Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,436 --> 00:00:16,063
Der Premierminister hat in London
den Notstand ausgerufen.
2
00:00:16,439 --> 00:00:21,235
Es fehlt am Nötigsten und die
humanitäre Hilfe stößt an ihre Grenzen.
3
00:00:21,610 --> 00:00:25,114
Nach Massenausbrüchen...
4
00:00:28,742 --> 00:00:31,871
Mr. Leigh? Sie können jetzt zu ihr.
5
00:00:34,165 --> 00:00:35,541
Wie seh ich aus?
6
00:00:39,753 --> 00:00:41,422
Wunderschön.
7
00:00:41,964 --> 00:00:43,424
Lügner.
8
00:00:50,181 --> 00:00:52,141
Ich möchte so gerne mit dir gehen.
9
00:00:52,625 --> 00:00:53,707
Du kannst nicht.
10
00:00:55,686 --> 00:00:57,646
Gott hat noch Pläne mit dir.
11
00:00:58,397 --> 00:01:00,149
Meinst du?
- Ja.
12
00:01:00,816 --> 00:01:02,318
Große Pläne.
13
00:01:04,695 --> 00:01:06,363
Hat er mir selbst gesagt.
14
00:01:09,158 --> 00:01:11,118
Du kannst Dinge tun,
15
00:01:11,911 --> 00:01:14,622
die du dir selbst
nicht vorstellen kannst.
16
00:01:15,664 --> 00:01:16,959
Ich liebe dich.
17
00:01:20,211 --> 00:01:21,866
Ich liebe dich auch.
18
00:01:24,522 --> 00:01:25,620
Lies mir vor.
19
00:01:26,355 --> 00:01:27,604
Lies mir vor.
20
00:01:34,266 --> 00:01:37,394
"Der Herr ist mein Hirte,
mir wird nichts mangeln."
21
00:01:37,770 --> 00:01:40,648
"Er weidet mich auf einer grünen Aue
22
00:01:41,023 --> 00:01:44,109
und führet mich zum frischen Wasser."
23
00:01:44,485 --> 00:01:45,903
"Er erquicket meine Seele."
24
00:01:46,612 --> 00:01:50,157
"Er führet mich auf rechter Straße
um seines Namens willen."
25
00:01:50,699 --> 00:01:53,035
"Und ob ich schon wanderte
im finstern Tal,
26
00:01:53,410 --> 00:01:55,663
fürchte ich kein Unglück,
27
00:01:56,038 --> 00:01:57,957
denn Du bist bei mir."
28
00:01:58,958 --> 00:02:00,042
Guten Morgen.
29
00:02:04,463 --> 00:02:05,506
Danke.
30
00:02:09,843 --> 00:02:11,762
Alles klar?
- Guten Morgen, Sally.
31
00:02:12,972 --> 00:02:17,142
Ich glaube, das hier ist das schnellste.
32
00:02:17,518 --> 00:02:18,936
Probier es mal.
33
00:02:24,233 --> 00:02:25,734
Peter Leigh?
34
00:02:27,361 --> 00:02:30,823
Vivian Hades, Leiterin des
Einsatzpersonals bei USIC.
35
00:02:32,116 --> 00:02:34,910
David Morgan
hat mich persönlich geschickt.
36
00:02:36,704 --> 00:02:38,122
Was will er von mir?
37
00:02:38,497 --> 00:02:41,500
Sie sollen dem Projekt beitreten.
- Ist das ein Witz?
38
00:02:41,937 --> 00:02:45,055
Ich war von Anfang an dagegen.
Ein Rettungsboot für 1 % der Menschheit...
39
00:02:45,296 --> 00:02:47,756
David kennt Ihre Einwände nur zu gut.
40
00:02:48,924 --> 00:02:51,468
Deshalb will er Sie wohl oben haben.
41
00:02:51,844 --> 00:02:55,681
Oben? Wollte er keine "Welt ohne
die trügerische Illusion des Glaubens"?
42
00:02:56,056 --> 00:02:59,560
Das war doch ein Hauptaspekt von Oasis.
- Das war es.
43
00:03:00,144 --> 00:03:01,350
Jetzt ist alles anders.
44
00:03:02,229 --> 00:03:05,983
Diese Übertragung
kam letzte Nacht über Shoot rein.
45
00:03:13,407 --> 00:03:16,243
Peter. David Morgan.
46
00:03:16,619 --> 00:03:20,831
Ich weiß, was du von mir,
USIC und dem ganzen Projekt hältst.
47
00:03:21,540 --> 00:03:23,876
Du hattest recht.
Ich hatte keine Ahnung.
48
00:03:24,251 --> 00:03:26,170
Als ich herkam, wusste ich nicht,
49
00:03:26,545 --> 00:03:29,340
dass es nicht nur darum geht,
die Erde zu retten.
50
00:03:30,174 --> 00:03:32,051
Es geht um so viel mehr.
51
00:03:32,551 --> 00:03:34,386
Es ist größer, als ich ahnte.
52
00:03:35,471 --> 00:03:37,139
Wie soll ich das sagen...
53
00:03:37,806 --> 00:03:41,935
Wir brauchen hier jetzt
eine spirituelle Präsenz.
54
00:03:42,311 --> 00:03:44,938
Wir brauchen einen Mann Gottes.
55
00:03:45,254 --> 00:03:47,257
Und der musst du sein.
56
00:03:52,280 --> 00:03:56,826
Oasis steht für alles, wogegen meine
Frau und ich seit Jahren kämpften. Nein.
57
00:03:57,702 --> 00:04:00,372
David ermächtigte mich, eine große...
- Ich will sein Geld nicht.
58
00:04:00,747 --> 00:04:02,957
...Spende zu Gunsten Ihrer Kirche
zu machen.
59
00:04:05,960 --> 00:04:08,296
Ihre Arbeit hier
könnte weitergeführt werden
60
00:04:09,172 --> 00:04:10,757
und Früchte tragen.
61
00:04:12,801 --> 00:04:15,053
Aber das ist Ihre Entscheidung.
62
00:05:53,193 --> 00:05:56,154
USIC RAKETENABSCHUSSBASIS,
KASACHSTAN
63
00:05:56,529 --> 00:05:59,866
An den Rand der Galaxie zu reisen,
verlangt dem Körper alles ab.
64
00:06:00,241 --> 00:06:02,827
Wir müssen ein paar Tests machen.
- Was für welche?
65
00:06:03,203 --> 00:06:04,370
Standard-Tests.
66
00:06:04,746 --> 00:06:08,458
Es kostet 100 Millionen,
jemanden nach Oasis zu bringen.
67
00:06:08,833 --> 00:06:11,920
Wäre doch schade,
wenn Sie auf dem Flug sterben würden.
68
00:06:14,464 --> 00:06:17,675
Unsere Zivilisation auf der Erde
zerbricht,
69
00:06:18,051 --> 00:06:20,845
ebenso wie die
lebensnotwendige Artenvielfalt,
70
00:06:21,221 --> 00:06:23,890
und Oasis
kann einen neuen Anfang darstellen.
