All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep5

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,439 --> 00:00:15,849 Give me your foot! You're in for it now. 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,799 You wouldn't stop making fun of my drinking habits, would you? 3 00:00:19,799 --> 00:00:20,839 Well, it's your turn now. 4 00:00:20,839 --> 00:00:22,619 Hey! 5 00:00:25,429 --> 00:00:32,449 Give me your foot, will you? Stay still, will you? 6 00:00:49,809 --> 00:00:51,419 Hey! 7 00:00:52,809 --> 00:00:59,579 You scratched me! You are so dead when you wake up! I'll let it go for the moment. 8 00:01:00,479 --> 00:01:04,479 Ow, my back. My back... My back hurts. 9 00:01:04,799 --> 00:01:08,429 It's an expensive suit, isn't it? Let's take it off. 10 00:01:08,439 --> 00:01:09,779 Come here, take it off. 11 00:01:09,779 --> 00:01:10,829 Hey! 12 00:01:26,759 --> 00:01:29,849 Are you asleep? Are you? 13 00:01:33,439 --> 00:01:36,449 Your drinking habit sure is peculiar. 14 00:01:55,789 --> 00:01:57,659 Dear Lord. Oh, no... 15 00:01:58,519 --> 00:02:01,479 Dear Lord... Please don't make me fall into temptation. 16 00:02:02,419 --> 00:02:08,519 My reputation cannot be tarnished with sexual harassment. Please, Lord... 17 00:02:10,479 --> 00:02:11,889 Hee-jin... 18 00:02:15,429 --> 00:02:16,849 Hee-jin... 19 00:02:20,399 --> 00:02:27,759 Hee-jin? Which Hee-jin? Kim Hee-jin or Yoo Hee-jin? 20 00:02:28,759 --> 00:02:35,419 Don't confuse me and be specific, huh? 21 00:03:04,509 --> 00:03:10,809 At least you don't snore. You're still waiting for her, aren't you? 22 00:03:35,499 --> 00:03:42,459 I haven't felt a man's touch in a while. Don't tempt me... 23 00:04:40,549 --> 00:04:41,639 Ow! 24 00:05:19,469 --> 00:05:22,479 Just look at that! 25 00:05:23,799 --> 00:05:27,799 What the hell do you think you're doing? 26 00:05:30,899 --> 00:05:33,869 You! Get away from him! 27 00:05:41,159 --> 00:05:43,069 Are you up? 28 00:05:49,799 --> 00:05:52,709 Come on, get up. We should eat and get to work. 29 00:05:56,719 --> 00:06:00,099 Stop acting so naive. Why are you acting so surprised? 30 00:06:00,099 --> 00:06:03,749 I found some rice so I made breakfast. I made egg soup. 31 00:06:03,749 --> 00:06:05,899 There were only eggs in the refrigerator. 32 00:06:07,789 --> 00:06:09,769 What happened? 33 00:06:09,779 --> 00:06:14,819 Your drinking habits are pretty awful. Get up, will you? 34 00:06:18,749 --> 00:06:20,729 Oh, my back... 35 00:06:24,819 --> 00:06:27,769 I'm not hungry. 36 00:06:27,769 --> 00:06:31,779 Just think that your mouth is a trashcan and shove it down. 37 00:06:32,789 --> 00:06:35,829 How did you bring me home? 38 00:06:35,829 --> 00:06:40,789 The taxi driver helped you in the cab and the security guard helped you up 39 00:06:41,099 --> 00:06:44,139 He had an emergency key. 40 00:06:51,729 --> 00:06:54,699 Will you eat more like a man? 41 00:07:04,909 --> 00:07:06,799 It's good, huh? 42 00:07:07,159 --> 00:07:09,009 Needs more salt. 43 00:07:09,809 --> 00:07:13,819 I couldn't find any salt. So I used the water I washed my face in. 44 00:07:19,719 --> 00:07:23,939 I should've washed my feet in it too. Then it would've been just right. 45 00:07:27,819 --> 00:07:30,769 You really slept here? 46 00:07:31,759 --> 00:07:34,919 Do you think I went home and came back just to make you egg soup? 47 00:07:34,919 --> 00:07:36,759 Why would I do that? 48 00:07:36,759 --> 00:07:40,759 You wouldn't let me go home. 49 00:07:41,879 --> 00:07:44,869 - Don't you remember? - I didn't let you go home? Why? 50 00:07:45,789 --> 00:07:51,719 Why? That's what I want to ask. Why wouldn't you? 51 00:07:53,759 --> 00:07:55,799 You really don't remember? 52 00:07:58,719 --> 00:08:05,099 Look, I know that you can blackout after drinking, 53 00:08:05,099 --> 00:08:08,939 but you shouldn't become so horny. 54 00:08:09,739 --> 00:08:18,939 You wouldn't leave me alone all night... I'm really very tired... 55 00:08:18,939 --> 00:08:21,879 I've got a splitting headache, too... 56 00:08:25,819 --> 00:08:34,709 Oh, no... Is it your mother? What do we do? 57 00:08:39,769 --> 00:08:42,059 Is it your mother? It's your mother, right? 58 00:08:58,739 --> 00:09:00,089 I have to talk to you. 59 00:09:01,829 --> 00:09:06,069 There's something you don't know. I'll tell you everything. Why I acted the way I did. 60 00:09:06,099 --> 00:09:08,919 It wasn't just hard on you, you know... 61 00:09:14,789 --> 00:09:17,729 You... the cake... 62 00:09:32,149 --> 00:09:34,179 What is it that you have to say? 63 00:09:38,959 --> 00:09:40,999 What is it that I don't know? 64 00:09:44,969 --> 00:09:47,119 I'm sorry, but I'd like to talk with him. 65 00:09:51,799 --> 00:09:53,169 Oh, I see. 66 00:10:02,089 --> 00:10:05,099 I'll leave you two to talk then. 67 00:10:06,749 --> 00:10:07,989 Don't go. 68 00:10:11,929 --> 00:10:13,809 She's my girlfriend. 69 00:10:18,049 --> 00:10:21,789 If you have something to say, say it when we're together. 