Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,048 --> 00:00:16,998
I'm sorry.
2
00:00:17,413 --> 00:00:24,523
I ordered a shrimp dish seasoned with
garlic. What wine will go well with it?
3
00:00:24,523 --> 00:00:26,463
I'm not very savvy about wine.
4
00:00:26,463 --> 00:00:30,573
Foods with strong taste may make
you lose your appetite for wine.
5
00:00:30,573 --> 00:00:36,543
But still, if you want to enjoy the taste
of wine, I think dry white wine will be
good.
6
00:00:36,543 --> 00:00:40,453
Bordeauna Mebius?
7
00:00:41,513 --> 00:00:43,403
Miscadae!
8
00:00:43,413 --> 00:00:47,553
Oh, Miscadeae!
Bordeauna Miscadeae will be good, Sir.
9
00:00:47,553 --> 00:00:49,703
What about you, Darling?
10
00:00:50,443 --> 00:00:53,483
It's part of the training,
just play along, will you?
11
00:00:54,433 --> 00:00:56,453
Isn't there any other wine
you can recommend?
12
00:00:56,463 --> 00:00:57,673
Excuse me?
13
00:00:58,403 --> 00:01:01,553
I don't like both. Isn't
there anything else?
14
00:01:01,553 --> 00:01:03,483
Well
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,543
That's all?
16
00:01:05,543 --> 00:01:09,483
OK, now.
What wine will go well in this case?
17
00:01:10,413 --> 00:01:11,553
Rose wine.
18
00:01:11,553 --> 00:01:13,483
Rose wine?
19
00:01:13,483 --> 00:01:16,423
That's right. Rose wine will go well
with your meal, too.
20
00:01:16,423 --> 00:01:18,533
But Rose wine tastes good only
when it's cold.
21
00:01:18,533 --> 00:01:20,493
Huh?
22
00:01:20,873 --> 00:01:24,603
I don't think we can drink that. Our
darling just had artificial teeth put in.
23
00:01:24,603 --> 00:01:26,603
She can't drink anything cold.
24
00:01:27,513 --> 00:01:29,453
Anyone else?
25
00:01:31,473 --> 00:01:39,403
Hey, red panties! You call that a kick?
Make a kick so that your legs split!
26
00:01:39,403 --> 00:01:50,483
That's right! Like that! Blood is
the name of this game! Kill ‘em all!
27
00:01:50,483 --> 00:01:53,493
Kill who?
Killing time, are you?
28
00:01:55,443 --> 00:01:58,593
You were crazy about bull fighting
before. Don't you go watch anymore?
29
00:01:58,593 --> 00:02:01,463
Dog fighting is better these days.
30
00:02:02,453 --> 00:02:05,683
There's a big gamer at Sungnam
this Sunday. Want to go see?
31
00:02:05,683 --> 00:02:09,503
I'm sorry! I guess it's my fault you're
like this. Call the General Manager.
32
00:02:09,503 --> 00:02:13,473
But I hear Jin-hun hasn't come
to work for four days.
33
00:02:13,473 --> 00:02:16,443
Four days?
Why?
34
00:02:18,483 --> 00:02:21,453
Are you sick?
35
00:02:33,443 --> 00:02:36,443
Hey, hey, sit down over here.
36
00:02:37,543 --> 00:02:39,523
What's going on?
37
00:02:39,533 --> 00:02:43,493
I haven't been able to ask her yet.
She seems depressed.
38
00:02:43,503 --> 00:02:45,443
I wonder what's going on.
39
00:02:45,443 --> 00:02:51,663
The ugly duckling turned out to be just
a duck after all. She ain't no swan.
40
00:02:51,663 --> 00:02:56,593
- Then Sam-soon got dumped?
- Isn't it so obvious?
41
00:02:56,593 --> 00:03:00,503
That might not be it.
Don't jump to conclusions like that.
42
00:03:01,413 --> 00:03:04,453
You've never had a boyfriend
before, have you?
43
00:03:05,513 --> 00:03:07,523
No, I haven't.
44
00:03:09,423 --> 00:03:13,543
The guy doesn't show up for days.
The girl has dark circles under her eyes.
45
00:03:13,543 --> 00:03:15,803
That's clear proof it's over between them.
46
00:03:17,443 --> 00:03:20,473
But that doesn't mean you'll have
your chance with him.
47
00:03:20,493 --> 00:03:23,723
Why not?
Who says I can't be a swan?
48
00:03:25,543 --> 00:03:31,433
That's wishful thinking. There's already
a swan that's stole his heart.
49
00:03:31,433 --> 00:03:34,543
- The girl from before?
- No, me!
50
00:04:19,483 --> 00:04:22,493
Aren't you coming to work?
51
00:04:41,443 --> 00:04:45,513
Hey, Fatso, are you alive? Call me,
will you? Your Cutie, Song Kyung-mi
52
00:05:33,453 --> 00:05:35,523
Where's my cell phone?
My cell phone
53
00:05:35,543 --> 00:05:38,433
How would we know?
54
00:05:44,453 --> 00:05:47,473
Where's my cell phone?
55
00:05:49,443 --> 00:05:51,423
Hold on.
56
00:06:05,473 --> 00:06:08,513
HB Card, Kim Sam-soon,
$135 due by June 27th
57
00:06:09,433 --> 00:06:11,463
Damn it!
58
00:06:19,473 --> 00:06:22,473
Is she meeting someone these days?
59
00:06:23,433 --> 00:06:29,493
No way. She can't possibly
60
00:06:29,493 --> 00:06:33,403
No, something smells fishy.
She's lost weight, too.
61
00:07:38,483 --> 00:07:40,473
Was it me?
