
01:10:53,633 --> 01:10:55,260
I mean it, I really know how it feels.
514
01:10:55,343 --> 01:10:56,720
It's just a small burn.
515
01:10:57,053 --> 01:10:58,346
Don't pretend to know anything.
516
01:10:59,431 --> 01:11:00,307
I know it for sure!
517
01:11:03,769 --> 01:11:07,564
Do you have a human temperature
and heartbeat?
518
01:11:07,981 --> 01:11:09,608
Can you smell flowers?
519
01:11:10,108 --> 01:11:13,445
Can you tell the color of the sky?
Have you shed tears?
520
01:11:13,612 --> 01:11:16,156
Is there anybody in the world
prepared to die for you?
521
01:11:19,701 --> 01:11:20,535
Is there?
522
01:11:29,669 --> 01:11:34,090
She was once hurt because of me.
523
01:11:34,674 --> 01:11:36,551
I won't let it happen again.
524
01:12:04,120 --> 01:12:11,962
Ancestors of the Wolf tribes,
descend upon us.
525
01:12:15,715 --> 01:12:20,428
Help our brave warriors conquer everything
in their path.
526
01:12:21,012 --> 01:12:25,183
All under heaven will surrender to us!
527
01:12:25,267 --> 01:12:33,267
Victory! Victory!
528
01:13:04,556 --> 01:13:09,519
Your Emperor has commanded Princess Jing
to marry our prince.
529
01:13:10,854 --> 01:13:12,647
We're here to take our bride home.
530
01:13:14,691 --> 01:13:19,988
Her Highness needs to rest
after her journey.
531
01:13:20,739 --> 01:13:22,364
Please be patient.
532
01:13:22,365 --> 01:13:24,868
We have no more patience.
533
01:13:27,120 --> 01:13:28,914
Our 100,000 warriors
534
01:13:29,706 --> 01:13:33,293
will trample White City.
535
01:13:33,376 --> 01:13:35,211
Where are your so called "warriors"?
536
01:13:35,378 --> 01:13:37,047
You outnumber us, that's all.
537
01:13:40,508 --> 01:13:42,344
Has the motherly love of your queen
538
01:13:43,803 --> 01:13:46,139
turned you to cowards?
539
01:13:48,600 --> 01:13:52,979
How are we going to fight?
One on one, or one on 100,000?
540
01:14:07,035 --> 01:14:11,831
General Huo is fighting outside...
541
01:14:12,082 --> 01:14:14,334
...to give you some time
542
01:14:14,417 --> 01:14:17,294
He asked me to escort you out of the city
543
01:14:17,295 --> 01:14:20,799
through a secret passage.
544
01:14:20,924 --> 01:14:25,011
Your Highness, please don't break
the marriage commitment.
545
01:14:25,261 --> 01:14:27,263
Let's go out of the city to make peace
546
01:14:27,597 --> 01:14:30,392
before it's too late.
547
01:15:13,309 --> 01:15:15,270
Who else is ready to fight?
548
01:15:16,312 --> 01:15:21,526
This brave warrior reminds me
of my Azhuna.
549
01:15:21,818 --> 01:15:27,407
We can't beat him
without using our wolf slaves.
550
01:15:27,991 --> 01:15:32,454
My lord, let them tear him apart.
551
01:17:56,848 --> 01:17:58,807
Bao! Go back and guard the city!
552
01:17:58,808 --> 01:18:00,350
The Tian Lang are breaking
the rules of war.
553
01:18:00,351 --> 01:18:02,270
Let me help you, General Huo.
554
01:19:11,172 --> 01:19:14,926
Open the city gates and
give us Princess Jing.
555
01:19:15,927 --> 01:19:18,554
And my lord may consider
having mercy on you.
556
01:19:31,067 --> 01:19:32,360
Here I am.
557
01:19:42,203 --> 01:19:43,496
Let Huo Xin go.
558
01:19:44,747 --> 01:19:46,165
Retreat from the city,
559
01:19:48,793 --> 01:19:51,671
and in three days I will
marry your prince.
