Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,439 --> 00:00:15,849
Give me your foot!
You're in for it now.
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,799
You wouldn't stop making fun of
my drinking habits, would you?
3
00:00:19,799 --> 00:00:20,839
Well, it's your turn now.
4
00:00:20,839 --> 00:00:22,619
Hey!
5
00:00:25,429 --> 00:00:32,449
Give me your foot, will you?
Stay still, will you?
6
00:00:49,809 --> 00:00:51,419
Hey!
7
00:00:52,809 --> 00:00:59,579
You scratched me! You are so dead when
you wake up! I'll let it go for the moment.
8
00:01:00,479 --> 00:01:04,479
Ow, my back.
My back... My back hurts.
9
00:01:04,799 --> 00:01:08,429
It's an expensive suit, isn't it?
Let's take it off.
10
00:01:08,439 --> 00:01:09,779
Come here, take it off.
11
00:01:09,779 --> 00:01:10,829
Hey!
12
00:01:26,759 --> 00:01:29,849
Are you asleep? Are you?
13
00:01:33,439 --> 00:01:36,449
Your drinking habit sure is peculiar.
14
00:01:55,789 --> 00:01:57,659
Dear Lord. Oh, no...
15
00:01:58,519 --> 00:02:01,479
Dear Lord... Please don't make
me fall into temptation.
16
00:02:02,419 --> 00:02:08,519
My reputation cannot be tarnished
with sexual harassment. Please, Lord...
17
00:02:10,479 --> 00:02:11,889
Hee-jin...
18
00:02:15,429 --> 00:02:16,849
Hee-jin...
19
00:02:20,399 --> 00:02:27,759
Hee-jin? Which Hee-jin?
Kim Hee-jin or Yoo Hee-jin?
20
00:02:28,759 --> 00:02:35,419
Don't confuse me and be specific, huh?
21
00:03:04,509 --> 00:03:10,809
At least you don't snore.
You're still waiting for her, aren't you?
22
00:03:35,499 --> 00:03:42,459
I haven't felt a man's touch in a while.
Don't tempt me...
23
00:04:40,549 --> 00:04:41,639
Ow!
24
00:05:19,469 --> 00:05:22,479
Just look at that!
25
00:05:23,799 --> 00:05:27,799
What the hell do you think you're doing?
26
00:05:30,899 --> 00:05:33,869
You! Get away from him!
27
00:05:41,159 --> 00:05:43,069
Are you up?
28
00:05:49,799 --> 00:05:52,709
Come on, get up.
We should eat and get to work.
29
00:05:56,719 --> 00:06:00,099
Stop acting so naive.
Why are you acting so surprised?
30
00:06:00,099 --> 00:06:03,749
I found some rice so I made breakfast.
I made egg soup.
31
00:06:03,749 --> 00:06:05,899
There were only eggs in the refrigerator.
32
00:06:07,789 --> 00:06:09,769
What happened?
33
00:06:09,779 --> 00:06:14,819
Your drinking habits are pretty awful.
Get up, will you?
34
00:06:18,749 --> 00:06:20,729
Oh, my back...
35
00:06:24,819 --> 00:06:27,769
I'm not hungry.
36
00:06:27,769 --> 00:06:31,779
Just think that your mouth is
a trashcan and shove it down.
37
00:06:32,789 --> 00:06:35,829
How did you bring me home?
38
00:06:35,829 --> 00:06:40,789
The taxi driver helped you in the cab
and the security guard helped you up
39
00:06:41,099 --> 00:06:44,139
He had an emergency key.
40
00:06:51,729 --> 00:06:54,699
Will you eat more like a man?
41
00:07:04,909 --> 00:07:06,799
It's good, huh?
42
00:07:07,159 --> 00:07:09,009
Needs more salt.
43
00:07:09,809 --> 00:07:13,819
I couldn't find any salt. So I used
the water I washed my face in.
44
00:07:19,719 --> 00:07:23,939
I should've washed my feet in it too.
Then it would've been just right.
45
00:07:27,819 --> 00:07:30,769
You really slept here?
46
00:07:31,759 --> 00:07:34,919
Do you think I went home and came back
just to make you egg soup?
47
00:07:34,919 --> 00:07:36,759
Why would I do that?
48
00:07:36,759 --> 00:07:40,759
You wouldn't let me go home.
49
00:07:41,879 --> 00:07:44,869
- Don't you remember?
- I didn't let you go home? Why?
50
00:07:45,789 --> 00:07:51,719
Why? That's what I want to ask.
Why wouldn't you?
51
00:07:53,759 --> 00:07:55,799
You really don't remember?
52
00:07:58,719 --> 00:08:05,099
Look, I know that you can
blackout after drinking,
53
00:08:05,099 --> 00:08:08,939
but you shouldn't become so horny.
54
00:08:09,739 --> 00:08:18,939
You wouldn't leave me alone all night...
I'm really very tired...
55
00:08:18,939 --> 00:08:21,879
I've got a splitting headache, too...
56
00:08:25,819 --> 00:08:34,709
Oh, no... Is it your mother?
What do we do?
57
00:08:39,769 --> 00:08:42,059
Is it your mother?
It's your mother, right?
58
00:08:58,739 --> 00:09:00,089
I have to talk to you.
59
00:09:01,829 --> 00:09:06,069
There's something you don't know. I'll tell
you everything. Why I acted the way I did.
60
00:09:06,099 --> 00:09:08,919
It wasn't just hard on you, you know...
61
00:09:14,789 --> 00:09:17,729
You... the cake...
62
00:09:32,149 --> 00:09:34,179
What is it that you have to say?
63
00:09:38,959 --> 00:09:40,999
What is it that I don't know?
64
00:09:44,969 --> 00:09:47,119
I'm sorry, but I'd like to talk with him.
65
00:09:51,799 --> 00:09:53,169
Oh, I see.
66
00:10:02,089 --> 00:10:05,099
I'll leave you two to talk then.
67
00:10:06,749 --> 00:10:07,989
Don't go.
68
00:10:11,929 --> 00:10:13,809
She's my girlfriend.
69
00:10:18,049 --> 00:10:21,789
If you have something to say,
say it when we're together.