62
00:07:44,473 --> 00:07:46,513
No, it's not me.
63
00:07:58,443 --> 00:08:02,753
How dare you ignore my messages!
Then why'd you lie on my belly?
64
00:08:02,753 --> 00:08:07,673
You stole the virginity of my belly!
Live up to it!
65
00:08:09,493 --> 00:08:11,633
I'm free today. Let's meet up for a
hot night. I'll wait for your call.
66
00:08:11,633 --> 00:08:13,663
What the hell is this?
67
00:08:15,533 --> 00:08:17,453
Sexy and provocative talk...
68
00:08:17,453 --> 00:08:21,733
Hey! You want to talk sexy with me?
You think I'm your pimp?
69
00:08:22,433 --> 00:08:28,453
If I get another one, I'll just report you
to the Ministry of Information!
70
00:08:35,503 --> 00:08:39,433
A group of robbers raided the restaurant...
71
00:08:43,423 --> 00:08:45,533
There's been a fire.
72
00:08:46,483 --> 00:08:48,423
Why, I'll just...
73
00:08:51,413 --> 00:08:53,463
I'm at the hospital.
I've been a bit busy. Jin-hun
74
00:08:59,463 --> 00:09:08,453
Why are you at the hospital?
Are you sick? Is it your leg? Shall I go?
75
00:09:34,723 --> 00:09:36,653
No. Jin-hun
76
00:09:38,543 --> 00:09:48,403
That's it? Is he sick or not?
Does he want me to come or not?
77
00:09:53,413 --> 00:09:57,443
This is killing me!
78
00:10:13,543 --> 00:10:16,453
- Interpret for me, will you?
- What is it?
79
00:10:16,453 --> 00:10:19,723
They're Hee-jin's hospital records
an X-ray films.
80
00:10:19,723 --> 00:10:22,823
Including those for her
ultrasonic pictures, MRI, and CT...
81
00:10:22,823 --> 00:10:26,463
- He brought them all?
- I know
82
00:10:26,463 --> 00:10:29,613
Even if he's her doctor,
it probably wasn't easy bringing all this.
83
00:10:35,543 --> 00:10:37,753
Tell him that I'm grateful that
he brought all this
84
00:10:37,753 --> 00:10:39,723
and to thank the physician in charge.
85
00:10:47,653 --> 00:10:49,753
No problem!
86
00:10:58,513 --> 00:11:02,493
Don't be nervous and relax.
87
00:11:11,683 --> 00:11:13,493
Are you sure the tests at
your hospital are trust worthy?
88
00:11:13,493 --> 00:11:16,503
Hey, Our country's the best
when it comes to stomach cancer.
89
00:11:16,503 --> 00:11:18,503
And our hospital's the best in the country.
90
00:11:18,503 --> 00:11:19,573
Really?
91
00:11:19,573 --> 00:11:22,603
Many prominent plastic surgeons
from the US came here for surgery.
92
00:11:22,603 --> 00:11:24,433
You really don't know
how good our hospital is.
93
00:11:24,453 --> 00:11:27,533
Hee-jin probably went to the US
because her parents are there.
94
00:11:28,453 --> 00:11:32,843
I knew that she had a strong character
but I never knew she'd be this strong.
95
00:11:34,433 --> 00:11:36,473
Is there a chance for a relapse?
96
00:11:36,473 --> 00:11:39,753
A relapse usually occurs within 2 years.
But you can't rest assured for 5 years.
97
00:11:39,753 --> 00:11:42,523
You should never forget
to get regular checkups.
98
00:11:42,523 --> 00:11:45,623
Then if she's OK after 5 years,
she's cured for good?
99
00:11:45,623 --> 00:11:50,443
Not exactly. There are some cases
in which a relapse occurs after 5 years.
100
00:11:51,403 --> 00:11:54,423
But hey, don't worry! Judging from the
current situation, it's very optimistic.
101
00:11:54,453 --> 00:11:58,523
Hee-jin has strong will
and she has a good doctor, too.
102
00:12:00,413 --> 00:12:02,453
But doesn't her doctor bother you?
103
00:13:34,473 --> 00:13:36,593
- Are you OK?
- Yeah.
104
00:13:36,593 --> 00:13:38,513
Let's go.
105
00:13:44,443 --> 00:13:47,533
Let's make a toast to
our love and beauty! Cheers!
106
00:13:52,503 --> 00:13:54,883
Why does alcohol taste so sweet today?
107
00:13:55,453 --> 00:13:57,463
Wow, I think our mom's in the mood
for drinking today.
108
00:13:57,463 --> 00:13:59,703
Hey, the meat is burning.
Hurry on and eat them.
109
00:14:00,433 --> 00:14:02,543
Why aren't you eating?
110
00:14:02,543 --> 00:14:04,433
I am eating
111
00:14:05,403 --> 00:14:08,423
- Is something wrong?
- No
112
00:14:10,533 --> 00:14:14,473
You used to throw yourself at the meat
before they were even cooked before.
113
00:14:16,453 --> 00:14:18,713
The meat's not tender.
114
00:14:18,713 --> 00:14:22,403
Just leave her, Mom. She needs
to lose weight anyways.
115
00:14:23,433 --> 00:14:26,513
- I'll go get it.
- No, I'll get it. You stay here.
116
00:14:36,403 --> 00:14:38,533
Ouch!
117
00:14:39,643 --> 00:14:40,793
What?
118
00:14:40,793 --> 00:14:43,813
Come on, tell me.
What happened?
119
00:14:44,813 --> 00:14:47,643
You've been acting strange ever since
you returned from Cheju Island.