71
00:06:24,265 --> 00:06:26,851
Stellen Sie sich vor,
wir bewohnen den Himmel,
72
00:06:27,227 --> 00:06:29,687
den Ihre Vorfahren Jahrtausende lang
angestarrt haben.
73
00:06:30,031 --> 00:06:31,511
Dort werden Sie leben.
74
00:06:31,731 --> 00:06:33,983
In der technologisch
fortschrittlichsten
75
00:06:34,359 --> 00:06:37,612
und sozial verantwortlichsten Siedlung,
die es je gab.
76
00:06:38,655 --> 00:06:41,366
Sagen Sie das erste Wort,
das Ihnen in den Sinn kommt.
77
00:06:45,212 --> 00:06:46,079
Tod.
78
00:06:47,372 --> 00:06:48,456
Hunger.
79
00:06:49,678 --> 00:06:50,517
Bruder.
80
00:06:52,627 --> 00:06:53,711
Rache.
81
00:06:57,257 --> 00:07:00,176
Das erste Wort, das Ihnen einfällt.
- Woher haben Sie das?
82
00:07:00,552 --> 00:07:01,886
Das erste Wort.
83
00:07:05,515 --> 00:07:06,599
Leben.
84
00:07:32,584 --> 00:07:33,668
Alles klar?
85
00:07:34,794 --> 00:07:36,671
Ja! Ja, geht schon.
86
00:07:39,132 --> 00:07:40,341
Sie wird nicht explodieren.
87
00:07:40,717 --> 00:07:42,969
Die Rakete. Sie wird nicht explodieren.
88
00:07:43,344 --> 00:07:44,888
Sie ist sicher.
89
00:07:46,055 --> 00:07:47,640
Gut zu wissen.
90
00:07:49,601 --> 00:07:52,854
Sie müssen es drauf haben.
- Was meinen Sie damit?
91
00:07:53,688 --> 00:07:55,940
Sie tauchen hier auf
und kommen direkt mit.
92
00:07:56,316 --> 00:08:00,403
Wir anderen wurden drei Monate gedrillt,
hatten individuelles Training.
93
00:08:01,738 --> 00:08:03,990
Ich bin übrigens Sy. Botaniker.
94
00:08:04,574 --> 00:08:05,700
Peter. Geistlicher.
95
00:08:06,075 --> 00:08:08,912
Geistlicher? Wie in "religiös"?
96
00:08:10,580 --> 00:08:11,873
Wie in "religiös".
97
00:08:26,220 --> 00:08:29,933
Dann wird sie auf keinen Fall
explodieren. Sie sind ein heiliger Mann.
98
00:08:30,642 --> 00:08:33,144
Klar, wir werden von oben geschützt.
99
00:09:15,395 --> 00:09:18,773
Was ist das? - Während der Reise
kommen Sie in ein künstliches Koma.
100
00:09:19,148 --> 00:09:22,860
Zum Schutz des Muskelgewebes.
Der Rest ist Nahrung und Flüssigkeit.
101
00:09:45,591 --> 00:09:47,969
Sieben, sechs, fünf,
102
00:09:48,636 --> 00:09:51,055
vier, drei, zwei,
103
00:09:51,431 --> 00:09:53,641
eins, null.
104
00:10:49,238 --> 00:10:51,574
Ich liebe die Freiheit.
105
00:10:58,623 --> 00:11:00,625
Ich liebe dich.
106
00:11:23,440 --> 00:11:24,983
Bis in alle...
107
00:11:25,943 --> 00:11:27,444
Ewigkeit.
108
00:11:28,112 --> 00:11:29,822
...Ewigkeit.
109
00:13:02,372 --> 00:13:04,708
Verdammt,
was für ein Chaos da draußen!
110
00:13:09,608 --> 00:13:13,159
Trinken Sie das.
Schmeckt wie Scheiße, aber es hilft.
111
00:13:21,725 --> 00:13:22,975
Wer sind Sie?
112
00:13:24,895 --> 00:13:26,021
Peter Leigh.
113
00:13:26,396 --> 00:13:29,233
Sie stehen nicht auf der Liste.
Was ist Ihre Funktion?
114
00:13:29,608 --> 00:13:30,692
Geistlicher.
115
00:13:33,070 --> 00:13:35,239
David Morgan wollte mich hier haben.
116
00:13:43,080 --> 00:13:46,083
Keine Angst. Man gewöhnt sich an sie.
117
00:13:46,583 --> 00:13:49,086
Im Gegensatz zu diesem Zeug. Hier.
118
00:13:57,427 --> 00:14:00,931
Unsere Pflanzen brauchen mindestens
10 % Substratwasser zum Überleben.
119
00:14:01,306 --> 00:14:02,975
Momentan sind wir bei 15 %.
120
00:14:03,392 --> 00:14:07,062
In spätestens sieben Wochen
ist hier alles tot.
121
00:14:08,647 --> 00:14:13,110
Betrifft das auch die Kaktusse?
- Nein, die nicht. Aber die Kakteen schon.
122
00:14:13,878 --> 00:14:15,505
Warum bohren wir nicht?
123
00:14:15,755 --> 00:14:19,050
Im Boden ist doch Wasser.
Warum holen wir es uns nicht?
124
00:14:19,825 --> 00:14:20,951
Morgan befahl,
125
00:14:21,285 --> 00:14:23,412
nicht zu bohren, bis er zurückkommt.
126
00:14:29,793 --> 00:14:31,128
Was ist?
127
00:14:31,461 --> 00:14:33,797
Wir haben einen unerwarteten Gast.
128
00:14:35,465 --> 00:14:38,635
Dieser Platz war eigentlich
für einen Bauingenieur aus Berkeley.
129
00:14:40,345 --> 00:14:42,681
Stattdessen haben wir den bekommen.
130
00:14:43,307 --> 00:14:45,851
David Morgan
hat ihn persönlich eingeladen.
131
00:14:46,268 --> 00:14:48,186
Er sagt, er wäre Kaplan.
132
00:14:48,812 --> 00:14:51,940
Was?
- Ein Geistlicher.
133
00:14:53,525 --> 00:14:55,694
Überprüfen Sie ihn.
- Mach ich.
134
00:14:58,113 --> 00:15:00,324
Eine Dusche wär nicht schlecht.
135
00:15:00,657 --> 00:15:02,701
Hast du das gehört? Dusche!
- Wie lange ist das her?
136
00:15:03,118 --> 00:15:05,495
Zwei Monate?
- Bei mir eher drei.
137
00:15:05,829 --> 00:15:09,624
Wasser ist kostbar wie Goldstaub,
seid wir aufgehört haben zu bohren.
138
00:15:13,545 --> 00:15:14,880
Schicke Tattoos.
139
00:15:15,839 --> 00:15:18,884
Sind die Bohrmaschinen kaputt?
- Nein.
140
00:15:19,301 --> 00:15:22,512
Das Problem ist der Boden.
- Der Planet lässt uns nicht ran.
141
00:15:23,347 --> 00:15:26,850
Bis wir also
einen neuen Brunnen gegraben haben,
142
00:15:27,225 --> 00:15:30,228
besteht die Körperpflege aus
Feuchttüchern und Blauschaum.