70
00:10:21,789 --> 00:10:24,109
I don't want to hide anything
71
00:11:04,709 --> 00:11:05,999
You like her.
72
00:11:06,909 --> 00:11:10,039
Wasn't she the one you were waiting
for while pretending to date me?
73
00:11:10,719 --> 00:11:11,989
It's none of your business.
74
00:11:12,749 --> 00:11:17,789
I don't want to make it my business.
But you made me look like a fool.
75
00:11:17,789 --> 00:11:20,059
I said, it's none of your business!
76
00:11:24,779 --> 00:11:30,019
What you just did was the cruelest thing
you can do to a woman!
77
00:11:30,019 --> 00:11:34,099
You hurt her! Go to her!
She wants to talk to you!
78
00:11:34,099 --> 00:11:35,969
Shut up!
79
00:11:36,729 --> 00:11:39,739
Do you know how cruel she was
when she left me?
80
00:11:54,739 --> 00:11:56,069
OK, fine then.
81
00:11:56,979 --> 00:12:02,889
I want to terminate our contract.
It said nothing about you using me.
82
00:12:03,759 --> 00:12:04,929
Fine.
83
00:12:07,779 --> 00:12:09,769
Bastard!
84
00:13:16,779 --> 00:13:28,729
It'll be OK. Everything will be fine...
Everything will be OK... It'll be all
right...
85
00:13:57,969 --> 00:13:59,769
Hey, don't throw it away.
86
00:13:59,979 --> 00:14:01,749
Let me take a look.
87
00:14:23,899 --> 00:14:26,839
Hey, taste it. It's awesome.
88
00:14:28,729 --> 00:14:29,909
Which table is it?
89
00:14:30,839 --> 00:14:32,059
B 3!
90
00:15:12,019 --> 00:15:13,719
Move.
91
00:15:20,759 --> 00:15:22,069
Watch how I do it, OK?
92
00:15:34,789 --> 00:15:38,119
When the dough rises to twice its size,
glaze it with egg one more time
93
00:15:38,119 --> 00:15:40,049
and put it in the oven. OK?
94
00:15:40,049 --> 00:15:42,079
- At what temperature?
- 230 degrees.
95
00:15:42,079 --> 00:15:43,999
- For how many minutes?
- 15 minutes.
96
00:15:44,719 --> 00:15:47,109
And you have to cut it
in one swift movement.
97
00:15:47,109 --> 00:15:48,949
Or else you won't get a clean shape.
98
00:15:48,949 --> 00:15:51,759
I know, but it's difficult.
99
00:15:51,759 --> 00:15:55,159
You'll get better with practice. I'll see
how much you've improved next week.
100
00:15:55,159 --> 00:15:56,729
OK.
101
00:16:00,729 --> 00:16:02,979
- Don't burn it.
- OK.
102
00:16:02,979 --> 00:16:05,169
- Who's in charge of the pot-au-feu today?
- I am.
103
00:16:05,799 --> 00:16:11,059
Look! The water's boiling! Go and get a
fresh pot of water. And put in the beef.
104
00:16:12,749 --> 00:16:16,819
Hurry up, will you?
What the heck are you doing? Move.
105
00:16:19,729 --> 00:16:21,859
- That's how it's done, OK? Do it properly.
- Yes.
106
00:16:21,859 --> 00:16:23,139
Do it properly.
107
00:16:25,769 --> 00:16:26,879
What now?
108
00:16:26,879 --> 00:16:28,949
What are you doing? Let's go eat.
109
00:16:29,779 --> 00:16:31,889
Get this out of the way.
110
00:16:34,739 --> 00:16:36,699
I told you we should be more careful
111
00:16:36,699 --> 00:16:37,919
because his dark circles are
getting worse these days.
112
00:16:37,919 --> 00:16:39,879
We still wouldn't be able
to avoid his hysterics.
113
00:16:40,709 --> 00:16:45,769
He's really being hysterical these days.
I see a fit coming up.
114
00:16:45,769 --> 00:16:47,839
- Could you take this away, please?
- Sure.
115
00:16:52,719 --> 00:16:55,769
She has the nerve to sleep out
and she's not even answering.
116
00:16:57,929 --> 00:17:00,859
But where's her prince charming, Sam-shik?
117
00:17:06,179 --> 00:17:08,719
- This is from table B3, right?
- Yes.
118
00:17:09,769 --> 00:17:13,799
What's wrong with her?
Why dosen't she eat in restaurant, huh?
119
00:17:23,749 --> 00:17:25,769
This is really good.
120
00:17:38,859 --> 00:17:40,059
I didn't order this.
121
00:17:40,059 --> 00:17:47,779
Yes, I know. You didn't have your dessert.
So I made a special crepe for just you.
122
00:17:47,779 --> 00:17:48,999
Are you a chef?
123
00:17:48,999 --> 00:17:57,809
Yes. I'm sorry. I'm the head chef. I'm in
charge of all the food in this restaurant.
124
00:17:57,809 --> 00:18:00,889
Whenever a customer doesn't
eat more than half of food,
125
00:18:00,889 --> 00:18:02,909
I always make sure to check it.
126
00:18:02,909 --> 00:18:05,049
I don't like crepes.
127
00:18:08,799 --> 00:18:13,839
Well, then... what about the steak. You
didn't touch any of your tartar steak.
128
00:18:13,839 --> 00:18:19,119
Well, that's because...
Why do I have to answer you anyway?
129
00:18:19,719 --> 00:18:24,869
Well... if you don't mind... it'll be
helpful for the development of our
restaurant.
130
00:18:26,959 --> 00:18:32,939
I'm on a diet. And take this with you, too.
I don't eat carbohydrates during a diet.
131
00:18:35,939 --> 00:18:43,929
But it's not just an ordinary crepe.
Bretagne is the origin of crepes, and
132
00:18:43,929 --> 00:18:45,769
it was made in the traditional way.
133
00:18:45,769 --> 00:18:47,779
This kind of crepe is difficult
to taste even in France.
134
00:18:47,779 --> 00:18:50,769
I told you, I don't like crepes.
135
00:18:50,769 --> 00:18:51,999
I see.
136
00:19:12,749 --> 00:19:14,729
How can you not like crepes?
137
00:19:15,149 --> 00:19:16,959
What?
