Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,430 --> 00:01:13,430
www.titlovi.com
2
00:01:16,430 --> 00:01:19,390
No� i grad.
3
00:01:19,990 --> 00:01:25,230
No� je ve�era�nja,
sutra�nja ili bilo koja druga.
4
00:01:25,990 --> 00:01:28,590
Grad je London.
5
00:02:40,950 --> 00:02:42,830
Mary?
6
00:03:34,990 --> 00:03:40,070
Tu ne�e� na�i novac. -Uhodi� me?
7
00:03:43,470 --> 00:03:46,030
Samo tra�im cigarete.
8
00:04:00,590 --> 00:04:05,310
Zar bih krao od tebe?
-Od kog sada bje�i�?
9
00:04:05,390 --> 00:04:08,950
Bje�im? Zar ja? Bar me ti poznaje�!
10
00:04:09,030 --> 00:04:15,950
Ni glasa tri dana i tri no�i. -Bio sam
zauzet. -Mislila sam da le�i� mrtav!
11
00:04:16,070 --> 00:04:17,870
Mrtav?
12
00:04:17,990 --> 00:04:23,710
Evo �to se dogodilo.
Bio sam u Birminghamu.
13
00:04:23,790 --> 00:04:28,950
Tip otvara trkali�te pasa i
�eli da mu budem partner.
14
00:04:29,030 --> 00:04:32,190
To je jedinstvena
mogu�nost. Bit �u u prvom redu.
15
00:04:32,270 --> 00:04:36,190
Oti�ao je na jedan dan, ali kad
sam vidio plan, ostao sam dulje.
16
00:04:36,350 --> 00:04:40,790
I kad vidi�... Gle!
Ovo je plan. -Koliko?
17
00:04:41,590 --> 00:04:46,790
Koliko? -Pro�li smo
to sto puta. Koliko?
18
00:04:49,430 --> 00:04:53,790
Dobro. Na� je dio samo 300 funti.
19
00:04:53,870 --> 00:04:57,670
Za 300 funti �ivjeli
bismo u obilju. -Ne!
20
00:04:58,150 --> 00:05:03,070
Ima� novac. -Da, ali ne za trkali�te.
21
00:05:03,150 --> 00:05:06,870
Pro�li mjesec htio si... -Ovo je
druk�ije! Ne mo�e propasti.
22
00:05:07,070 --> 00:05:09,470
Za�to ne odraste�?
23
00:05:15,310 --> 00:05:21,470
Mora� se srediti. Ovo ne mo�e
zauvijek tako. Stalno bje�i�.
24
00:05:23,470 --> 00:05:29,150
Misli� da volim u Srebrnoj lisici
poticati pijance da piju jo� vi�e?
25
00:05:29,270 --> 00:05:34,790
Ali trpim i �ekam dan kad
�emo se vjen�ati i normalno �ivjeti.
26
00:05:38,150 --> 00:05:43,070
Sje�a� li se njih? Dobri
ljudi. Ugodno dru�tvo.
27
00:05:44,150 --> 00:05:49,350
Sje�a� se njihovih
planova? Kakav su �ivot htjeli?
28
00:05:53,750 --> 00:05:56,430
Samo �elim biti netko.
29
00:06:02,070 --> 00:06:04,230
Moram i�i.
30
00:06:06,070 --> 00:06:08,230
I ti se po�uri.
31
00:06:08,430 --> 00:06:11,870
Nosseross je ljut
na tebe. -Neka �eka!
32
00:06:12,070 --> 00:06:16,670
On i njegova trbu�ina!
Ne idem odavde.
33
00:06:17,670 --> 00:06:19,550
Boji� se?
34
00:06:31,070 --> 00:06:32,710
Koliko?
35
00:06:35,670 --> 00:06:39,430
Platio sam mu sve osim 5 funti.
36
00:06:40,470 --> 00:06:43,910
Dao je novac za
nogometnu kladionicu.
37
00:06:47,430 --> 00:06:49,110
�ekaj me!
38
00:07:15,750 --> 00:07:17,110
Naprijed!
39
00:07:18,150 --> 00:07:20,470
Adam... -Otvori prozore!
40
00:07:20,830 --> 00:07:26,030
Opet poku�ava� skuhati �pagete?
-S uobi�ajenim rezultatima.
41
00:07:26,150 --> 00:07:30,070
Uzmi sifon! Brzo!
-Sodu? -Da. Brzo!
42
00:07:31,990 --> 00:07:33,390
Ovamo!
43
00:07:34,310 --> 00:07:36,470
Ne stoj tu! Prskaj!
44
00:07:39,590 --> 00:07:44,470
Do�la si ba� na
bo�anstvenu ve�eru.
45
00:07:44,550 --> 00:07:49,870
Hvala, ali tek sam doru�kovala.
Na�alost. -Izgleda malo prepe�eno.
46
00:07:49,990 --> 00:07:54,870
Poku�aj drugi tjedan. Makar
gladovao, na kraju �u uspjeti!
47
00:07:55,670 --> 00:07:57,870
To nas dijeli.
48
00:07:58,630 --> 00:08:04,390
Tvoji �pageti? -Na neki na�in.
Kad ja ve�eram, ti si pri doru�ku.
49
00:08:04,750 --> 00:08:08,110
Mo�emo li se jedan
dan na�i oko �aja?
50
00:08:08,310 --> 00:08:12,150
Sjedni! Samo da
maknem ta mala �udovi�ta.
51
00:08:12,350 --> 00:08:15,670
Ba� je zgodan! -�ensko
je. -Onda je zgodna.
52
00:08:15,750 --> 00:08:21,350
Prodaju se najbolje dosad. Otu�no!
-Sav cvate� od zadovoljstva.
53
00:08:21,550 --> 00:08:28,470
Naravno. Sjedni. -Hvala, ali moram
na posao. Trebam uslugu. -Reci.
54
00:08:28,630 --> 00:08:31,990
Mo�e� li mi pozajmiti
3 funte do sutra? -Uzmi!
55
00:08:32,190 --> 00:08:35,630
Samo pritisni no�no zvonce.
Banka je velikodu�na.
56
00:08:35,750 --> 00:08:40,590
Prava Engleska banka! -Jasno!
Mladost sam proveo kopiraju�i je.
57
00:08:40,710 --> 00:08:42,750
Veoma je dobra.
58
00:08:46,150 --> 00:08:49,750
Divno! Ba� si spretan.
59
00:08:50,190 --> 00:08:53,310
Kad je rije� o neva�nim stvarima.
60
00:08:53,750 --> 00:08:58,430
Poslu�i se. -Hvala. Trebam to za...
61
00:08:59,470 --> 00:09:02,870
Nisam o�ekivala da
�e dostaviti... -Svakako.
62
00:09:05,110 --> 00:09:07,230
Harry se vratio.
63
00:09:09,270 --> 00:09:13,630
Znao si? -Zidovi. Svi
smo velika, sretna obitelj.
64
00:09:13,710 --> 00:09:19,190
Sav se uzbudi, kao dijete.
Moram se boriti da ne nasjednem.
65
00:09:19,390 --> 00:09:22,270
Uvijek ima domi�ljate zamisli.
66
00:09:22,470 --> 00:09:26,750
Znam. Umjetnik je bez
umjetnosti. -�to to zna�i?
67
00:09:26,830 --> 00:09:30,190
To bi ga moglo unesre�iti.
68
00:09:30,310 --> 00:09:33,790
Hvata pravu ru�icu,
na�in da se izrazi.
69
00:09:33,870 --> 00:09:38,830
Doista! Ba� si to dobro rekao.
70
00:09:39,030 --> 00:09:42,110
Ali mo�e biti opasno. -Nemoj opet!
71
00:09:42,310 --> 00:09:47,390
Uvijek me uznemiri�, ne mogu
se srediti tjedan dana. Hvala.
72
00:09:47,590 --> 00:09:49,950
I drugi put.
73
00:10:03,390 --> 00:10:07,350
Zdravo, Harry! -'Ve�er, Maggie.
Ne mo�ete pobijediti, de�ki.
74
00:10:07,510 --> 00:10:12,830
�uvajte se! -Harry! -'Ve�er, de�ki!
-Kako Fabianove dionice? -Pusti to!
75
00:10:13,030 --> 00:10:15,950
Kad �e� otvoriti
podru�nicu u Parizu?
76
00:10:16,150 --> 00:10:21,390
Svje�e cvije�e! -'Ve�er, Molly!
-Zdravo, Harry. -Kako si, Berte?
77
00:10:21,510 --> 00:10:26,230
Trijezna si! Zna�i da
je posao lo�. -Nikakav!
78
00:10:26,430 --> 00:10:30,150
Treba� svje�i karanfil.
-Stavi ga na moj ra�un.
79
00:10:30,230 --> 00:10:35,830
Vjerujem ti. -Izvoli, Berte! -Bog te
blagoslovio! 2 i pol �ilinga! -Molim.
80
00:10:36,790 --> 00:10:39,990
Ako radite za mog
mu�a, va�an je prvi dojam.
81
00:10:40,190 --> 00:10:43,390
Morate shvatiti pravila,
�to �e trpjeti, a �to ne�e.
82
00:10:43,590 --> 00:10:48,830
Ne smijete krasti od gospode dok
ste u klubu. Vani... ne ti�e nas se.
83
00:10:48,990 --> 00:10:53,190
Ali ovdje im po�teno
uzimamo novac da se ne �ale.
84
00:10:53,350 --> 00:10:57,310
Ako gospodin �eli plesati
ili �eli da sjedite s njim,
85
00:10:57,510 --> 00:11:01,950
pla�a od jedne funte navi�e.
Ali ne �icajte, budite diskretne.
86
00:11:02,030 --> 00:11:05,550
�to god vam da, uzmite, a
onda se pravite razo�arane.
87
00:11:05,670 --> 00:11:09,150
Ako nudi tursku
cigaretu, pu�ite vird�inijske.
88
00:11:09,230 --> 00:11:14,670
Ako on pu�i vird�inijske, vi pu�ite
turske. Bombonijere su 2 funte.
89
00:11:14,830 --> 00:11:20,150
Nije li to malo previ�e za �okoladne
bombone? -Rukom su izra�eni!
90
00:11:20,270 --> 00:11:25,390
Na kraju ve�eri otkupit �u
ih od vas za tre�inu cijene.
91
00:11:25,590 --> 00:11:29,910
'Ve�er, Phile! Treba� pomo�?
92
00:11:30,710 --> 00:11:33,270
Gdje si bio? -Bio sam...
93
00:11:33,390 --> 00:11:39,390
Na odmoru u Cannesu? Na vikendu
u Windsoru? -Bio sam bolestan.
94
00:11:40,550 --> 00:11:44,190
Jadan mali! �itao
sam o tome u Timesu.
95
00:11:44,270 --> 00:11:48,590
G. Fabian boluje
od upaljene ma�te
96
00:11:48,790 --> 00:11:51,270
i kompleksa ve�e vrijednosti.
