All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep4

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,069 --> 00:00:38,939 I'm sorry, but lunch hours are over. 2 00:00:42,489 --> 00:00:44,559 Excuse me, but lunch hours are over. 3 00:00:46,499 --> 00:00:48,559 Excuse me? 4 00:00:48,559 --> 00:00:51,529 I'm here to see Hyun Jin-hun. Is he in? 5 00:00:51,529 --> 00:00:53,559 No. He's not in at the moment. 6 00:00:53,559 --> 00:00:54,929 Is he out on business? 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,829 Yes. He went on a business trip to Cheju Island. 8 00:00:58,569 --> 00:01:00,539 May I ask who you are? 9 00:01:00,539 --> 00:01:02,579 When will he be back? 10 00:01:02,579 --> 00:01:07,479 Probably... tomorrow afternoon. May I ask who... 11 00:01:08,489 --> 00:01:11,529 Thank you. I'll come back tomorrow. 12 00:01:11,529 --> 00:01:12,759 Sure... 13 00:01:15,549 --> 00:01:21,479 Excuse me, but could I get a cup of coffee? I feel like having a cup. 14 00:01:22,509 --> 00:01:27,539 I'm sorry, but lunch hours are over. I'm really sorry. 15 00:01:27,539 --> 00:01:29,469 I see. 16 00:01:30,729 --> 00:01:36,569 Excuse me. If it's OK with you, I can offer you a cup of coffee that we drink here. 17 00:01:36,569 --> 00:01:39,559 Would you like some? 18 00:01:50,449 --> 00:01:53,529 I made it for the first time today. Please try it. 19 00:01:54,569 --> 00:01:56,519 Why, thank you. 20 00:01:58,439 --> 00:02:00,509 We have the same name! 21 00:02:01,479 --> 00:02:05,479 Really? Well, call me if you need anything else. 22 00:02:06,469 --> 00:02:08,599 Thank you for the cake. Don't mention it. 23 00:02:33,559 --> 00:02:35,549 The cake is really good. 24 00:02:37,469 --> 00:02:40,499 Really? How good? 25 00:02:42,499 --> 00:02:46,569 Well... It's not too sweet and the finishing taste is unique. 26 00:02:46,569 --> 00:02:49,499 What shall I say... There's a bitter flavor to it... 27 00:02:49,499 --> 00:02:51,519 You don't like the bitter flavor? 28 00:02:51,519 --> 00:02:55,549 No, I like it. It feels as if something good is spreading through my body. 29 00:02:56,449 --> 00:02:57,549 The bitter flavor is because of the chestnut honey. 30 00:02:57,549 --> 00:03:02,859 The tannin in the honey gives a bitter flavor. Most bakeries use regular honey 31 00:03:02,859 --> 00:03:06,489 but I used chestnut honey to try something new. 32 00:03:06,489 --> 00:03:07,509 I see. 33 00:03:07,509 --> 00:03:09,559 Nobody else could possibly think of using chestnut honey. 34 00:03:09,559 --> 00:03:17,699 It's really expensive, you see. But our boss is really supportive of trying new recipes. 35 00:03:17,699 --> 00:03:19,789 He tends to be a pain in the ass though. 36 00:03:23,459 --> 00:03:24,819 He's a bit picky and hard to please, isn't he? 37 00:03:27,529 --> 00:03:29,509 How did you know? 38 00:03:39,509 --> 00:03:40,899 What the hell do you think you are doing? 39 00:03:41,839 --> 00:03:46,519 You really have some nerve, don't you? How dare you intrude like this! 40 00:03:46,519 --> 00:03:51,539 Who the hell do you think you are? How dare you steal my man away from me! 41 00:03:51,539 --> 00:03:53,499 Look here, Captain Jang! 42 00:03:53,499 --> 00:03:58,599 How did you seduce Jin-hun with that face? You're an overbloated pig. 43 00:04:01,439 --> 00:04:03,879 You spread your legs in front of him, didn't you? 44 00:04:05,559 --> 00:04:07,559 Forget it. Why should I even bother. 45 00:04:18,579 --> 00:04:21,499 In-hae! 46 00:04:21,499 --> 00:04:25,449 I thought you said you weren't interested! You two-faced liar! 47 00:04:25,449 --> 00:04:32,549 In-hae, I'm really sorry, but I had my reasons. Can't you try to understand? 48 00:04:32,549 --> 00:04:35,499 I'll tell you everything at the end of the year. I promise. 49 00:04:35,499 --> 00:04:38,579 What are mumbling to yourself, Bitch! 50 00:04:38,579 --> 00:04:41,559 Mumbling? Bitch? 