120
00:14:48,443 --> 00:14:50,543
Something happened with him, right?
121
00:14:53,423 --> 00:14:56,463
- He hasn't come to work for four days.
- Why?
122
00:14:56,463 --> 00:14:58,503
I don't know. That's what's killing me.
123
00:14:58,503 --> 00:15:00,453
He hasn't even called?
124
00:15:01,443 --> 00:15:03,593
He just called our General Manager.
125
00:15:03,593 --> 00:15:07,423
Well, what's the problem?
He's not missing or anything.
126
00:15:12,443 --> 00:15:14,513
I miss him.
127
00:15:20,413 --> 00:15:23,403
I miss him like crazy.
128
00:15:28,513 --> 00:15:32,523
Yes, she's lost a lot of weight these days.
129
00:15:33,443 --> 00:15:36,523
You know that she's tall, right?
130
00:15:36,523 --> 00:15:39,733
She has all the appropriate curves
that she takes after me.
131
00:15:40,433 --> 00:15:45,483
She's a bit chubby,
but if you think about it, she's voluptuous.
132
00:15:45,513 --> 00:15:48,673
So look for a date for her. OK?
133
00:15:48,673 --> 00:15:52,473
No way! He's out of the question.
134
00:15:52,473 --> 00:15:53,813
Why?
135
00:15:53,813 --> 00:15:57,833
You know? Everyone envied Myung-sook
that she got married to a rich guy.
136
00:15:57,833 --> 00:15:59,513
But do you know how she lives right now?
137
00:15:59,513 --> 00:16:01,423
How does she live?
138
00:16:01,423 --> 00:16:06,503
You know what she said? She said that
people like that live in their own castles.
139
00:16:06,513 --> 00:16:09,503
Just like we can't know
what's in their castles,
140
00:16:09,503 --> 00:16:12,523
they don't want to know
what goes on outside their castles.
141
00:16:12,523 --> 00:16:14,803
That might be best for everyone, too.
142
00:16:14,803 --> 00:16:18,543
The problem is girls that
dream of becoming Cinderella.
143
00:16:18,543 --> 00:16:23,483
- I really wish my sister isn't one of them.
- You were one of them.
144
00:16:23,483 --> 00:16:24,483
What?
145
00:16:24,483 --> 00:16:25,643
Conditions were the first priority
for you when you got married.
146
00:16:25,643 --> 00:16:30,543
My husband was no millionaire.
I lived according to my beliefs.
147
00:16:30,543 --> 00:16:33,593
You married looking at conditions.
That's living according to your beliefs?
148
00:16:36,513 --> 00:16:39,663
Everyone has their own principles.
149
00:16:39,663 --> 00:16:42,493
And everyone lives according
to those principles.
150
00:16:42,493 --> 00:16:45,613
For me, competence and
financial capability came first.
151
00:16:45,613 --> 00:16:48,673
Criticizing other because their
principles differ from yours is childish.
152
00:16:48,673 --> 00:16:52,433
Then you should've just lived according
to your principles. Why'd you get divorced?
153
00:16:52,453 --> 00:16:59,503
That's not the issue here.
Did you sleep with him?
154
00:16:59,503 --> 00:17:04,413
- No, we just kissed.
- You kissed?
155
00:17:06,473 --> 00:17:09,663
I'm sorry. It was just once.
156
00:17:09,663 --> 00:17:14,703
There's no need to be sorry. What
happened? Did he ask to date properly?
157
00:17:15,423 --> 00:17:17,643
Then he said nothing after that?
158
00:17:18,413 --> 00:17:21,763
I think something's going on
between him and Yoo Hee-jin.
159
00:17:22,403 --> 00:17:25,433
Yoo Hee-jin?
His old girlfriend?
160
00:17:25,433 --> 00:17:29,493
Yeah. I think that's why
he's not coming to work.
161
00:17:29,493 --> 00:17:32,753
You got caught god this time, didn't you?
162
00:17:33,433 --> 00:17:36,493
He's a player, you stupid!
163
00:17:38,433 --> 00:17:43,503
Gosh, look at you.
You can't fall for him!
164
00:17:44,543 --> 00:17:47,553
He used my belly for a pillow and liked it.
165
00:17:47,553 --> 00:17:49,543
Your belly?
166
00:17:49,763 --> 00:17:58,443
He said I made him laugh. He told me
about his brother. And he even cried
167
00:17:58,443 --> 00:18:01,453
He cried in my arms.
168
00:18:01,453 --> 00:18:04,803
That means that a man likes you,
doesn't it?
169
00:18:04,803 --> 00:18:08,733
No! My friend from high school cries
every time he tries to get a girl into bed.
170
00:18:08,763 --> 00:18:11,493
He talks about how he had
a miserable childhood.
171
00:18:11,493 --> 00:18:14,503
All the girls fall for it just like you.
172
00:18:14,523 --> 00:18:18,403
No, no, no. He's not like that.
173
00:18:18,433 --> 00:18:23,413
He's like that. You're letting him off
thinking he's with his ex-girlfriend
174
00:18:23,413 --> 00:18:25,453
but a passing dog will laugh.
175
00:18:25,453 --> 00:18:27,493
He's probably pouring out his eyes right
176
00:18:27,493 --> 00:18:29,423
and talking about his brother
to some other girl right now.
177
00:18:29,423 --> 00:18:32,493
No, that's not true.
He's not like that!
178
00:18:32,493 --> 00:18:35,473
- Come to your senses, you stupid!
- Why'd you hit me?
179
00:18:35,473 --> 00:18:37,673
Stop interpreting things the way
you want to see them.