138
00:19:17,739 --> 00:19:22,789
How can you not like this sweet,
sugary, soft crepe, huh?
139
00:19:22,789 --> 00:19:23,789
Look here...
140
00:19:23,789 --> 00:19:28,979
How can you pass on an opportunity to
taste a once in a lifetime crepe for a diet?
141
00:19:28,979 --> 00:19:30,799
You have to be out of your right mind.
142
00:19:30,499 --> 00:19:31,729
Excuse me?
143
00:19:31,729 --> 00:19:36,779
Diet... Diet! You go on a diet to show off
your shoulders and breasts like this and
144
00:19:36,779 --> 00:19:40,759
pass on an opportunity to eat this crepe?
Does that make sense to you, huh?
145
00:19:40,759 --> 00:19:42,769
Who the hell do you think you are?
146
00:19:43,709 --> 00:19:48,789
Eat it! Eat it, I tell you!
147
00:19:48,789 --> 00:19:51,739
You eat it!
148
00:19:54,929 --> 00:19:56,049
Eat it!
149
00:19:56,049 --> 00:19:58,829
He's finally throwing a fit!
It's about time.
150
00:19:58,829 --> 00:20:02,949
I expected it the moment he started
talking about making a special crepe.
151
00:20:03,759 --> 00:20:05,769
Look how dark his dark circles are.
152
00:20:08,729 --> 00:20:13,799
What the hell? I'm leaving.
153
00:20:13,799 --> 00:20:16,949
Where are you going? Where are you
going? You have to eat this! Eat it!
154
00:20:18,739 --> 00:20:23,069
I wanted to be nice but you really
aren't helping. Let go of me now.
155
00:20:23,069 --> 00:20:25,109
Here, I'll let go. I'll let go. I'll let go.
156
00:20:26,699 --> 00:20:30,709
- Ow!
- I let go, so eat it. Just eat it. Eat it.
157
00:20:31,079 --> 00:20:33,759
Hyun-moo, what are you doing?
158
00:20:33,759 --> 00:20:37,779
Get a hold of yourself! We have other
customers here. This is the hall.
159
00:20:43,839 --> 00:20:45,799
What's going on?
160
00:20:49,799 --> 00:20:51,139
Where's Hyun-moo?
161
00:20:51,139 --> 00:20:53,129
Today... Hyun-moo is... having his period.
162
00:20:54,819 --> 00:20:56,119
What?
163
00:20:58,799 --> 00:21:00,059
What's going on?
164
00:21:01,739 --> 00:21:03,809
Sam-soon, be careful, OK?
165
00:21:05,749 --> 00:21:06,969
- I don't want to eat it!
- Eat it!
166
00:21:06,969 --> 00:21:09,079
- No!
- Eat it!
167
00:21:09,079 --> 00:21:10,189
No!
168
00:21:21,119 --> 00:21:22,869
Yi-young!
169
00:21:24,759 --> 00:21:26,799
What are you doing here?
170
00:21:31,729 --> 00:21:33,829
And why are you standing there?
171
00:21:37,169 --> 00:21:42,929
Hold on, let me get a closer look.
Wow, he's hot. So handsome.
172
00:21:42,929 --> 00:21:45,969
You should've called first.
You're so embarrassing.
173
00:21:45,969 --> 00:21:50,849
It wasn't my fault. That cross-eyed chef
of yours started acting all hysterical.
174
00:21:51,049 --> 00:21:54,759
You set him off, didn't you?
175
00:21:54,759 --> 00:21:58,969
Forget that. Why's your cell
phone off? And why'd you sleep out?
176
00:21:58,969 --> 00:22:00,919
What did you do last night?
177
00:22:00,919 --> 00:22:02,109
Is Mom angry?
178
00:22:01,809 --> 00:22:03,779
I asked you what you did last night.
179
00:22:03,779 --> 00:22:04,969
Don't ask.
180
00:22:04,769 --> 00:22:06,069
You were with a man, right?
181
00:22:07,779 --> 00:22:09,009
No, I wasn't...
182
00:22:08,709 --> 00:22:12,949
I can tell. Tell me... who is it?
Did you really find yourself a man?
183
00:22:14,709 --> 00:22:16,719
I said, no... Stop asking questions.
184
00:22:18,909 --> 00:22:22,009
It's your boss, isn't it?
You were with him, weren't you?
185
00:22:24,759 --> 00:22:29,789
What happened?
Tell me, what did you do?
186
00:22:29,789 --> 00:22:33,809
Nothing. We just slept together.
187
00:22:33,809 --> 00:22:39,759
Not that kind of sleep, this kind of sleep.
We just slept.
188
00:22:40,799 --> 00:22:42,829
Are you two really dating each other?
189
00:22:42,829 --> 00:22:46,789
No. And he has a girlfriend.
190
00:22:47,709 --> 00:22:52,699
A girlfriend?
Then why's he acting with you?
191
00:22:52,699 --> 00:22:54,189
How should I know?
192
00:22:57,759 --> 00:23:00,759
They really are writing
a cheesy romance novel, aren't they?
193
00:23:03,769 --> 00:23:07,039
Come on, don't be like this. I'm sorry.
It won't happen again.
194
00:23:07,039 --> 00:23:11,929
I don't care what goes on in the kitchen,
but the hall is my turf.
195
00:23:12,759 --> 00:23:16,729
Haven't you seen gangs wars in movies?
You had no right to come to my turf.
196
00:23:16,749 --> 00:23:22,819
I guided you wrong as an elder so I should
be punished. I'll do the dishes for a week.
197
00:23:22,819 --> 00:23:27,189
I'm sorry... I'm begging you to forgive
me. Come on Ms. Oh... It won't happen again.
198
00:23:27,189 --> 00:23:29,009
That's what you said last time, too.
199
00:23:29,009 --> 00:23:34,069
I mean it this time. I won't go near
the hall from now on, OK?
200
00:23:34,069 --> 00:23:38,949
You have my word. You really have my
word this time. Just listen to me...
201
00:23:38,949 --> 00:23:42,069
Why are you all just standing around
like that? Help Ms. Oh out to the hall.
202
00:23:43,909 --> 00:23:47,719
Stop it! Put me down! Put me down now!