143
00:15:30,645 --> 00:15:33,648
Was ist Blauschaum?
- Halt deine Eier fest und dreh dich um.
144
00:15:50,415 --> 00:15:54,378
Gegen die Kopfschmerzen, bis Sie sich
an den Sauerstoffmix gewöhnt haben.
145
00:15:54,604 --> 00:15:56,898
Und jetzt noch der hier...
146
00:15:59,508 --> 00:16:01,426
Damit behalten wir Sie im Auge.
147
00:16:01,843 --> 00:16:02,771
Der Nächste.
148
00:16:04,592 --> 00:16:06,443
Die Ärztin ist eine Sadistin.
149
00:16:06,848 --> 00:16:09,726
Hätten Sie wohl gerne.
Hinsetzen und hochkrempeln.
150
00:16:14,773 --> 00:16:16,066
Neigen Sie zu Nasenbluten?
151
00:16:16,400 --> 00:16:18,944
Nur wenn mir einer draufhaut.
- Und wie oft passiert das?
152
00:16:20,904 --> 00:16:22,051
Reizend.
153
00:16:22,658 --> 00:16:26,371
Ich frage, weil man die Luft hier
154
00:16:26,910 --> 00:16:29,746
zwar atmen kann,
aber sie ist sehr trocken.
155
00:16:30,122 --> 00:16:32,582
Und das ist schlecht
für die Nasenschleimhäute.
156
00:16:32,958 --> 00:16:36,253
Es kann auch zu Sehstörungen kommen,
157
00:16:36,628 --> 00:16:40,090
weil durch die Atmosphäre ein stärkerer
Druck auf den Sehnerv herrscht.
158
00:16:40,465 --> 00:16:44,428
Das heißt: Lichtüberempfindlichkeit,
Halluzinationen und Kopfschmerzen.
159
00:16:44,803 --> 00:16:46,221
Wenn schon, denn schon.
160
00:16:46,596 --> 00:16:47,931
Das kann man so sagen.
161
00:16:49,599 --> 00:16:53,228
So... Für den Fall,
dass Sie verloren gehen.
162
00:16:54,301 --> 00:16:55,230
Der Nächste.
163
00:16:56,982 --> 00:16:58,108
Brücke!
164
00:17:16,460 --> 00:17:18,128
Menü Nr. 17.
165
00:17:19,671 --> 00:17:22,507
Guten Appetit.
- Was ist das?
166
00:17:22,966 --> 00:17:24,801
Bitte auswählen.
- Dreimal darfst du raten.
167
00:17:25,510 --> 00:17:28,680
Was meint er?
- Hühnchen ist es jedenfalls nicht.
168
00:17:30,015 --> 00:17:31,933
Guten Appetit.
169
00:17:33,310 --> 00:17:34,564
Bitte auswählen.
170
00:17:35,110 --> 00:17:36,612
Bitte auswählen.
171
00:17:46,490 --> 00:17:48,325
Menü Nr. 17.
172
00:17:51,453 --> 00:17:53,330
Es stimmt. Er ist wirklich Geistlicher.
173
00:18:01,713 --> 00:18:03,340
Hallo. Wie geht's?
174
00:18:11,056 --> 00:18:13,475
Schmeckt wie Schweinshachse,
nur in weich.
175
00:18:19,814 --> 00:18:21,733
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
176
00:18:22,984 --> 00:18:26,078
Zunächst möchte ich
die Neuankömmlinge begrüßen.
177
00:18:28,240 --> 00:18:30,200
Ich heiße Vikram Danesh Roy
178
00:18:30,534 --> 00:18:32,869
und bin der Geschäftsführer von Oasis.
179
00:18:33,370 --> 00:18:36,706
Ich komme aus Mumbai,
das als die Stadt der Träume gilt.
180
00:18:37,040 --> 00:18:41,419
Aber dies ist wirklich
die Stadt der Träume.
181
00:18:41,836 --> 00:18:43,588
Eher die Stadt der Albträume.
182
00:18:44,548 --> 00:18:46,136
Ich will die Neuen nicht anlügen.
183
00:18:46,766 --> 00:18:49,561
Was meinen Sie mit Albträumen?
- Genau, was ich sage.
184
00:18:50,053 --> 00:18:52,180
Er meint überhaupt nichts. Vergiss es.
185
00:18:52,556 --> 00:18:54,724
Sie alle spielen eine wichtige Rolle
186
00:18:55,100 --> 00:18:57,520
in dem visionärsten Bauprojekt
aller Zeiten.
187
00:18:58,229 --> 00:19:01,941
Die erste dauerhafte Kolonie
auf einem fremden Planeten.
188
00:19:04,026 --> 00:19:07,863
Sobald das Projekt abgeschlossen ist,
können 50.000 Familien hier leben.
189
00:19:08,239 --> 00:19:12,535
Dies ist ein entscheidender Zeitpunkt.
Die Wasserbohrungen wurden unterbrochen.
190
00:19:12,910 --> 00:19:16,539
Aber wir haben bisher
noch alle Probleme gelöst.
191
00:19:16,914 --> 00:19:18,361
Und ich bin zuversichtlich:
192
00:19:19,083 --> 00:19:20,736
Gemeinsam
193
00:19:21,752 --> 00:19:24,046
werden wir auch dieses Problem lösen.
194
00:19:29,802 --> 00:19:32,763
Zum Schluss möchte ich noch
195
00:19:33,431 --> 00:19:37,727
unseren neuen Geistlichen begrüßen.
Peter Leigh.
196
00:19:38,894 --> 00:19:42,106
Reverend... - Können wir an seiner
Stelle eine Nutte haben?
197
00:19:42,440 --> 00:19:46,277
Für dich Idiot
reicht ein Schaf mit Glocke.
198
00:19:47,320 --> 00:19:48,446
Hallo.
199
00:19:52,575 --> 00:19:55,161
Die meisten von Ihnen können
sicher nicht viel mit Religion anfangen.
200
00:19:55,578 --> 00:19:57,496
Wie kommst du denn darauf?
201
00:19:57,997 --> 00:20:00,958
Mir ging es lange Zeit ähnlich.
202
00:20:02,918 --> 00:20:05,755
Ich trage zwar manchmal
den Priesterkragen,
203
00:20:06,130 --> 00:20:08,799
aber auch ich habe Zweifel.
Große Zweifel.
204
00:20:09,175 --> 00:20:12,678
Wenn Ihnen irgendjemand erzählt,
er hätte keine, lügt er Sie an.
205
00:20:13,638 --> 00:20:16,265
Denn das Leben ist geheimnisvoll.
206
00:20:16,641 --> 00:20:18,851
Und der Tod noch viel mehr.
207
00:20:19,769 --> 00:20:21,646
Und ich behaupte nicht, alles zu wissen.
208
00:20:24,315 --> 00:20:27,193
Aber wenn ich mich hier umsehe,
sehe ich nur
209
00:20:27,985 --> 00:20:30,863
mutige Menschen,
die von weit hergekommen sind
210
00:20:31,280 --> 00:20:34,492
und ihr Zuhause, ihre Familien
und Kinder zurückgelassen haben.