180
00:18:37,673 --> 00:18:44,453
You still don't know after the guy you met
in Paris? You're such a loser with guys.
181
00:18:44,453 --> 00:18:47,463
Yeah, I'm a loser! You must be
happy that you're a manipulative fox.
182
00:18:47,463 --> 00:18:49,443
It's a gift from God along
with my good looks.
183
00:18:49,463 --> 00:18:53,663
You're so cruel. Can't you say
something nice? Can't you, huh?
184
00:18:53,663 --> 00:18:56,443
Yeah, I can't. I don't want you
to suffer any more.
185
00:18:56,443 --> 00:18:59,443
Fine! You must be glad that
you're so smart!
186
00:18:59,443 --> 00:19:02,663
- I'm your elder sister!
- I'll only let you hit me once!
187
00:19:02,663 --> 00:19:06,483
Huh? Let go when I tell you nicely.
188
00:19:06,483 --> 00:19:10,533
I'm not stupid, you know.
You're going to hit me if I do.
189
00:19:10,533 --> 00:19:15,473
You used to get beat up by the school
punks. It was so hard looking after you.
190
00:19:15,473 --> 00:19:18,463
You always wore the most expensive
clothes and went to the best academies.
191
00:19:18,473 --> 00:19:22,483
You wore my clothes and stretched
them that I couldn't wear them anymore.
192
00:19:22,483 --> 00:19:25,473
I couldn't learn the piano or
go to college because of you!
193
00:19:25,483 --> 00:19:27,583
That's because you weren't smart
enough to! It's not because of me.
194
00:19:27,583 --> 00:19:31,873
Did you ever give me a helping hand
when I left to Paris to study?
195
00:19:32,403 --> 00:19:34,403
I couldn't buy myself fruit
to eat once while I was there.
196
00:19:34,403 --> 00:19:35,603
I cried, you know that?
197
00:19:35,603 --> 00:19:37,693
I couldn't have fruit because they're
expensive, too. I couldn't either.
198
00:19:37,693 --> 00:19:40,743
When have you ever
introduced me to a guy?
199
00:19:40,743 --> 00:19:43,433
When have you ever been thin, fatso!
200
00:19:45,483 --> 00:19:48,543
What the hell are you two doing?
201
00:19:51,513 --> 00:19:58,463
Come here! What are you doing still
single? Learn from your sister, will you?
202
00:20:02,523 --> 00:20:06,523
One's too smart, and one's too stupid
203
00:20:06,523 --> 00:20:09,413
Oh! The meat's burning.
204
00:20:12,403 --> 00:20:15,443
- He's out of the question.
- He's not.
205
00:20:15,443 --> 00:20:17,543
- I said, no!
- It's none of your business!
206
00:20:17,543 --> 00:20:21,533
You're my sister!
207
00:20:28,663 --> 00:20:31,613
Will you lend me the dress
you bought last time?
208
00:20:34,443 --> 00:20:37,433
If you don't, I won't be
your sister anymore.
209
00:20:40,443 --> 00:20:44,403
As long as you don't wear it
when meeting him.
210
00:20:46,443 --> 00:20:48,783
But will it fit?
211
00:20:53,453 --> 00:20:55,723
Love you!
212
00:22:19,503 --> 00:22:47,463
He loves me... He loves me not...
He loves me... He loves me... Damn it!
213
00:22:55,463 --> 00:22:59,523
I don't like you meeting eyes
with other men.
214
00:22:59,543 --> 00:23:03,443
I don't like you listening to other men.
215
00:23:05,493 --> 00:23:10,473
I don't know why, but I don't.
216
00:23:16,483 --> 00:23:20,473
Yeah, right. It's all bullshit!
217
00:23:43,833 --> 00:23:46,453
I miss you
218
00:23:50,443 --> 00:23:53,423
Delivering message
219
00:24:00,473 --> 00:24:04,413
I really miss him.
220
00:27:42,723 --> 00:27:47,453
Are you better now?
I made some porridge.
221
00:27:47,463 --> 00:27:53,543
My mom makes it for me
when I'm sick. It's nice.
222
00:27:53,543 --> 00:27:58,453
I made some "Meulfaityeux," too.
It means one thousand layers of leaves.
223
00:27:58,453 --> 00:28:03,513
It seems like many leaves placed on top
of each other. That's how it got its name.
224
00:28:03,513 --> 00:28:07,463
It's the best among pies.
225
00:28:09,473 --> 00:28:15,443
Where are you sick?
How are you sick?
226
00:29:29,493 --> 00:29:33,413
I'm sorry to come so early
227
00:29:34,503 --> 00:29:37,473
Are you feeling better now?
228
00:29:41,503 --> 00:29:48,613
I made some sesame porridge. It's nice.
229
00:29:48,613 --> 00:29:59,523
It's made of 100% domestic grown
sesame. I made some pie, too.
230
00:29:59,523 --> 00:30:00,713
Who is it?
231
00:30:02,473 --> 00:30:04,473
Who's here so early?
232
00:30:09,533 --> 00:30:14,493
Thanks for worrying.
Thanks for the porridge, too.
233
00:30:14,493 --> 00:30:18,413
You made porridge? This early?
234
00:30:21,473 --> 00:30:24,563
Have it together.
235
00:30:24,563 --> 00:30:26,683
Hee-jin.
236
00:30:29,523 --> 00:30:32,483
I'm sorry.
237
00:30:32,483 --> 00:30:37,463
- For what?
- Just I'm sorry
238
00:31:03,503 --> 00:31:06,443
You said that you're sick?
239
00:31:33,763 --> 00:31:36,573
Don't you remember
the sixth clause of our contract?