70 00:10:21,789 --> 00:10:24,109 I don't want to hide anything 71 00:11:04,709 --> 00:11:05,999 You like her. 72 00:11:06,909 --> 00:11:10,039 Wasn't she the one you were waiting for while pretending to date me? 73 00:11:10,719 --> 00:11:11,989 It's none of your business. 74 00:11:12,749 --> 00:11:17,789 I don't want to make it my business. But you made me look like a fool. 75 00:11:17,789 --> 00:11:20,059 I said, it's none of your business! 76 00:11:24,779 --> 00:11:30,019 What you just did was the cruelest thing you can do to a woman! 77 00:11:30,019 --> 00:11:34,099 You hurt her! Go to her! She wants to talk to you! 78 00:11:34,099 --> 00:11:35,969 Shut up! 79 00:11:36,729 --> 00:11:39,739 Do you know how cruel she was when she left me? 80 00:11:54,739 --> 00:11:56,069 OK, fine then. 81 00:11:56,979 --> 00:12:02,889 I want to terminate our contract. It said nothing about you using me. 82 00:12:03,759 --> 00:12:04,929 Fine. 83 00:12:07,779 --> 00:12:09,769 Bastard! 84 00:13:16,779 --> 00:13:28,729 It'll be OK. Everything will be fine... Everything will be OK... It'll be all right... 85 00:13:57,969 --> 00:13:59,769 Hey, don't throw it away. 86 00:13:59,979 --> 00:14:01,749 Let me take a look. 87 00:14:23,899 --> 00:14:26,839 Hey, taste it. It's awesome. 88 00:14:28,729 --> 00:14:29,909 Which table is it? 89 00:14:30,839 --> 00:14:32,059 B 3! 90 00:15:12,019 --> 00:15:13,719 Move. 91 00:15:20,759 --> 00:15:22,069 Watch how I do it, OK? 92 00:15:34,789 --> 00:15:38,119 When the dough rises to twice its size, glaze it with egg one more time 93 00:15:38,119 --> 00:15:40,049 and put it in the oven. OK? 94 00:15:40,049 --> 00:15:42,079 - At what temperature? - 230 degrees. 95 00:15:42,079 --> 00:15:43,999 - For how many minutes? - 15 minutes. 96 00:15:44,719 --> 00:15:47,109 And you have to cut it in one swift movement. 97 00:15:47,109 --> 00:15:48,949 Or else you won't get a clean shape. 98 00:15:48,949 --> 00:15:51,759 I know, but it's difficult. 99 00:15:51,759 --> 00:15:55,159 You'll get better with practice. I'll see how much you've improved next week. 100 00:15:55,159 --> 00:15:56,729 OK. 101 00:16:00,729 --> 00:16:02,979 - Don't burn it. - OK. 102 00:16:02,979 --> 00:16:05,169 - Who's in charge of the pot-au-feu today? - I am. 103 00:16:05,799 --> 00:16:11,059 Look! The water's boiling! Go and get a fresh pot of water. And put in the beef. 104 00:16:12,749 --> 00:16:16,819 Hurry up, will you? What the heck are you doing? Move. 105 00:16:19,729 --> 00:16:21,859 - That's how it's done, OK? Do it properly. - Yes. 106 00:16:21,859 --> 00:16:23,139 Do it properly. 107 00:16:25,769 --> 00:16:26,879 What now? 108 00:16:26,879 --> 00:16:28,949 What are you doing? Let's go eat. 109 00:16:29,779 --> 00:16:31,889 Get this out of the way. 110 00:16:34,739 --> 00:16:36,699 I told you we should be more careful 111 00:16:36,699 --> 00:16:37,919 because his dark circles are getting worse these days. 112 00:16:37,919 --> 00:16:39,879 We still wouldn't be able to avoid his hysterics. 113 00:16:40,709 --> 00:16:45,769 He's really being hysterical these days. I see a fit coming up. 114 00:16:45,769 --> 00:16:47,839 - Could you take this away, please? - Sure. 115 00:16:52,719 --> 00:16:55,769 She has the nerve to sleep out and she's not even answering. 116 00:16:57,929 --> 00:17:00,859 But where's her prince charming, Sam-shik? 117 00:17:06,179 --> 00:17:08,719 - This is from table B3, right? - Yes. 118 00:17:09,769 --> 00:17:13,799 What's wrong with her? Why dosen't she eat in restaurant, huh? 119 00:17:23,749 --> 00:17:25,769 This is really good. 120 00:17:38,859 --> 00:17:40,059 I didn't order this. 121 00:17:40,059 --> 00:17:47,779 Yes, I know. You didn't have your dessert. So I made a special crepe for just you. 122 00:17:47,779 --> 00:17:48,999 Are you a chef? 123 00:17:48,999 --> 00:17:57,809 Yes. I'm sorry. I'm the head chef. I'm in charge of all the food in this restaurant. 124 00:17:57,809 --> 00:18:00,889 Whenever a customer doesn't eat more than half of food, 125 00:18:00,889 --> 00:18:02,909 I always make sure to check it. 126 00:18:02,909 --> 00:18:05,049 I don't like crepes. 127 00:18:08,799 --> 00:18:13,839 Well, then... what about the steak. You didn't touch any of your tartar steak. 128 00:18:13,839 --> 00:18:19,119 Well, that's because... Why do I have to answer you anyway? 129 00:18:19,719 --> 00:18:24,869 Well... if you don't mind... it'll be helpful for the development of our restaurant. 130 00:18:26,959 --> 00:18:32,939 I'm on a diet. And take this with you, too. I don't eat carbohydrates during a diet. 131 00:18:35,939 --> 00:18:43,929 But it's not just an ordinary crepe. Bretagne is the origin of crepes, and 132 00:18:43,929 --> 00:18:45,769 it was made in the traditional way. 133 00:18:45,769 --> 00:18:47,779 This kind of crepe is difficult to taste even in France. 134 00:18:47,779 --> 00:18:50,769 I told you, I don't like crepes. 135 00:18:50,769 --> 00:18:51,999 I see. 136 00:19:12,749 --> 00:19:14,729 How can you not like crepes? 