211
00:20:34,825 --> 00:20:37,828
Die viel riskiert haben
für künftige Generationen,
212
00:20:38,162 --> 00:20:40,331
die Sie niemals kennenlernen,
213
00:20:40,873 --> 00:20:44,669
aber die Ihnen alles verdanken werden.
214
00:20:46,504 --> 00:20:49,048
Das ist eine große Inspiration für mich.
215
00:20:50,049 --> 00:20:52,677
Ich hoffe,
ich kann etwas davon zurückgeben.
216
00:20:54,303 --> 00:20:58,349
Wer mit mir sprechen möchte,
findet mich in...
217
00:20:59,141 --> 00:21:00,184
Wo findet man mich?
218
00:21:01,227 --> 00:21:02,561
Im Medien-Raum.
219
00:21:05,231 --> 00:21:07,024
Keine Ahnung, was daran lustig ist,
220
00:21:07,400 --> 00:21:10,361
aber da werde ich sein. Gott segne Sie.
221
00:21:13,483 --> 00:21:17,654
Reinigung wird durchgeführt.
- Sind Sie ein katholischer Geistlicher?
222
00:21:18,035 --> 00:21:20,705
Baptist sind Sie nicht.
Hoffentlich kein Teufelsanbeter.
223
00:21:21,038 --> 00:21:23,207
Ökumenisch.
- Ökumenisch?
224
00:21:23,541 --> 00:21:25,584
Was soll das sein?
- Ich bin Christ,
225
00:21:26,001 --> 00:21:28,337
aber ich glaube an den Wert
aller Glaubensrichtungen.
226
00:21:28,713 --> 00:21:31,716
Ausgenommen die Kirche des Satans.
Und Sie?
227
00:21:32,049 --> 00:21:35,010
Dann bin ich auch ökumenisch.
Ich glaube an Fünfer, Zehner,
228
00:21:35,386 --> 00:21:38,180
Zwanziger und Fünfziger.
Die haben für mich ihren Wert.
229
00:21:38,556 --> 00:21:42,560
Gäbe es noch die 1-Dollar-Scheine,
würde ich auch an die glauben.
230
00:21:43,394 --> 00:21:45,229
Drücken Sie den Daumen drauf.
231
00:21:47,273 --> 00:21:48,899
Peter Leigh.
232
00:21:50,901 --> 00:21:52,570
Nach Ihnen, Pastor.
233
00:21:55,406 --> 00:21:58,451
Jedes Zimmer hat Zugang
zum sogenannten "Shoot".
234
00:22:00,244 --> 00:22:04,248
Damit können Sie E-Mails
und interne Nachrichten verschicken.
235
00:22:05,207 --> 00:22:06,417
Leigh...
236
00:22:08,127 --> 00:22:09,420
Wie Janet Leigh?
237
00:22:09,795 --> 00:22:12,256
Genau die.
- "Psycho" fand ich cool.
238
00:22:12,590 --> 00:22:14,383
Hitchcock hatte es drauf.
239
00:22:15,551 --> 00:22:17,261
Und schon sind Sie drin.
240
00:22:19,430 --> 00:22:21,766
Die sind für den Anfang.
241
00:22:23,091 --> 00:22:25,135
Danach müssen Sie selbst klarkommen.
242
00:22:25,603 --> 00:22:28,939
Was ist das?
- Bei der Luft kann man schlecht schlafen.
243
00:22:29,565 --> 00:22:32,943
Und wenn Sie nicht genug Schlaf kriegen,
steigt Ihnen das zu Kopf.
244
00:22:33,402 --> 00:22:35,821
Wie?
- Das merken Sie noch früh genug.
245
00:22:38,398 --> 00:22:39,296
B.G.?
246
00:22:39,825 --> 00:22:42,244
Was wollen Sie?
Eine Gute-Nacht-Geschichte?
247
00:22:43,245 --> 00:22:44,622
Wo ist Morgan?
248
00:22:48,626 --> 00:22:50,503
Da draußen irgendwo.
249
00:22:52,296 --> 00:22:54,131
Schlafen Sie süß.
250
00:23:30,876 --> 00:23:32,211
Hi, Freda.
251
00:23:34,964 --> 00:23:36,715
Mama vermisst dich.
252
00:23:38,843 --> 00:23:42,471
Hör zu. Ich hoffe, es ist jetzt besser.
253
00:23:48,352 --> 00:23:50,354
Wie war es heute in der Schule?
254
00:23:51,814 --> 00:23:55,150
Mama versucht es ja.
Ich versuche es wirklich.
255
00:23:56,735 --> 00:23:59,989
Hoffentlich kriegst du die Nachricht.
Ich bin bald zurück.
256
00:24:02,408 --> 00:24:04,201
Ich liebe dich sehr.
257
00:24:07,037 --> 00:24:08,372
Tschüss.
258
00:24:33,747 --> 00:24:34,956
Bea?
259
00:24:35,733 --> 00:24:37,568
Gott hat noch Pläne mit dir.
260
00:24:45,852 --> 00:24:47,186
Neue Nachricht.
261
00:24:47,476 --> 00:24:49,269
Unbekannter Absender.
262
00:24:57,254 --> 00:25:00,925
"WAS ICH EUCH SAGE IN DER FINSTERNIS,
DAS REDET IM LICHT." - MATTHÄUS 10:27.
263
00:25:01,759 --> 00:25:03,385
Licht geht aus.
264
00:25:34,500 --> 00:25:36,085
Guten Morgen!
265
00:25:45,844 --> 00:25:49,014
Gott hat noch Pläne mit dir.
266
00:25:49,682 --> 00:25:51,308
Peter...
267
00:26:10,703 --> 00:26:12,121
Guten Morgen.
268
00:26:43,486 --> 00:26:47,699
Bitte begeben Sie sich zum Shuttle.
Der Abbau beginnt sogleich.
269
00:27:00,420 --> 00:27:02,756
Sagen Sie nichts.
Ich habe noch 63 übrig.
270
00:27:03,173 --> 00:27:07,052
Und wenn ich Glück habe, kann ich
noch eine rauchen, bevor ich sterbe.
271
00:27:07,385 --> 00:27:09,095
Ich habe gerade aufgehört.
272
00:27:09,512 --> 00:27:13,558
Das sagen Sie alle in der ersten Woche.
- Peter. - Alicia.
273
00:27:14,350 --> 00:27:16,227
Was machen sie da?
274
00:27:17,062 --> 00:27:19,731
Sie schmelzen das Shuttle,
um den Printer zu füttern
275
00:27:20,106 --> 00:27:22,067
und die Smaragdstadt zu bauen.
276
00:27:23,568 --> 00:27:25,528
"Wie komme ich nach Hause, großer Oz?"
277
00:27:25,904 --> 00:27:28,073
Ja.
- Gar nicht.
278
00:27:31,451 --> 00:27:34,788
Sie überwachen den Planeten und uns.
279
00:27:36,289 --> 00:27:38,083
Bald können wir hin und her fliegen.
280
00:27:38,541 --> 00:27:41,252
Wenn wir so lange durchhalten.
Aber das werden wir nicht.