51 00:04:41,769 --> 00:04:43,509 Get her! 52 00:04:44,889 --> 00:04:49,479 Stop it! What are you doing? Help me! 53 00:04:51,509 --> 00:04:53,519 Help me! Help! 54 00:04:58,499 --> 00:05:03,629 Go away! Leave me alone! How dare you! 55 00:05:10,559 --> 00:05:14,569 What's wrong with me these days? I must be getting weak. 56 00:05:16,509 --> 00:05:19,499 I should take oriental medicine to restore my energy. 57 00:05:22,509 --> 00:05:26,449 Fine, damn it... I won't, OK? 58 00:05:27,559 --> 00:05:31,499 Well, who would believe that someone like me lacks energy? 59 00:05:34,569 --> 00:05:35,909 She left? 60 00:05:44,519 --> 00:05:47,539 Thanks for the coffee. Kim Hee-jin. 61 00:05:47,539 --> 00:05:50,559 Gosh, her handwriting is as pretty as her face. 62 00:05:54,539 --> 00:05:57,699 Why does it have to be Kim Hee-jin? 63 00:06:37,469 --> 00:06:42,599 What's this? This is why it's so uncomfortable dating co-workers. 64 00:06:43,459 --> 00:06:45,569 I tasted a really good cake when I was in Cheju Island. 65 00:06:45,569 --> 00:06:47,539 It's made with tangerines and oranges. 66 00:06:47,539 --> 00:06:49,509 I thought it'd help with your baking. 67 00:06:50,469 --> 00:06:52,459 Thank you. 68 00:06:52,469 --> 00:06:57,509 By the way, you had a visitor. I didn't get her last name, 69 00:06:57,509 --> 00:07:01,509 but her name was Hee-jin... 70 00:07:05,579 --> 00:07:08,519 Who was here? 71 00:07:08,519 --> 00:07:10,569 A girl called Hee-jin. 72 00:07:11,529 --> 00:07:16,539 She looked at my nametag and said that we had the same name. 73 00:07:17,459 --> 00:07:21,479 I gave her some coffee. I felt bad having to make her go back like that. 74 00:07:21,479 --> 00:07:23,849 So I just gave her the coffee we drink. 75 00:07:26,459 --> 00:07:30,549 She said she'd come back. She didn't even leave a number. 76 00:07:31,469 --> 00:07:38,459 She left while I dozed off... I should've gotten her number... 77 00:07:39,479 --> 00:07:40,809 OK. 78 00:07:41,469 --> 00:07:49,469 Is she by any chance the girl that liked "Over the Rainbow?" 79 00:07:56,519 --> 00:07:58,809 What was the fourth clause of our contract? 80 00:08:01,459 --> 00:08:03,549 I'm asking you what it is! 81 00:08:04,479 --> 00:08:08,519 Kim Sam-soon shall not ask Hyun Jin-hun too many questions. 82 00:08:08,519 --> 00:08:11,649 Kim Sam-soon shall not repeat questions that Hyun Jin-hun doesn't want to answer. 83 00:08:28,449 --> 00:08:31,539 Jin-hun... Jin-hun... 84 00:08:34,469 --> 00:08:35,909 Hey, you! 85 00:08:41,509 --> 00:08:43,669 I only asked you once, not twice! 86 00:08:46,489 --> 00:08:49,579 And don't you remember what the fifth clause was? 87 00:08:49,579 --> 00:08:53,909 Hyun Jin-hun shall respect Kim Sam-soon as a human being. You call this respect? 88 00:08:53,909 --> 00:09:02,529 You yell at me, treat me like dirt and you look down on me over 50,000 dollars! 89 00:09:02,529 --> 00:09:07,529 You're 27, you're not a kid. You should know some manners! 90 00:10:59,489 --> 00:11:02,469 Princess Smiles 91 00:11:18,489 --> 00:11:26,499 You are unable to be connected. Please leave a message. You will be charged... 92 00:11:42,839 --> 00:11:44,729 - Are the dried apricots here? - Yes. 93 00:11:45,459 --> 00:11:48,869 Could I have the dried apricots, sugar powder and cointreau, please? 94 00:11:48,869 --> 00:11:50,739 Oh, and the calvados, too. 95 00:11:50,739 --> 00:11:52,649 The calvados? 96 00:11:53,499 --> 00:11:54,769 - Here you are. - Thank you. 97 00:11:54,769 --> 00:11:56,449 Keep up the good work. 98 00:12:14,579 --> 00:12:17,729 - What's the lunch menu today? - Ice cream and smoked salmon. 99 00:12:17,729 --> 00:12:20,529 - I see... Did all the goods come in? - Yes. 100 00:12:20,529 --> 00:12:22,469 What was with the display of strength? 101 00:12:23,559 --> 00:12:25,869 - Let's play basketball after lunch. - Sure! 102 00:12:40,449 --> 00:12:45,439 In-hae, I'm really sorry. I didn't mean to lie. 103 00:12:49,789 --> 00:12:54,459 Here, have a lot, OK? It's lonely living away from home, isn't it? 104 00:12:54,459 --> 00:12:57,519 That's why you tend to feel hungrier. 