97
00:11:51,350 --> 00:11:57,550
Gdje je bio? -No, no! Ne budi
gruba! Jadnik je bio na samrti.
98
00:11:57,670 --> 00:12:03,190
Drago mi je �to si se oporavio.
Brinuli smo se. -Jesmo. -Kasno je.
99
00:12:04,350 --> 00:12:07,510
Presvuci se! Skokom!
100
00:12:08,710 --> 00:12:13,070
Skokom! -�uvaj se, dragi dje�a�e!
101
00:12:42,270 --> 00:12:45,230
Trojica novih. Koliko ti vrijede?
102
00:12:45,350 --> 00:12:49,030
Koliko zna�? -Koliko pla�a�?
103
00:12:49,590 --> 00:12:52,150
Iz Chicaga. Bave se
mu�kom odje�om.
104
00:12:52,270 --> 00:12:56,510
Onaj mali spominjao je da
mora pisati prijatelju u Lamontu.
105
00:12:56,630 --> 00:13:00,830
Taj Lamont prodaje autodijelove
u ne�emu �to zove The Loop.
106
00:13:06,470 --> 00:13:13,350
Uobi�ajeno? -Molim. -Drago mi je
�to ste svratili. -Hvala, Charlese.
107
00:13:23,150 --> 00:13:27,950
Oprostite. Je li lisnica
va�a? -Ne, nije. -Nije.
108
00:13:28,270 --> 00:13:30,750
Dobra ve�er, g. Fabian.
-'Ve�er, Emile.
109
00:13:30,830 --> 00:13:35,550
Ovo je nekomu ispalo. Sigurno �e
dotr�ati natrag. -Hvala, g. Fabian.
110
00:13:36,110 --> 00:13:40,710
To se meni dogodilo kad sam i�ao
iz New Yorka u San Francisco.
111
00:13:40,910 --> 00:13:45,470
Presjedao sam u Chicagu. I
naravno da sam izgubio lisnicu.
112
00:13:45,590 --> 00:13:49,110
Sre�om, prijatelj mi u Loopu
ima du�an autodijelova. Lamont.
113
00:13:49,310 --> 00:13:55,190
Lamont? -Stubby Lamont? -Pa da!
-Tko bi rekao! -Ka�e da ga poznaje!
114
00:13:55,390 --> 00:14:00,870
Ba� smo o njemu razgovarali. Kad
ka�em Stubbyju! -Bit �e zanimljivo.
115
00:14:01,070 --> 00:14:05,190
Kao da smo sreli nekog od
ku�e. -Da. Kakva slu�ajnost!
116
00:14:05,350 --> 00:14:09,030
Ho�ete li cigaretu? -Ne, hvala.
117
00:14:10,150 --> 00:14:16,030
Dugo ste u Londonu? -Dva dana.
-Poslovno? -Pa, znate... -Znam.
118
00:14:16,710 --> 00:14:21,590
Siguran sam da �ete imati
velik poslovni uspjeh. Laku no�!
119
00:14:23,310 --> 00:14:30,310
Namjeravate li cijelu ve�er ostati
ovdje? -Prihva�amo prijedloge.
120
00:14:31,550 --> 00:14:38,270
Znam za jedno mjesto. Malo
je zlo�esto. Ali zabavno!
121
00:14:38,470 --> 00:14:41,430
Privatni klub
Srebrna lisica. -Privatni?
122
00:14:41,630 --> 00:14:46,430
Poka�ite moju posjetnicu i dobro
�e vas do�ekati. -Ba� ste ljubazni.
123
00:14:46,590 --> 00:14:48,430
Nema na �emu. Laku no�!
124
00:14:48,630 --> 00:14:53,790
Pozdravite mi Stubbyja kad mu
budete pisali. -Ho�u! -'�enja!
125
00:14:57,070 --> 00:14:58,990
Laku no�. -Laku no�, Harry.
126
00:15:01,550 --> 00:15:03,870
Laku no�, gospodo! -Laku no�.
127
00:15:18,510 --> 00:15:20,670
Slomi mu vrat, Davitelju!
128
00:15:31,470 --> 00:15:33,230
Hajde, Davitelju!
129
00:15:44,950 --> 00:15:48,270
Oprostite, je li lisnica va�a?
130
00:15:49,510 --> 00:15:53,270
Van! -Molim? -Van!
131
00:15:53,750 --> 00:15:58,070
�to se doga�a? Ovo je javno
mjesto. -Kao i mrtva�nica. Mi�i se!
132
00:15:58,230 --> 00:16:01,150
O�ito ne znate tko sam.
133
00:16:01,230 --> 00:16:06,390
G. Kristo ne �eli ovdje varalice
koje reklamiraju klubove! Van!
134
00:16:06,590 --> 00:16:10,110
Svinje! -Gregorious!
135
00:16:10,190 --> 00:16:13,390
Neka �uju! Svinje!
136
00:16:13,510 --> 00:16:18,750
To je Gregorious! -Tko?
-Najbolji hrva� svih vremena.
137
00:16:22,350 --> 00:16:25,070
O�e, molim te! Kamo ide�?
138
00:16:25,190 --> 00:16:29,790
Zbog ovog si me
cirkusa doveo iz Atene?
139
00:16:29,990 --> 00:16:35,950
�to si u�inio s hrvanjem? Misli� da
�e se Nikolas boriti s tim sme�em?
140
00:16:36,070 --> 00:16:38,750
No, no! Smiri se,
star�e! Samo polako.
141
00:16:38,950 --> 00:16:42,990
Ne mo�e� tako
razgovarati s mojim ocem. Van!
142
00:16:43,110 --> 00:16:48,710
Na ovom ti nisam zahvalan,
sine. -Molim te, slu�aj.
143
00:16:48,870 --> 00:16:53,670
Shvati, vremena su se
promijenila. Ukus, ljudi, sve!
144
00:16:53,750 --> 00:16:59,870
Sutra ujutro odvest �u vas u
Liverpool. -Vra�am se u Atenu.
145
00:17:23,310 --> 00:17:28,550
Zahtijevam povrat novca! Kako to
sme�e nazivate hrvanjem? -Molim?
146
00:17:28,750 --> 00:17:33,230
Zahtijevam povrat novca! -Polako!
Gdje vam je ulaznica? -Ovdje.
147
00:17:33,350 --> 00:17:36,390
Odvratno! Nikad
nisam vidio takvu predstavu.
148
00:17:42,750 --> 00:17:45,430
Ne, ne! Ne mo�e biti!
149
00:17:45,550 --> 00:17:49,310
Vi niste Gregorious?
Gregorious Veliki!
150
00:17:49,390 --> 00:17:53,710
Vidi� da ima ljudi koji ne
zaboravljaju dobro hrvanje.
151
00:17:53,910 --> 00:17:56,830
Kako �u zaboraviti
najboljeg hrva�a svih vremena?
152
00:17:56,910 --> 00:18:02,270
Bio sam dijete, ali nisam zaboravio
va� me� sa... -Heiterschmidtom?
153
00:18:02,350 --> 00:18:06,990
Da, naravno! Heiterschmidt!
-Hvala, mladi�u! -Hvala vama.
154
00:18:07,110 --> 00:18:12,390
Ja sam Harry Fabian. -Ovo je
Nikolas. -Zgodan momak. -Hvala.
155
00:18:12,470 --> 00:18:18,630
Misli� li da bi mogao
pobijediti nekog Davitelja? -Bih.
156
00:18:19,990 --> 00:18:26,590
Nikolas bi pobijedio
desetoricu takvih. Istodobno!
157
00:18:28,150 --> 00:18:30,430
Da, mislim da bi.
158
00:18:30,630 --> 00:18:34,470
Bit �e mi velika �ast da
do�ete sa mnom na pi�e.
159
00:18:34,670 --> 00:18:38,030
G. Fabian, vi ste dobar
mladi�. Svi�ate mi se.
160
00:18:38,150 --> 00:18:41,230
Popit �emo u �ast va�eg
kolege Heiterschmidta!
161
00:18:41,350 --> 00:18:46,470
Ba� ste �armantan
mladi�! Dobro. -Izvrsno!
162
00:18:47,790 --> 00:18:52,390
Osje�am da je na�
ve�era�nji susret...
163
00:18:52,470 --> 00:18:55,550
Razgovarat �emo uz pi�e. -Mo�e.
164
00:18:56,110 --> 00:18:59,110
Dignite lakat...
165
00:18:59,950 --> 00:19:03,550
Dignite lakat i popijte naiskap.
166
00:19:04,430 --> 00:19:08,430
Nazdravimo Francuskoj,
nazdravimo �ampanjcu.
167
00:19:08,550 --> 00:19:12,470
Ispraznite �a�e, opet ih napunite.
168
00:19:12,590 --> 00:19:15,830
Nazdravimo Francuzu koji zna
169
00:19:15,950 --> 00:19:19,470
�to sa zrelim gro��em treba.
170
00:19:20,230 --> 00:19:24,430
Nazdravimo suncu
pod kojim je rasla loza.
171
00:19:24,550 --> 00:19:28,150
Nazdravimo bocama
u kojim je vino.
172
00:19:28,270 --> 00:19:32,870
Nazdravimo danu koji svi�e.
173
00:19:33,710 --> 00:19:40,150
�ivjelo sutra�nje jutro!
174
00:19:46,190 --> 00:19:51,670
Svi�a li ti se, ljubavi?
-Jest, lijepa je. Hvala.
175
00:19:52,390 --> 00:19:59,430
Primjereno je da �ena vlasnika
Srebrne lisice nosi srebrnu lisicu.
176
00:19:59,510 --> 00:20:02,430
Osim �to si velikodu�an,
ima� i smisla za humor.
177
00:20:02,510 --> 00:20:08,270
Ho�e� li onda moju velikodu�nost
i humor nagraditi poljupcem?
178
00:20:25,990 --> 00:20:32,070
Da, trebam smisao
za humor. -Phile!
179
00:20:35,310 --> 00:20:40,670
Uspio sam! Stotine! Tisu�e!
Bogatstvo! Promocija Fabian!
180
00:20:40,870 --> 00:20:45,350
Polako! O �emu se radi? -Hrvanje!
181
00:20:45,430 --> 00:20:50,190
Na dlanu mi je na�in da kontroliram
hrvanje u cijelom Londonu.
182
00:20:50,350 --> 00:20:54,590
Da kontrolira� hrvanje?
-U cijelom Londonu! -Ti? -Ja.
183
00:20:55,310 --> 00:20:58,790
Jesi li ikad �uo za stanovitog Krista?
184
00:21:00,070 --> 00:21:03,750
Zna� �to imam ovdje? Krista!
185
00:21:07,470 --> 00:21:09,830
Ne, ne razumije�.
186
00:21:10,030 --> 00:21:13,470
Imam Krista u �aci.
Imam Gregoriousa!
187
00:21:13,670 --> 00:21:16,750
Dragi mladi�u! Ubit �e� me!