281
00:27:42,545 --> 00:27:46,424
Bis dahin gibt es den sogenannten
"Erdraum". Das ist wie ein Holodeck.
282
00:27:46,758 --> 00:27:49,928
Dafür kann man sich anmelden
und Bäume und so'n Kram sehen.
283
00:27:50,929 --> 00:27:52,764
Aber vorher würde ich was rauchen.
284
00:27:53,098 --> 00:27:54,390
Das hilft.
285
00:28:05,068 --> 00:28:06,653
Wissen Sie, wo Morgan ist?
286
00:28:10,448 --> 00:28:12,450
Was hat David Ihnen
über diesen Ort erzählt?
287
00:28:12,951 --> 00:28:14,285
Ach du Scheiße!
288
00:28:15,745 --> 00:28:18,123
Fick dich!
- Fick dich selbst.
289
00:28:19,415 --> 00:28:20,792
Danesh will Sie sehen.
290
00:28:21,167 --> 00:28:23,795
Er ist in Abschnitt C.
- Danke.
291
00:28:24,129 --> 00:28:25,296
Bis dann.
292
00:28:35,265 --> 00:28:37,851
Warum haben sie den wohl hergeschickt?
293
00:28:38,268 --> 00:28:39,602
Für die Beerdigungen.
294
00:29:57,597 --> 00:29:58,932
Was suchen wir eigentlich?
295
00:29:59,190 --> 00:30:01,818
Alles, was irgendwie auffällig ist.
296
00:30:03,561 --> 00:30:05,188
Was ist mit diesem Stein?
297
00:30:05,563 --> 00:30:07,565
Danesh will alles sehen.
298
00:30:09,067 --> 00:30:11,402
Morgan ist sicher durchgedreht.
299
00:30:13,571 --> 00:30:16,241
Weißt du noch, die erste Mars-Mission?
- Und ob.
300
00:30:28,544 --> 00:30:30,296
Das ist nicht korrekt.
301
00:30:30,713 --> 00:30:32,757
"Ich hätte gerne zwei Kinokarten."
302
00:30:36,052 --> 00:30:37,971
Jetzt probieren Sie es.
303
00:30:38,388 --> 00:30:40,765
Du kannst mich mal am Arsch lecken.
304
00:31:06,416 --> 00:31:10,962
Was hat David Morgan zu Ihnen gesagt,
das Sie veranlasste herzukommen?
305
00:31:11,296 --> 00:31:13,840
Nur, dass er einen Mann Gottes braucht.
306
00:31:14,590 --> 00:31:15,675
Ist das alles?
307
00:31:16,301 --> 00:31:18,094
Und dass ich es sein müsste.
308
00:31:19,178 --> 00:31:20,638
Wo ist er?
309
00:31:21,806 --> 00:31:23,641
Auf Erkundungstour.
310
00:31:24,851 --> 00:31:27,645
Und warum lassen Sie
sein Zimmer durchsuchen?
311
00:31:29,647 --> 00:31:31,649
Ich will Ihnen nichts vormachen.
312
00:31:32,817 --> 00:31:35,987
Wir haben seit einer Woche
nichts von ihm gehört.
313
00:31:36,821 --> 00:31:38,156
Ich mache mir Sorgen um ihn.
314
00:31:38,531 --> 00:31:41,326
David zieht oft alleine los,
um den Planeten zu erforschen.
315
00:31:41,659 --> 00:31:44,162
Aber nach dem Sturm gestern
rechne ich mit dem Schlimmsten.
316
00:31:44,662 --> 00:31:49,042
Was glauben Sie, ist passiert?
- Er benahm sich seit einiger Zeit komisch.
317
00:31:49,459 --> 00:31:50,835
Solche Missionen
318
00:31:51,169 --> 00:31:53,171
können heikel sein.
319
00:31:54,380 --> 00:31:57,717
Es hat Millionen Jahre gedauert,
bis die Menschen
320
00:31:58,134 --> 00:32:00,720
keine Angst mehr
beim Betrachten des Himmels hatten.
321
00:32:01,471 --> 00:32:03,973
Der Wechsel der Jahreszeiten,
322
00:32:04,349 --> 00:32:06,726
das Zu- und Abnehmen des Mondes
323
00:32:07,143 --> 00:32:09,354
und das Wandern der Sterne
über den Himmel...
324
00:32:10,730 --> 00:32:13,399
Aufgrund dieser wiederkehrenden Muster
fühlten sich die Menschen
325
00:32:13,816 --> 00:32:15,860
geborgen im Kosmos.
326
00:32:17,487 --> 00:32:19,572
Nimmt man ihnen diese Muster weg
327
00:32:19,989 --> 00:32:21,699
und lässt sie
unter fremden Sternen schlafen,
328
00:32:22,200 --> 00:32:24,202
weit von Zuhause entfernt,
329
00:32:24,535 --> 00:32:27,080
werden Menschen mit labilem Gemüt
330
00:32:27,497 --> 00:32:29,332
den Schrecken des Weltalls
331
00:32:29,999 --> 00:32:31,542
umso stärker empfinden.
332
00:32:31,876 --> 00:32:34,504
Sie glauben,
er hat den Verstand verloren?
333
00:32:36,172 --> 00:32:38,216
Erst will er,
dass wir aufhören zu bohren,
334
00:32:38,549 --> 00:32:40,885
obwohl er weiß,
dass das Wasser knapp ist.
335
00:32:41,552 --> 00:32:43,513
Dann soll er mir
einen Ingenieur schicken,
336
00:32:44,180 --> 00:32:46,015
aber er schickt mir einen Geistlichen
337
00:32:46,391 --> 00:32:49,185
und verschwindet in der Wüste.
338
00:32:49,685 --> 00:32:51,062
Mami!
339
00:32:52,105 --> 00:32:54,023
Wo bist du?
340
00:33:09,914 --> 00:33:11,582
Mami!
341
00:33:17,088 --> 00:33:18,339
Freda!
342
00:33:18,589 --> 00:33:20,466
Klingt das, als wäre er geistig gesund?
343
00:33:21,884 --> 00:33:24,137
Das kann ich schlecht beurteilen.
344
00:33:25,304 --> 00:33:27,890
David Morgan
hat diese Kolonie gegründet.
345
00:33:29,142 --> 00:33:31,936
Und jetzt steht sie seinetwegen
kurz vor ihrer Vernichtung.
346
00:33:33,438 --> 00:33:36,107
Ich lasse nicht zu, dass noch jemand
mein Team gefährdet
347
00:33:36,482 --> 00:33:39,610
und den Erfolg dieser Mission.
Verstanden?
348
00:33:40,653 --> 00:33:41,946
Vollkommen.
349
00:33:56,961 --> 00:33:58,504
Mami!
350
00:33:59,130 --> 00:34:00,465
Komm mit, Mami!
351
00:34:53,185 --> 00:34:54,478
Danesh.
352
00:34:55,687 --> 00:34:57,689
Ich habe was gefunden.
353
00:35:22,881 --> 00:35:24,258
Peter Leigh.
354
00:35:26,426 --> 00:35:28,554
Willkommen im Medien-Raum.
355
00:35:53,537 --> 00:35:55,289
Was machen Sie da?