105 00:13:03,529 --> 00:13:05,539 Look. 106 00:13:05,539 --> 00:13:08,449 - What? - Wow. 107 00:13:09,449 --> 00:13:10,679 Oh my God. 108 00:13:21,499 --> 00:13:23,519 They're for me? 109 00:13:23,519 --> 00:13:28,559 In this vast galaxy, on a star called earth, you and I happened to meet. 110 00:13:29,499 --> 00:13:37,509 It's been 100 days since you came to me. Thank you for coming to me. 111 00:13:46,519 --> 00:13:48,449 Hee-jin, come on, accept the flowers. 112 00:13:48,449 --> 00:13:50,499 What are you all doing? Give them some support, will you? 113 00:14:04,519 --> 00:14:06,729 Where'd you pick up a cheesy line like that? 114 00:14:07,499 --> 00:14:09,499 I googled it on the Internet. 115 00:14:09,499 --> 00:14:10,729 That was an oscar performance. 116 00:14:10,729 --> 00:14:12,559 Thanks. 117 00:14:12,559 --> 00:14:16,519 I'm only playing along because I don't want to borrow the money for free, 118 00:14:16,519 --> 00:14:18,499 but do I really have to act happy receiving flowers from you? 119 00:14:18,499 --> 00:14:19,649 Yes. 120 00:14:19,649 --> 00:14:21,559 OK, fine. 121 00:14:29,489 --> 00:14:33,639 Let me ask you one more thing. Is there really a spy? 122 00:14:33,639 --> 00:14:36,459 I'm sure that my mom's already heard about it. 123 00:14:37,449 --> 00:14:42,759 What? He did what? He gave flowers to that pumpkin? 124 00:14:42,759 --> 00:14:44,549 Yes. 125 00:14:44,549 --> 00:14:52,499 He must've picked it up in some movie. OK, fine. Let's see who wins. 126 00:14:52,499 --> 00:14:54,559 Maybe they're really dating. 127 00:14:54,559 --> 00:14:58,729 That's impossible. He's putting on a show. I would know. He's my son. 128 00:14:59,519 --> 00:15:00,929 Then why did you give them permission to date? 129 00:15:00,929 --> 00:15:04,539 It's a way for him to go out and meet girls whether it's a show or not. 130 00:15:05,449 --> 00:15:06,669 I want him to forget Hee-jin. 131 00:15:07,499 --> 00:15:09,699 So you're just playing along as well. 132 00:15:13,529 --> 00:15:15,609 Is there anyone you suspect? 133 00:15:15,609 --> 00:15:17,499 No. 134 00:15:17,499 --> 00:15:22,629 Come on, think hard. No one has shown any suspicious behavior? 135 00:15:28,449 --> 00:15:29,899 What about Hyun-moo? 136 00:15:48,469 --> 00:15:51,509 What about Ms. Oh? We left out Ms. Oh. 137 00:15:51,509 --> 00:15:53,529 She's not a suspect. 138 00:15:53,889 --> 00:15:57,899 Why not? Don't you know that it's the people you trust that betrays you? 139 00:16:16,459 --> 00:16:18,709 What are you doing, sneaking around like this? 140 00:16:21,439 --> 00:16:24,569 I thought it was weird when you snuck in. What are you doing here? 141 00:16:25,569 --> 00:16:29,469 Ms. Oh, please keep it a secret. Please don't tell Mr. Hyun! 142 00:16:33,579 --> 00:16:35,549 What are you doing with the resumes? 143 00:16:37,489 --> 00:16:39,539 It turns out that her real name is Sam-soon. 144 00:16:39,839 --> 00:16:42,609 How could she fool us like that? 145 00:16:55,469 --> 00:16:59,469 Where are we? De Marie? 146 00:16:59,469 --> 00:17:03,519 I want to see why people say it's the best. Let's go in. 147 00:17:04,549 --> 00:17:11,739 So this is business, not a date? We wouldn't want to be on a real date. 148 00:17:40,469 --> 00:17:45,449 These are all the dishes provided by our restaurant. We have a total of 77 dishes. 149 00:17:45,449 --> 00:17:47,509 If there's anything else you need... 150 00:17:47,509 --> 00:17:50,619 No, we're fine. We'll call you if we need anything else. 151 00:17:50,619 --> 00:17:52,799 Thank you. Enjoy your meal. 152 00:17:56,579 --> 00:17:59,529 How are we going to eat all this? 153 00:18:00,439 --> 00:18:04,489 You're a pro. This is the least you have to do to get the information you need. 154 00:18:05,549 --> 00:18:11,509 OK, fine. You have to taste good food to make good food. 155 00:18:12,459 --> 00:18:13,819 Let's get started. 156 00:18:18,469 --> 00:18:20,439 The ingredients are really fresh. 157 00:18:20,439 --> 00:18:21,739 This is a pear tart. 158 00:18:21,739 --> 00:18:24,819 It was first made at a bakery on a street called Bourdaloue in Paris. 