203
00:23:48,729 --> 00:23:53,729
Make way for the Queen...
Move out of the way...
204
00:23:53,729 --> 00:23:55,839
Put me down, now!
205
00:23:55,839 --> 00:23:58,699
I should really learn to control my temper.
206
00:23:59,719 --> 00:24:01,929
What are you looking at?
Do the dishes! Get to it!
207
00:24:22,699 --> 00:24:24,719
Did you meet Hee-jin?
208
00:24:26,999 --> 00:24:33,159
Meet her. Meet her and apologize
and tell her I'm not your girlfriend.
209
00:24:33,159 --> 00:24:35,719
I don't like being on the spot.
You were too harsh before.
210
00:24:37,729 --> 00:24:46,069
It was cowardly, mean and cruel.
211
00:24:48,729 --> 00:24:50,709
Who the hell do you think you are?
212
00:24:52,709 --> 00:24:54,839
- What did you just say?
- Do you have nothing better to do?
213
00:24:56,739 --> 00:24:59,079
- You better treat me with more respect.
- I told you not to interfere, didn't I?
214
00:24:59,079 --> 00:25:02,729
Then you shouldn't have used me like
that. You made me look like a fool.
215
00:25:02,729 --> 00:25:04,089
You shall cooperate
actively in everything...
216
00:25:04,089 --> 00:25:05,729
Don't you remember the second clause
of our agreement?
217
00:25:05,729 --> 00:25:07,719
I said I'd cooperate.
That didn't mean you could use me.
218
00:25:07,719 --> 00:25:09,429
Then you should've made
that point clear then.
219
00:25:09,129 --> 00:25:10,399
Are you going to keep
on being like this?
220
00:25:10,099 --> 00:25:11,779
I told you to leave me alone, didn't I?
221
00:25:11,779 --> 00:25:15,029
You shouldn't have used me then.
If you're going to have a lover's quarrel,
222
00:25:15,029 --> 00:25:17,139
don't shove it in my face.
223
00:25:17,769 --> 00:25:21,779
Are you trying to flaunt your love to
the world? You're pathetic, you know that?
224
00:25:22,749 --> 00:25:26,829
You're acting as if you're
the only one who's been in love.
225
00:25:26,829 --> 00:25:30,079
It's the same as any other love.
Stop acting as if it's any different.
226
00:25:30,079 --> 00:25:33,889
It's a sight for sore eyes.
227
00:25:33,889 --> 00:25:36,079
If you're going to be like this,
let's just call off the whole deal.
228
00:25:36,079 --> 00:25:38,759
Fine, let's call it off.
229
00:25:38,759 --> 00:25:43,719
The contract is terminated from this
moment on. I want the 50,000 back!
230
00:25:59,779 --> 00:26:05,179
50,000 dollars?
Is that the name of your dog?
231
00:26:05,179 --> 00:26:08,779
50,000 dollars may be a small amount
of money for you but it's not for me.
232
00:26:08,779 --> 00:26:12,779
I might lose the house my father worked
for his whole life because of that money.
233
00:26:12,789 --> 00:26:16,759
There are some people that commit
suicide because they don't have 5000.
234
00:26:16,759 --> 00:26:19,039
But look at you. Did you earn that money?
235
00:26:19,039 --> 00:26:22,189
What makes you so great when you're
living off of your parents' money!
236
00:26:26,719 --> 00:26:34,749
I don't have the money, so we'll terminate
the contract when I get the money.
237
00:26:34,749 --> 00:26:40,769
Don't you dare use me again.
And I'll mind my own business.
238
00:26:40,769 --> 00:26:45,019
I'll cooperate just as it says in the
contract, but it all depends on my mood.
239
00:26:45,019 --> 00:26:47,049
Got that?
240
00:26:48,909 --> 00:26:56,909
And if you ever disrespect me ever again,
you will live to regret it. OK?
241
00:26:57,809 --> 00:27:02,899
I'm not finished.
You should pay for the vase.
242
00:27:03,949 --> 00:27:06,929
Don't worry.
I'll go and buy one exactly like it.
243
00:27:07,699 --> 00:27:09,089
The flowers, too.
244
00:27:10,099 --> 00:27:11,799
Don't worry.
245
00:27:13,809 --> 00:27:15,929
You don't even like flowers!
246
00:27:28,909 --> 00:27:30,979
What are you looking at? Eat your lunch.
247
00:27:30,979 --> 00:27:32,079
Yes, sir.
248
00:27:37,699 --> 00:27:41,709
I'm really sorry. I was rude to your sister.
249
00:27:41,709 --> 00:27:44,769
It's OK. She deserved it.
250
00:27:44,769 --> 00:27:46,939
There are still so many people
that go without a meal.
251
00:27:46,939 --> 00:27:50,859
She shouldn't have left half of
her food like that.
252
00:27:51,719 --> 00:27:52,969
Exactly!
253
00:27:54,789 --> 00:27:56,029
Thanks.
254
00:27:58,779 --> 00:28:01,929
Oh, here.
255
00:28:04,959 --> 00:28:08,179
You're a full-time employee now. You
can give that to the newest employee.
256
00:28:08,739 --> 00:28:09,919
Thanks.
257
00:28:17,739 --> 00:28:19,789
- Kim Sam-soon?
- Yeah?
258
00:28:22,739 --> 00:28:25,789
Since you answered,
I assume that's your real name?
259
00:28:27,769 --> 00:28:31,089
I'd like to reveal Kim Hee-jin's real name.
260
00:28:31,089 --> 00:28:34,759
It's Kim Sam-soon!
261
00:28:37,719 --> 00:28:41,739
Not Kim Hee-jin!
Kim Sam-soon!
262
00:28:41,739 --> 00:28:44,719
Ms. Oh already told us.
263
00:28:44,719 --> 00:28:47,069
Yeah. I thought everybody already knew.
You didn't know, Young-ja?
264
00:28:47,069 --> 00:28:48,959
I told you to call me Captain Jang.
265
00:28:49,729 --> 00:28:52,989
I'm sorry. Captain Jang, why
don't you change your name, too,
266
00:28:53,039 --> 00:28:54,819
if you don't like it?
267
00:28:54,819 --> 00:28:58,879
Young-hee, Young-soon...