188
00:21:16,950 --> 00:21:22,670
Saslu�aj me! Zaustavio sam
Krista. Gregorious je Kristov otac.
189
00:21:22,870 --> 00:21:26,630
On �e me �tititi. Trebam
samo nekoliko stotina.
190
00:21:26,830 --> 00:21:30,110
Slu�aj me! Daj mi
400 funta i obogatit �u te!
191
00:21:30,190 --> 00:21:33,270
Obogatit �e� me? -Izbaci ga!
192
00:21:35,350 --> 00:21:41,110
Ne smijemo biti neljubazni.
Nisam se godinama tako nasmijao.
193
00:21:41,230 --> 00:21:48,550
Ti! Veliki poduzetni�e! Zna� li �to
zna�i zaraditi 400 funta? Da te vidim!
194
00:21:48,630 --> 00:21:52,030
Skupi 400 funta. Ili 300! Samo 200!
195
00:21:52,110 --> 00:21:58,470
Da, donesi 200 funta, a moj
�e mu� dati jo� toliko. Zar ne?
196
00:21:58,670 --> 00:22:01,830
Tako je! Daj 200 i
ja �u dati jo� toliko.
197
00:22:01,990 --> 00:22:05,990
Skupit �u triput 400
i bacit �u ti ih u lice.
198
00:22:06,190 --> 00:22:11,870
Hajde, smij se! Pukni
od smijeha! Pokazat �u ti.
199
00:22:12,270 --> 00:22:17,630
Svima �u pokazati. Donijet �u 200
funta, a ti daj jo� toliko. Pokazat �u ti!
200
00:22:26,110 --> 00:22:31,790
Ali, Harry! Zar ne vidi� da �aljem
ljude na posao? �ekaju me!
201
00:22:31,990 --> 00:22:36,870
Ne razumije�. Moram... -Stavi
ovo. Batrljak �e ti dobro stajati.
202
00:22:36,950 --> 00:22:43,710
Slu�aj me! -Nemam nikog na svijetu
osim prosjaka. Ni �ene ni djece.
203
00:22:43,790 --> 00:22:47,670
Tako je. Jo� samo treba�
nao�ale. Sada dobro izgleda�.
204
00:22:47,790 --> 00:22:49,710
Imam neuni�tiv plan.
205
00:22:49,830 --> 00:22:53,350
Podvij nogavice,
odat �e� se. -Da, g. Figler.
206
00:22:53,430 --> 00:22:56,350
Slu�aj me, Figlere.
-Imam samo novac.
207
00:22:56,430 --> 00:23:00,350
A novac i ja imamo
dogovor. Kao sveti brak.
208
00:23:00,430 --> 00:23:05,670
Dok nas smrt ne rastavi. -Ali
ne mogu proma�iti. Slu�aj me!
209
00:23:05,750 --> 00:23:12,030
Drag si mi. Skrasi se. Okupi
nekoliko dobrih prosjaka.
210
00:23:12,110 --> 00:23:16,230
Dat �u ti sve �to treba�. Noge,
o�i, batrljke. -�to to govori�?
211
00:23:16,430 --> 00:23:18,710
Od toga se mo�e dobro �ivjeti.
212
00:23:18,830 --> 00:23:22,430
Nudim ti bogatstvo, a
ti meni nudi� prosjake!
213
00:23:24,150 --> 00:23:27,670
Da imam novac,
mogao bih ti pomo�i.
214
00:23:28,310 --> 00:23:31,950
A da ti mogu pomo�i,
pomogao bih ti.
215
00:23:32,710 --> 00:23:35,910
Ali kad se nema, nema se.
216
00:23:35,990 --> 00:23:40,110
Ima� ma�te. -Uz najbolju
volju, bespomo�an sam.
217
00:23:40,310 --> 00:23:45,390
Posve bespomo�an. -Ovo
je zlatna prilika. Jedinstvena!
218
00:23:45,510 --> 00:23:49,950
Ulo�i novac u ne�to �to
�e ga oploditi. -Jako mi je �ao.
219
00:23:50,030 --> 00:23:56,150
Ali ako �eli�, tiskat �u ti putovnicu,
rodni list, lije�ni�ku dozvolu...
220
00:23:56,310 --> 00:23:59,670
Samo pitaj starog
Googina i tvoje je!
221
00:24:00,870 --> 00:24:07,990
I to je to. -Ali mogu ti dati sve o
�em si... -Imam samo jedan posao.
222
00:24:08,110 --> 00:24:12,390
Zaliha najlonki u redu je.
Ali trebam jo� 50.000 cigareta.
223
00:24:12,470 --> 00:24:15,390
Cigarete! Najlonke! Ovo je veliko.
224
00:24:15,470 --> 00:24:19,390
Jedan posao. Ne tra�i da
ulo�im 200 funta u tu�i posao.
225
00:24:19,470 --> 00:24:22,790
Ali ovo je �ivotna prilika!
-Anna O'Leary ne riskira.
226
00:24:22,990 --> 00:24:28,750
Ja sam radi�na poduzetnica. -Ne
�eli� valjda �ivot provesti ovako?
227
00:24:28,870 --> 00:24:34,750
U sumnjivim poslovima, skrivaju�i
se na rijeci. Nudim ti blagostanje!
228
00:24:34,830 --> 00:24:37,950
S velikim u�itkom
po�eljet �u ti laku no�.
229
00:24:49,830 --> 00:24:54,630
Jesi li to ti, Helen?
-Ne, ja sam, Mary.
230
00:25:01,670 --> 00:25:09,110
Za�to ne ode� ku�i? -�ekam
Harryja. Uskoro �e do�i. -Da.
231
00:25:11,470 --> 00:25:17,030
Helen je valjda iza�la na
zrak. Malo ju je boljela glava.
232
00:25:17,110 --> 00:25:19,870
A Harry vjerojatno jo� radi.
233
00:25:20,070 --> 00:25:25,310
Kad krene, ni�ta ga ne mo�e
zaustaviti. Zdravo, Molly. -Du�o.
234
00:25:26,190 --> 00:25:28,550
Vrijeme je za okrepu.
235
00:25:29,750 --> 00:25:35,190
G. Nosseross,
mo�da ipak krenem ku�i.
236
00:25:36,110 --> 00:25:40,230
Molim vas, recite
Harryju kada do�e. -Ho�u.
237
00:25:40,430 --> 00:25:44,510
Re�i �u Harryju
kada do�e. -Laku no�.
238
00:25:44,710 --> 00:25:48,430
Laku no�, Mary. -Laku no�,
Molly. -Laku no�, du�o.
239
00:25:52,150 --> 00:25:57,270
Ovdje prodajemo pi�a. -D�in.
240
00:26:01,870 --> 00:26:03,990
Kako posao, Bagrage?
241
00:26:08,070 --> 00:26:12,590
�uj, Bagrage... -Ne,
ne �elim �ivjeti u izobilju.
242
00:26:12,790 --> 00:26:18,150
Popij u miru i ne
gnjavi mi mu�terije.
243
00:26:18,350 --> 00:26:21,030
Slu�aj, Bagrage... -Slu�aj, Harry!
244
00:26:36,270 --> 00:26:41,390
Hvala na medve�oj
usluzi, g�o Nosseross.
245
00:26:44,830 --> 00:26:48,390
Glumi� ljupku �enicu koja
se brine za mu�eve interese.
246
00:26:48,590 --> 00:26:53,350
Fabiana ne�e� prevariti. Znam
�to se mota po lukavoj glavi.
247
00:26:53,550 --> 00:26:58,830
Brine� se za mu�a! �eka� da
otegne papke i ostavi ti lovu!
248
00:26:58,950 --> 00:27:03,230
On broji funte, a ti broji� dane.
Sjedi� mu na grobu da bude topao.
249
00:27:03,430 --> 00:27:05,630
Pazi� na svaki nov�i� da bi...
250
00:27:06,350 --> 00:27:11,190
�to radi�? -Kako je
Mary? -Pusti Mary na miru!
251
00:27:11,390 --> 00:27:15,790
Dobro joj je sa mnom. Ti si se
bogato udala. -Ali mislim na tebe.
252
00:27:15,990 --> 00:27:22,910
To si ve�eras pokazala. Donesi
200, a moj �e ti mu� dati jo� toliko.
253
00:27:23,110 --> 00:27:25,990
Laku no�! -Harry!
254
00:27:27,510 --> 00:27:29,270
200 funta.
255
00:27:32,190 --> 00:27:34,910
Sad to odnesi Philu
i neka ti da ostatak.
256
00:27:35,070 --> 00:27:38,710
Odakle ti? Nikad ti ne
da ni �ilinga. -Nema veze.
257
00:27:38,910 --> 00:27:41,790
U�ini �to ti ka�em. -Dobro.
258
00:27:41,990 --> 00:27:46,590
Poka�i novac Philu. Dat �e ti
200 funta koje sam ti isposlovala.
259
00:27:47,550 --> 00:27:52,070
Ti si pravo �udo!
Ne�e� po�aliti! Kunem se!
260
00:27:52,990 --> 00:27:58,870
Hrva�ka promocija Fabian. -Ne�e
biti hrvanja! Imam no�ni klub.
261
00:27:59,070 --> 00:28:02,230
Svoj. Lani sam ga
kupila. Stari Flamenco.
262
00:28:02,430 --> 00:28:06,750
Zatvoren je. Ima zabranu rada 2 g.
-Zato sam ga dobila na kredit.
263
00:28:06,870 --> 00:28:10,550
Za godinu dana samo
moram dati 5 �ilinga za dozvolu.
264
00:28:10,670 --> 00:28:18,430
Ali ne mogu �ekati vi�e ni dana, jo�
godinu dana �ivota s tim... Moram oti�i.
265
00:28:18,630 --> 00:28:21,550
Zato ti dajem novac. Za dozvolu.
266
00:28:21,670 --> 00:28:27,430
Znam da je samo ti mo�e� dobiti.
Podmiti, ukradi, ubij. Bilo �to!
267
00:28:27,630 --> 00:28:33,270
Ali nabavi mi dozvolu. -Ali Phil �e
mi dati 200 funta samo za hrvanje.
268
00:28:33,390 --> 00:28:40,150
Samo se pravi dok ne otvorimo
klub. -S Philom nije lako. -Znam...
269
00:28:40,270 --> 00:28:45,910
Luda si! Ne zna� �to imam. Imam
Gregoriousa! �titit �e me od Krista!
270
00:28:46,030 --> 00:28:50,870
Kontrolirat �u hrvanje u Londonu!
Vi�e ne�u mamiti ljude u klubove.
271
00:28:50,990 --> 00:28:55,470
�to misli�, koliko Phil zaradi za
ve�er? Nikad manje od 100 funta.
272
00:28:55,630 --> 00:28:59,590
A tko mu vodi klub?
Ja! Znam posao.
273
00:28:59,750 --> 00:29:05,030
Ako on mo�e zaraditi toliko,
mi smo mla�i, ja�i i zdraviji.