159 00:18:24,819 --> 00:18:28,599 That's where the name comes from, too. Tart Bourdaloue. 160 00:18:28,599 --> 00:18:33,649 The almond cream and pear filling is what makes it special. 161 00:18:36,549 --> 00:18:46,529 Yum... this is so good. Seasonal fruits taste best. Yum, it's so good. 162 00:18:47,509 --> 00:18:48,509 Why aren't you having any? 163 00:18:48,509 --> 00:18:49,789 I don't like sweet food. 164 00:18:49,789 --> 00:18:53,509 What pleasure do you have in life if you don't even eat sweet food? 165 00:18:53,509 --> 00:18:55,549 I have the pleasure of annoying you. 166 00:19:03,579 --> 00:19:05,569 If you don't like sweet food, try this. 167 00:19:06,469 --> 00:19:09,599 These are traditional biscuits made in the Basque region 168 00:19:09,599 --> 00:19:12,459 at the border between Spain and France. 169 00:19:12,459 --> 00:19:14,509 It's not that sweet. It'll be OK for you. 170 00:19:19,649 --> 00:19:21,509 Sam-soon. 171 00:19:23,539 --> 00:19:25,929 Jin-hun! What are you doing here? 172 00:19:25,929 --> 00:19:27,219 What about you? 173 00:19:26,819 --> 00:19:29,509 I came to eat cake with my darling. 174 00:19:40,969 --> 00:19:42,939 Hello. It's nice to see you again. 175 00:19:42,939 --> 00:19:44,049 Yes, hello. 176 00:19:44,049 --> 00:19:46,019 But what are you doing here with Sam-soon? 177 00:19:46,019 --> 00:19:48,259 We came to taste the food! Because of your engagement cake. 178 00:19:49,949 --> 00:19:51,299 Gosh... Is that why you ordered so much? 179 00:19:52,969 --> 00:19:57,029 Taste it all and make the best cake you can for me, OK? 180 00:19:58,049 --> 00:19:59,999 Sure... 181 00:20:02,049 --> 00:20:04,229 Excuse me... I have to go to the restroom... 182 00:20:08,939 --> 00:20:10,999 Honey, let's sit here and eat. 183 00:20:10,999 --> 00:20:12,219 OK. 184 00:20:24,999 --> 00:20:28,019 It's so good. Yum... 185 00:20:28,949 --> 00:20:34,039 My love for you ends here. But what can I do when you ask me why it ends here? 186 00:20:34,039 --> 00:20:38,019 I'm sorry that this is the extent of my love. 187 00:20:40,039 --> 00:20:43,999 I hear that you have a girlfriend. Everyone's talking about it. Who is it? 188 00:20:43,999 --> 00:20:46,959 I heard that it wasn't a blind date set up by your mother. 189 00:20:46,959 --> 00:20:49,169 Is she pretty? How old is she? 190 00:20:49,169 --> 00:20:53,309 I hope she's not younger than me. What does her family do? 191 00:20:54,959 --> 00:21:04,059 Actually, she's not that pretty. She's just decent looking. She's 30, and a bit fat. 192 00:21:04,059 --> 00:21:10,009 But being fat isn't that bad. There's a soft feeling, like cotton candy, when I hug 193 00:21:10,009 --> 00:21:12,059 She's the third daughter of a rice cake baker. 194 00:21:12,059 --> 00:21:16,079 Her father passed away and her mother makes small loans in the market. 195 00:21:16,079 --> 00:21:20,349 She has a professional job and she wants to get married soon. 196 00:21:20,349 --> 00:21:22,139 And she knows her place well. 197 00:21:22,139 --> 00:21:27,199 I really like that about her. Here she comes. 198 00:21:35,999 --> 00:21:40,059 Let me introduce my girlfriend. This is Kim Sam-soon. 199 00:21:40,059 --> 00:21:42,029 She's going to become the nation's best patissier. 200 00:21:53,999 --> 00:21:55,979 How did you seduce him, huh? 201 00:21:56,059 --> 00:21:57,219 It just happened. 202 00:21:57,269 --> 00:22:00,079 It just happened? He's called the iceman, and it just happened? 203 00:22:00,079 --> 00:22:02,009 Yeah, yeah, I lured him to bed, OK? 204 00:22:02,009 --> 00:22:07,059 All the girls try to lure him to bed! Come on, be honest. How did you seduce him? 205 00:22:07,969 --> 00:22:11,069 Why are you asking me? Go and ask Jin-hun. 206 00:22:11,069 --> 00:22:15,229 Jin-hun, what do you find attractive about Sam-soon? Tell me. Tell me, huh? 207 00:22:15,229 --> 00:22:19,949 How could someone like you be Jin-hun's girlfriend? You're not pretty and slim. 208 00:22:19,949 --> 00:22:21,409 You're not young. You were so ugly in high school. 