They're all nice. What about Young-soon?
268
00:28:58,879 --> 00:29:01,799
If you like that name so much,
name your daughter that.
269
00:29:01,799 --> 00:29:03,729
Oh, stop it, Captain Jang.
270
00:29:10,709 --> 00:29:13,789
I was going to change my name soon, but
I'll have to go with my original name.
271
00:29:13,789 --> 00:29:16,759
I'm sorry for the confusion.
272
00:29:18,719 --> 00:29:19,759
Satisfied?
273
00:29:19,759 --> 00:29:24,779
Why change your name? What's wrong
with Sam-soon? Sam-soon is better.
274
00:29:24,779 --> 00:29:27,799
Hee-jin's such an unoriginal
name. Sam-soon... I like it.
275
00:29:27,799 --> 00:29:29,779
What do you think? It's nice, isn't it?
276
00:29:29,779 --> 00:29:31,769
Sam-soon, I like it much better
than Hee-jin, too.
277
00:29:31,769 --> 00:29:34,819
Me, too, Sam-soon!
278
00:29:34,819 --> 00:29:36,739
Me, three, Sam-soon!
279
00:29:40,809 --> 00:29:44,759
See you tomorrow.
280
00:29:46,189 --> 00:29:48,079
See you, Sam-soon!
281
00:29:48,779 --> 00:29:50,789
Bye, Sam-soon.
282
00:29:50,789 --> 00:29:52,779
Good night, Sam-soon.
283
00:29:53,729 --> 00:29:55,709
You, too. See you tomorrow.
284
00:29:59,799 --> 00:30:05,019
Don't your eyes hurt, glaring like that?
285
00:30:05,019 --> 00:30:06,899
Mind your own business.
286
00:30:09,799 --> 00:30:14,799
You seem younger than me. What about
showing your elder some respect, huh?
287
00:30:17,879 --> 00:30:20,009
You lied about your age, didn't you?
288
00:30:21,739 --> 00:30:24,899
What? Who said that?
289
00:30:24,899 --> 00:30:26,859
Forget it, if you didn't.
290
00:30:27,779 --> 00:30:30,799
It would be nice
if we could be friends, right, Young-ja?
291
00:30:30,799 --> 00:30:34,769
You're so weird. You're such a freak.
292
00:30:36,759 --> 00:30:40,749
What a baby.
Her name is as lame as mine.
293
00:30:59,799 --> 00:31:02,769
Excuse me. Could we talk?
294
00:31:17,729 --> 00:31:19,779
What a coincidence.
We have the same name.
295
00:31:21,809 --> 00:31:26,939
Yes... It is.
296
00:31:26,939 --> 00:31:29,949
Thank you for the cake last time.
It was really nice.
297
00:31:33,789 --> 00:31:38,709
I'm sorry for asking to meet like this.
298
00:31:39,759 --> 00:31:41,839
It's OK.
299
00:31:45,719 --> 00:31:48,809
When did you first meet Jin-hun?
300
00:31:49,759 --> 00:31:55,709
It hasn't been that long. We celebrated
our 100th day together recently.
301
00:31:55,709 --> 00:31:57,989
You met him after you started working
at the restaurant?
302
00:31:57,989 --> 00:31:59,749
Yes.
303
00:31:59,749 --> 00:32:02,719
How much do you know about Jin-hun?
304
00:32:03,749 --> 00:32:10,829
Not that much. I went to his house and
met his mother... his niece...
305
00:32:10,829 --> 00:32:14,169
Oh, and I know that he tends
to be squeamish and picky.
306
00:32:14,169 --> 00:32:19,699
And he was in a huge car accident a few
years back. He hurt his leg pretty badly.
307
00:32:19,699 --> 00:32:21,719
And that's why he's afraid to drive.
308
00:32:21,719 --> 00:32:22,769
You went to his house?
309
00:32:22,769 --> 00:32:23,849
Yes, he introduced me to his family.
310
00:32:23,849 --> 00:32:25,969
His mother gave you permission to date?
311
00:32:25,969 --> 00:32:28,699
Yes... For the time being...
312
00:32:42,749 --> 00:32:44,699
How's Mi-ju doing?
313
00:32:45,819 --> 00:32:47,749
She seemed well.
314
00:32:59,699 --> 00:33:01,889
Can I ask you something?
315
00:33:02,739 --> 00:33:03,749
Sure.
316
00:33:03,749 --> 00:33:04,999
How long has it been
since you've seen him?
317
00:33:04,999 --> 00:33:06,709
It's been 3 years.
318
00:33:06,709 --> 00:33:08,099
You must've been far away.
319
00:33:08,099 --> 00:33:10,819
Yes, I was in California.
320
00:33:10,819 --> 00:33:12,699
Why did you go to California?
321
00:33:14,839 --> 00:33:21,899
I'm sorry. But do you want
to start things again?
322
00:33:21,899 --> 00:33:28,859
It never ended between us. We never
broke up. Something happened, and
323
00:33:28,859 --> 00:33:31,759
I had no other choice but to leave.
That's why we were apart for 3 years.
324
00:33:31,759 --> 00:33:37,799
Jin-hun's misunderstanding something.
He didn't tell you about me?
325
00:33:37,799 --> 00:33:42,759
I assumed that he had someone,
but he never told me about you.
326
00:33:47,749 --> 00:33:49,809
- Hee-jin.
- Yes.
327
00:33:50,749 --> 00:33:52,779
Do you love Jin-hun?
328
00:33:56,729 --> 00:33:58,749
If you're going to be like this,
let's just call off the whole deal.
329
00:33:58,749 --> 00:34:00,909
- Fine, let's call it off.
- Fine, let's call it off.
330
00:34:01,139 --> 00:34:05,769
The contract is terminated from this
moment on. I want the 50,000 back.
331
00:34:06,789 --> 00:34:07,849
Hee-jin.
332
00:34:08,789 --> 00:34:09,849
Yes?
333
00:34:10,719 --> 00:34:11,979
You were going to say something.
334
00:34:13,949 --> 00:34:30,059
Well... I... Yes... I do love him. I love
Jin-hun... very much. So don't butt in.