240
00:31:36,573 --> 00:31:38,593
We do not date other people.
241
00:31:46,513 --> 00:31:50,523
Break off the contract, you Bastard!
242
00:31:54,473 --> 00:31:56,673
Are you OK?
243
00:32:20,473 --> 00:32:25,593
I'm starting over with Hee-jin.
244
00:32:28,453 --> 00:32:31,553
It seems that way.
245
00:32:31,553 --> 00:32:34,483
Congratulations.
246
00:32:35,433 --> 00:32:38,413
Let's break off the contract
just as we promised.
247
00:32:40,463 --> 00:32:43,453
Yeah
248
00:32:44,493 --> 00:32:49,543
I violated our contract, so you don't
have to pay back the money I lent you.
249
00:32:52,493 --> 00:32:54,573
You don't have to...
250
00:32:59,423 --> 00:33:06,413
You think you can buy someone's
heart with 50,000 dollars?
251
00:33:09,503 --> 00:33:12,873
If you were going to be like this, you
shouldn't have taken me to Cheju Island.
252
00:33:13,413 --> 00:33:14,763
You told me not to meet eyes
with other men!
253
00:33:14,773 --> 00:33:17,763
Not to listen to anyone else!
And why'd you cry?
254
00:33:19,443 --> 00:33:23,513
Are you that easy?
Are you a player?
255
00:33:23,863 --> 00:33:29,473
Fine, it's possible You could've felt
that way at the moment. I can understand
256
00:33:32,463 --> 00:33:34,463
But what about Halla Mountain?
257
00:33:34,463 --> 00:33:37,473
Why'd you ask me to go with you?
258
00:33:41,543 --> 00:33:59,493
You might not know, but that's
the same as saying I like you. Got that?
259
00:34:00,493 --> 00:34:03,543
You shouldn't have asked me
if you were going to be like this.
260
00:34:03,543 --> 00:34:06,403
You shouldn't have made
empty promises!
261
00:34:06,623 --> 00:34:10,623
Why'd you have to hurt me
like this, huh? You Bastard!
262
00:34:34,693 --> 00:34:37,703
So I'm telling you that you
don't have to pay me back.
263
00:34:44,483 --> 00:34:46,533
Do I cost 50,000 dollars to you?
264
00:34:46,533 --> 00:34:49,443
Does my heart cost
50,000 dollars to you?
265
00:34:49,463 --> 00:34:51,523
Did you play with me?
266
00:34:54,443 --> 00:35:00,443
Fine, I'll take it.
I won't repay you, OK?
267
00:35:01,443 --> 00:35:03,503
OK.
268
00:35:03,503 --> 00:35:08,493
And I take it back.
269
00:35:13,423 --> 00:35:20,413
That I've come to like you. I'm sorry,
but it was a mistake.
270
00:35:21,413 --> 00:35:23,533
Well, I meant it.
271
00:35:25,543 --> 00:35:30,503
When I asked to go to
Halla Mountain together
272
00:35:30,533 --> 00:35:35,543
I wanted to go with you one time.
I meant it.
273
00:35:38,623 --> 00:35:44,433
Why? So that I can carry you
if your leg starts to ache?
274
00:35:45,513 --> 00:35:48,543
That's an idea.
275
00:35:49,523 --> 00:35:52,533
Do you find me amusing?
276
00:35:54,413 --> 00:35:57,403
Is it fun cracking jokes with me?
277
00:36:01,493 --> 00:36:08,543
Go with Yoo Hee-jin.
278
00:36:40,443 --> 00:36:51,483
Sam-soon, are you all right?
Wake up, Sam-soon.
279
00:36:52,403 --> 00:36:58,663
I didn't do anything. I didn't even bump
into her. She just fell over by herself.
280
00:36:58,663 --> 00:37:05,443
Wake up! Sam-soon
281
00:37:27,413 --> 00:37:30,463
- What did the doctor say?
- Why? Are you worried?
282
00:37:30,713 --> 00:37:33,483
If she's sick, it's going
to affect the restaurant.
283
00:37:33,483 --> 00:37:38,443
Don't worry. She's not in a comma.
She's just sleeping.
284
00:37:43,503 --> 00:37:48,423
She must've stayed up all night worried
about you. Her eyes are all blood shot.
285
00:38:05,443 --> 00:38:08,523
But what was all that
about breaking off the contract?
286
00:38:10,423 --> 00:38:13,473
Oh, that
287
00:38:13,493 --> 00:38:20,523
Sam-soon! What's wrong wit her?
What happened? What's going on?
288
00:38:20,523 --> 00:38:24,483
She said she had something to do
and went out at the break of dawn.
289
00:38:29,523 --> 00:38:32,423
Hee-jin?
290
00:38:39,473 --> 00:38:44,403
You're different from how I first
saw you. You're really goofy.
291
00:38:44,723 --> 00:38:47,803
- Yi-young!
- Long time no see!
292
00:38:58,463 --> 00:39:01,583
I see. that's what happened.
293
00:39:03,413 --> 00:39:07,513
Well, it sure is strange
how we got to meet again like this.
294
00:39:09,443 --> 00:39:11,453
I'm sorry.
295
00:39:11,493 --> 00:39:13,473
For what?
296
00:39:14,483 --> 00:39:16,533
I mean, about your sister.
297
00:39:20,483 --> 00:39:24,443
Don't worry.
It was fake anyways.
298
00:39:25,503 --> 00:39:28,403
Eight voice messages
299
00:39:30,523 --> 00:39:33,523
Your first message.
300
00:39:33,543 --> 00:39:36,533
We're at the airport right now.
Where are you?