209 00:22:21,409 --> 00:22:26,049 Well, that's because I gained weight after I quit basketball. 210 00:22:26,049 --> 00:22:28,129 Do you know how much my grandma adored you? 211 00:22:28,129 --> 00:22:31,009 I really liked your grandma, too. 212 00:22:31,009 --> 00:22:33,069 Whenever I went to your house with my dad, 213 00:22:33,069 --> 00:22:34,219 she would always give me money for snacks. 214 00:22:34,219 --> 00:22:38,069 She was so nice. But you don't take after her in the slightest bit, do you? 215 00:22:38,069 --> 00:22:40,139 Hey, third daughter of a rice cake baker! 216 00:22:40,139 --> 00:22:41,939 I'm the second daughter of a bank president! 217 00:22:41,939 --> 00:22:43,239 So what? 218 00:22:44,069 --> 00:22:49,099 You really frighten me. I can see the laser beams coming out of your eyes. 219 00:22:49,099 --> 00:22:50,149 Hey, Kim Sam-soon! 220 00:22:50,149 --> 00:22:54,039 What? Shall I call your robot friends? 221 00:23:13,049 --> 00:23:15,369 I'm sorry. If I knew he was your ex-boyfriend, 222 00:23:15,369 --> 00:23:17,969 I wouldn't have asked you to make the engagement cake. 223 00:23:17,969 --> 00:23:19,019 It's OK. 224 00:23:19,979 --> 00:23:21,159 We can still cancel it if you want. 225 00:23:21,389 --> 00:23:26,309 No, it's fine. I already finished the recipe. Hyun-moo already okayed it, too. 226 00:23:26,309 --> 00:23:27,419 OK, then. 227 00:23:32,009 --> 00:23:34,429 What kind of man is Min Hyun-woo? 228 00:23:34,429 --> 00:23:35,999 Why are you asking? 229 00:23:35,999 --> 00:23:38,029 If things don't go well for Chae-ree, she'll start getting on my case again. 230 00:23:38,029 --> 00:23:42,159 So Hyun-woo should be a good guy for your benefit? I don't know. 231 00:23:42,159 --> 00:23:44,959 You don't know? You dated him for 3 years! 232 00:23:44,959 --> 00:23:46,369 Were you sure you knew your girlfriend? 233 00:23:47,999 --> 00:23:51,079 Did I violate the fourth clause, again? 234 00:23:54,979 --> 00:24:03,009 People see things the way they want to. They interpret things the way they want to 235 00:24:04,069 --> 00:24:08,979 That's why we can never know what kind of person they really are... 236 00:24:09,939 --> 00:24:11,339 The rosy picture seems to have lasted longer for you. 237 00:24:11,339 --> 00:24:13,999 It normally wears off after 2 years. 238 00:24:14,989 --> 00:24:16,329 It wears off? 239 00:24:19,059 --> 00:24:21,949 In the beginning stage when a man and woman start wanting each other, 240 00:24:21,949 --> 00:24:25,009 sex hormones such as testosterone and estrogen are released. 241 00:24:25,949 --> 00:24:28,969 The desire to want each other grows more intense and after the man 242 00:24:28,969 --> 00:24:31,049 and woman fall in love, dopamine and serotonin are produced. 243 00:24:31,279 --> 00:24:35,049 Serotonin is the most important chemical in love. 244 00:24:35,059 --> 00:24:38,059 It makes a person temporarily insane. 245 00:24:38,059 --> 00:24:44,029 The next stage is when the man and woman want to become more intimate 246 00:24:44,029 --> 00:24:46,289 which eventually leads to sex or marriage. 247 00:24:46,289 --> 00:24:47,939 Here... 248 00:24:47,939 --> 00:24:49,229 The brain discharges oxytocin and vasopressin... 249 00:24:49,229 --> 00:24:52,409 Oxytocin is released not only when a man and woman engage in sexual behavior 250 00:24:52,409 --> 00:24:55,269 but also when a mother breastfeeds her baby. 251 00:24:55,269 --> 00:24:59,079 One research found that a woman's love for her child was the same as love. 252 00:24:59,079 --> 00:25:01,389 What's more interesting is serotonin. 253 00:25:01,389 --> 00:25:06,989 Serotonin makes a person blind to the other person's fault. 254 00:25:06,989 --> 00:25:09,189 That's why Min-su is crazy over Young-hee. 255 00:25:10,019 --> 00:25:12,969 I heard that you guys told Min-su to break up with her because she's ugly. 256 00:25:12,969 --> 00:25:15,059 I didn't. The guys did. 257 00:25:15,059 --> 00:25:19,199 It's no use. The serotonin will make it impossible for him to break up with her. 258 00:25:19,199 --> 00:25:22,989 But maybe in 2 years... 