274
00:29:05,110 --> 00:29:08,510
Imamo vi�e �ivota u malome
prstu nego on u cijelome tijelu!
275
00:29:08,630 --> 00:29:13,870
Dragi Harry, moramo! Moram
pobje�i od njega! Molim te! -Slu�aj!
276
00:29:16,310 --> 00:29:18,630
Ipak mo�e� pobje�i od Phila.
277
00:29:18,710 --> 00:29:21,910
Hrvanje �e nam
mnogo zna�iti. Sve je...
278
00:29:30,070 --> 00:29:34,950
Dobro. Uvijek si bila pametna.
279
00:29:36,950 --> 00:29:41,230
Mo�da ima� pravo. -Kao i uvijek.
280
00:29:42,990 --> 00:29:47,710
Nazovi onog hrva�a.
Reci mu da si spreman.
281
00:29:48,270 --> 00:29:53,750
Zavla�i njega i Phila. Ali dan
i no� radit �e� samo jedno.
282
00:29:54,150 --> 00:29:59,230
Prevrni London, ali
nabavi mi dozvolu.
283
00:30:01,630 --> 00:30:03,270
Da, Helen.
284
00:30:10,350 --> 00:30:13,710
Tko je? -Tra�imo
g. Harryja Fabiana.
285
00:30:13,830 --> 00:30:16,030
Nije ovdje. Zatvoreno je. Odlazite!
286
00:30:16,150 --> 00:30:23,150
�alje nas g. Kristo. -Oprostite.
-Vi oprostite �to smetamo.
287
00:30:23,270 --> 00:30:26,750
Ali moram razgovarati
s g. Harryjem Fabianom.
288
00:30:26,870 --> 00:30:31,310
�uo sam da radi
za vas. -Na neki na�in.
289
00:30:31,430 --> 00:30:36,630
Radi na proviziju, ali ne smatram
ga... -Da. Zovem se Fergus Chilk.
290
00:30:36,750 --> 00:30:38,630
Ja sam odvjetnik g. Krista.
291
00:30:38,830 --> 00:30:42,870
Ovo je g. Yosh, tako�er
namje�tenik g. Krista.
292
00:30:43,070 --> 00:30:46,510
Ako mogu i�ta u�initi
za g. Krista... -Da, hvala.
293
00:30:46,710 --> 00:30:50,070
G. Kristo je uznemiren.
294
00:30:50,190 --> 00:30:55,350
�uo je da se neki g. Harry Fabian
�eli upustiti u promociju hrvanja.
295
00:30:55,510 --> 00:31:02,870
G. Kristo smatra da bi za g. Fabiana
takav posao bio neprofitabilan.
296
00:31:03,070 --> 00:31:09,710
Nema razloga za brigu. Fabian
se ve�eras smatra promotorom.
297
00:31:09,830 --> 00:31:15,830
Sutra �e zacijelo osvojiti Covent
Garden. Sklon je fantaziranju.
298
00:31:15,950 --> 00:31:19,670
G. Kristo morao je
oti�i poslom u Liverpool.
299
00:31:19,790 --> 00:31:25,510
Bilo bi korisno kad bi g. Fabian
nazvao mene da porazgovaramo.
300
00:31:25,590 --> 00:31:30,670
Biste li mu dali moju
posjetnicu? -Sa zadovoljstvom.
301
00:31:30,790 --> 00:31:34,750
Hvala. Laku no�. -Laku no�.
302
00:32:08,310 --> 00:32:14,030
Kako glavobolja? -Govorim ti da tu
ne jede�! Prolijeva� i dolaze mi�evi!
303
00:32:14,150 --> 00:32:17,070
Po�isti i gubi se! -Da, du�o!
304
00:32:20,790 --> 00:32:23,270
Jo� si budan, mili? -Do�i!
305
00:32:23,350 --> 00:32:27,590
Prebijena sam. Boli me
glava. -Moramo razgovarati.
306
00:32:27,790 --> 00:32:31,710
Ujutro. Ve�eras smo bili
uspje�ni. Ba� sam... -Sada!
307
00:32:44,750 --> 00:32:50,550
Razmi�ljao sam. Bogat sam,
bogatiji nego �to misli�.
308
00:32:50,670 --> 00:32:54,910
�elim oti�i. Prodati klub i sve.
309
00:32:57,190 --> 00:33:02,030
I samo putovati.
U�ivati. Vidjeti svijeta.
310
00:33:02,150 --> 00:33:08,270
Bermudski otoci, Jamajka... -Zvu�i
uzbudljivo. Ali nije mi do odmora.
311
00:33:11,790 --> 00:33:13,350
Phile!
312
00:33:15,990 --> 00:33:21,870
Prebroji! 200 funta!
Daj sad jo� toliko!
313
00:33:22,910 --> 00:33:30,110
Mislio si da ne mogu skupiti ni
dva �ilinga! Ali evo 200 funta!
314
00:33:30,310 --> 00:33:35,550
Daj lovu. Partner si mi.
Po�teno �emo dijeliti. Popola.
315
00:33:36,350 --> 00:33:39,150
Gledat �emo kako
na�ih 400 funta raste.
316
00:33:39,270 --> 00:33:45,750
A poslije �emo pro�iriti posao.
Ponosit �e� se mnome.
317
00:33:45,870 --> 00:33:50,470
Ponosno �e� govoriti
Harry Fabian, moj partner.
318
00:33:50,630 --> 00:33:53,150
Reci! Ulazi� li u posao ili ne?
319
00:33:55,470 --> 00:33:59,470
Doista si uspio. -Evo!
320
00:34:02,430 --> 00:34:04,470
Moram priznati,
321
00:34:09,390 --> 00:34:15,310
podcijenio sam te.
-U redu je, ne ljutim se.
322
00:34:17,430 --> 00:34:23,270
Hvala. Doista ima�
ideje. I to pametne.
323
00:34:23,630 --> 00:34:26,550
Tko zna dokle �e� dospjeti.
324
00:34:29,030 --> 00:34:34,310
Rado �u ti pomo�i. Veoma rado.
325
00:34:35,670 --> 00:34:37,870
200 funta.
326
00:34:39,030 --> 00:34:41,070
I jo� 200, ukupno 400.
327
00:34:41,190 --> 00:34:46,710
�ast mi je �to smo partneri.
-Ne�e� po�aliti. -Sigurno ne�u.
328
00:34:46,830 --> 00:34:49,830
�ut �emo se.
329
00:34:50,550 --> 00:34:54,350
Jo� ne�to. Tihi partner.
330
00:34:54,470 --> 00:35:01,790
Zbog privatnih razloga neka posao
bude na tvoje ime. -Samo na moje?
331
00:35:01,990 --> 00:35:07,870
Da. Nitko ne smije
znati da sam povezan.
332
00:35:07,990 --> 00:35:13,030
Zbog privatnih razloga.
Posao �e biti samo na tvoje ime.
333
00:35:13,830 --> 00:35:18,990
Ako tako �eli�. -Tako �elim.
334
00:35:38,070 --> 00:35:39,870
Zdravo, Davitelju.
335
00:35:50,070 --> 00:35:54,270
Je li dobro? -Lo�e!
Jako lo�e, Nikolase!
336
00:35:55,150 --> 00:35:59,630
Tako radi�? Uhvati
me za ruku. Dr�i!
337
00:36:00,110 --> 00:36:01,510
Poku�aj sad.
338
00:36:07,190 --> 00:36:09,990
Ti odlazi! -Imam ulaznicu.
339
00:36:10,190 --> 00:36:13,310
Van! Ovo je dvorana za hrva�e.
340
00:36:13,430 --> 00:36:17,550
Platio sam ulaznicu, smijem u�i.
341
00:36:19,110 --> 00:36:21,390
Vra�am ti novac.
342
00:36:22,350 --> 00:36:25,910
Sad idi, molim te!
Hajde! Zauzeti smo.
343
00:36:37,910 --> 00:36:43,950
Charlie! Vi�e ga ne pu�taj ovamo!
Ni ikog drugog od Kristove ekipe.
344
00:36:44,070 --> 00:36:46,950
Da, gospodine.
-Vratimo se na posao!
345
00:36:47,030 --> 00:36:51,310
Nikolase, daj da te
izmasiraju, hladi� se.
346
00:36:52,510 --> 00:36:54,830
G. Fabian! -Da?
347
00:36:54,950 --> 00:36:56,510
Ovamo, sinko. -Hvala.
348
00:37:01,750 --> 00:37:03,310
Hvala.
349
00:37:05,110 --> 00:37:08,590
De�ko! -Da, gospodine? -Izvoli.
350
00:37:09,110 --> 00:37:10,990
Hvala, gospodine!
351
00:37:30,470 --> 00:37:36,230
Ovo je privatna dvorana! -Samo
slu�am zapovijedi. -Straga. -Hvala.
352
00:37:41,590 --> 00:37:47,430
G. Chilk, upoznajte nas.
-G. Fabian, g. Kristo. -Drago mi je.
353
00:37:47,950 --> 00:37:54,510
Dr�im ugovor koji sam s velikim
zanimanjem pro�itao. Slu�ajte!
354
00:37:54,630 --> 00:38:00,190
Strand Arena iznajmit �e
Harryju Fabianu... -To ste vi.
355
00:38:00,390 --> 00:38:04,510
Tako je. -...dvoranu za
odr�avanje hrva�kog me�a
356
00:38:04,590 --> 00:38:08,990
15 lipnja o. g. za kad gore
spomenuti Harry Fabian
357
00:38:09,110 --> 00:38:12,790
organizira susret Nikolasa
i Vikinga Svensona.
358
00:38:12,910 --> 00:38:16,790
15. lipnja. To je za �etiri dana.
359
00:38:16,910 --> 00:38:20,790
�ini se da sam se vratio
u London u zadnji �as.
360
00:38:20,910 --> 00:38:24,910
Harry Fabian
isplatit �e Strand Areni
361
00:38:25,110 --> 00:38:29,550
300 funta najkasnije
tri dana prije me�a,
362
00:38:29,710 --> 00:38:33,190
dakle 12 lipnja o. g. A to je...
363
00:38:33,270 --> 00:38:38,270
Da. Nikolas protiv Svensona. Krasni
de�ki! O�ekujem mnogo ljudi.
364
00:38:38,390 --> 00:38:42,670
Ni sli�no va�im me�evima. Pravo
hrvanje gr�ko-rimskim stilom.
365
00:38:42,790 --> 00:38:45,110
Bit �e mi �ast ako do�ete.
366
00:38:47,190 --> 00:38:48,710
Idite, g. Fabian.
367
00:38:48,910 --> 00:38:55,190
Idite u Montreal u Kanadi pa ondje
odr�ite me�. U Londonu ne�ete.
368
00:38:55,310 --> 00:39:02,230
To ja ka�em. -Recite
to mom partneru.