301
00:39:38,543 --> 00:39:40,553
Your second message
302
00:39:40,553 --> 00:39:44,493
Why aren't you answering your phone?
You're going to miss your flight.
303
00:39:47,463 --> 00:39:48,533
Your third message
304
00:39:48,533 --> 00:39:55,543
It's me. We don't have much time left.
If you miss your flight,
305
00:39:55,543 --> 00:39:58,493
Don't forget you're on an island.
306
00:39:58,493 --> 00:40:03,453
There isn't a flight available until
tomorrow morning. Are you on your way?
307
00:40:04,623 --> 00:40:05,663
Your fourth message
308
00:40:05,663 --> 00:40:11,773
Did you get my message? Our flight's at
nine fifteen. You have to be here by nine.
309
00:40:13,503 --> 00:40:15,483
Your fifth message
310
00:40:19,473 --> 00:40:24,823
Thanks for telling me about
your brother before.
311
00:40:24,823 --> 00:40:28,773
I wanted to tell you about
my father in return
312
00:40:29,773 --> 00:40:39,443
My father, he used to own a rice mill.
I couldn't even attend his funeral.
313
00:40:39,443 --> 00:40:43,753
Everything happened so suddenly.
I didn't have a flight ticket.
314
00:40:45,433 --> 00:40:49,773
The last time I saw him was
at Kimpo Airport.
315
00:40:49,773 --> 00:40:53,463
It was before Incheon Airport opened
316
00:40:54,513 --> 00:41:00,473
He brought a batch of rice cakes
that I was leaving far away.
317
00:41:01,463 --> 00:41:09,453
But I really got annoyed at him and told
him that no one eats rice cakes anymore.
318
00:41:10,423 --> 00:41:16,693
But if I knew that it was
my last time with Dad.
319
00:41:16,723 --> 00:41:26,443
I would've said Thank you, Father.
320
00:41:26,463 --> 00:41:31,543
I'll have a safe trip. Stay healthy.
321
00:41:40,483 --> 00:41:52,423
But thanks for telling me about your
brother before. I mean it. Thank you.
322
00:41:58,493 --> 00:42:00,643
Don't go.
323
00:42:14,423 --> 00:42:16,433
Don't go!
324
00:42:17,513 --> 00:42:20,503
I've come to like you.
325
00:42:26,413 --> 00:42:28,533
I've come to like you, Bastard!
326
00:42:36,443 --> 00:42:38,503
Don't go.
327
00:42:41,483 --> 00:42:44,523
If you go now...
328
00:43:00,493 --> 00:43:09,423
Don't go. Don't go.
329
00:43:10,793 --> 00:43:12,693
- Sam-soon.
- Don't go.
330
00:43:12,763 --> 00:43:14,453
Sam-soon.
331
00:43:18,703 --> 00:43:24,443
Huh? You're still here.
332
00:43:30,463 --> 00:43:33,433
Did you sleep well?
333
00:43:52,483 --> 00:43:54,483
I'll give you a ride home.
334
00:43:59,523 --> 00:44:01,473
Who's car is it?
335
00:44:01,473 --> 00:44:04,433
It's mine. Let's go.
336
00:44:08,533 --> 00:44:11,403
Aren't you going?
337
00:44:12,423 --> 00:44:14,453
Where's my bicycle?
338
00:44:14,473 --> 00:44:16,543
It's at my apartment.
339
00:44:18,483 --> 00:44:21,443
Let's go.
340
00:44:25,473 --> 00:44:27,423
We'll just take a cab.
341
00:44:27,423 --> 00:44:30,533
You must be tired,
Let him drop you off.
342
00:44:39,473 --> 00:44:40,833
Yi-young, let's go.
343
00:44:54,443 --> 00:44:57,543
Hee-jin, could you turn
around for a second?
344
00:44:57,543 --> 00:44:58,543
Huh?
345
00:44:58,543 --> 00:45:01,483
Turn around for a second.
346
00:45:03,603 --> 00:45:06,453
- Mr. Hyun.
- Yes?
347
00:45:06,473 --> 00:45:09,483
Agghhhh!
348
00:45:09,493 --> 00:45:14,543
If you make my sister once more,
you're dead.
349
00:45:15,543 --> 00:45:18,433
I'm sorry, Hee-jin.
350
00:45:25,433 --> 00:45:28,423
You deserved that.
You know that, right?
351
00:45:28,423 --> 00:45:33,403
Contract dating? You shot a movie
while I was away, didn't you?
352
00:45:40,413 --> 00:45:41,553
Hello?
353
00:45:40,853 --> 00:45:42,643
It's me, Secretary Yoon.
354
00:45:43,483 --> 00:45:45,523
Are you with Jin-hun?
355
00:45:46,503 --> 00:45:48,773
No, I'm alone. You can talk.
356
00:45:48,773 --> 00:45:52,433
The chairman wishes to see you.
Come to the house in the evening.
357
00:45:59,523 --> 00:46:04,453
I'm sorry, Sam-soon.
I should've watched out for you more.
358
00:46:05,513 --> 00:46:08,503
I should've stopped you from
the beginning.
359
00:46:08,503 --> 00:46:13,583
You're so pathetic, you know that?
All this for a lousy 50,000 dollars?
360
00:46:13,583 --> 00:46:16,463
He bought a car
361
00:46:18,473 --> 00:46:20,533
He's driving now
362
00:46:21,443 --> 00:46:23,453
What's the big deal about that?
363
00:46:26,433 --> 00:46:33,473
He's driving.
He's driving now.
364
00:46:38,473 --> 00:46:41,513
I killed my brother.
365
00:46:42,543 --> 00:46:51,673
My brother seemed tired.