560
01:19:53,548 --> 01:19:55,967
You've betrayed your marriage vows once.
561
01:19:57,635 --> 01:20:00,096
How can we trust you to keep
your commitment?
562
01:20:04,517 --> 01:20:05,643
If you don't retreat now,
563
01:20:06,769 --> 01:20:10,732
you'll get nothing but a corpse.
564
01:20:24,203 --> 01:20:25,788
Within three days,
565
01:20:26,581 --> 01:20:29,292
if you haven't bowed down before me,
566
01:20:31,878 --> 01:20:36,799
I will come back and kill everyone!
567
01:21:20,468 --> 01:21:27,350
The heavens and the earth are eternal,
568
01:21:30,144 --> 01:21:38,144
but my heart is full of sorrow.
569
01:21:38,528 --> 01:21:45,368
If there is a sweet hereafter,
570
01:21:47,703 --> 01:21:55,703
it will be another endless torture.
571
01:22:00,842 --> 01:22:03,553
Those who know me say
572
01:22:04,846 --> 01:22:07,557
Your heart is filled with sorrow
573
01:22:10,685 --> 01:22:15,606
Those who know me not say, What...
574
01:22:45,052 --> 01:22:46,387
Save me...
575
01:23:02,069 --> 01:23:04,071
I loved a man once.
576
01:23:06,157 --> 01:23:08,868
I only ever wanted to be with him.
577
01:23:11,078 --> 01:23:12,872
He said he loved me.
578
01:23:14,457 --> 01:23:15,917
And I believed him.
579
01:23:18,961 --> 01:23:22,048
Then he told me he couldn't
abandon his wife.
580
01:23:27,470 --> 01:23:31,724
I saved their human lives
with all my magic.
581
01:23:33,059 --> 01:23:37,438
That's why I was sentenced
to 500 years imprisonment.
582
01:23:47,823 --> 01:23:49,742
I'm so envious of you.
583
01:23:50,993 --> 01:23:53,996
He loves you so much
that he's willing to die for you.
584
01:23:54,872 --> 01:23:57,166
How can you leave a man like that?
585
01:24:03,506 --> 01:24:05,216
I am a princess.
586
01:24:07,051 --> 01:24:08,594
I have no other choice.
587
01:24:09,887 --> 01:24:11,180
Yes, you have.
588
01:24:11,556 --> 01:24:14,350
You can transform into me
and be with him forever.
589
01:24:19,981 --> 01:24:21,774
At the cost of my heart, my soul?
590
01:24:21,857 --> 01:24:22,817
Yes.
591
01:24:24,110 --> 01:24:27,613
You'll trade your heart for my flesh.
592
01:24:41,043 --> 01:24:45,798
You kill humans as easily
as killing an insect.
593
01:24:47,717 --> 01:24:50,094
Wouldn't it have been easier
to just tear our my heart?
594
01:24:51,637 --> 01:24:53,681
Why did you bother
to plot this elaborate scheme?
595
01:24:54,432 --> 01:24:56,267
Why waste so much time on me?
596
01:24:57,018 --> 01:25:02,398
By force, all I get is a dead heart
full of fear.
597
01:25:03,983 --> 01:25:05,276
It will be of no use to me.
598
01:25:09,864 --> 01:25:15,411
I want the heart you
offer willingly to me.
599
01:25:16,370 --> 01:25:21,000
That is the only way for me
to become human.
600
01:25:29,842 --> 01:25:31,052
If you make a trade with me,
601
01:25:32,386 --> 01:25:34,930
I'll fulfill the marriage duties.
602
01:25:35,056 --> 01:25:36,807
If you journey to the Tian Lang State,
603
01:25:38,643 --> 01:25:40,019
you'll suffer so much,
you'll wish you were dead.
604
01:25:40,144 --> 01:25:43,064
At least I will know how it feels
to be human.
605
01:25:48,486 --> 01:25:50,571
I had thought the demon life
was free of worries.
606
01:25:52,907 --> 01:25:54,575
It seems that it's the same
as that of a human.
607
01:26:14,512 --> 01:26:18,182
What will happen if I have no heart?