137 00:19:15,149 --> 00:19:16,959 What? 138 00:19:17,739 --> 00:19:22,789 How can you not like this sweet, sugary, soft crepe, huh? 139 00:19:22,789 --> 00:19:23,789 Look here... 140 00:19:23,789 --> 00:19:28,979 How can you pass on an opportunity to taste a once in a lifetime crepe for a diet? 141 00:19:28,979 --> 00:19:30,799 You have to be out of your right mind. 142 00:19:30,499 --> 00:19:31,729 Excuse me? 143 00:19:31,729 --> 00:19:36,779 Diet... Diet! You go on a diet to show off your shoulders and breasts like this and 144 00:19:36,779 --> 00:19:40,759 pass on an opportunity to eat this crepe? Does that make sense to you, huh? 145 00:19:40,759 --> 00:19:42,769 Who the hell do you think you are? 146 00:19:43,709 --> 00:19:48,789 Eat it! Eat it, I tell you! 147 00:19:48,789 --> 00:19:51,739 You eat it! 148 00:19:54,929 --> 00:19:56,049 Eat it! 149 00:19:56,049 --> 00:19:58,829 He's finally throwing a fit! It's about time. 150 00:19:58,829 --> 00:20:02,949 I expected it the moment he started talking about making a special crepe. 151 00:20:03,759 --> 00:20:05,769 Look how dark his dark circles are. 152 00:20:08,729 --> 00:20:13,799 What the hell? I'm leaving. 153 00:20:13,799 --> 00:20:16,949 Where are you going? Where are you going? You have to eat this! Eat it! 154 00:20:18,739 --> 00:20:23,069 I wanted to be nice but you really aren't helping. Let go of me now. 155 00:20:23,069 --> 00:20:25,109 Here, I'll let go. I'll let go. I'll let go. 156 00:20:26,699 --> 00:20:30,709 - Ow! - I let go, so eat it. Just eat it. Eat it. 157 00:20:31,079 --> 00:20:33,759 Hyun-moo, what are you doing? 158 00:20:33,759 --> 00:20:37,779 Get a hold of yourself! We have other customers here. This is the hall. 159 00:20:43,839 --> 00:20:45,799 What's going on? 160 00:20:49,799 --> 00:20:51,139 Where's Hyun-moo? 161 00:20:51,139 --> 00:20:53,129 Today... Hyun-moo is... having his period. 162 00:20:54,819 --> 00:20:56,119 What? 163 00:20:58,799 --> 00:21:00,059 What's going on? 164 00:21:01,739 --> 00:21:03,809 Sam-soon, be careful, OK? 165 00:21:05,749 --> 00:21:06,969 - I don't want to eat it! - Eat it! 166 00:21:06,969 --> 00:21:09,079 - No! - Eat it! 167 00:21:09,079 --> 00:21:10,189 No! 168 00:21:21,119 --> 00:21:22,869 Yi-young! 169 00:21:24,759 --> 00:21:26,799 What are you doing here? 170 00:21:31,729 --> 00:21:33,829 And why are you standing there? 171 00:21:37,169 --> 00:21:42,929 Hold on, let me get a closer look. Wow, he's hot. So handsome. 172 00:21:42,929 --> 00:21:45,969 You should've called first. You're so embarrassing. 173 00:21:45,969 --> 00:21:50,849 It wasn't my fault. That cross-eyed chef of yours started acting all hysterical. 174 00:21:51,049 --> 00:21:54,759 You set him off, didn't you? 175 00:21:54,759 --> 00:21:58,969 Forget that. Why's your cell phone off? And why'd you sleep out? 176 00:21:58,969 --> 00:22:00,919 What did you do last night? 177 00:22:00,919 --> 00:22:02,109 Is Mom angry? 178 00:22:01,809 --> 00:22:03,779 I asked you what you did last night. 179 00:22:03,779 --> 00:22:04,969 Don't ask. 180 00:22:04,769 --> 00:22:06,069 You were with a man, right? 181 00:22:07,779 --> 00:22:09,009 No, I wasn't... 182 00:22:08,709 --> 00:22:12,949 I can tell. Tell me... who is it? Did you really find yourself a man? 183 00:22:14,709 --> 00:22:16,719 I said, no... Stop asking questions. 184 00:22:18,909 --> 00:22:22,009 It's your boss, isn't it? You were with him, weren't you? 185 00:22:24,759 --> 00:22:29,789 What happened? Tell me, what did you do? 186 00:22:29,789 --> 00:22:33,809 Nothing. We just slept together. 187 00:22:33,809 --> 00:22:39,759 Not that kind of sleep, this kind of sleep. We just slept. 188 00:22:40,799 --> 00:22:42,829 Are you two really dating each other? 189 00:22:42,829 --> 00:22:46,789 No. And he has a girlfriend. 190 00:22:47,709 --> 00:22:52,699 A girlfriend? Then why's he acting with you? 191 00:22:52,699 --> 00:22:54,189 How should I know? 192 00:22:57,759 --> 00:23:00,759 They really are writing a cheesy romance novel, aren't they? 193 00:23:03,769 --> 00:23:07,039 Come on, don't be like this. I'm sorry. It won't happen again. 194 00:23:07,039 --> 00:23:11,929 I don't care what goes on in the kitchen, but the hall is my turf. 195 00:23:12,759 --> 00:23:16,729 Haven't you seen gangs wars in movies? You had no right to come to my turf. 196 00:23:16,749 --> 00:23:22,819 I guided you wrong as an elder so I should be punished. I'll do the dishes for a week. 197 00:23:22,819 --> 00:23:27,189 I'm sorry... I'm begging you to forgive me. Come on Ms. Oh... It won't happen again. 198 00:23:27,189 --> 00:23:29,009 That's what you said last time, too. 199 00:23:29,009 --> 00:23:34,069 I mean it this time. I won't go near the hall from now on, OK? 200 00:23:34,069 --> 00:23:38,949 You have my word. You really have my word this time. Just listen to me... 201 00:23:38,949 --> 00:23:42,069 Why are you all just standing around like that? Help Ms. Oh out to the hall. 202 00:23:43,909 --> 00:23:47,719 Stop it! Put me down! Put me down now! 203 00:23:48,729 --> 00:23:53,729 Make way for the Queen... Move out of the way... 204 00:23:53,729 --> 00:23:55,839 Put me down, now! 205 00:23:55,839 --> 00:23:58,699 I should really learn to control my temper. 