2 years? 259 00:25:22,989 --> 00:25:27,359 The level of hormones I just told you about remain high for about 2 years. 260 00:25:27,359 --> 00:25:29,079 3 or 4 years at the longest. 261 00:25:29,079 --> 00:25:34,239 Then all of our hormones have run low? 262 00:25:34,419 --> 00:25:38,239 I have been feeling a bit different these days. I think I've run out of serotonin. 263 00:25:38,239 --> 00:25:39,959 I can only see your faults. 264 00:25:39,959 --> 00:25:41,979 Go and get an injection or something. 265 00:25:45,159 --> 00:25:50,949 But I just can't stop the dopamine and oxytonin from flowing. 266 00:25:50,949 --> 00:25:52,979 Hey. Come here, you. 267 00:25:52,979 --> 00:25:56,039 - Hey, stop it. - Hey... 268 00:26:00,009 --> 00:26:02,189 So don't blame him too much. 269 00:26:02,189 --> 00:26:06,029 He was just being faithful to the chemical reaction of his body. 270 00:26:07,239 --> 00:26:09,369 Are you taking his side? 271 00:26:11,129 --> 00:26:13,989 I don't understand you any more than I do him. 272 00:26:13,989 --> 00:26:15,059 Why not? 273 00:26:15,949 --> 00:26:18,319 You experienced for yourself how meaningless and empty love is, 274 00:26:18,319 --> 00:26:21,169 and still, you so easily fool yourself into thinking that love exists. 275 00:26:21,169 --> 00:26:26,189 I never thought that love was easy. I never took love lightly. 276 00:26:26,959 --> 00:26:28,419 I'm serious whenever I start love, 277 00:26:28,419 --> 00:26:30,939 and it's the same for me when it ends, too. 278 00:26:30,939 --> 00:26:33,979 Whether my body overflows with hormones or whether they dry up, 279 00:26:33,979 --> 00:26:38,049 I'm always honest about my feelings and sincere with the other person. I'm sincere. 280 00:26:56,339 --> 00:26:58,079 What's wrong? 281 00:26:59,949 --> 00:27:01,199 What is it? 282 00:27:17,959 --> 00:27:23,029 I wanted to take the subway because it was rush hour. 283 00:27:23,029 --> 00:27:25,389 We should've just taken a cab. 284 00:27:28,999 --> 00:27:31,059 You still can't manage to get up? 285 00:27:37,399 --> 00:27:40,259 I have an idea! 286 00:27:54,989 --> 00:27:58,999 Wow... So this is what a DVD room looks like. 287 00:28:00,019 --> 00:28:10,989 That projector probably costs thousands of dollars. The sound is 5.1 channel, too... 288 00:28:18,989 --> 00:28:21,979 You wanted to know who King Crazy was. 289 00:28:33,999 --> 00:28:40,059 Look at that! Gosh! Look at her! Look at that woman! 290 00:28:42,279 --> 00:28:44,049 No, don't. I said, no... 291 00:28:44,049 --> 00:28:48,119 Just once, please... Just once, honey... 292 00:28:54,069 --> 00:28:57,089 Don't move, OK? I'll fall off. 293 00:28:57,959 --> 00:29:00,979 Keep it down! People will hear us. 294 00:29:00,979 --> 00:29:03,139 So what. Hold still. 295 00:29:03,979 --> 00:29:06,079 You can't even do this properly? 296 00:29:09,069 --> 00:29:12,049 She's pretty aggressive. 297 00:29:14,979 --> 00:29:17,979 What now? What... 298 00:29:17,979 --> 00:29:19,209 What is this? 299 00:29:19,979 --> 00:29:21,939 How should I know? It's the first time for me here, too. 300 00:29:21,939 --> 00:29:23,029 How do you turn this off? 301 00:29:23,029 --> 00:29:26,089 How should I know? Try and press the button. 302 00:29:31,029 --> 00:29:33,959 What are you doing? Why'd you turn off the movie? 303 00:29:33,959 --> 00:29:35,939 It just turned off by itself. 304 00:29:35,939 --> 00:29:40,369 How's that even possible? Turn the movie back on and stop the sofa! Do something! 305 00:29:40,369 --> 00:29:41,959 Damn... 306 00:29:42,959 --> 00:29:44,999 What are you doing? Can't you do anything right? 307 00:29:45,039 --> 00:29:46,999 Then you do it! 308 00:29:46,999 --> 00:29:49,189 OK, fine. Give it to me. And you call yourself a man. 309 00:29:57,989 --> 00:30:00,049 You call this a comfortable resting place? 310 00:30:02,949 --> 00:30:07,979 I told you. It's the first time for me here, too. Fine, let's go then. 311 00:30:07,979 --> 00:30:10,059 Let's stay a bit longer. 