608
01:26:24,313 --> 01:26:26,357
To maintain the health of this body,
609
01:26:27,525 --> 01:26:32,488
you must devour human hearts,
just like a wandering ghost.
610
01:26:34,573 --> 01:26:36,242
Nobody will know your real identity.
611
01:26:38,452 --> 01:26:41,038
It will be a secret forever.
612
01:26:42,331 --> 01:26:44,750
But I'll be able to spend
the rest of my life with Huo Xin.
613
01:26:49,880 --> 01:26:51,257
That's good enough.
614
01:26:52,800 --> 01:26:55,136
Without a heart, you will become a demon.
615
01:26:57,138 --> 01:27:01,142
You might be thrown back into the icy
abyss to endure endless torture.
616
01:27:02,643 --> 01:27:03,769
I understand.
617
01:27:08,482 --> 01:27:10,276
I am willing to take the risk.
618
01:30:07,119 --> 01:30:11,790
Her Highness asked me to stay
and take care of you, General.
619
01:30:13,542 --> 01:30:14,835
She also asked you,
620
01:30:16,670 --> 01:30:19,006
to love me as if I were her.
621
01:32:54,995 --> 01:32:57,456
Why can't I hear your heartbeat?
622
01:33:21,563 --> 01:33:26,610
Welcome
623
01:33:26,693 --> 01:33:31,448
With the God of Tian Lang's blessing,
please drink this wine.
624
01:34:16,326 --> 01:34:17,995
Dear Princess,
625
01:34:19,037 --> 01:34:23,333
my brother has been waiting for you
for too long.
626
01:34:28,505 --> 01:34:32,467
He's been waiting for you patiently
as he sleeps.
627
01:34:33,427 --> 01:34:36,763
Your wedding ceremony is tomorrow.
628
01:34:38,015 --> 01:34:39,057
Go.
629
01:34:51,528 --> 01:34:53,655
He is the heir to the throne.
630
01:34:54,740 --> 01:34:58,994
Two months ago, a demon stole his heart.
631
01:35:21,058 --> 01:35:22,267
My pretty one, don't you know who I am?
632
01:35:22,392 --> 01:35:23,560
I want your heart.
633
01:35:27,439 --> 01:35:33,278
Your Highness, you have a heart
that will quicken another.
634
01:35:33,904 --> 01:35:38,659
Only your heart can bring our prince
back to life.
635
01:35:42,579 --> 01:35:46,291
It will happen at the hour
of the solar eclipse.
636
01:35:47,084 --> 01:35:48,543
Your highness
637
01:35:48,835 --> 01:35:51,921
you are only here
638
01:35:51,922 --> 01:35:55,676
to help us with this divine ceremony.
639
01:35:55,759 --> 01:35:56,885
What we want from you...
640
01:35:57,010 --> 01:35:59,888
is nothing but your heart.
641
01:36:02,933 --> 01:36:03,850
Sir!
642
01:36:03,934 --> 01:36:04,810
The wine...
643
01:36:05,852 --> 01:36:06,728
The wine...
644
01:36:18,115 --> 01:36:22,494
Your heart will continue to beat
in my brother's chest.
645
01:36:22,577 --> 01:36:25,038
His blood will flow again
646
01:36:26,123 --> 01:36:28,333
and he will take the throne.
647
01:36:52,983 --> 01:36:57,988
My brother is returning.
648
01:37:00,699 --> 01:37:02,367
O, sons of the Tian Lang!
649
01:37:03,160 --> 01:37:06,455
Drink to your heart's content
for the next three days!
650
01:37:06,788 --> 01:37:10,417
Tian Lang Kingdom,
Valley of Ascending Spirits
651
01:37:10,542 --> 01:37:12,502
The resurrection of our prince
must come to pass
652
01:37:13,003 --> 01:37:19,301
with the blessing of the God
of our ancestors.
653
01:37:20,469 --> 01:37:22,888
The ceremony will be in the Valley
of Ascending Spirits.
654
01:37:23,013 --> 01:37:30,020
Your Majesty, please wait for the prince's
return in the central camp.