356
00:35:55,706 --> 00:35:58,292
Ich dachte, die müssten mal
beschnitten werden. - Ach ja?
357
00:35:59,084 --> 00:36:00,252
Hier.
358
00:36:00,627 --> 00:36:02,087
Nehmen Sie schon.
359
00:36:03,922 --> 00:36:05,090
Spitze.
360
00:36:05,924 --> 00:36:08,927
Und was ist das? - Technische Angaben
für die neue Wasserfilteranlage.
361
00:36:09,261 --> 00:36:12,055
Die kamen im Shuttle.
Fangen Sie an, sie zu bauen.
362
00:36:12,431 --> 00:36:14,391
Sie sind doch Botaniker.
363
00:36:15,601 --> 00:36:18,562
Was ist, Marshmallow Man?
- Ich bin Legastheniker.
364
00:36:18,937 --> 00:36:21,940
Legastheniker? - Ja, wenn man...
- Ich weiß, was das heißt.
365
00:36:22,316 --> 00:36:25,485
Beim Training brauchte ich nur...
- Tun Sie Ihren Job.
366
00:36:53,764 --> 00:36:56,516
Kommen Sie rein. Ich wollte schon mal
ein bisschen aufräumen.
367
00:36:56,933 --> 00:36:59,436
Also, ich kam nur zufällig vorbei...
- Kommen Sie.
368
00:37:03,023 --> 00:37:04,483
Wir bauen uns eine Kirchenbank.
369
00:37:04,816 --> 00:37:07,944
Echt gemütlich hier.
- Morgen sieht es besser aus.
370
00:37:14,618 --> 00:37:16,995
Das sind genug Antibiotika
für eine ganze Armee.
371
00:37:18,872 --> 00:37:21,375
Die Windschutzscheibe war voller Blut.
372
00:37:22,000 --> 00:37:24,211
Wir müssen einen Suchtrupp losschicken.
373
00:37:24,795 --> 00:37:27,172
Er hat sich das Peilgerät
rausgeschnitten.
374
00:37:27,881 --> 00:37:29,216
Er will nicht gefunden werden.
375
00:37:29,633 --> 00:37:31,343
Sollen wir ihn sterben lassen?
376
00:37:31,677 --> 00:37:32,803
Zum jetzigen Zeitpunkt
377
00:37:34,721 --> 00:37:36,348
wäre das wahrscheinlich das Beste.
378
00:37:40,519 --> 00:37:42,688
Murray soll einen Trupp zusammenstellen.
379
00:37:43,021 --> 00:37:46,233
Morgen früh nehmen wir
die Bohrungen wieder auf.
380
00:37:50,821 --> 00:37:53,532
Ich bin hier, um die Sicherheit aller
zu gewährleisten.
381
00:37:53,865 --> 00:37:55,534
Und das bezieht Morgan mit ein.
382
00:37:57,035 --> 00:38:00,872
Sie sind hier,
weil Sie als Polizistin versagt haben.
383
00:38:01,248 --> 00:38:02,916
USIC hat Ihnen geholfen.
384
00:38:03,333 --> 00:38:05,877
Damals haben Sie Befehle missachtet.
385
00:38:06,682 --> 00:38:09,214
Machen Sie den gleichen Fehler
nicht noch mal.
386
00:38:12,092 --> 00:38:16,221
Haben Sie schon mal gewettet, Vater?
- Nein. Sie denn?
387
00:38:16,888 --> 00:38:19,850
Ich hatte keine Wahl. Bei dem Vater.
388
00:38:20,392 --> 00:38:23,186
Er nahm mich immer mit auf die Rennbahn.
389
00:38:23,562 --> 00:38:26,732
Am besten fand ich immer den Führring,
390
00:38:27,065 --> 00:38:29,735
weil man die Pferde da
von Nahem sehen konnte.
391
00:38:30,444 --> 00:38:32,362
Wunderschöne Tiere.
392
00:38:33,071 --> 00:38:36,074
Also hab ich mir eins gekauft.
Ein Fohlen.
393
00:38:37,868 --> 00:38:39,786
"Der Terminator".
394
00:38:40,704 --> 00:38:42,873
Das war ein prächtiges Tier.
395
00:38:43,248 --> 00:38:46,126
Er war weiß,
mit strahlend braunen Augen.
396
00:38:46,543 --> 00:38:48,795
Ich hab ihm in die Augen gesehen
397
00:38:49,212 --> 00:38:52,758
und wusste: Dieses Pferd hat eine Seele.
Ich wusste es einfach.
398
00:38:53,133 --> 00:38:54,134
Wie dem auch sei...
399
00:38:54,551 --> 00:38:57,262
Dann kam der große Tag.
Der Doncaster-Cup.
400
00:38:57,596 --> 00:39:00,599
Und ich dachte: Das ist meine Chance.
Ich werde gewinnen.
401
00:39:00,974 --> 00:39:03,894
Denn er war verdammt schnell.
402
00:39:07,606 --> 00:39:10,108
Aber ich war nicht sicher,
ob es reichte.
403
00:39:12,319 --> 00:39:14,112
Also hat ihm
ein zwielichtiger Tierarzt
404
00:39:14,446 --> 00:39:16,281
am Abend vorher
einen "Milkshake" verpasst.
405
00:39:18,074 --> 00:39:20,410
Bis 200 Meter vor der Ziellinie
führte er noch.
406
00:39:21,661 --> 00:39:25,624
Und zehn Meter vor dem Ziel brach er
zusammen, mit Schaum vor dem Maul.
407
00:39:27,834 --> 00:39:31,296
Was wir ihm verabreicht hatten,
hat sein Herz nicht verkraftet.
408
00:39:31,671 --> 00:39:34,132
Ich bin auf die Rennbahn gelaufen,
409
00:39:34,466 --> 00:39:38,678
und er lag da, schrie vor Schmerzen
und sah mich flehend an.
410
00:39:41,097 --> 00:39:43,350
Ich schoss ihm eine Kugel in den Kopf.
411
00:39:46,520 --> 00:39:48,855
Der traurigste Anblick meines Lebens.
412
00:39:51,024 --> 00:39:52,776
Das Schlimmste, was ich je getan habe.
413
00:39:54,694 --> 00:39:56,822
Wir alle machen Fehler.
414
00:39:58,990 --> 00:40:02,285
Aber das ist vorbei.
- Ich habe ihn gesehen.
415
00:40:02,869 --> 00:40:04,371
Hier oben.
416
00:40:05,539 --> 00:40:07,833
Ich habe ihn gesehen. Den Terminator.
417
00:40:08,959 --> 00:40:12,629
Unsere Fantasie kann uns manchmal...
- Ich habe keine Fantasie.
418
00:40:13,171 --> 00:40:14,881
Es ist dieser Ort.
419
00:40:16,550 --> 00:40:19,678
Jeder hat schon
seltsame Dinge hier erlebt.
420
00:40:20,011 --> 00:40:22,681
Deshalb passieren ständig diese Unfälle.
421
00:40:23,014 --> 00:40:27,185
Unfälle? - Leute sehen oder hören Dinge
und: Peng!