369
00:39:11,310 --> 00:39:14,230
G. Kristo, moj partner.
370
00:39:15,070 --> 00:39:21,910
G. Kristo nas �alje u Montreal jer
u Londonu nemamo �to tra�iti.
371
00:39:24,230 --> 00:39:28,630
�to misli�, Gregoriouse? Ka�e da
u Londonu za nas nema mjesta.
372
00:39:28,710 --> 00:39:32,830
Tata! Nisi oti�ao ku�i. -�to �eli�?
373
00:39:34,030 --> 00:39:38,230
�elim razgovarati
s tobom. -Ne �elim slu�ati.
374
00:39:38,310 --> 00:39:42,750
Molim te, slu�aj! Ne smije�
se spetljati s tim varalicom.
375
00:39:42,870 --> 00:39:47,710
Brinuo bih se da ka�e�
ne�to dobro o g. Fabianu.
376
00:39:47,830 --> 00:39:52,950
Molim te! Cijeli London zna kakav
je. Prevarit �e te, slomiti ti srce.
377
00:39:53,150 --> 00:39:59,990
Ti si mi slomio srce! On mi je
partner i prijatelj. Kloni ga se!
378
00:40:00,110 --> 00:40:03,870
Kada digne� ruku na
njega, udari� mene.
379
00:40:17,350 --> 00:40:21,230
Lukavi ste, g. Fabian.
Potegnuli ste lukav potez.
380
00:40:21,350 --> 00:40:24,790
Mo�da �ak i potez
preko svog vrata.
381
00:40:24,910 --> 00:40:30,750
Moj vam otac vjeruje. Ali ja vas
poznajem. Varalica ostaje varalica.
382
00:40:33,070 --> 00:40:38,630
Dobro. Ali obe�ali ste mu �isto
hrvanje. Dajte mu �isto hrvanje.
383
00:40:39,110 --> 00:40:42,230
Nemojte izdati tog divnog starca.
384
00:40:56,270 --> 00:40:59,030
Da, dobro. Jo� spava.
385
00:41:01,470 --> 00:41:05,190
Siguran si? Posve si siguran?
386
00:41:05,390 --> 00:41:08,950
Imao sam sre�e. Moja se veza
iskazala. Dobila si dozvolu.
387
00:41:09,070 --> 00:41:12,670
Znala sam! Ako netko to
u Londonu mo�e, to si ti.
388
00:41:12,870 --> 00:41:16,990
Ali stajat �e te. Nije bilo lako,
ali prava je, ravno sa suda.
389
00:41:17,070 --> 00:41:20,430
Donijet �u ti je za...
-Ne, na�i �emo se ondje.
390
00:41:20,630 --> 00:41:22,910
Ne, ne treba.
391
00:41:23,710 --> 00:41:27,390
Jo� je nemam. -Ali
sad si rekao da je ima�.
392
00:41:27,510 --> 00:41:30,230
�to izvodi�? Ho�emo
li se na�i ili ne�emo?
393
00:41:30,350 --> 00:41:34,150
Dobro, do�i pred sud u 15 h.
394
00:41:34,870 --> 00:41:37,110
Ne, u 16 h.
395
00:41:37,830 --> 00:41:42,870
Dobro. Ali nemoj da
�ekam. Bit �u ondje u 16 h.
396
00:42:12,110 --> 00:42:16,910
Ve� ste mi rekli, ali gdje je ono
odjel za motorna vozila? -Desno.
397
00:42:17,110 --> 00:42:21,230
Niza stube prema rijeci na drugu
stranu zgrade. -Hvala lijepa.
398
00:42:40,950 --> 00:42:45,790
G. Nosseross, �udim
vam se. Zbunjujete me.
399
00:42:46,550 --> 00:42:52,310
Za�to �elite ulo�iti u Kristo's
Enterprises, a financirate Fabiana?
400
00:42:52,430 --> 00:42:57,670
Ne razumijem. -Znam da vi
financirate Fabiana! Objasnite mi.
401
00:42:59,910 --> 00:43:02,470
�to zapravo �elite?
402
00:43:04,830 --> 00:43:09,430
Fabian mi smeta. -I
meni smeta zbog vas.
403
00:43:09,630 --> 00:43:14,750
Dali ste mu novac. -Povu�i �u ga,
a vi onda u�inite s njim �to �elite.
404
00:43:14,950 --> 00:43:20,150
Niste shvatili. Nije �iv
zahvaljuju�i va�emu novcu.
405
00:43:20,270 --> 00:43:22,950
Fabian mi nije konkurencija
406
00:43:23,070 --> 00:43:28,230
dok promovira samo gr�ko-rimski
stil. Propast mu je zajam�ena.
407
00:43:28,350 --> 00:43:30,910
Publika to ne�e htjeti. Ali...
408
00:43:31,030 --> 00:43:36,550
Dok moj otac vjeruje da je Fabian
�astan �ovjek, ne mogu mu ni�ta.
409
00:43:36,670 --> 00:43:42,310
Ne mogu ga kazniti. A nije mi
dovoljno da opet postane uli�ar.
410
00:43:42,430 --> 00:43:46,390
Ni meni. -Jo� nismo zavr�ili.
411
00:43:46,510 --> 00:43:53,590
Predat �u vam Fabiana. Va� �e otac
shvatiti da Harry nije �astan �ovjek.
412
00:44:00,790 --> 00:44:04,430
Oprosti �to kasnim,
imao sam mnogo obaveza.
413
00:44:04,630 --> 00:44:08,470
Posao i samo posao! Za�to
si tra�io da se ovdje na�emo?
414
00:44:08,630 --> 00:44:11,670
Ja se bojim Krista. -Ja ne!
415
00:44:11,790 --> 00:44:17,270
Neki dan bio je u dvorani. Rekao mi
je da organiziram me�eve u Kanadi.
416
00:44:17,350 --> 00:44:22,590
Rekao sam izbaciva�u da ga baci
niza stube. Cvilio je kao �takor.
417
00:44:22,710 --> 00:44:27,950
Moramo rije�iti samo jo� jedno.
100 funta za dvoranu i spremni smo!
418
00:44:28,070 --> 00:44:33,390
Pozvao sam te da ti ka�em da se
povla�im iz partnerstva. -Molim?
419
00:44:33,590 --> 00:44:38,590
Rekli su mi da tvoj stil hrvanja
ne mo�e uspjeti. Gr�ko-rimski.
420
00:44:38,750 --> 00:44:45,270
Ne�e privu�i publiku. -Ne mo�e�
odustati, mnogo si ulo�io. -�alim.
421
00:44:49,550 --> 00:44:52,750
�ekaj! Phile, �ekaj!
422
00:44:53,510 --> 00:44:56,310
Za�to odustaje�?
Sve mi je na dlanu!
423
00:44:56,390 --> 00:45:00,550
Ne �elim vi�e gubiti novac.
-Ali zna� koliko mi ovo zna�i.
424
00:45:00,670 --> 00:45:03,590
Ne �elim vi�e o tome razgovarati.
425
00:45:03,710 --> 00:45:08,630
Na�i nekog tko �e ti privu�i publiku
pa �e� dobiti novac. -Kako misli�?
426
00:45:08,750 --> 00:45:13,270
Ne razumijem se u hrvanje, ali �uo
sam da neki ljudi privla�e publiku.
427
00:45:13,350 --> 00:45:15,790
Npr. Davitelj.
428
00:45:17,470 --> 00:45:22,790
Ne mogu! Gregorious bi me
ostavio! -Onda �u te ja ostaviti.
429
00:45:23,470 --> 00:45:30,230
Preostaje ti samo da ide� naprijed.
Anga�iraj Davitelja, to je prvo.
430
00:45:30,350 --> 00:45:34,190
Onda �e� lako nagovoriti
nekog da ga pobijedi.
431
00:45:34,310 --> 00:45:37,070
Nema ti druge.
432
00:45:41,950 --> 00:45:45,990
Dobro, uredit �u to!
Za Davitelja �e� dati novac?
433
00:45:46,190 --> 00:45:50,550
Naravno! To je dobro ulaganje.
434
00:46:13,030 --> 00:46:17,150
Jo� jedanput isto. Za mene d�in.
Zdravo, Pivo! �to je novo?
435
00:46:17,190 --> 00:46:22,230
Zdravo i tebi. �ujem da si prisilio
Krista da se povu�e. Kako si uspio?
436
00:46:22,430 --> 00:46:27,550
Pame�u i hrabro��u. -Ni�ta te ne
mo�e zaustaviti. -Nikad nije moglo.
437
00:46:27,630 --> 00:46:31,270
Gdje je Davitelj? -Ve�era
s cirkusom madam Nobl.
438
00:46:31,430 --> 00:46:33,070
Pogledaj ga!
439
00:46:35,350 --> 00:46:39,350
Dra�estan prizor, zar
ne? -Veoma dra�estan.
440
00:46:42,390 --> 00:46:45,350
Koliko ti Kristo daje za Davitelja?
441
00:46:45,470 --> 00:46:48,790
Ovisi. Katkad... -50 funta.
442
00:46:49,510 --> 00:46:53,990
Pokazao sam vama
menad�erima da je Kristo nula.
443
00:46:54,110 --> 00:46:59,950
Imam posao i za tebe. Drugi tjedan
Davitelj se bori za mene. 100 funta.
444
00:47:00,670 --> 00:47:05,030
Ipak ti nije tako dobro u �ivotu.
445
00:47:05,150 --> 00:47:09,830
Treba� Davitelja. 200 funta.
446
00:47:10,750 --> 00:47:16,070
Dobro, onda 200. Davitelj protiv
Nikolasa. -To je dobar me�.
447
00:47:16,190 --> 00:47:19,550
Ali kako �e stari
Gregorious to prihvatiti?
448
00:47:19,670 --> 00:47:22,390
Ne �udi se ni�emu.
449
00:47:27,110 --> 00:47:28,710
Do�i. I jezik za zube.
450
00:47:35,830 --> 00:47:42,230
Ne, u�inio bih to za tebe, ali
Gregorious ne �eli �uti za Davitelja.
451
00:47:42,310 --> 00:47:45,950
Zna� li �to je u�inio neki dan?
Izbacio ga je iz dvorane!
452
00:47:46,070 --> 00:47:51,830
Da se Davitelj tu�e s Nikolasom?
Nije dostojan da di�e isti zrak!
453
00:47:51,910 --> 00:47:57,950
Ubit �u Nikolasa! Rastrgat
�u ga! -Zdravo! Ubija�. Trga�.
454
00:47:58,070 --> 00:48:01,790
Neki dan nisi to u�inio.
Tvoj je momak duhovit.
455
00:48:01,870 --> 00:48:07,190
Kad je Nikolas zakora�io prema
njemu, problijedio je i ustuknuo.
456
00:48:07,310 --> 00:48:12,230
Ne bojim se plesa�a! Kad ga vidim,
ubit �u ga. -Mo�e� ga sada vidjeti.
457
00:48:12,430 --> 00:48:16,470
U dvorani je. Navrati.
Da, da, znam da ve�era�.