206 00:23:59,719 --> 00:24:01,929 What are you looking at? Do the dishes! Get to it! 207 00:24:22,699 --> 00:24:24,719 Did you meet Hee-jin? 208 00:24:26,999 --> 00:24:33,159 Meet her. Meet her and apologize and tell her I'm not your girlfriend. 209 00:24:33,159 --> 00:24:35,719 I don't like being on the spot. You were too harsh before. 210 00:24:37,729 --> 00:24:46,069 It was cowardly, mean and cruel. 211 00:24:48,729 --> 00:24:50,709 Who the hell do you think you are? 212 00:24:52,709 --> 00:24:54,839 - What did you just say? - Do you have nothing better to do? 213 00:24:56,739 --> 00:24:59,079 - You better treat me with more respect. - I told you not to interfere, didn't I? 214 00:24:59,079 --> 00:25:02,729 Then you shouldn't have used me like that. You made me look like a fool. 215 00:25:02,729 --> 00:25:04,089 You shall cooperate actively in everything... 216 00:25:04,089 --> 00:25:05,729 Don't you remember the second clause of our agreement? 217 00:25:05,729 --> 00:25:07,719 I said I'd cooperate. That didn't mean you could use me. 218 00:25:07,719 --> 00:25:09,429 Then you should've made that point clear then. 219 00:25:09,129 --> 00:25:10,399 Are you going to keep on being like this? 220 00:25:10,099 --> 00:25:11,779 I told you to leave me alone, didn't I? 221 00:25:11,779 --> 00:25:15,029 You shouldn't have used me then. If you're going to have a lover's quarrel, 222 00:25:15,029 --> 00:25:17,139 don't shove it in my face. 223 00:25:17,769 --> 00:25:21,779 Are you trying to flaunt your love to the world? You're pathetic, you know that? 224 00:25:22,749 --> 00:25:26,829 You're acting as if you're the only one who's been in love. 225 00:25:26,829 --> 00:25:30,079 It's the same as any other love. Stop acting as if it's any different. 226 00:25:30,079 --> 00:25:33,889 It's a sight for sore eyes. 227 00:25:33,889 --> 00:25:36,079 If you're going to be like this, let's just call off the whole deal. 228 00:25:36,079 --> 00:25:38,759 Fine, let's call it off. 229 00:25:38,759 --> 00:25:43,719 The contract is terminated from this moment on. I want the 50,000 back! 230 00:25:59,779 --> 00:26:05,179 50,000 dollars? Is that the name of your dog? 231 00:26:05,179 --> 00:26:08,779 50,000 dollars may be a small amount of money for you but it's not for me. 232 00:26:08,779 --> 00:26:12,779 I might lose the house my father worked for his whole life because of that money. 233 00:26:12,789 --> 00:26:16,759 There are some people that commit suicide because they don't have 5000. 234 00:26:16,759 --> 00:26:19,039 But look at you. Did you earn that money? 235 00:26:19,039 --> 00:26:22,189 What makes you so great when you're living off of your parents' money! 236 00:26:26,719 --> 00:26:34,749 I don't have the money, so we'll terminate the contract when I get the money. 237 00:26:34,749 --> 00:26:40,769 Don't you dare use me again. And I'll mind my own business. 238 00:26:40,769 --> 00:26:45,019 I'll cooperate just as it says in the contract, but it all depends on my mood. 239 00:26:45,019 --> 00:26:47,049 Got that? 240 00:26:48,909 --> 00:26:56,909 And if you ever disrespect me ever again, you will live to regret it. OK? 241 00:26:57,809 --> 00:27:02,899 I'm not finished. You should pay for the vase. 242 00:27:03,949 --> 00:27:06,929 Don't worry. I'll go and buy one exactly like it. 243 00:27:07,699 --> 00:27:09,089 The flowers, too. 244 00:27:10,099 --> 00:27:11,799 Don't worry. 245 00:27:13,809 --> 00:27:15,929 You don't even like flowers! 246 00:27:28,909 --> 00:27:30,979 What are you looking at? Eat your lunch. 247 00:27:30,979 --> 00:27:32,079 Yes, sir. 248 00:27:37,699 --> 00:27:41,709 I'm really sorry. I was rude to your sister. 249 00:27:41,709 --> 00:27:44,769 It's OK. She deserved it. 250 00:27:44,769 --> 00:27:46,939 There are still so many people that go without a meal. 251 00:27:46,939 --> 00:27:50,859 She shouldn't have left half of her food like that. 252 00:27:51,719 --> 00:27:52,969 Exactly! 253 00:27:54,789 --> 00:27:56,029 Thanks. 254 00:27:58,779 --> 00:28:01,929 Oh, here. 255 00:28:04,959 --> 00:28:08,179 You're a full-time employee now. You can give that to the newest employee. 256 00:28:08,739 --> 00:28:09,919 Thanks. 257 00:28:17,739 --> 00:28:19,789 - Kim Sam-soon? - Yeah? 258 00:28:22,739 --> 00:28:25,789 Since you answered, I assume that's your real name? 259 00:28:27,769 --> 00:28:31,089 I'd like to reveal Kim Hee-jin's real name. 260 00:28:31,089 --> 00:28:34,759 It's Kim Sam-soon! 261 00:28:37,719 --> 00:28:41,739 Not Kim Hee-jin! Kim Sam-soon! 262 00:28:41,739 --> 00:28:44,719 Ms. Oh already told us. 263 00:28:44,719 --> 00:28:47,069 Yeah. I thought everybody already knew. You didn't know, Young-ja? 264 00:28:47,069 --> 00:28:48,959 I told you to call me Captain Jang. 265 00:28:49,729 --> 00:28:52,989 I'm sorry. Captain Jang, why don't you change your name, too, 266 00:28:53,039 --> 00:28:54,819 if you don't like it? 267 00:28:54,819 --> 00:28:58,879 Young-hee, Young-soon... They're all nice. What about Young-soon? 268 00:28:58,879 --> 00:29:01,799 If you like that name so much, name your daughter that. 269 00:29:01,799 --> 00:29:03,729 Oh, stop it, Captain Jang. 270 00:29:10,709 --> 00:29:13,789 I was going to change my name soon, but I'll have to go with my original name. 271 00:29:13,789 --> 00:29:16,759 I'm sorry for the confusion. 