335
00:34:31,829 --> 00:34:36,779
I sympathize with your situation,
but it's all in the past.
336
00:34:36,779 --> 00:34:37,819
It's not in the past.
337
00:34:37,819 --> 00:34:39,919
It's in the past if it was 3 years ago.
338
00:34:39,919 --> 00:34:41,769
I told you, it never ended between us.
339
00:34:41,769 --> 00:34:45,919
That's what you think.
Jin-hun doesn't want to see you anymore.
340
00:34:45,919 --> 00:34:47,059
He's just mad at me right now.
341
00:34:47,849 --> 00:34:48,889
Hee-jin!
342
00:34:48,889 --> 00:34:50,749
Yes, Hee-jin.
343
00:34:50,749 --> 00:34:52,819
Don't you think you're being a bit selfish?
344
00:34:52,819 --> 00:34:55,979
You never called him for 3 years and then
345
00:34:55,989 --> 00:35:00,699
you suddenly show up
and want him back.
346
00:35:00,699 --> 00:35:01,879
He was my man from the start.
347
00:35:01,879 --> 00:35:03,119
Well, he's my man now.
348
00:35:03,119 --> 00:35:04,909
We never broke up.
349
00:35:04,909 --> 00:35:06,819
Well, he's with me now.
350
00:35:06,819 --> 00:35:09,999
You've only been with him 100 days.
I've been with him 8 years.
351
00:35:09,999 --> 00:35:15,159
You're young, so it might be hard for you
to understand but memories are just that.
352
00:35:15,159 --> 00:35:18,039
Memories. They don't mean anything.
353
00:35:18,939 --> 00:35:25,939
I don't have any hard feelings
towards you. So just let it go.
354
00:35:27,029 --> 00:35:30,039
No. You let it go.
355
00:35:30,829 --> 00:35:37,759
God, you're stubborn. Then what
should we do? Split him in half?
356
00:35:37,759 --> 00:35:40,069
That's so childish.
357
00:35:40,069 --> 00:35:46,719
I'll tell you one more thing.
Love is childish by nature.
358
00:35:51,829 --> 00:35:58,749
I should've talked to Jin-hun and not you.
I'm sorry for taking up your time.
359
00:35:59,769 --> 00:36:01,149
I'll get going...
360
00:36:02,829 --> 00:36:03,949
No, I'll get it.
361
00:36:03,949 --> 00:36:06,749
No, I asked to see you so I'll get it.
362
00:36:06,749 --> 00:36:10,819
No, I'm older than you,
so let me treat you.
363
00:36:10,819 --> 00:36:12,819
No, let me get it.
364
00:36:12,819 --> 00:36:14,739
No, I'll get it.
365
00:36:15,729 --> 00:36:16,969
Let's pay separately then.
366
00:36:17,749 --> 00:36:21,779
OK, fine. I'll pay for yours
and you can pay for mine.
367
00:36:21,779 --> 00:36:23,009
Why?
368
00:36:23,009 --> 00:36:25,719
It'll become another memory.
369
00:37:08,879 --> 00:37:10,809
You!
370
00:37:11,729 --> 00:37:13,749
Get off, right now!
371
00:37:13,749 --> 00:37:15,719
- Get off, right now!
- Stop it.
372
00:37:15,719 --> 00:37:16,979
Stop it. Don't...
373
00:37:39,819 --> 00:37:42,779
What's come over me?
What am I thinking?
374
00:37:42,779 --> 00:37:48,739
You made a fool of yourself.
Why'd you lie?
375
00:37:49,789 --> 00:37:54,749
I was going to at first. But she kept on
asking me. What was I supposed to do?
376
00:37:55,839 --> 00:37:58,729
- Are you sure you were lying?
- What?
377
00:37:58,729 --> 00:38:00,909
Do you really like your boss?
378
00:38:02,749 --> 00:38:04,769
It's possible, isn't it?
379
00:38:06,809 --> 00:38:10,909
The chances of me liking him are
as thin as me winning the lottery.
380
00:38:11,759 --> 00:38:14,709
You never know. An electronic error
might actually make you win.
381
00:38:14,709 --> 00:38:16,149
I wish.
382
00:38:17,009 --> 00:38:19,119
You really aren't interested in him at all?
383
00:38:22,789 --> 00:38:25,699
- No, not at all.
- You hesitated.
384
00:38:25,699 --> 00:38:27,789
It's because the mask is drying up.
385
00:38:29,059 --> 00:38:34,799
Never mind. But what's going on with
those two? It's getting really interesting.
386
00:38:34,799 --> 00:38:36,939
Maybe I should I ask Myung-sook?
387
00:38:36,939 --> 00:38:38,769
Would she know?
388
00:38:38,769 --> 00:38:42,899
They should move in the same circle.
Which hotel did you say his family owns?
389
00:38:43,719 --> 00:38:48,759
I forgot... It was something like. I think
it was some kind of motel... Gosh, I forgot.
390
00:38:48,759 --> 00:38:53,839
What? A motel? Not a hotel?
391
00:38:55,719 --> 00:38:57,149
Don't ask me so many questions.
I'm not interested.
392
00:38:57,149 --> 00:39:01,979
Start being interested. You never know.
You might really end up dating him.
393
00:39:01,979 --> 00:39:03,749
Stop it, will you?
394
00:39:30,789 --> 00:39:32,739
Hello?
395
00:40:24,699 --> 00:40:41,849
Loves me not... loves me... loves me not...
loves me... loves me not... loves me not!
396
00:40:41,849 --> 00:40:46,799
Loves me not... loves me not...
loves me not... love me not!
397
00:40:46,799 --> 00:40:55,809
I wasn't jealous of her. It's not him
either. I was just jealous of their love.
398
00:40:55,809 --> 00:41:02,729
Since I was in love once too... Not that
I have a song that reminds me of him...
399
00:41:02,729 --> 00:41:06,159
and I don't get angry anymore
whenever I hear his name.
400
00:41:06,159 --> 00:41:09,959
It's just annoying to see them.
401
00:41:23,839 --> 00:41:27,739
What are you doing out here
in the middle of the night?
402
00:41:29,759 --> 00:41:33,839
You startled me! What are you doing
here? I thought you were a ghost.