458
00:48:46,710 --> 00:48:50,310
Ako odem ovamo,
zgrabit �e� me za �iju.
459
00:48:52,750 --> 00:48:56,750
Ako ode� ovamo,
okrenut �u te na le�a.
460
00:48:58,270 --> 00:48:59,710
Vuci.
461
00:49:00,910 --> 00:49:03,350
Budi hrabar. Vuci.
462
00:49:04,270 --> 00:49:08,150
Zdravo, de�ki. Za�to ne odete ku�i?
463
00:49:08,270 --> 00:49:11,510
Ne, kratak odmor, dug trening.
464
00:49:11,710 --> 00:49:15,990
Davitelju, �to ti je? Zar si poludio?
-Ti, Nikolase! Slomit �u te!
465
00:49:16,070 --> 00:49:19,390
Ve� sam te izbacio odavde!
-Ka�e da sam klaun!
466
00:49:19,590 --> 00:49:24,830
Ne �elimo te ovdje! Van!
-Bori se, plesa�u! Boji� se?
467
00:49:25,030 --> 00:49:30,390
Van! -Pivo, odvedi ga
odavde! -Ti! Babo!
468
00:49:30,470 --> 00:49:35,550
Dopusti da se bori sa mnom.
Do�i se boriti! -�ekaj! Dobro.
469
00:49:36,630 --> 00:49:40,950
Borit �e� se s njim.
Ali javno i sa sucem.
470
00:49:41,150 --> 00:49:45,070
Moramo im pokazati
jednom za svagda.
471
00:49:45,150 --> 00:49:48,230
Dopustit �emo Nikolasu
da razbije tog klauna.
472
00:49:53,150 --> 00:49:59,670
Da, dopustit �u svom momku
da ga zdrobi! -Zdrobi? Ti...!
473
00:50:00,150 --> 00:50:04,550
Pivo! Odvedi svog momka
u moj ured, sti�em za minutu.
474
00:50:06,470 --> 00:50:12,990
To je jedini na�in. Nikolas �e srediti
njega i taj jeftini cirkus. Zauvijek!
475
00:50:15,070 --> 00:50:17,390
Zauvijek!
476
00:50:22,190 --> 00:50:24,030
Harry, ti si...
477
00:50:26,790 --> 00:50:32,030
Fenomenalan si! Ti si
�udo! Zna� li �to si u�inio?
478
00:50:32,150 --> 00:50:36,470
Zakuhao si najve�i me� koji �e
London ikada vidjeti. Kako si uspio?
479
00:50:36,670 --> 00:50:41,670
Pame�u i hrabro��u.
-Svaka �ast, pametan si. I brz.
480
00:50:42,190 --> 00:50:48,950
Kad �e� mi platiti 200 funta?
-Donijet �u lovu dok pro�ita� ugovor.
481
00:50:49,830 --> 00:50:55,990
Popij pi�e. Evo, potpi�i mojim
perom. -Ne znam kako uspijeva�.
482
00:51:04,350 --> 00:51:08,310
Uspio sam! Ju�era�njica
protiv dana�njice.
483
00:51:08,390 --> 00:51:12,150
Udeseterostru�it �e� ulog.
-Rekao sam ti da ne dolazi�.
484
00:51:12,350 --> 00:51:14,750
Ne �elim probleme
sa... -Imam Davitelja!
485
00:51:18,550 --> 00:51:22,710
Uistinu? -Sad je u dvorani sa
svojim menad�erom. Provjeri!
486
00:51:22,910 --> 00:51:25,990
Nazovi moj ured. Temple Bar 0001.
487
00:51:27,550 --> 00:51:29,790
0001. Tako je!
488
00:51:30,470 --> 00:51:34,590
Davitelj i menad�er rekli su
ugovor je spreman,
489
00:51:34,790 --> 00:51:38,550
potpisat �e, a tra�e samo
490
00:51:42,390 --> 00:51:43,910
200 funta.
491
00:51:44,470 --> 00:51:49,750
Dobio si Davitelja? I sad je
u tvojoj dvorani? -Tako je.
492
00:51:49,870 --> 00:51:56,550
Divno! Prava si mustra. Znao sam
da mogu ra�unati na tebe. -Jasno.
493
00:51:57,310 --> 00:52:02,030
Ovdje g. Nosseross.
Trebam g. Krista.
494
00:52:02,910 --> 00:52:04,870
Hvala, �ekat �u.
495
00:52:07,470 --> 00:52:10,630
Kristo? -Da, dragi moj. Kristo!
496
00:52:10,750 --> 00:52:15,390
Mladi� jedanput mora
nau�iti istinu o �ivotu. I smrti.
497
00:52:15,470 --> 00:52:18,630
Sad je do�lo tvoje
vrijeme. -�to to govori�?
498
00:52:20,070 --> 00:52:27,070
Kristo i ja stari smo prijatelji. Moram
mu re�i za Davitelja. -�to to zna�i?
499
00:52:27,270 --> 00:52:31,550
Nitko ne mo�e nasamariti
Philipa Nosserossa.
500
00:52:31,670 --> 00:52:34,910
Ne, mladi�u. Ne�u ti dati 200 funta.
501
00:52:35,030 --> 00:52:39,830
Dat �u ti o�tricu no�a. �ekat �u.
502
00:52:41,430 --> 00:52:45,670
Poku�ava� me ubiti. -Da. -Za�to?
503
00:52:46,430 --> 00:52:52,270
Jer si lopov. Poku�ao si mi ukrasti
ne�to �to sam kupio i platio. -�to?
504
00:52:54,670 --> 00:52:57,190
Helen?
505
00:52:58,390 --> 00:53:02,350
Ma ne! Slu�aj me! To je
ludost! Spusti slu�alicu!
506
00:53:02,550 --> 00:53:06,470
Ne �elim Helen. Ni�ta mi
ne zna�i. -Dala ti je novac.
507
00:53:08,390 --> 00:53:12,230
Jest, ali uzeo sam ga jer sam
bio o�ajan. Ti me nisi htio slu�ati.
508
00:53:12,350 --> 00:53:16,470
Ali nisam te htio prevariti,
s tobom sam igrao po�teno.
509
00:53:16,630 --> 00:53:19,830
Na�ite ga, molim. Hitno je.
510
00:53:19,910 --> 00:53:24,150
Neka smjesta ode u Fabianovu
dvoranu. Ondje je Davitelj.
511
00:53:27,230 --> 00:53:33,990
Ne pravi scenu. Kristo �e te
kazniti jer si izdao njegova oca.
512
00:53:34,470 --> 00:53:38,790
Idi mirno. Kao mali d�entlmen
kakav si uvijek htio biti.
513
00:53:42,590 --> 00:53:48,190
Misli� da si me
nadmudrio? Vara� se.
514
00:53:48,390 --> 00:53:51,030
Imam novost za tebe.
515
00:53:51,150 --> 00:53:54,590
Gregorious je uz mene.
516
00:53:54,710 --> 00:53:59,710
�eli da se Nikolas bori protiv
Davitelja. Uvjerio sam ga da to �eli!
517
00:54:02,550 --> 00:54:08,710
Stvarno si �udo. Uspio si.
A sad se ne mo�e� obogatiti.
518
00:54:09,510 --> 00:54:13,190
Zaustavio si Krista. Ima� Davitelja.
519
00:54:13,310 --> 00:54:16,150
Gregorious je uz tebe.
520
00:54:16,270 --> 00:54:20,710
Divna situacija! Ima� sve.
521
00:54:21,390 --> 00:54:23,790
Ali ne�e biti ni�ta od me�a.
522
00:54:23,950 --> 00:54:29,310
Jer nema� novac, a nitko u
Londonu ne�e ti pozajmiti ni �ilinga.
523
00:54:29,430 --> 00:54:36,230
Ima� sve, ali mrtav si.
Harry Fabian, mrtav �ovjek.
524
00:55:27,750 --> 00:55:31,390
Da, Harry, ho�u.
Ostani tu, odmah sti�em.
525
00:55:51,350 --> 00:55:53,230
Zdravo, Harry.
526
00:55:55,030 --> 00:55:58,430
Jo� �ivi� u izobilju?
-Kako si, Adame?
527
00:56:15,590 --> 00:56:17,790
Taksi! Taksi!
528
00:56:22,910 --> 00:56:24,430
Taksi, gospo�o?
529
00:56:24,630 --> 00:56:29,710
Mislila sam da �u �ekati cijelu
ve�er. -Kamo? -Harryju, u nevolji je.
530
00:56:29,910 --> 00:56:32,550
Prije �e� ga na�i
ako se vrati� u stan.
531
00:56:32,670 --> 00:56:36,910
U stan? -Da, uletio je
kao da ga vrazi gone.
532
00:56:40,710 --> 00:56:42,350
Nema veze.
533
00:56:43,670 --> 00:56:47,270
�to se dogodilo?
Mogu li ti pomo�i?
534
00:56:47,350 --> 00:56:49,390
Sad nemoj dolaziti gore.
535
00:56:59,510 --> 00:57:01,110
Harry.
536
00:57:02,150 --> 00:57:06,150
�to radi�? Ubija� me!
537
00:57:08,110 --> 00:57:10,750
Ubija� mene i sebe.
538
00:57:11,390 --> 00:57:15,550
Molim te, ne �ini nam to! Nemoj!
539
00:57:17,910 --> 00:57:21,950
Ne uzima� novac. Ne�u ti dopustiti!
540
00:57:22,150 --> 00:57:24,870
Ne�u ti dopustiti da mi to u�ini�!
541
00:57:30,910 --> 00:57:33,870
Slu�aj tatu. On zna
�to je dobro za tebe.
542
00:57:36,550 --> 00:57:39,790
Dva, natrag, tri.
543
00:57:40,950 --> 00:57:45,750
Tako namjerava� bje�ati?
-Pusti me! -Davitelju, prestani!
544
00:57:45,950 --> 00:57:51,110
Odmakni se. -U�im od
Nikolasa. -Do�i, rekao sam!
545
00:57:51,310 --> 00:57:53,790
U redu je, Nikky.
546
00:57:53,910 --> 00:57:56,790
Pusti ga. Nabrusit �e se za me�.
547
00:57:59,830 --> 00:58:01,910
Potpi�i. -Daj.
548
00:58:05,950 --> 00:58:10,190
Sjajna predstava. Bit �e
rasprodana. Trebao sam tra�iti dio.
549
00:58:10,390 --> 00:58:13,870
Mo�da treba� menad�era. Potpi�i.
550
00:58:15,150 --> 00:58:20,750
Nikolas. Lijepo ime za
plesa�a. Molim te! -Gubi se!
551
00:58:20,950 --> 00:58:25,630
Idi u�iti stare �ene! Zdrobit �u te!
Slomit �u te kao koko�ju ko��icu!
552
00:58:25,750 --> 00:58:29,030
Dosta! -Sakrij se iza
staroga, �ista�u cipela!