272 00:29:18,719 --> 00:29:19,759 Satisfied? 273 00:29:19,759 --> 00:29:24,779 Why change your name? What's wrong with Sam-soon? Sam-soon is better. 274 00:29:24,779 --> 00:29:27,799 Hee-jin's such an unoriginal name. Sam-soon... I like it. 275 00:29:27,799 --> 00:29:29,779 What do you think? It's nice, isn't it? 276 00:29:29,779 --> 00:29:31,769 Sam-soon, I like it much better than Hee-jin, too. 277 00:29:31,769 --> 00:29:34,819 Me, too, Sam-soon! 278 00:29:34,819 --> 00:29:36,739 Me, three, Sam-soon! 279 00:29:40,809 --> 00:29:44,759 See you tomorrow. 280 00:29:46,189 --> 00:29:48,079 See you, Sam-soon! 281 00:29:48,779 --> 00:29:50,789 Bye, Sam-soon. 282 00:29:50,789 --> 00:29:52,779 Good night, Sam-soon. 283 00:29:53,729 --> 00:29:55,709 You, too. See you tomorrow. 284 00:29:59,799 --> 00:30:05,019 Don't your eyes hurt, glaring like that? 285 00:30:05,019 --> 00:30:06,899 Mind your own business. 286 00:30:09,799 --> 00:30:14,799 You seem younger than me. What about showing your elder some respect, huh? 287 00:30:17,879 --> 00:30:20,009 You lied about your age, didn't you? 288 00:30:21,739 --> 00:30:24,899 What? Who said that? 289 00:30:24,899 --> 00:30:26,859 Forget it, if you didn't. 290 00:30:27,779 --> 00:30:30,799 It would be nice if we could be friends, right, Young-ja? 291 00:30:30,799 --> 00:30:34,769 You're so weird. You're such a freak. 292 00:30:36,759 --> 00:30:40,749 What a baby. Her name is as lame as mine. 293 00:30:59,799 --> 00:31:02,769 Excuse me. Could we talk? 294 00:31:17,729 --> 00:31:19,779 What a coincidence. We have the same name. 295 00:31:21,809 --> 00:31:26,939 Yes... It is. 296 00:31:26,939 --> 00:31:29,949 Thank you for the cake last time. It was really nice. 297 00:31:33,789 --> 00:31:38,709 I'm sorry for asking to meet like this. 298 00:31:39,759 --> 00:31:41,839 It's OK. 299 00:31:45,719 --> 00:31:48,809 When did you first meet Jin-hun? 300 00:31:49,759 --> 00:31:55,709 It hasn't been that long. We celebrated our 100th day together recently. 301 00:31:55,709 --> 00:31:57,989 You met him after you started working at the restaurant? 302 00:31:57,989 --> 00:31:59,749 Yes. 303 00:31:59,749 --> 00:32:02,719 How much do you know about Jin-hun? 304 00:32:03,749 --> 00:32:10,829 Not that much. I went to his house and met his mother... his niece... 305 00:32:10,829 --> 00:32:14,169 Oh, and I know that he tends to be squeamish and picky. 306 00:32:14,169 --> 00:32:19,699 And he was in a huge car accident a few years back. He hurt his leg pretty badly. 307 00:32:19,699 --> 00:32:21,719 And that's why he's afraid to drive. 308 00:32:21,719 --> 00:32:22,769 You went to his house? 309 00:32:22,769 --> 00:32:23,849 Yes, he introduced me to his family. 310 00:32:23,849 --> 00:32:25,969 His mother gave you permission to date? 311 00:32:25,969 --> 00:32:28,699 Yes... For the time being... 312 00:32:42,749 --> 00:32:44,699 How's Mi-ju doing? 313 00:32:45,819 --> 00:32:47,749 She seemed well. 314 00:32:59,699 --> 00:33:01,889 Can I ask you something? 315 00:33:02,739 --> 00:33:03,749 Sure. 316 00:33:03,749 --> 00:33:04,999 How long has it been since you've seen him? 317 00:33:04,999 --> 00:33:06,709 It's been 3 years. 318 00:33:06,709 --> 00:33:08,099 You must've been far away. 319 00:33:08,099 --> 00:33:10,819 Yes, I was in California. 320 00:33:10,819 --> 00:33:12,699 Why did you go to California? 321 00:33:14,839 --> 00:33:21,899 I'm sorry. But do you want to start things again? 322 00:33:21,899 --> 00:33:28,859 It never ended between us. We never broke up. Something happened, and 323 00:33:28,859 --> 00:33:31,759 I had no other choice but to leave. That's why we were apart for 3 years. 324 00:33:31,759 --> 00:33:37,799 Jin-hun's misunderstanding something. He didn't tell you about me? 325 00:33:37,799 --> 00:33:42,759 I assumed that he had someone, but he never told me about you. 326 00:33:47,749 --> 00:33:49,809 - Hee-jin. - Yes. 327 00:33:50,749 --> 00:33:52,779 Do you love Jin-hun? 328 00:33:56,729 --> 00:33:58,749 If you're going to be like this, let's just call off the whole deal. 329 00:33:58,749 --> 00:34:00,909 - Fine, let's call it off. - Fine, let's call it off. 330 00:34:01,139 --> 00:34:05,769 The contract is terminated from this moment on. I want the 50,000 back. 331 00:34:06,789 --> 00:34:07,849 Hee-jin. 332 00:34:08,789 --> 00:34:09,849 Yes? 333 00:34:10,719 --> 00:34:11,979 You were going to say something. 334 00:34:13,949 --> 00:34:30,059 Well... I... Yes... I do love him. I love Jin-hun... very much. So don't butt in. 335 00:34:31,829 --> 00:34:36,779 I sympathize with your situation, but it's all in the past. 336 00:34:36,779 --> 00:34:37,819 It's not in the past. 337 00:34:37,819 --> 00:34:39,919 It's in the past if it was 3 years ago. 338 00:34:39,919 --> 00:34:41,769 I told you, it never ended between us. 339 00:34:41,769 --> 00:34:45,919 That's what you think. Jin-hun doesn't want to see you anymore. 