312 00:30:15,969 --> 00:30:23,959 Does it still hurt? How does it hurt? Should I keep my mouth shut? 313 00:30:23,959 --> 00:30:26,949 I have artificial bones and limbs in my left leg. 314 00:30:26,949 --> 00:30:29,009 I was in a big car accident. 315 00:30:29,989 --> 00:30:32,129 That's why you don't drive, huh? 316 00:30:32,129 --> 00:30:33,409 Yes. 317 00:30:52,999 --> 00:30:55,129 Where did you get your squeamish personality? 318 00:30:55,959 --> 00:30:57,149 My father. 319 00:30:58,979 --> 00:31:01,249 Can I ask when he passed away? 320 00:31:01,969 --> 00:31:03,309 No. 321 00:31:05,019 --> 00:31:09,139 Then can I ask why your mother wants you to get married? 322 00:31:10,959 --> 00:31:12,139 You're not saying no this time. 323 00:31:13,029 --> 00:31:14,379 It's because of Mi-ju. 324 00:31:14,379 --> 00:31:15,989 Why? 325 00:31:15,989 --> 00:31:20,169 She starts school next year. She needs someone to take her to school. 326 00:31:20,989 --> 00:31:24,939 Who gets married so that his niece will have an aunt? 327 00:31:27,169 --> 00:31:29,099 There's another reason, right? 328 00:31:30,029 --> 00:31:37,949 She wants me to date and enjoy myself like everybody else does. 329 00:31:37,949 --> 00:31:39,069 Then do that. 330 00:31:40,039 --> 00:31:41,179 I don't want to. 331 00:31:41,179 --> 00:31:43,039 Why not? 332 00:31:43,039 --> 00:31:45,049 Oh... That girl... 333 00:31:49,969 --> 00:31:54,159 Do you by any chance... prefer men? 334 00:31:56,049 --> 00:31:58,949 If it's not that... 335 00:32:05,939 --> 00:32:08,989 Well you said you were in a big car accident, and I thought... 336 00:32:08,989 --> 00:32:10,139 I'm fine, thank you. 337 00:32:11,019 --> 00:32:12,959 I'm supposed to believe that? 338 00:32:13,979 --> 00:32:15,259 Shall I show you? 339 00:32:16,989 --> 00:32:24,189 Men. They're so typical. OK, then... Show me. Let's see! 340 00:32:36,039 --> 00:32:41,009 A man? Yeah right. You eat like a baby... 341 00:32:54,009 --> 00:32:56,299 Now do I seem like a man to you? 342 00:33:01,949 --> 00:33:05,959 Why are you closing your eyes? Did you think I'd kiss you? 343 00:33:08,999 --> 00:33:10,999 Come on, do it properly. 344 00:33:10,999 --> 00:33:13,039 OK... OK... 345 00:33:14,289 --> 00:33:17,289 Hey! Go home and do it! 346 00:33:19,969 --> 00:33:32,959 It's so embarrassing. I think I've lived too long. I should just die. Why is it so hot? 347 00:33:37,009 --> 00:33:42,049 That little cocky bastard. How dare he ridicule me! 348 00:33:49,979 --> 00:33:52,019 And what's wrong with you? 349 00:33:53,949 --> 00:33:58,319 I think I've gone hungry for too long. Yeah, that's it. 350 00:33:58,319 --> 00:34:02,379 I've been on an empty stomach for too long. OK, calm down. 351 00:34:04,059 --> 00:34:08,429 Calm down. I've starved for too long. 352 00:34:30,979 --> 00:34:33,099 Hello? 353 00:34:35,979 --> 00:34:38,039 Mi-ju, is that you? 354 00:34:38,039 --> 00:34:40,059 Mi-ju, what are you doing up? 355 00:34:47,939 --> 00:34:52,159 Why are you up so early, Mi-ju? Did you have a bad dream again? 356 00:34:58,369 --> 00:35:01,109 Do you want me to sing for you? 357 00:35:02,129 --> 00:35:04,269 What do you want to hear? 358 00:35:05,939 --> 00:35:08,029 The tadpole song? 359 00:35:10,059 --> 00:35:14,429 There's a tadpole swimming down the stream... 360 00:35:14,429 --> 00:35:19,059 And as it swims down the stream.. 361 00:35:19,059 --> 00:35:23,939 the front legs come out... the back legs come out... 362 00:35:23,939 --> 00:35:28,059 And now the tadpole turns into a frog... 363 00:35:31,019 --> 00:35:33,999 Mi-ju, now you sing. 364 00:35:35,009 --> 00:35:40,229 I want to hear Mi-ju sing, too. When will you sing for me? 365 00:35:43,959 --> 00:35:48,999 I sang to you, so you have to go back to sleep now, OK? 366 00:35:48,999 --> 00:35:51,049 Kiss. 367 00:36:16,959 --> 00:36:23,039 The body asked the heart one day. The doctor makes me better when I'm sick, 368 00:36:23,039 --> 00:36:25,419 but who treats you when you're ill? 369 00:36:26,939 --> 00:36:28,959 And so, the heart answered... 