553
00:58:29,150 --> 00:58:33,710
Gregorious Veliki! -Davitelju,
makni se! -Najve�i hrva� u povijesti.
554
00:58:33,910 --> 00:58:37,830
Nikad ne gubi. Zato
�to se nikad ne hrve.
555
00:58:37,950 --> 00:58:42,350
Prestani! -Stoji u ringu
i radi ovako. Hrva�ki vic!
556
00:58:43,710 --> 00:58:47,430
Prestani, Davitelju!
-Pusti me! -Ne�u!
557
00:58:48,510 --> 00:58:50,390
Pusti me!
558
00:58:59,110 --> 00:59:03,190
Nikolase, rekao sam
ti da iza�e�. Iza�i!
559
00:59:08,910 --> 00:59:10,950
Nikolase, molim te!
560
00:59:12,030 --> 00:59:15,790
Nikolas je slomio
zape��e! Njegovo zape��e!
561
00:59:18,790 --> 00:59:22,630
Fabiane, iza�i! Van iz ringa!
562
00:59:26,350 --> 00:59:28,830
Moramo ih zaustaviti!
563
00:59:29,350 --> 00:59:33,950
Ne mo�emo. Mo�emo ih
samo ubiti kao bijesne bikove.
564
00:59:41,270 --> 00:59:44,590
Makni se! Poginut �e�!
565
00:59:45,150 --> 00:59:47,550
Gregoriouse! Zgrabi ga za vrat!
566
00:59:48,510 --> 00:59:51,390
Za vrat! Gregoriouse!
567
00:59:51,870 --> 00:59:54,070
Za vrat! Ne! Ne!
568
01:00:14,270 --> 01:00:18,910
Obujmi ga! Medvje�i
zagrljaj! Medvje�i zagrljaj!
569
01:00:19,310 --> 01:00:22,950
Dr�i se! Sad ga ima�!
570
01:00:25,990 --> 01:00:28,030
Ostani tako!
571
01:00:55,830 --> 01:00:58,510
Prestanite! Prestanite!
572
01:01:18,230 --> 01:01:21,590
Samo tako nastavi! Tako nastavi!
573
01:01:47,990 --> 01:01:49,750
Medvje�i zagrljaj!
574
01:01:50,750 --> 01:01:53,550
Tako je! Ne pu�taj ga! Izdr�i!
575
01:01:53,750 --> 01:01:56,430
Izdr�i! Tako!
576
01:01:57,790 --> 01:02:00,990
Ima� ga! Ima� ga!
577
01:02:47,950 --> 01:02:49,750
Tata!
578
01:03:00,910 --> 01:03:06,630
Evo �to radim tvojim klaunovima.
579
01:03:18,950 --> 01:03:20,910
Dobro sam.
580
01:03:52,710 --> 01:03:56,230
Sine, grije�i�.
581
01:03:57,630 --> 01:04:03,630
Gr�ko-rimski stil je velika
umjetnost. Velika ljepota.
582
01:04:04,630 --> 01:04:07,150
Mora� je zadr�ati.
583
01:04:11,110 --> 01:04:13,110
Molim te, lezi.
584
01:04:23,310 --> 01:04:24,910
Sine...
585
01:04:27,270 --> 01:04:31,310
Zatvori prozor. Vjetar je hladan.
586
01:04:36,790 --> 01:04:41,030
Malo hrvanja i odmah sam...
587
01:04:42,190 --> 01:04:44,150
Umoran sam.
588
01:04:45,750 --> 01:04:51,550
Sine, molio sam da zatvori� prozor.
589
01:04:52,190 --> 01:04:56,350
Zatvori prozor. Hladno je.
590
01:05:07,750 --> 01:05:13,630
Zatvoren je. -Hvala, sine.
591
01:05:17,750 --> 01:05:19,550
Tata!
592
01:05:23,150 --> 01:05:26,950
Imao sam dobar �ivot.
593
01:05:30,910 --> 01:05:35,190
Nedostajao mi je sin.
594
01:06:37,070 --> 01:06:39,950
Pusti me! Pusti me!
595
01:06:45,950 --> 01:06:50,150
Ulovio sam ga na
stubama. -Gdje je Fabian?
596
01:06:50,230 --> 01:06:54,710
Pobjegao je prije nego �to sam
mogao... -Molim vas! Fabian je kriv!
597
01:06:54,910 --> 01:06:59,350
Nisam znao �to namjerava.
On je raspalio Davitelja.
598
01:06:59,430 --> 01:07:04,550
Podbadao ga je. Vrije�ao.
Doveo ga ovamo. Dao mu viski.
599
01:07:04,670 --> 01:07:08,310
Izludio ga je, on nije znao �to radi.
600
01:07:08,510 --> 01:07:15,310
Molim vas, nismo znali.
-�elim Fabiana. Pro�iri glas.
601
01:07:15,510 --> 01:07:19,350
Po East Endu. Sohu. Obali.
602
01:07:20,390 --> 01:07:25,510
Tisu�u funta onomu tko
na�e Fabiana. �elim ga!
603
01:09:02,190 --> 01:09:06,390
Pazite na... -Samo
trenutak, ne mo�ete u�i!
604
01:09:17,150 --> 01:09:19,150
Fabian! �elim Fabiana!
605
01:09:19,230 --> 01:09:22,590
Jerry, zovi policiju!
Izlazi! -Kristo zna!
606
01:09:22,670 --> 01:09:26,630
Ako ga skriva�, skriva�
ubojicu! -�to to govori�?
607
01:09:26,750 --> 01:09:30,910
Nitko ne ka�e da sam ja ubio
Gregoriousa. Fabian ga je ubio!
608
01:09:58,710 --> 01:10:04,190
Dobro ste? -Jesam. -Jerry
zove policiju. -Ne treba.
609
01:10:04,270 --> 01:10:07,790
Reci mu da po�isti.
-Kakav majmun!
610
01:10:07,990 --> 01:10:12,550
Naprotiv, on mi je dobar
prijatelj. Posebno srcu mio.
611
01:10:20,270 --> 01:10:23,390
�to je, mila? -Napu�tam te.
612
01:10:27,510 --> 01:10:31,750
Sna�i �e� se. Za tjedan ili
mjesec dana bit �e� dobro.
613
01:10:37,350 --> 01:10:43,710
Kako �e� �ivjeti? -Ve� dugo
kujem planove. Sad sam spremna.
614
01:10:44,230 --> 01:10:48,190
Krenula sam u posao s
Harryjem Fabianom. -Ne.
615
01:10:48,310 --> 01:10:53,110
Ne zna� u �to se upu�ta�.
-Znam iz �ega se izvla�im.
616
01:10:53,870 --> 01:10:59,350
Vjeruj mi. S Fabianom
nema budu�nosti.
617
01:10:59,430 --> 01:11:03,390
Ja je mogu stvoriti.
Poznajem ga i kontrolirat �u ga.
618
01:11:05,310 --> 01:11:11,070
Bio sam dobar prema tebi.
�inio sam sve za tebe.
619
01:11:12,590 --> 01:11:16,990
Volim te. -Za ime Bo�je!
Bar se oprosti kao mu�karac.
620
01:11:17,070 --> 01:11:19,670
Vratit �e� se. -Ne�u.
621
01:11:19,750 --> 01:11:24,510
Pogledaj! Dozvola za moj
novi klub. Moj rodni list!
622
01:11:24,590 --> 01:11:30,350
Vjeruj mi, znam. -Makni
mi se s puta. Pusti me!
623
01:11:31,230 --> 01:11:37,110
Idi! Gubi se! Ali zavr�it �e� gdje si
po�ela. U rupama. I vratit �e� mi se.
624
01:11:37,190 --> 01:11:43,270
Tebi? Ni da ima� sav novac na
svijetu! Ne mogu te vi�e trpjeti.
625
01:11:43,470 --> 01:11:45,390
Ne, vratit �e� se.
626
01:11:50,190 --> 01:11:52,550
A ja �u te primiti.
627
01:12:06,350 --> 01:12:10,990
Da je blizu, odavno bi
ga prijavili. Tisu�u funta!
628
01:13:05,790 --> 01:13:08,070
Laku no�. -Laku no�, pozorni�e.
629
01:13:14,310 --> 01:13:17,430
�to se doga�a? -Pozorni�e, tu ste!
630
01:13:17,510 --> 01:13:19,950
Ja sam Reeves, radim na gradili�tu.
631
01:13:20,070 --> 01:13:23,590
Podi�emo platforme da bismo
natovarili kamione cementom.
632
01:13:23,710 --> 01:13:29,830
Imate dopu�tenje vlasnika? -Da,
na�elnik ga je isposlovao. Htio sam...
633
01:13:29,950 --> 01:13:33,870
Tko su oni u autu? -Nisu
s vama? -Nisu. Neki besposli�ari.
634
01:13:34,070 --> 01:13:38,470
Razgovarat �u s njima. -Bolje
je. Nikad se ne zna. -To�no!
635
01:13:38,670 --> 01:13:42,030
Trebate ne�to? -�ini se da smo
se izgubili. Vozimo se ukrug.
636
01:13:42,190 --> 01:13:45,750
Gdje je Ul. York? -Vratite
se 40-ak metara na onu stranu.
637
01:16:09,750 --> 01:16:14,590
�to radite? Je li vam ovdje
mjesto? -Gdje je Farley? -Tko?
638
01:16:14,790 --> 01:16:18,710
In�injer Farley iz ureda. -Ne znam.
639
01:16:18,910 --> 01:16:22,070
Gdje je telefon? -Gore u baraci.
640
01:16:39,470 --> 01:16:41,150
Ovdje Figler.
641
01:16:42,510 --> 01:16:45,470
Figlere? Fabian.
642
01:16:45,550 --> 01:16:49,390
Trebam pomo�.
Skrovi�te da mogu pobje�i.
643
01:16:49,590 --> 01:16:53,190
Da, znam, �uo sam. Gdje si?
644
01:16:53,310 --> 01:16:57,510
Na nekoliko minuta od tebe.
Molim te, dopusti mi da do�em.
645
01:16:57,590 --> 01:17:03,230
Dobro, do�i odmah.
Ovdje si siguran. -Hvala!
646
01:17:16,270 --> 01:17:19,630
Ovdje Figler. Dajte mi Krista.
647
01:17:20,190 --> 01:17:23,470
Na�ite ga! Recite mu
da me hitno nazove.
648
01:17:24,190 --> 01:17:29,110
Ne, ne vjerujem
nikomu osim g. Kristu.
649
01:17:29,590 --> 01:17:32,870
Ne kad je 1000 funta u pitanju.
650
01:17:33,150 --> 01:17:37,750
Neka uvijek ima punu �a�u.
Konobar �e vam uvijek biti pri ruci.
651
01:17:39,270 --> 01:17:42,350
Dobra ve�er, pozorni�e.
-Dobra ve�er, gospo�o.
652
01:17:42,670 --> 01:17:48,390
Oprostite, pi�e mi da klub ne radi
jo� 1 g. Nisam ni�ta �uo u postaji.