340 00:34:45,919 --> 00:34:47,059 He's just mad at me right now. 341 00:34:47,849 --> 00:34:48,889 Hee-jin! 342 00:34:48,889 --> 00:34:50,749 Yes, Hee-jin. 343 00:34:50,749 --> 00:34:52,819 Don't you think you're being a bit selfish? 344 00:34:52,819 --> 00:34:55,979 You never called him for 3 years and then 345 00:34:55,989 --> 00:35:00,699 you suddenly show up and want him back. 346 00:35:00,699 --> 00:35:01,879 He was my man from the start. 347 00:35:01,879 --> 00:35:03,119 Well, he's my man now. 348 00:35:03,119 --> 00:35:04,909 We never broke up. 349 00:35:04,909 --> 00:35:06,819 Well, he's with me now. 350 00:35:06,819 --> 00:35:09,999 You've only been with him 100 days. I've been with him 8 years. 351 00:35:09,999 --> 00:35:15,159 You're young, so it might be hard for you to understand but memories are just that. 352 00:35:15,159 --> 00:35:18,039 Memories. They don't mean anything. 353 00:35:18,939 --> 00:35:25,939 I don't have any hard feelings towards you. So just let it go. 354 00:35:27,029 --> 00:35:30,039 No. You let it go. 355 00:35:30,829 --> 00:35:37,759 God, you're stubborn. Then what should we do? Split him in half? 356 00:35:37,759 --> 00:35:40,069 That's so childish. 357 00:35:40,069 --> 00:35:46,719 I'll tell you one more thing. Love is childish by nature. 358 00:35:51,829 --> 00:35:58,749 I should've talked to Jin-hun and not you. I'm sorry for taking up your time. 359 00:35:59,769 --> 00:36:01,149 I'll get going... 360 00:36:02,829 --> 00:36:03,949 No, I'll get it. 361 00:36:03,949 --> 00:36:06,749 No, I asked to see you so I'll get it. 362 00:36:06,749 --> 00:36:10,819 No, I'm older than you, so let me treat you. 363 00:36:10,819 --> 00:36:12,819 No, let me get it. 364 00:36:12,819 --> 00:36:14,739 No, I'll get it. 365 00:36:15,729 --> 00:36:16,969 Let's pay separately then. 366 00:36:17,749 --> 00:36:21,779 OK, fine. I'll pay for yours and you can pay for mine. 367 00:36:21,779 --> 00:36:23,009 Why? 368 00:36:23,009 --> 00:36:25,719 It'll become another memory. 369 00:37:08,879 --> 00:37:10,809 You! 370 00:37:11,729 --> 00:37:13,749 Get off, right now! 371 00:37:13,749 --> 00:37:15,719 - Get off, right now! - Stop it. 372 00:37:15,719 --> 00:37:16,979 Stop it. Don't... 373 00:37:39,819 --> 00:37:42,779 What's come over me? What am I thinking? 374 00:37:42,779 --> 00:37:48,739 You made a fool of yourself. Why'd you lie? 375 00:37:49,789 --> 00:37:54,749 I was going to at first. But she kept on asking me. What was I supposed to do? 376 00:37:55,839 --> 00:37:58,729 - Are you sure you were lying? - What? 377 00:37:58,729 --> 00:38:00,909 Do you really like your boss? 378 00:38:02,749 --> 00:38:04,769 It's possible, isn't it? 379 00:38:06,809 --> 00:38:10,909 The chances of me liking him are as thin as me winning the lottery. 380 00:38:11,759 --> 00:38:14,709 You never know. An electronic error might actually make you win. 381 00:38:14,709 --> 00:38:16,149 I wish. 382 00:38:17,009 --> 00:38:19,119 You really aren't interested in him at all? 383 00:38:22,789 --> 00:38:25,699 - No, not at all. - You hesitated. 384 00:38:25,699 --> 00:38:27,789 It's because the mask is drying up. 385 00:38:29,059 --> 00:38:34,799 Never mind. But what's going on with those two? It's getting really interesting. 386 00:38:34,799 --> 00:38:36,939 Maybe I should I ask Myung-sook? 387 00:38:36,939 --> 00:38:38,769 Would she know? 388 00:38:38,769 --> 00:38:42,899 They should move in the same circle. Which hotel did you say his family owns? 389 00:38:43,719 --> 00:38:48,759 I forgot... It was something like. I think it was some kind of motel... Gosh, I forgot. 390 00:38:48,759 --> 00:38:53,839 What? A motel? Not a hotel? 391 00:38:55,719 --> 00:38:57,149 Don't ask me so many questions. I'm not interested. 392 00:38:57,149 --> 00:39:01,979 Start being interested. You never know. You might really end up dating him. 393 00:39:01,979 --> 00:39:03,749 Stop it, will you? 394 00:39:30,789 --> 00:39:32,739 Hello? 395 00:40:24,699 --> 00:40:41,849 Loves me not... loves me... loves me not... loves me... loves me not... loves me not! 396 00:40:41,849 --> 00:40:46,799 Loves me not... loves me not... loves me not... love me not! 397 00:40:46,799 --> 00:40:55,809 I wasn't jealous of her. It's not him either. I was just jealous of their love. 398 00:40:55,809 --> 00:41:02,729 Since I was in love once too... Not that I have a song that reminds me of him... 399 00:41:02,729 --> 00:41:06,159 and I don't get angry anymore whenever I hear his name. 400 00:41:06,159 --> 00:41:09,959 It's just annoying to see them. 401 00:41:23,839 --> 00:41:27,739 What are you doing out here in the middle of the night? 402 00:41:29,759 --> 00:41:33,839 You startled me! What are you doing here? I thought you were a ghost. 403 00:41:33,839 --> 00:41:37,749 A ghost? You're the one more like a ghost. A spinster ghost... 