655
01:39:09,661 --> 01:39:11,121
Sister Fox Demon!
656
01:39:14,374 --> 01:39:15,750
You're Sister Fox Demon, aren't you?
657
01:39:20,630 --> 01:39:22,548
I...I've heard a lot about you,
658
01:39:22,549 --> 01:39:24,259
and I feel so honored to...
659
01:40:50,595 --> 01:40:52,138
Where have you been?
660
01:40:52,556 --> 01:40:54,975
I couldn't find you anywhere.
I almost believed you'd become a demon.
661
01:40:56,184 --> 01:40:57,686
I'd better be content to be human.
662
01:40:58,353 --> 01:40:59,979
I saw your fox demon sister today,
663
01:40:59,980 --> 01:41:01,606
and I was almost killed.
664
01:41:01,690 --> 01:41:02,774
Forget it.
665
01:41:03,441 --> 01:41:04,525
I'll never want to be a demon!
666
01:41:04,526 --> 01:41:06,945
What you saw was not my sister,
but the princess.
667
01:41:08,113 --> 01:41:09,322
The princess?
668
01:41:09,698 --> 01:41:11,157
They traded skins.
669
01:41:11,449 --> 01:41:13,910
My sister is bride in place
of the princess.
670
01:41:14,661 --> 01:41:17,080
The princess gave away her heart.
671
01:41:17,497 --> 01:41:19,165
She is now Xiao Wei.
672
01:41:19,249 --> 01:41:20,750
She'll soon become a demon!
673
01:41:21,626 --> 01:41:23,712
The marriage was a trap.
674
01:41:23,837 --> 01:41:26,673
All the escorts have been poisoned!
675
01:41:27,841 --> 01:41:31,136
I saw that they took Xiaowei
into a valley.
676
01:41:32,846 --> 01:41:36,057
Xiaowei has no magic.
677
01:41:36,766 --> 01:41:38,184
What can she do now?
678
01:41:45,525 --> 01:41:46,693
General Huo.
679
01:41:47,861 --> 01:41:48,987
General Huo.
680
01:41:50,238 --> 01:41:52,073
The princess hasn't left yet.
681
01:41:55,702 --> 01:41:58,997
She transformed into Xiaowei.
They traded skins.
682
01:42:03,043 --> 01:42:04,044
She is a demon.
683
01:42:04,544 --> 01:42:05,586
I order you to kill her.
684
01:42:05,587 --> 01:42:06,921
I'm already Huo Xin's woman.
685
01:42:07,047 --> 01:42:08,923
Is it because you loathed
her disfigured face?
686
01:42:09,174 --> 01:42:11,676
Why can't I hear your heartbeat?
687
01:42:12,677 --> 01:42:13,928
Her heart is beating inside
that fox demon!
688
01:42:14,262 --> 01:42:15,764
During the eclipse,
689
01:42:15,889 --> 01:42:17,599
she can get her heart back
from that fox demon!
690
01:42:18,516 --> 01:42:19,517
General Huo!
691
01:42:20,185 --> 01:42:23,938
If the princess devours a human heart,
she'll be a demon forever.
692
01:42:39,913 --> 01:42:41,331
Whenever it snowed,
693
01:42:42,624 --> 01:42:45,460
I had one more gem embedded in its handle.
694
01:42:47,295 --> 01:42:52,425
The goldsmith said
there is only room for one more.
695
01:42:56,429 --> 01:42:57,972
No more room
696
01:42:59,599 --> 01:43:04,688
Can you smell the fragrance of azaleas
in the breeze?
697
01:43:05,939 --> 01:43:07,190
Your Highness, don't do it.
698
01:43:13,446 --> 01:43:14,364
Leave me.
699
01:43:15,824 --> 01:43:19,536
I am not your princess.
You have mistaken me.
700
01:43:23,581 --> 01:43:24,916
I am not...
701
01:43:25,375 --> 01:43:26,584
I am not...
702
01:43:32,507 --> 01:43:33,675
Jing.
703
01:43:37,846 --> 01:43:40,765
I was chosen as a royal guard
704
01:43:41,474 --> 01:43:43,393
when I was 14.