422
00:40:27,561 --> 00:40:31,690
Wir haben schon drei Männer verloren.
- Die Gräber auf dem Hügel?
423
00:40:33,066 --> 00:40:34,985
Und was hat Morgan dazu gesagt?
424
00:40:39,823 --> 00:40:40,866
Fragen Sie Keller.
425
00:40:41,241 --> 00:40:44,035
Sie hat die drei Todesfälle untersucht.
426
00:40:44,369 --> 00:40:45,704
Sie weiß am ehesten was.
427
00:40:56,882 --> 00:40:58,592
Gott sei Dank!
428
00:40:59,009 --> 00:41:01,511
Wir fangen morgen wieder an zu bohren.
429
00:41:01,887 --> 00:41:05,265
Wird auch langsam Zeit.
Ich brauch echt mal 'ne Dusche.
430
00:41:05,682 --> 00:41:07,392
Kann nicht schaden.
431
00:41:14,190 --> 00:41:15,901
Danke fürs Zuhören.
432
00:41:16,860 --> 00:41:18,236
Hat mir gutgetan.
433
00:41:19,195 --> 00:41:20,780
Gern geschehen.
434
00:42:45,491 --> 00:42:47,159
Was haben Sie in meinem Büro zu suchen?
435
00:42:47,493 --> 00:42:50,121
Ich versuche herauszufinden,
warum Morgan mich herkommen ließ.
436
00:42:50,663 --> 00:42:51,998
Und wo er hin ist.
437
00:42:55,167 --> 00:42:58,129
Sind das seine Sachen?
Wo haben Sie sie gefunden?
438
00:43:01,507 --> 00:43:04,176
Was ist mit ihm passiert?
- Ich weiß nicht.
439
00:43:05,302 --> 00:43:07,179
Wirklich nicht?
- Wirklich nicht.
440
00:43:07,513 --> 00:43:09,056
Was sind das für Gräber?
441
00:43:11,183 --> 00:43:13,019
Wir haben drei Arbeiter verloren.
- Wie?
442
00:43:13,394 --> 00:43:16,731
Es waren Unfälle.
Mangelnde Konzentration.
443
00:43:17,356 --> 00:43:19,191
Halloran sagte mir,
die Leute sehen Dinge.
444
00:43:19,567 --> 00:43:22,486
Das ist der Druck auf den...
- Sehnerv. Ja, das hörte ich.
445
00:43:22,862 --> 00:43:24,030
Glauben Sie das?
446
00:43:26,574 --> 00:43:28,534
Sie stellen eine Menge Fragen.
447
00:43:28,868 --> 00:43:32,038
Können Sie auch welche beantworten?
- Versuchen Sie es.
448
00:43:43,549 --> 00:43:45,551
Wie ist einer wie Sie
Geistlicher geworden?
449
00:43:47,344 --> 00:43:49,055
Ich habe meine Frau kennengelernt.
450
00:43:50,389 --> 00:43:52,725
Sie hat mein Leben verändert
und mich zu Gott geführt.
451
00:43:53,350 --> 00:43:54,769
Und Sie haben sie zurückgelassen?
452
00:43:55,728 --> 00:43:57,521
Sie ist gestorben.
453
00:45:32,825 --> 00:45:34,285
Severin.
454
00:45:34,869 --> 00:45:36,328
Severin!
455
00:45:39,665 --> 00:45:40,833
Es ist spät.
456
00:45:41,667 --> 00:45:43,836
Ich brauch was Stärkeres.
457
00:45:54,180 --> 00:45:55,306
Mund auf!
458
00:46:00,311 --> 00:46:01,687
Kann ich bei dir bleiben?
459
00:46:04,315 --> 00:46:05,733
Bitte...
460
00:46:15,034 --> 00:46:17,536
Aber komm nicht auf dumme Gedanken.
461
00:46:34,553 --> 00:46:37,389
Einen wunderschönen guten Morgen!
462
00:46:59,954 --> 00:47:01,080
Noch nicht fertig?
463
00:47:02,081 --> 00:47:04,541
Sorry, es war nicht so leicht.
464
00:47:05,459 --> 00:47:07,544
Das ist nicht das neue System.
465
00:47:07,920 --> 00:47:10,589
Ich hab das System ausprobiert,
aber es war Schrott.
466
00:47:10,965 --> 00:47:12,925
Vielleicht haben Sie es falsch gebaut.
467
00:47:13,300 --> 00:47:16,762
Hab ich nicht.
Glauben Sie mir. Es taugte nichts.
468
00:47:18,639 --> 00:47:20,266
Wo haben Sie das gelernt?
469
00:47:20,641 --> 00:47:25,479
Ich hatte eine Plantage in Arizona.
Bevor ich erwischt wurde.
470
00:47:27,064 --> 00:47:30,276
Wie viel Wasser spart das ein?
- 80 Prozent.
471
00:47:31,777 --> 00:47:32,987
Machen Sie weiter.
472
00:47:45,165 --> 00:47:47,668
Okay, schalt ein!
- Einschalten!
473
00:47:51,505 --> 00:47:54,133
Volle Kraft!
- Volle Kraft!
474
00:47:59,138 --> 00:48:01,307
Runter mit ihr!
- Und runter!
475
00:48:41,138 --> 00:48:42,306
Hal!
476
00:48:49,355 --> 00:48:52,524
Schnell, in die Krankenstation!
477
00:48:52,858 --> 00:48:55,736
Passt auf seinen Kopf auf!
- Schnell! - Bleib bei uns!
478
00:48:58,489 --> 00:48:59,573
Severin!
479
00:48:59,990 --> 00:49:01,367
Macht euch fertig! Es ist Hal!
480
00:49:02,034 --> 00:49:05,371
Aus dem Weg! Aus dem Weg!
- Verdammte Scheiße...
481
00:49:07,706 --> 00:49:10,542
Wie sieht das Rückgrat aus?
Platz machen, bitte!
482
00:49:10,876 --> 00:49:14,672
Eins, zwei, drei.
- Der Rücken ist in Ordnung.
483
00:49:15,048 --> 00:49:19,094
Eins, zwei, drei. - Aderpresse!
Er braucht Druck. Tamponiert die Wunde!
484
00:49:20,053 --> 00:49:23,390
Er krampft. Macht ihn fertig für die OP.
10 mg Valium.
485
00:49:25,058 --> 00:49:26,768
Junge, mach keinen Quatsch.
486
00:49:27,560 --> 00:49:29,854
Strammer.
- Strammer geht's nicht.
487
00:49:30,230 --> 00:49:34,401
Mist, Venenverschluss!
Legt seine Beine hoch.
488
00:49:34,943 --> 00:49:37,445
Gut, dann nehme ich die äußere Halsader.
489
00:49:40,365 --> 00:49:42,242
Wo bleibt das Valium?
- Kommt schon!
490
00:49:42,617 --> 00:49:44,577
Hier.
- Danke.
491
00:49:46,204 --> 00:49:48,248
Ich habe ihn gesehen.
492
00:49:50,291 --> 00:49:52,419
Diese braunen Augen...
493
00:49:53,086 --> 00:49:54,921
Was redet er denn?