So I took the wheel. I killed them.
366
00:46:51,673 --> 00:46:56,403
I killed my brother and his wife
367
00:47:35,533 --> 00:47:39,573
Come here. Come on.
He bought a car!
368
00:47:39,573 --> 00:47:42,423
He doesn't come for 4 days, and
he suddenly appears with a car.
369
00:47:42,423 --> 00:47:44,683
He needs 4 days to buy a car?
370
00:47:46,443 --> 00:47:51,413
- But that car really looks good with him.
- They're both top designer brands!
371
00:47:51,413 --> 00:47:52,763
Mr. Hyun is here.
372
00:47:52,763 --> 00:47:56,473
Welcome back, Mr. Hyun.
Welcome back. Good morning.
373
00:47:59,483 --> 00:48:01,433
I have a weird feeling.
374
00:48:02,443 --> 00:48:05,683
As if a typhoon equivalent to that of a
Tsunami is going to strike any time soon.
375
00:48:13,513 --> 00:48:15,593
Come on in.
376
00:48:21,473 --> 00:48:23,493
How have you been?
377
00:48:23,493 --> 00:48:25,513
Long time no see.
378
00:48:30,423 --> 00:48:32,613
Wait a while.
She'll be out soon.
379
00:48:33,513 --> 00:48:35,543
Want something to drink?
380
00:48:35,543 --> 00:48:37,603
Just water, please.
381
00:48:38,413 --> 00:48:40,443
Cold or hot water?
382
00:48:41,403 --> 00:48:44,523
- Cold water, please.
- Cold water!
383
00:49:13,403 --> 00:49:15,453
You're Mi-joo, aren't you?
384
00:49:16,403 --> 00:49:18,803
Gosh, you grew up to be so pretty.
385
00:49:19,513 --> 00:49:21,663
Do you remember me?
386
00:49:25,413 --> 00:49:29,473
Well, you were too little then.
387
00:49:30,543 --> 00:49:34,543
You're pretty.
You take after your mom
388
00:49:38,493 --> 00:49:40,523
Mi-joo, go to your room.
389
00:49:54,513 --> 00:49:57,473
Come on, Mi-joo.
Go to your room
390
00:50:01,493 --> 00:50:03,493
Take a seat.
391
00:50:05,523 --> 00:50:11,433
I heard about you through your mother.
Your surgery went well.
392
00:50:11,433 --> 00:50:12,523
Yes.
393
00:50:12,523 --> 00:50:16,763
That's a relief. But you should've
called me first thing when you came back.
394
00:50:16,763 --> 00:50:19,453
Why didn't you?
395
00:50:19,453 --> 00:50:21,493
I was about to
396
00:50:21,523 --> 00:50:23,563
Do you meet Jin-hun these days?
397
00:50:23,563 --> 00:50:25,543
Yes.
398
00:50:26,423 --> 00:50:30,453
- How much does Jin-hun know?
- That it was my decision to leave.
399
00:50:30,473 --> 00:50:33,463
You make it sound as if I sent you away.
400
00:50:33,463 --> 00:50:39,693
No, I thought it was best, too. You
didn't force me to leave. I know that.
401
00:50:40,403 --> 00:50:42,603
Don't meet Jin-hun again.
402
00:50:43,543 --> 00:50:47,573
I don't want a sick person for
a daughter-in-law.
403
00:50:47,573 --> 00:50:50,563
- Mother
- Don't call me that.
404
00:50:50,563 --> 00:50:56,423
I called you to tell you that.
Don't meet Jin-hun.
405
00:50:58,413 --> 00:51:04,493
You told me to return when I'm
better. That I could meet him then.
406
00:51:04,493 --> 00:51:07,743
It's funny how people can change.
407
00:51:07,773 --> 00:51:10,733
It's been a while that I've had
a change of heart.
408
00:51:17,423 --> 00:51:19,563
Go back to the States.
409
00:51:19,563 --> 00:51:25,443
Your parents are there and if you finish
school, your future will be guaranteed.
410
00:51:25,443 --> 00:51:30,443
It's a bigger world out there.
Go on back.
411
00:51:32,503 --> 00:51:36,503
You can't do this to me, Mother.
412
00:51:38,513 --> 00:51:50,433
You promised me.
You promised.
413
00:51:58,453 --> 00:52:02,533
Try to understand my situation.
414
00:52:05,503 --> 00:52:08,503
I lost my husband when young.
415
00:52:08,513 --> 00:52:16,463
My son and daughter-in-law died
when they were in their early 30s.
416
00:52:17,473 --> 00:52:22,533
If I lose you, too.
I won't be able to live.
417
00:52:24,433 --> 00:52:26,573
I'm not sick anymore, Mother.
I'm all better.
418
00:52:26,573 --> 00:52:31,533
I can eat without digestives and I had
my regular checkup yesterday. I'm fine.
419
00:52:31,533 --> 00:52:33,533
There's nothing wrong with me.
420
00:52:36,443 --> 00:52:42,473
I'll do well. I'll live happily for a long
time with Jin-hun. I'll raise Mi-joo, too.
421
00:52:42,473 --> 00:52:44,613
Please don't do this to me.
422
00:52:44,613 --> 00:52:46,473
I'm sorry.
423
00:52:46,493 --> 00:52:52,473
Then what do I do?
What do I do, Mother?
424
00:52:52,493 --> 00:52:54,523
Return to the States.
425
00:52:56,473 --> 00:53:00,453
Go back to your parents
and live comfortably.
426
00:53:04,493 --> 00:53:10,543
Mother. You used to adore me.
You said I was like a daughter to you.
427
00:53:11,433 --> 00:53:13,503
I know that.