705
01:43:44,686 --> 01:43:45,854
The first time I saw you
706
01:43:46,354 --> 01:43:48,982
in armor was on the hunt,
707
01:43:51,192 --> 01:43:56,698
I dared to dream to be with you forever.
708
01:43:59,617 --> 01:44:02,245
But I'm no longer your Jing any more.
709
01:44:03,288 --> 01:44:05,331
I am an ugly demon.
710
01:44:09,252 --> 01:44:12,255
I should have told you, you are the most
beautiful woman in the world.
711
01:44:16,384 --> 01:44:18,094
If I devour this heart,
712
01:44:19,095 --> 01:44:21,765
I will be the most beautiful woman
in the world again.
713
01:44:22,265 --> 01:44:24,058
I will never be the princess again.
714
01:44:25,560 --> 01:44:26,770
But we can spend
the rest of our lives together.
715
01:44:26,853 --> 01:44:27,771
Jing.
716
01:44:29,689 --> 01:44:30,982
Don't eat it.
717
01:44:32,108 --> 01:44:34,736
Let's leave together and
get your heart back.
718
01:44:39,449 --> 01:44:40,658
My heart?
719
01:44:45,163 --> 01:44:47,457
I thought you loved this body
more than anything else.
720
01:44:51,795 --> 01:44:53,922
I was under the spell of the fox demon.
721
01:44:56,883 --> 01:44:59,427
At the time my heart was only for you,
722
01:45:00,178 --> 01:45:01,805
but my eyes...
723
01:45:06,935 --> 01:45:09,938
...were drawn by this skin.
724
01:45:12,065 --> 01:45:14,776
No man can resist beauty.
You did nothing wrong.
725
01:45:15,819 --> 01:45:20,240
Let me eat this heart,
then we can pick azaleas together.
726
01:45:21,157 --> 01:45:22,200
Jing!
727
01:45:26,037 --> 01:45:28,164
It's my treacherous eyes
that brought you to this hell!
728
01:45:31,626 --> 01:45:34,337
Even if I see this skin 1000 times,
729
01:45:35,213 --> 01:45:37,423
I'd still be charmed by it.
730
01:45:42,262 --> 01:45:43,054
Huo Xin!
731
01:45:47,934 --> 01:45:49,102
Huo Xin!
732
01:46:09,539 --> 01:46:12,208
Beauty means nothing to us now.
733
01:46:15,420 --> 01:46:17,297
You no longer to devour a human heart.
734
01:46:21,551 --> 01:46:23,303
We should be happy together now.
735
01:46:25,555 --> 01:46:29,517
We're back to our old selves again.
736
01:46:31,060 --> 01:46:34,147
I'll spend the rest of my life with you.
737
01:47:13,853 --> 01:47:21,853
When the sun is swallowed
by the God of Tian Lang...
738
01:47:25,406 --> 01:47:30,411
When a living heart beats
inside our prince...
739
01:47:31,955 --> 01:47:37,043
O Lord of All Things,
740
01:47:37,168 --> 01:47:40,588
please quicken his life.
741
01:48:17,166 --> 01:48:22,672
Again, the heart will beat.
Again, the blood will be warm.
742
01:48:26,342 --> 01:48:32,015
In the name of God, thy life
will be quickened.
743
01:48:37,270 --> 01:48:44,485
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
744
01:48:47,321 --> 01:48:55,321
Today I returned in the midst
of the rain and snow.
745
01:48:58,374 --> 01:49:02,170
Great God of Tian Lang?
746
01:49:03,379 --> 01:49:04,338
Faster!
747
01:49:12,597 --> 01:49:14,057
I'm sleepy.
748
01:49:14,348 --> 01:49:15,433
Don't close your eyes.
749
01:49:15,725 --> 01:49:17,810
If you fall asleep, you'll never
wake again.
750
01:49:18,227 --> 01:49:20,021
Go and save Xiaowei!
751
01:49:21,397 --> 01:49:23,733
She's a good person.
752
01:49:24,901 --> 01:49:26,527
Love her as if she were me.