653
01:17:48,470 --> 01:17:50,510
�ut �ete. Izvolite.
654
01:17:53,150 --> 01:17:55,230
Uvijek ovdje patrolirate?
655
01:17:55,310 --> 01:17:58,310
Nadam se! Tek sam zavr�io �kolu.
656
01:17:58,390 --> 01:18:01,190
Bravo! Popijmo u to ime.
657
01:18:01,270 --> 01:18:07,350
�alim, na du�nosti ne smijem...
-Sokom ne�ete prekr�iti propise.
658
01:18:07,470 --> 01:18:11,870
Otvaramo u subotu. Valjda �ete mi
po�eljeti sre�u. -Hvala, gospo�o.
659
01:18:12,070 --> 01:18:13,550
Sve najbolje!
660
01:18:17,390 --> 01:18:22,350
�ini se da je sve u redu.
Samo �u zapisati serijski broj.
661
01:18:28,510 --> 01:18:33,750
Odakle vam ova dozvola?
Mislim da nije u redu.
662
01:18:34,230 --> 01:18:37,790
Moram je odnijeti u policiju.
663
01:18:40,510 --> 01:18:44,030
Sigurno �ete sve
mo�i objasniti na sudu.
664
01:18:44,630 --> 01:18:48,150
�ao mi je, gospo�o. Laku no�.
665
01:19:24,470 --> 01:19:26,230
Zdravo, Phile.
666
01:19:39,550 --> 01:19:43,950
Vratila sam ti se.
Rekao si da �u se vratiti.
667
01:19:44,590 --> 01:19:49,190
Oprosti mi, bila sam luda.
Nisam htjela ono re�i.
668
01:19:49,390 --> 01:19:55,670
Primi me natrag. Sve �u u�initi
za tebe. Brinut �u se za tebe.
669
01:19:55,790 --> 01:20:00,430
Hajdemo na to
putovanje. Bit �e divno!
670
01:20:01,390 --> 01:20:05,550
Phile, primi me! Molim te!
671
01:20:06,670 --> 01:20:09,590
Pru�i mi jo� jednu priliku!
672
01:20:11,470 --> 01:20:16,270
Nije se ubio, ti si ga ubila.
673
01:20:20,350 --> 01:20:26,710
I imam pravo na ovu bocu. Smijem
prolijevati po podu da mi�evi do�u.
674
01:20:26,830 --> 01:20:29,310
A ti me ne mo�e� izbaciti.
675
01:20:29,870 --> 01:20:36,110
Ne vjeruje� mi? Pogledaj u njegovu
blagajnu, du�o. Sve je ovdje.
676
01:20:36,310 --> 01:20:39,830
Sve je napismeno.
Crno na bijelom.
677
01:20:39,950 --> 01:20:47,910
Boji� se, zar ne? Zna� �to pi�e?
Sve je ostavio staroj Molly!
678
01:20:52,590 --> 01:20:54,630
Kao nov je.
679
01:20:55,030 --> 01:20:57,630
Sad sam bolje. Idem dalje.
680
01:20:57,710 --> 01:21:02,110
Kamo? Za�to? -Svi�e. Moram iz
Londona. Iza�i �u straga. -Lud si!
681
01:21:02,310 --> 01:21:08,270
No�as te cijelo podzemlje lovi.
Ostani, ovdje si siguran. -Ne, hvala.
682
01:21:08,430 --> 01:21:12,990
Do�i �e neki prosjak i odati me.
-Ne�e te vidjeti. Nitko ne�e u�i.
683
01:21:13,070 --> 01:21:15,350
Zaklju�at �u.
684
01:21:15,510 --> 01:21:19,670
Nitko ne mo�e u�i.
685
01:21:21,750 --> 01:21:25,910
Ostani! Idi gore.
686
01:21:26,070 --> 01:21:31,550
Idem van i razgledat �u oko
ku�e. Ako koga vidim, javit �u ti.
687
01:21:33,950 --> 01:21:38,470
Ima� pravo. Mogao
bi do�i neki prosjak.
688
01:21:38,550 --> 01:21:42,870
Sko�it �u po kamion.
Sakrit �u te straga.
689
01:21:58,350 --> 01:22:01,590
Halo? Da, ovdje Figler.
690
01:22:02,430 --> 01:22:04,710
Da, jesam.
691
01:22:04,870 --> 01:22:08,470
Ne, ne mogu. Ne mogu.
692
01:22:09,870 --> 01:22:13,270
Naravno! Da, gospodine.
693
01:22:15,190 --> 01:22:17,790
Bit �e malo te�e.
694
01:22:18,590 --> 01:22:21,990
Da, u ku�i.
695
01:22:27,950 --> 01:22:31,870
Za koliko me prodaje�? -Harry, ti...
696
01:23:18,750 --> 01:23:20,590
Tko je to?
697
01:23:24,830 --> 01:23:29,390
Harry! -Zdravo, Anna.
698
01:23:29,550 --> 01:23:35,350
Nisi trebao do�i. Ne mogu ti
pomo�i. Nitko ti ne mo�e pomo�i.
699
01:23:35,550 --> 01:23:39,390
Ne �elim pomo�. Samo �elim...
700
01:23:39,830 --> 01:23:46,310
Samo �elim sjesti i malo se
odmoriti. Ne mogu vi�e tr�ati.
701
01:23:46,990 --> 01:23:51,390
U�i. Grozno izgleda�.
702
01:23:58,230 --> 01:24:04,350
Ne�e ti koristiti.
Znam da je obala �iva.
703
01:24:05,550 --> 01:24:08,030
Jesi li gladan? -Nisam.
704
01:24:15,510 --> 01:24:18,230
Anna? -Da, Harry?
705
01:24:19,070 --> 01:24:22,470
Bje�im cijeli �ivot.
706
01:24:22,550 --> 01:24:29,550
Od socijalnih
radnika, nasilnika, oca.
707
01:24:30,590 --> 01:24:32,430
Vidi� ih?
708
01:24:32,870 --> 01:24:37,230
Na mostu su.
709
01:24:42,550 --> 01:24:44,630
Mrtav sam.
710
01:24:47,310 --> 01:24:49,870
Nosseross mi je to rekao.
711
01:24:50,110 --> 01:24:51,990
Rekao je:
712
01:24:52,750 --> 01:24:59,990
Ima� sve, ali
mrtav si, Harry Fabian.
713
01:25:02,830 --> 01:25:04,750
I Mary je to rekla.
714
01:25:05,390 --> 01:25:07,190
Rekla je:
715
01:25:08,110 --> 01:25:14,230
Ubija� me i ubija� i sebe.
716
01:25:16,590 --> 01:25:20,550
Anna, �to sam sve �inio!
717
01:25:24,110 --> 01:25:29,190
Voljela me. Tako divna djevojka!
718
01:25:31,550 --> 01:25:33,510
Voljela me.
719
01:25:35,030 --> 01:25:39,270
�to sam sve �inio! -Dr�i.
720
01:25:43,670 --> 01:25:45,310
Hvala.
721
01:25:47,310 --> 01:25:50,510
Bio sam tako blizu uspjehu!
722
01:25:50,590 --> 01:25:54,430
Zna� �to sam imao?
Ovdje na dlanu?
723
01:25:55,230 --> 01:26:01,750
Hrvanje u cijelom Londonu. Jesam!
724
01:26:02,830 --> 01:26:08,230
Novinari su dolazili.
�to vi mislite, g. Fabian?
725
01:26:11,470 --> 01:26:18,030
Dolazili su k meni! Ne
zna� kako sam bio blizu.
726
01:26:22,190 --> 01:26:26,670
Nesre�a, samo nesre�a.
727
01:26:28,190 --> 01:26:32,110
A onda se sve raspalo.
728
01:26:36,910 --> 01:26:41,990
Harry Fabian, prestani bje�ati.
729
01:27:08,150 --> 01:27:10,190
Idi gore, Anna.
730
01:27:37,910 --> 01:27:42,110
Posvuda sam te tra�ila. -Mary!
731
01:27:43,510 --> 01:27:45,950
Mora� iz Londona.
732
01:27:47,230 --> 01:27:52,190
Imam novac za tebe.
-Nemoj biti ljubazna prema meni.
733
01:27:56,350 --> 01:28:02,670
Mo�da sam za sve ja kriva.
Nisam znala kako bih ti pomogla.
734
01:28:04,150 --> 01:28:08,110
Nijedna �ena nikog nije
mogla voljeti kao ja tebe.
735
01:28:09,070 --> 01:28:11,950
Ali isklju�ivao si me.
736
01:28:15,150 --> 01:28:18,270
Nisam mogla pratiti korak s tobom.
737
01:28:23,030 --> 01:28:25,990
Harry, Harry!
738
01:28:30,750 --> 01:28:34,670
Mogao si biti bilo �to.
739
01:28:37,230 --> 01:28:41,310
Pametan si i ambiciozan.
740
01:28:42,350 --> 01:28:45,350
Radio si za desetoricu.
741
01:28:47,310 --> 01:28:52,950
Ali pogre�ne stvari.
Uvijek pogre�ne stvari.
742
01:28:58,230 --> 01:29:03,750
Slu�aj! Imam ideju.
Harry Fabian jo� nije gotov.
743
01:29:03,950 --> 01:29:07,190
Uvijek sam ti
obe�avao blagostanje.
744
01:29:07,390 --> 01:29:11,030
Jo� se mo�e� obogatiti uz moju
pomo�! Tvoj je novac sitnica.
745
01:29:11,230 --> 01:29:16,150
Slu�aj dobro! Moja je glava
ucijenjena. 1000 funta. -Nemoj!
746
01:29:16,270 --> 01:29:19,270
Idi na most! Kristo je
ondje, ali ne zna gdje sam.
747
01:29:19,470 --> 01:29:24,230
Reci mu gdje sam i dobit �e�
soma. Netko mora uzeti novac.
748
01:29:24,310 --> 01:29:29,110
Prvi put u �ivotu imam
siguran plan. Kako ne shva�a�?
749
01:29:34,230 --> 01:29:36,150
Zbogom, Harry.
750
01:29:44,270 --> 01:29:45,950
Mary!
751
01:30:10,190 --> 01:30:15,910
Gaduro! Izdajice!
Judo! -Harry, vrati se!
752
01:30:16,110 --> 01:30:22,670
Otkucala si me! Ubila si me za
soma! -Vrati se! Dovest �u pomo�!
753
01:30:23,350 --> 01:30:26,510
Idi Kristu! Plati joj, Kristo!
754
01:30:26,990 --> 01:30:31,310
Daj joj krvarinu! Ubila me za tebe!
755
01:31:33,150 --> 01:31:36,990
Prevela Ana Duki�
756
01:31:37,470 --> 01:31:41,310
Adaptacija prijevoda G.W.T.W
757
01:31:44,310 --> 01:31:48,310
Preuzeto sa www.titlovi.com
64381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.