428
00:53:14,443 --> 00:53:19,443
You stayed behind when your parents left
to live in the States to be with Jin-hun.
429
00:53:19,443 --> 00:53:22,583
That's more the reason why
I'm against you seeing Jin-hun.
430
00:53:22,583 --> 00:53:24,633
Losing someone like a daughter
to me will make it harder for me.
431
00:53:24,633 --> 00:53:27,463
I'm not sick anymore, Mother.
I'm all better.
432
00:53:27,463 --> 00:53:29,613
I forgot about you long before.
433
00:54:37,493 --> 00:54:38,713
Don't cry.
434
00:54:50,413 --> 00:54:52,543
- One more bottle of soju, please.
- Coming up.
435
00:55:02,443 --> 00:55:05,503
One more bottle of soju.
436
00:55:05,503 --> 00:55:07,653
I'm busy right now.
Go and get it yourself.
437
00:55:12,523 --> 00:55:16,583
You're so mean to me! You wouldn't sell
so much had I not been your regular.
438
00:55:16,583 --> 00:55:19,693
You don't need to contribute to
our sales anymore. Just stop coming,
439
00:55:19,693 --> 00:55:21,553
OK? Or come with your husband.
440
00:55:21,553 --> 00:55:28,453
I don't have a husband, OK?
But I do have this...
441
00:55:28,453 --> 00:55:34,563
Stop it. You're using the same tactic
you did 10 years ago.
442
00:55:34,563 --> 00:55:36,503
So what?
443
00:55:37,443 --> 00:55:41,583
Let's see. What's this?
This is from Gyeonggi Province.
444
00:55:41,583 --> 00:55:45,473
Isn't there one from
Choongchung Province?
445
00:55:45,473 --> 00:55:48,503
They're all the same.
446
00:55:49,403 --> 00:55:57,503
No, they're not. Gyeonggi's sweet,
and Choonchung's bitter.
447
00:55:57,503 --> 00:56:00,813
I feel like bitter taste today,
so I'll have to drink this.
448
00:56:00,863 --> 00:56:03,793
Why are you pestering me
so much today?
449
00:56:04,483 --> 00:56:07,403
Where's Yi-young?
Yi-young!
450
00:56:07,433 --> 00:56:08,873
She went to pee.
451
00:56:09,403 --> 00:56:11,473
Forget it.
I'll just drink this.
452
00:56:14,403 --> 00:56:16,483
Huh?
453
00:56:18,473 --> 00:56:24,503
Dad!
Where have you been, Dad?
454
00:56:24,503 --> 00:56:27,503
Seeing that you're here
pestering the nice lady,
455
00:56:27,503 --> 00:56:29,413
you got your heart broken again,
didn't you?
456
00:56:29,413 --> 00:56:33,413
You sure are quick.
457
00:56:36,443 --> 00:56:40,773
Seeing you here like this
reminds me of when I as 19.
458
00:56:40,773 --> 00:56:45,593
You taught me how to drink
for the first time then.
459
00:56:48,443 --> 00:56:49,683
Who is it this time?
460
00:56:49,683 --> 00:56:51,543
Who?
461
00:56:53,483 --> 00:57:03,493
He's cheeky and arrogant and thinks
that he's some kind of prince.
462
00:57:03,503 --> 00:57:06,423
And he's selfish and a player.
463
00:57:06,423 --> 00:57:08,533
How'd you fall for a guy like that?
464
00:57:09,403 --> 00:57:11,493
I know.
465
00:57:13,463 --> 00:57:16,453
Father. How should I teach him a lesson?
466
00:57:16,453 --> 00:57:18,543
Why bother? It's his loss anyways.
467
00:57:18,543 --> 00:57:21,533
Where's he going to find
a bride like you anyways?
468
00:57:21,533 --> 00:57:32,543
Dad. I would've believed you
a few years ago, but not anymore.
469
00:57:33,463 --> 00:57:39,443
I'm thirty now. Thirty!
I know my place very well.
470
00:57:40,423 --> 00:57:44,893
Then you should enjoy a
heartbreak, too. What's this?
471
00:57:45,413 --> 00:57:49,463
You sure do know how to talk, Dad.
472
00:57:49,463 --> 00:57:51,523
Have a drink.
473
00:57:53,493 --> 00:57:56,423
Cheers.
474
00:58:02,543 --> 00:58:18,433
It's so sweet today.
Alcohol's sweet today.
475
00:58:24,443 --> 00:58:26,443
I'm sorry, Dad.
476
00:58:27,433 --> 00:58:29,423
Sam-soon.
477
00:58:33,483 --> 00:58:41,503
It's so frustrating. I thought I wouldn't
cry over men anymore.
478
00:58:44,523 --> 00:58:51,453
Dad, I thought I wouldn't when I'm 30.
479
00:58:53,443 --> 00:58:56,563
I thought my heart wouldn't beat fast,
480
00:58:56,563 --> 00:59:00,653
and I didn't think I'd wait up
all night for calls.
481
00:59:00,653 --> 00:59:04,423
It's so hard.
482
00:59:06,423 --> 00:59:16,523
I just wish I can meet someone that likes
me so that I won't get my heart broken
483
00:59:16,523 --> 00:59:19,593
so that I won't hurt anymore.
484
00:59:23,453 --> 00:59:28,483
But look at this.
It's horrible!
485
00:59:29,523 --> 00:59:37,603
I get hurt over and over again and
still I fall in someone else again.
486
00:59:37,603 --> 00:59:42,513
I really hate myself!
487
00:59:48,443 --> 00:59:57,413
Dad, I wish that my heart
was made of stone.
39027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.