753
01:49:26,736 --> 01:49:27,570
Jing!
754
01:49:29,322 --> 01:49:31,657
I smell azaleas.
755
01:49:32,992 --> 01:49:33,951
Jing!
756
01:50:21,165 --> 01:50:28,256
Those who know me say,
Your heart is overflowing with sorrow.
757
01:50:31,050 --> 01:50:38,391
Those who know me not say,
What more do you want?
758
01:51:13,342 --> 01:51:18,222
The hallowed moment is coming!
759
01:52:09,190 --> 01:52:11,776
Watch out! My blood is on the blade!
760
01:52:13,819 --> 01:52:15,363
Don't come any closer.
761
01:52:28,751 --> 01:52:30,920
Quer, go!
762
01:52:33,005 --> 01:52:33,881
Quer!
763
01:52:50,273 --> 01:52:51,148
Quer!
764
01:52:52,400 --> 01:52:53,317
Quer!
765
01:52:53,651 --> 01:52:54,568
Quer!
766
01:52:55,611 --> 01:52:57,405
What's wrong with you? No!
767
01:52:57,822 --> 01:52:58,531
Quer!
768
01:52:58,532 --> 01:53:00,116
I am going now
769
01:53:00,241 --> 01:53:01,117
Quer!
770
01:53:03,536 --> 01:53:04,412
Quer!
771
01:53:05,830 --> 01:53:07,373
No! Quer!
772
01:53:07,498 --> 01:53:11,127
No! No! No! No!
773
01:53:11,252 --> 01:53:13,337
Come back! Quer!
774
01:53:13,462 --> 01:53:16,716
Come back! Come back!
775
01:53:16,882 --> 01:53:20,678
No! Quer! No!
776
01:56:07,219 --> 01:56:09,805
Watch out. He's behind you!
777
01:57:51,824 --> 01:57:53,617
Xiaowei is here.
778
01:57:54,827 --> 01:57:56,036
General Huo,
779
01:57:58,581 --> 01:57:59,665
hurry!
780
01:58:21,812 --> 01:58:23,230
If you want to be human,
781
01:58:24,815 --> 01:58:26,483
I'll give you my heart.
782
01:58:27,234 --> 01:58:28,861
I'll give it to you willingly.
783
01:58:34,908 --> 01:58:37,536
But return Jing's heart to her.
784
01:58:38,704 --> 01:58:40,497
Give her life back to her.
785
01:59:27,294 --> 01:59:32,800
Human hearts are warm,
and human tears are bitter.
786
01:59:39,098 --> 01:59:43,811
The azaleas smell really nice.
787
02:02:02,825 --> 02:02:03,867
Huo Xin...
788
02:02:14,461 --> 02:02:15,796
It's me.
789
02:02:23,053 --> 02:02:24,429
It's you.
790
02:02:27,933 --> 02:02:29,434
I heard it.
791
02:02:34,231 --> 02:02:35,357
That's right.
792
02:02:38,652 --> 02:02:40,320
That's exactly what it sounds like.
793
02:03:31,079 --> 02:03:32,998
A solar eclipse obscures the line
794
02:03:33,123 --> 02:03:37,502
between day and night
so it is the only time
795
02:03:38,086 --> 02:03:42,090
humans and demons can change places.
796
02:03:43,300 --> 02:03:45,510
For a demon to become a human,
797
02:03:46,011 --> 02:03:49,264
the human heart must be freely offered.
798
02:03:49,681 --> 02:03:51,558
Then the demon spirit will merge
with the human spirit,
799
02:03:51,683 --> 02:03:53,977
and become one with the human body.
800
02:03:54,478 --> 02:03:56,313
Until the end of the body's natural life.
801
02:04:15,707 --> 02:04:16,708
Quer!
802
02:04:18,502 --> 02:04:19,503
Quer!
803
02:04:33,141 --> 02:04:34,393
Quer!
804
02:04:39,606 --> 02:04:41,108
Is that you? Quer?
805
02:04:58,000 --> 02:05:04,000
{\an5}
SubText: NoRMITA.326
56300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.