403
00:41:33,839 --> 00:41:37,749
A ghost? You're the one more like
a ghost. A spinster ghost...
404
00:41:38,769 --> 00:41:41,749
What are you doing out here in the dark?
405
00:41:42,729 --> 00:41:44,929
I couldn't sleep.
406
00:41:55,709 --> 00:41:56,799
Give it to me. I'll do it.
407
00:41:56,799 --> 00:41:58,709
You don't know how to do it.
408
00:41:59,719 --> 00:42:02,919
You should've married someone
with a long life span.
409
00:42:03,759 --> 00:42:05,749
You just worry about yourself.
At least I got married once.
410
00:42:05,749 --> 00:42:08,079
What if you grow old without
ever being married?
411
00:42:08,699 --> 00:42:09,749
Hey, you stepped on the peppers.
412
00:42:09,749 --> 00:42:16,819
You startled me. Why did you plant
so many? Are you going to sell them?
413
00:42:16,819 --> 00:42:20,739
Why would I sell them?
I'm going to eat them all.
414
00:42:20,739 --> 00:42:22,069
Craving for some spice in your life?
415
00:42:23,049 --> 00:42:28,009
Shut up. Do you know how tasty peppers
are in the summer?
416
00:42:59,789 --> 00:43:01,919
There we go. You're ready.
417
00:43:03,739 --> 00:43:10,779
Let's see! It's pretty.
Let's see if your nails are clean.
418
00:43:11,809 --> 00:43:16,749
OK, you pass.
We'll be making cookies today. And...
419
00:43:17,699 --> 00:43:21,809
Let's make butterflies, rabbits
and chicken as well... OK?
420
00:43:27,769 --> 00:43:32,839
It's me. Did you find out about the girl?
421
00:43:33,839 --> 00:43:35,929
This is the list of people
coming to Chae-ree's engagement
422
00:43:35,929 --> 00:43:37,709
and the seating chart.
423
00:43:37,709 --> 00:43:40,729
Make sure that the seats are
arranged the way it is on there.
424
00:43:40,739 --> 00:43:42,719
Some people don't get along.
425
00:43:42,719 --> 00:43:43,989
OK.
426
00:43:44,889 --> 00:43:49,739
The girl that came to here
a few days ago...
427
00:43:49,739 --> 00:43:53,709
She was your girlfriend, wasn't she?
428
00:43:53,709 --> 00:43:55,719
You knew?
429
00:43:55,739 --> 00:43:58,999
Of course I knew.
She came to see me many times.
430
00:43:59,759 --> 00:44:04,769
The first few days, she came and knelt
in front of me begging for forgiveness...
431
00:44:05,749 --> 00:44:10,829
And the next few days... she saw me lying
in bed, unable to eat anything...
432
00:44:10,829 --> 00:44:15,829
so she made me porridge, and cleaned...
or she would just sit next to me and cry...
433
00:44:15,829 --> 00:44:20,089
What am I saying... Don't mind me.
I'll get going.
434
00:44:27,839 --> 00:44:33,709
You wrap it up like this and put it
in the refrigerator for 10 minutes.
435
00:44:33,709 --> 00:44:36,819
We're giving the cookies time to rest.
436
00:44:36,819 --> 00:44:44,799
They need to rest just like we do.
We're giving the dough time to breath,
437
00:44:44,799 --> 00:44:49,799
so the cookies will be crispier.
438
00:44:50,749 --> 00:44:54,089
So, what should we do for 10 minutes?
439
00:44:55,759 --> 00:44:57,159
Mi-ju.
440
00:45:01,729 --> 00:45:03,059
Having fun making cookies?
441
00:45:03,819 --> 00:45:06,789
I wonder which cookies are
the ones that Mi-ju made.
442
00:45:06,789 --> 00:45:08,859
If you're curious, join us
and make some yourself.
443
00:45:08,859 --> 00:45:10,139
What?
444
00:45:09,839 --> 00:45:13,699
Mi-ju, do you want to make
cookies with your uncle?
445
00:45:32,839 --> 00:45:35,879
Do it right, will you?
You're messing everything up.
446
00:45:36,709 --> 00:45:38,709
Can't you place it in a neat straight line?
447
00:45:38,709 --> 00:45:41,799
Neatly... In a straight line... OK?
448
00:45:43,769 --> 00:45:45,789
If you're done over there,
come and do this.
449
00:45:46,759 --> 00:45:48,039
Move.
450
00:45:57,979 --> 00:45:59,919
Mi-ju, let's see.
451
00:46:03,819 --> 00:46:06,879
Mi-ju, your curly hair makes you
look exactly like Momo.
452
00:46:07,799 --> 00:46:10,029
Do you now who Momo is?
453
00:46:12,709 --> 00:46:19,809
Momo is about your height. Momo
doesn't have a house, or a mom or a dad.
454
00:46:20,819 --> 00:46:24,759
So where's your mom and dad, huh?
455
00:46:25,909 --> 00:46:27,849
Sam-soon!
456
00:46:29,829 --> 00:46:31,749
OK, fine.
457
00:46:32,829 --> 00:46:41,819
OK, let's start over. Momo doesn't have
a house, a grandma, or an uncle...
458
00:46:42,729 --> 00:46:47,699
But everyone loves her.
Do you know why?
459
00:46:47,699 --> 00:46:50,869
Because she knows
how to listen to other people.
460
00:46:51,799 --> 00:46:55,729
Mi-ju, look. Not like that.
Do it gently, like this.
461
00:46:56,699 --> 00:47:03,799
Momo doesn't talk. Not because she can't,
but just because she likes to listen.
462
00:47:04,699 --> 00:47:08,809
She listens to all the problems that
the village people have.
463
00:47:08,809 --> 00:47:10,829
She listens very carefully.
464
00:47:10,829 --> 00:47:13,779
That's important... Listening carefully
to what other people say...
465
00:47:13,779 --> 00:47:17,759
The people would go home feeling
light-hearted after talking to Momo
466
00:47:17,759 --> 00:47:20,819
as if all their problems had been solved...
467
00:47:20,819 --> 00:47:24,839
I wanted to be someone like that.
468
00:47:24,839 --> 00:47:29,799
But I've turned into someone
that talks about myself.