404 00:41:38,769 --> 00:41:41,749 What are you doing out here in the dark? 405 00:41:42,729 --> 00:41:44,929 I couldn't sleep. 406 00:41:55,709 --> 00:41:56,799 Give it to me. I'll do it. 407 00:41:56,799 --> 00:41:58,709 You don't know how to do it. 408 00:41:59,719 --> 00:42:02,919 You should've married someone with a long life span. 409 00:42:03,759 --> 00:42:05,749 You just worry about yourself. At least I got married once. 410 00:42:05,749 --> 00:42:08,079 What if you grow old without ever being married? 411 00:42:08,699 --> 00:42:09,749 Hey, you stepped on the peppers. 412 00:42:09,749 --> 00:42:16,819 You startled me. Why did you plant so many? Are you going to sell them? 413 00:42:16,819 --> 00:42:20,739 Why would I sell them? I'm going to eat them all. 414 00:42:20,739 --> 00:42:22,069 Craving for some spice in your life? 415 00:42:23,049 --> 00:42:28,009 Shut up. Do you know how tasty peppers are in the summer? 416 00:42:59,789 --> 00:43:01,919 There we go. You're ready. 417 00:43:03,739 --> 00:43:10,779 Let's see! It's pretty. Let's see if your nails are clean. 418 00:43:11,809 --> 00:43:16,749 OK, you pass. We'll be making cookies today. And... 419 00:43:17,699 --> 00:43:21,809 Let's make butterflies, rabbits and chicken as well... OK? 420 00:43:27,769 --> 00:43:32,839 It's me. Did you find out about the girl? 421 00:43:33,839 --> 00:43:35,929 This is the list of people coming to Chae-ree's engagement 422 00:43:35,929 --> 00:43:37,709 and the seating chart. 423 00:43:37,709 --> 00:43:40,729 Make sure that the seats are arranged the way it is on there. 424 00:43:40,739 --> 00:43:42,719 Some people don't get along. 425 00:43:42,719 --> 00:43:43,989 OK. 426 00:43:44,889 --> 00:43:49,739 The girl that came to here a few days ago... 427 00:43:49,739 --> 00:43:53,709 She was your girlfriend, wasn't she? 428 00:43:53,709 --> 00:43:55,719 You knew? 429 00:43:55,739 --> 00:43:58,999 Of course I knew. She came to see me many times. 430 00:43:59,759 --> 00:44:04,769 The first few days, she came and knelt in front of me begging for forgiveness... 431 00:44:05,749 --> 00:44:10,829 And the next few days... she saw me lying in bed, unable to eat anything... 432 00:44:10,829 --> 00:44:15,829 so she made me porridge, and cleaned... or she would just sit next to me and cry... 433 00:44:15,829 --> 00:44:20,089 What am I saying... Don't mind me. I'll get going. 434 00:44:27,839 --> 00:44:33,709 You wrap it up like this and put it in the refrigerator for 10 minutes. 435 00:44:33,709 --> 00:44:36,819 We're giving the cookies time to rest. 436 00:44:36,819 --> 00:44:44,799 They need to rest just like we do. We're giving the dough time to breath, 437 00:44:44,799 --> 00:44:49,799 so the cookies will be crispier. 438 00:44:50,749 --> 00:44:54,089 So, what should we do for 10 minutes? 439 00:44:55,759 --> 00:44:57,159 Mi-ju. 440 00:45:01,729 --> 00:45:03,059 Having fun making cookies? 441 00:45:03,819 --> 00:45:06,789 I wonder which cookies are the ones that Mi-ju made. 442 00:45:06,789 --> 00:45:08,859 If you're curious, join us and make some yourself. 443 00:45:08,859 --> 00:45:10,139 What? 444 00:45:09,839 --> 00:45:13,699 Mi-ju, do you want to make cookies with your uncle? 445 00:45:32,839 --> 00:45:35,879 Do it right, will you? You're messing everything up. 446 00:45:36,709 --> 00:45:38,709 Can't you place it in a neat straight line? 447 00:45:38,709 --> 00:45:41,799 Neatly... In a straight line... OK? 448 00:45:43,769 --> 00:45:45,789 If you're done over there, come and do this. 449 00:45:46,759 --> 00:45:48,039 Move. 450 00:45:57,979 --> 00:45:59,919 Mi-ju, let's see. 451 00:46:03,819 --> 00:46:06,879 Mi-ju, your curly hair makes you look exactly like Momo. 452 00:46:07,799 --> 00:46:10,029 Do you now who Momo is? 453 00:46:12,709 --> 00:46:19,809 Momo is about your height. Momo doesn't have a house, or a mom or a dad. 454 00:46:20,819 --> 00:46:24,759 So where's your mom and dad, huh? 455 00:46:25,909 --> 00:46:27,849 Sam-soon! 456 00:46:29,829 --> 00:46:31,749 OK, fine. 457 00:46:32,829 --> 00:46:41,819 OK, let's start over. Momo doesn't have a house, a grandma, or an uncle... 458 00:46:42,729 --> 00:46:47,699 But everyone loves her. Do you know why? 459 00:46:47,699 --> 00:46:50,869 Because she knows how to listen to other people. 460 00:46:51,799 --> 00:46:55,729 Mi-ju, look. Not like that. Do it gently, like this. 461 00:46:56,699 --> 00:47:03,799 Momo doesn't talk. Not because she can't, but just because she likes to listen. 462 00:47:04,699 --> 00:47:08,809 She listens to all the problems that the village people have. 463 00:47:08,809 --> 00:47:10,829 She listens very carefully. 464 00:47:10,829 --> 00:47:13,779 That's important... Listening carefully to what other people say... 465 00:47:13,779 --> 00:47:17,759 The people would go home feeling light-hearted after talking to Momo 466 00:47:17,759 --> 00:47:20,819 as if all their problems had been solved... 467 00:47:20,819 --> 00:47:24,839 I wanted to be someone like that. 468 00:47:24,839 --> 00:47:29,799 But I've turned into someone that talks about myself. 