494
00:49:55,255 --> 00:49:56,631
Wir verlieren ihn.
495
00:50:09,936 --> 00:50:11,938
Der Herr vergebe dir deine Sünden
496
00:50:12,313 --> 00:50:15,775
und schenke dir ewiges Leben. Amen.
497
00:50:17,402 --> 00:50:18,778
Komm schon.
498
00:50:42,343 --> 00:50:45,847
Was ist da draußen passiert?
- Ich weiß nicht.
499
00:50:46,264 --> 00:50:49,642
Er streckte die Hand aus und...
500
00:50:50,477 --> 00:50:53,104
lief einfach in die Bohrmaschine rein.
501
00:51:12,999 --> 00:51:14,876
Nachdem David weggefahren war,
502
00:51:15,293 --> 00:51:17,629
hat er mir das hier
von unterwegs geschickt.
503
00:51:20,840 --> 00:51:22,550
Ich weiß nicht, warum.
504
00:51:22,967 --> 00:51:26,012
Aber er sagte: Wenn Sie kommen,
soll ich es Ihnen vorspielen.
505
00:51:26,846 --> 00:51:28,890
Wenn ich Ihnen vertraue.
506
00:51:33,144 --> 00:51:34,729
Video abspielen.
507
00:51:35,522 --> 00:51:39,526
Peter, du musst dir das anhören.
Es ist unglaublich.
508
00:51:47,700 --> 00:51:49,494
Such mich, Peter.
509
00:51:49,911 --> 00:51:52,705
Matthäus 10:27.
510
00:51:54,707 --> 00:51:58,378
"Was ich euch sage in der Finsternis,
das redet im Licht."
511
00:52:07,095 --> 00:52:08,513
Hört zu, Leute!
512
00:52:08,888 --> 00:52:10,390
Ruhe, bitte!
513
00:52:13,283 --> 00:52:15,274
Falls ihr es noch nicht gehört habt:
514
00:52:16,062 --> 00:52:17,438
Paul Halloran ist tot.
515
00:52:18,231 --> 00:52:21,401
Er hatte einen Unfall an der Bohrstelle.
516
00:52:21,734 --> 00:52:23,236
Das war kein Unfall.
517
00:52:24,070 --> 00:52:27,782
Er ist direkt in die Bohrmaschine
reingelaufen. Ich habe es gesehen.
518
00:52:29,242 --> 00:52:31,578
Das ist der verdammte Planet.
519
00:52:32,912 --> 00:52:34,247
Wir gehören nicht hierher.
520
00:52:37,208 --> 00:52:38,251
Wo ist er?
521
00:52:39,919 --> 00:52:41,129
Ich weiß nicht.
522
00:52:44,465 --> 00:52:46,259
Hal hat was gesehen.
523
00:52:48,720 --> 00:52:50,763
Wir alle haben was gesehen.
524
00:52:52,765 --> 00:52:54,767
Ich sah meinen Vater.
525
00:52:55,143 --> 00:52:56,644
Das ist nicht gut.
526
00:52:57,061 --> 00:52:59,564
Vier von uns sind tot.
527
00:53:00,106 --> 00:53:02,734
Irgendwas lässt uns hier durchdrehen.
528
00:53:03,109 --> 00:53:05,403
Und wir müssen wissen, was das ist.
529
00:53:06,112 --> 00:53:09,574
Ich werde nicht
auf diesem Wüstenplaneten verrecken.
530
00:53:09,949 --> 00:53:14,454
Aber Dr. Severin hat doch gesagt,
es wär der Druck auf den Sehnerv.
531
00:53:17,915 --> 00:53:20,335
Morgan befahl mir, das zu sagen.
532
00:53:22,253 --> 00:53:23,630
Nach dem ersten Unfall.
533
00:53:25,965 --> 00:53:29,844
Seht mich nicht so an.
Es war ein Befehl. Ich hatte keine Wahl.
534
00:53:30,345 --> 00:53:33,973
Sie alle dürfen die Basis
bis auf weiteres nicht verlassen.
535
00:53:35,141 --> 00:53:36,517
Hey! Boss...
536
00:53:40,647 --> 00:53:42,607
David Morgans Zimmer.
537
00:53:53,618 --> 00:53:58,039
WAS ICH EUCH SAGE IN DER FINSTERNIS,
DAS REDET IM LICHT.
538
00:54:25,733 --> 00:54:27,485
Koordinaten.
539
00:54:29,696 --> 00:54:33,241
Was haben Sie vor?
- Reiseziel eingegeben.
540
00:54:35,493 --> 00:54:37,704
Morgan hat mir eine Karte hinterlassen.
541
00:54:38,037 --> 00:54:42,500
Er muss irgendwelche Antworten haben.
Wollen Sie es nicht auch wissen?
542
00:54:43,710 --> 00:54:45,712
Es sind Menschen gestorben.
543
00:54:48,047 --> 00:54:49,716
Ich sehe meine Tochter hier.
544
00:54:54,178 --> 00:54:55,930
Ich möchte wissen, warum.
545
00:55:05,022 --> 00:55:06,399
Passen Sie auf.
546
00:55:07,734 --> 00:55:08,860
Sie auch.
547
00:55:31,758 --> 00:55:34,552
Vikram Danesh Roy vom Oasis-Basiscamp
548
00:55:34,927 --> 00:55:38,431
an die Leitung von USIC in New York.
Nachricht aufnehmen.
549
00:55:39,307 --> 00:55:41,809
Mit großem Bedauern
550
00:55:42,226 --> 00:55:43,478
muss ich Ihnen mitteilen,
551
00:55:43,895 --> 00:55:46,439
dass David Morgan, unser Begründer
552
00:55:46,814 --> 00:55:51,110
und mein Freund, verschwunden
und höchstwahrscheinlich tot ist.
553
00:55:52,987 --> 00:55:57,408
David ist unser fünfter Todesfall,
und wir können nicht länger leugnen,
554
00:55:57,784 --> 00:56:01,454
dass eine unbekannte Macht
dabei ihre Hand im Spiel hat.
555
00:56:04,791 --> 00:56:06,793
Um die Sicherheit
unserer Crew zu gewährleisten
556
00:56:07,460 --> 00:56:09,337
und den Erfolg dieser Mission,
557
00:56:10,004 --> 00:56:12,757
mache ich Artikel 76 geltend
558
00:56:13,132 --> 00:56:15,343
und übernehme die Leitung dieser Basis
559
00:56:15,843 --> 00:56:17,428
mit sofortiger Wirkung.
560
00:56:17,804 --> 00:56:19,263
Übertragung beenden.
561
00:56:25,269 --> 00:56:26,312
Wo ist er?
562
00:56:28,314 --> 00:56:29,941
Ich weiß nicht.
563
00:57:50,063 --> 00:57:51,732
Peter...
564
00:57:56,236 --> 00:58:00,115
Bis in alle Ewigkeit...
565
00:58:14,296 --> 00:58:15,797
Peter.
566
00:58:24,765 --> 00:58:25,727
Bea?
567
00:58:26,503 --> 00:58:28,671
Bis in alle Ewigkeit.
43261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.