469
00:47:29,799 --> 00:47:32,029
You're like Momo sometimes.
470
00:47:32,399 --> 00:47:33,569
Really?
471
00:47:33,169 --> 00:47:35,139
I'm sure Momo was infuriating.
472
00:47:36,719 --> 00:47:37,809
What?
473
00:47:39,839 --> 00:47:41,779
Stop it, old maid!
474
00:47:41,779 --> 00:47:43,959
What? Old maid?
475
00:47:51,769 --> 00:47:54,789
Now you really look like Sam-shik.
476
00:48:03,059 --> 00:48:04,989
Isn't that Jin-hun laughing?
477
00:48:05,179 --> 00:48:07,079
It sounds more like Hyun-moo.
478
00:48:07,729 --> 00:48:14,779
Girls, can't you tell?
They sound totally different!
479
00:48:14,779 --> 00:48:16,749
I think it's the first time
I've heard Jin-hun laugh.
480
00:48:16,749 --> 00:48:17,909
Me, too.
481
00:48:17,909 --> 00:48:20,779
He's different when he's with his niece.
482
00:48:23,809 --> 00:48:26,799
That fat pig!
483
00:48:26,799 --> 00:48:28,099
It's snowing.
484
00:48:29,769 --> 00:48:32,839
It's snowing. Let's have a snowball fight!
485
00:48:33,779 --> 00:48:36,709
Stop it! Stop!
486
00:48:41,819 --> 00:48:43,829
So you do know how to laugh, huh?
487
00:48:45,719 --> 00:48:48,019
I've never seen you laugh like this before.
488
00:48:50,839 --> 00:48:54,919
You should laugh more often.
It's not like you'll be fined for it.
489
00:48:55,809 --> 00:48:57,939
I better not be.
490
00:49:07,839 --> 00:49:15,809
Mi-ju, you made all this?
Is there anything you can't do?
491
00:49:16,779 --> 00:49:17,939
Did you find out?
492
00:49:18,749 --> 00:49:19,959
Yes, it's Hee-jin.
493
00:49:20,759 --> 00:49:24,739
Hee-jin? Hee-jin's back in Korea?
494
00:49:24,739 --> 00:49:26,769
- Yes, she's back.
- So what happened?
495
00:49:26,769 --> 00:49:31,009
The two of them went out together and
I don't know what happened after that.
496
00:49:31,829 --> 00:49:36,929
I told her again and again...
She should've called me first.
497
00:49:37,779 --> 00:49:39,879
Jin-hun still doesn't know
what happened right?
498
00:49:39,879 --> 00:49:41,079
Yes, he doesn't know.
499
00:49:41,699 --> 00:49:43,769
Hyun-sook, find out Hee-jin's number.
500
00:49:43,769 --> 00:49:44,789
You're going to see her?
501
00:49:44,789 --> 00:49:47,769
Yes. I have to make sure she doesn't
say anything to Jin-hun.
502
00:50:06,729 --> 00:50:07,729
Hello.
503
00:52:04,739 --> 00:52:07,759
I'm sorry. I just felt a bit
tired waiting outside.
504
00:52:08,729 --> 00:52:10,019
How did you get in?
505
00:52:10,829 --> 00:52:16,839
We had same pass number for our cell
phones. I tried that number just in case.
506
00:52:24,769 --> 00:52:26,949
Why didn't you change it?
507
00:52:29,759 --> 00:52:31,159
I couldn't be bothered.
508
00:52:34,739 --> 00:52:36,189
That's the only reason?
509
00:52:40,769 --> 00:52:43,729
Should there be another reason?
510
00:52:46,819 --> 00:52:50,959
I talked with Kim Hee-jin a few days ago.
511
00:52:54,739 --> 00:52:56,909
She got permission from
your mother to date.
512
00:53:00,759 --> 00:53:02,709
Do you love her?
513
00:53:06,719 --> 00:53:08,699
Are you going to marry her?
514
00:53:10,779 --> 00:53:12,699
Huh?
515
00:53:14,699 --> 00:53:16,169
That's none of your business.
516
00:53:26,839 --> 00:53:28,779
What do you think you're doing?
517
00:53:29,839 --> 00:53:34,739
I wasn't able to get a good look
at you that day.
518
00:53:41,749 --> 00:53:43,869
What did you want to say to me that day?
519
00:53:43,919 --> 00:53:47,039
You said you had something to tell me.
Why you left the way you did.
520
00:53:47,819 --> 00:53:49,949
Was there another guy?
521
00:53:50,769 --> 00:53:52,759
Is that it?
522
00:53:54,699 --> 00:53:56,889
You're no different, are you?
523
00:54:23,869 --> 00:54:26,949
I guess so! I'm no different!
524
00:54:26,949 --> 00:54:29,969
What else am I supposed to think
when you leave me a week
525
00:54:29,969 --> 00:54:31,909
after the accident saying that
you're going away to study,
526
00:54:31,909 --> 00:54:34,769
when you never had any plans
to go study abroad before.
527
00:54:34,769 --> 00:54:40,759
I searched every university in the States
for you. You weren't anywhere.
528
00:54:41,719 --> 00:54:45,939
I thought of you hundreds,
no thousands of times every day.
529
00:54:45,939 --> 00:54:49,849
I wondered if it was my leg...
or if there was someone else...
530
00:54:51,819 --> 00:54:57,929
I couldn't stop being angry with you
even in my dreams...
531
00:54:57,929 --> 00:55:01,189
The only thing that fueled me forward
was my hatred for you.
532
00:55:02,009 --> 00:55:04,789
So tell me. Why did you leave?
533
00:55:08,079 --> 00:55:14,749
I know... I know how hard it was on you...
I know that.
534
00:55:16,779 --> 00:55:19,739
Stop acting. It makes me sick.
535
00:56:01,929 --> 00:56:03,189
Get off.
536
00:56:04,709 --> 00:56:05,889
Get off.
537
00:56:07,789 --> 00:56:10,779
If I do so, Are you going
to break up with her?
538
00:56:11,739 --> 00:56:12,899
- Get off.
- Are you?
539
00:56:12,899 --> 00:56:14,099
- Get off.
- Answer me first.
540
00:56:14,099 --> 00:56:15,709
Get off first.
43381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.