469 00:47:29,799 --> 00:47:32,029 You're like Momo sometimes. 470 00:47:32,399 --> 00:47:33,569 Really? 471 00:47:33,169 --> 00:47:35,139 I'm sure Momo was infuriating. 472 00:47:36,719 --> 00:47:37,809 What? 473 00:47:39,839 --> 00:47:41,779 Stop it, old maid! 474 00:47:41,779 --> 00:47:43,959 What? Old maid? 475 00:47:51,769 --> 00:47:54,789 Now you really look like Sam-shik. 476 00:48:03,059 --> 00:48:04,989 Isn't that Jin-hun laughing? 477 00:48:05,179 --> 00:48:07,079 It sounds more like Hyun-moo. 478 00:48:07,729 --> 00:48:14,779 Girls, can't you tell? They sound totally different! 479 00:48:14,779 --> 00:48:16,749 I think it's the first time I've heard Jin-hun laugh. 480 00:48:16,749 --> 00:48:17,909 Me, too. 481 00:48:17,909 --> 00:48:20,779 He's different when he's with his niece. 482 00:48:23,809 --> 00:48:26,799 That fat pig! 483 00:48:26,799 --> 00:48:28,099 It's snowing. 484 00:48:29,769 --> 00:48:32,839 It's snowing. Let's have a snowball fight! 485 00:48:33,779 --> 00:48:36,709 Stop it! Stop! 486 00:48:41,819 --> 00:48:43,829 So you do know how to laugh, huh? 487 00:48:45,719 --> 00:48:48,019 I've never seen you laugh like this before. 488 00:48:50,839 --> 00:48:54,919 You should laugh more often. It's not like you'll be fined for it. 489 00:48:55,809 --> 00:48:57,939 I better not be. 490 00:49:07,839 --> 00:49:15,809 Mi-ju, you made all this? Is there anything you can't do? 491 00:49:16,779 --> 00:49:17,939 Did you find out? 492 00:49:18,749 --> 00:49:19,959 Yes, it's Hee-jin. 493 00:49:20,759 --> 00:49:24,739 Hee-jin? Hee-jin's back in Korea? 494 00:49:24,739 --> 00:49:26,769 - Yes, she's back. - So what happened? 495 00:49:26,769 --> 00:49:31,009 The two of them went out together and I don't know what happened after that. 496 00:49:31,829 --> 00:49:36,929 I told her again and again... She should've called me first. 497 00:49:37,779 --> 00:49:39,879 Jin-hun still doesn't know what happened right? 498 00:49:39,879 --> 00:49:41,079 Yes, he doesn't know. 499 00:49:41,699 --> 00:49:43,769 Hyun-sook, find out Hee-jin's number. 500 00:49:43,769 --> 00:49:44,789 You're going to see her? 501 00:49:44,789 --> 00:49:47,769 Yes. I have to make sure she doesn't say anything to Jin-hun. 502 00:50:06,729 --> 00:50:07,729 Hello. 503 00:52:04,739 --> 00:52:07,759 I'm sorry. I just felt a bit tired waiting outside. 504 00:52:08,729 --> 00:52:10,019 How did you get in? 505 00:52:10,829 --> 00:52:16,839 We had same pass number for our cell phones. I tried that number just in case. 506 00:52:24,769 --> 00:52:26,949 Why didn't you change it? 507 00:52:29,759 --> 00:52:31,159 I couldn't be bothered. 508 00:52:34,739 --> 00:52:36,189 That's the only reason? 509 00:52:40,769 --> 00:52:43,729 Should there be another reason? 510 00:52:46,819 --> 00:52:50,959 I talked with Kim Hee-jin a few days ago. 511 00:52:54,739 --> 00:52:56,909 She got permission from your mother to date. 512 00:53:00,759 --> 00:53:02,709 Do you love her? 513 00:53:06,719 --> 00:53:08,699 Are you going to marry her? 514 00:53:10,779 --> 00:53:12,699 Huh? 515 00:53:14,699 --> 00:53:16,169 That's none of your business. 516 00:53:26,839 --> 00:53:28,779 What do you think you're doing? 517 00:53:29,839 --> 00:53:34,739 I wasn't able to get a good look at you that day. 518 00:53:41,749 --> 00:53:43,869 What did you want to say to me that day? 519 00:53:43,919 --> 00:53:47,039 You said you had something to tell me. Why you left the way you did. 520 00:53:47,819 --> 00:53:49,949 Was there another guy? 521 00:53:50,769 --> 00:53:52,759 Is that it? 522 00:53:54,699 --> 00:53:56,889 You're no different, are you? 523 00:54:23,869 --> 00:54:26,949 I guess so! I'm no different! 524 00:54:26,949 --> 00:54:29,969 What else am I supposed to think when you leave me a week 525 00:54:29,969 --> 00:54:31,909 after the accident saying that you're going away to study, 526 00:54:31,909 --> 00:54:34,769 when you never had any plans to go study abroad before. 527 00:54:34,769 --> 00:54:40,759 I searched every university in the States for you. You weren't anywhere. 528 00:54:41,719 --> 00:54:45,939 I thought of you hundreds, no thousands of times every day. 529 00:54:45,939 --> 00:54:49,849 I wondered if it was my leg... or if there was someone else... 530 00:54:51,819 --> 00:54:57,929 I couldn't stop being angry with you even in my dreams... 531 00:54:57,929 --> 00:55:01,189 The only thing that fueled me forward was my hatred for you. 532 00:55:02,009 --> 00:55:04,789 So tell me. Why did you leave? 533 00:55:08,079 --> 00:55:14,749 I know... I know how hard it was on you... I know that. 534 00:55:16,779 --> 00:55:19,739 Stop acting. It makes me sick. 535 00:56:01,929 --> 00:56:03,189 Get off. 536 00:56:04,709 --> 00:56:05,889 Get off. 537 00:56:07,789 --> 00:56:10,779 If I do so, Are you going to break up with her? 538 00:56:11,739 --> 00:56:12,899 - Get off. - Are you? 539 00:56:12,899 --> 00:56:14,099 - Get off. - Answer me first. 540 00:56:14,099 --> 00:56:15,709 Get off first. 43381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.