370 00:36:28,959 --> 00:36:31,319 I have to treat myself. 371 00:36:31,319 --> 00:36:36,409 Perhaps that's why everybody has their own way of 372 00:36:36,409 --> 00:36:38,939 making themselves feel better... 373 00:36:38,939 --> 00:36:41,989 when they're sad or blue. 374 00:36:41,999 --> 00:36:52,269 People drink, sing, get angry, cry, chat, travel, marathons... 375 00:36:52,269 --> 00:36:56,239 The worst way to deal with pain is to ignore it... 376 00:36:59,079 --> 00:37:07,009 My way is to bake cookies and cakes at the break of dawn. 377 00:37:07,009 --> 00:37:12,079 When my father suddenly passed away... When my passionate love died out... 378 00:37:12,079 --> 00:37:14,249 When I lost my job... 379 00:37:14,249 --> 00:37:22,059 I baked a cake and was consoled by the smell of the baking cake. 380 00:37:24,029 --> 00:37:28,179 There can't be a sweeter way to make yourself feel better than this. 381 00:37:35,199 --> 00:37:44,099 Hold on... Why did I come early today? Because I woke up early... 382 00:37:44,099 --> 00:37:51,009 Why did I wake up early? Because I couldn't sleep... 383 00:37:51,009 --> 00:37:54,119 Why couldn't I sleep? 384 00:38:03,959 --> 00:38:09,299 What now? OK, OK... I get the message. 385 00:38:09,299 --> 00:38:11,159 You're here early. 386 00:38:12,949 --> 00:38:14,079 Oh, you startled me. 387 00:38:14,989 --> 00:38:16,029 Why are you so jumpy? 388 00:38:16,029 --> 00:38:18,019 You startled me. 389 00:38:21,949 --> 00:38:23,189 I might've lost a baby. 390 00:38:23,959 --> 00:38:25,189 Did you sign up as a surrogate mother? 391 00:38:27,949 --> 00:38:30,009 But what's with the clothes? 392 00:38:30,009 --> 00:38:34,019 I was going to exercise but then I realized that I had something to do. 393 00:38:34,019 --> 00:38:35,069 You're making chocolates? 394 00:38:35,069 --> 00:38:38,949 Yes. I suddenly had an idea last night. 395 00:38:39,989 --> 00:38:43,019 You went in late last night. You must be tired. 396 00:38:46,009 --> 00:38:55,009 I can sleep whenever. But I couldn't sleep with all these new ideas in my head. 397 00:39:04,999 --> 00:39:06,999 What's this bitter flavor? 398 00:39:06,999 --> 00:39:09,189 The recipe is a secret. 399 00:39:10,939 --> 00:39:14,119 The bitter taste plays down the sweet flavor. I like it. 400 00:39:14,119 --> 00:39:16,999 Make some more so that we can serve it to the customers today. 401 00:39:16,999 --> 00:39:18,039 Really? 402 00:39:18,039 --> 00:39:20,999 Sure, why not. See you later. 403 00:39:24,989 --> 00:39:33,199 He never makes small talk, does he? Yeah, well. What should I expect? 404 00:39:35,049 --> 00:39:38,009 Get a grip, Kim Sam-soon! 405 00:39:51,989 --> 00:39:53,229 Is the food to your liking? 406 00:39:53,229 --> 00:39:55,039 Yes, it's very nice, thank you. 407 00:39:55,959 --> 00:39:57,289 - Enjoy your evening. - Thank you. 408 00:40:06,999 --> 00:40:09,039 Do I have to do this? 409 00:40:09,039 --> 00:40:12,129 What choice do you have? A customer ordered it. 410 00:40:13,069 --> 00:40:14,959 Kim Hee-jin? 411 00:40:25,949 --> 00:40:27,009 What? 412 00:40:27,009 --> 00:40:31,999 Oh, nothing... I'll just save it for later. I can't wait. 413 00:40:31,999 --> 00:40:34,059 Is the ice cream ready? 414 00:40:45,029 --> 00:40:47,069 What's with her? 415 00:40:48,979 --> 00:40:50,029 Yum... 416 00:40:50,029 --> 00:40:52,049 - Is it good? - Yes 417 00:41:00,989 --> 00:41:04,129 I'm so touched, I'm speechless. 418 00:41:04,989 --> 00:41:09,189 It's really nothing, sweetheart. I'll get you something better next time. 419 00:41:14,059 --> 00:41:15,289 Welcome. 420 00:41:27,939 --> 00:41:33,419 What a touching scene. But at least you have a conscience seeing that 421 00:41:33,419 --> 00:41:36,099 you gave her one smaller than mine. 422 00:41:38,029 --> 00:41:40,969 I thought I should say thank you. 423 00:41:44,009 --> 00:41:46,009 Are you crazy? 424 00:41:46,009 --> 00:41:48,149 I'll show you! 425 00:41:50,989 --> 00:41:54,159 Let go! You're embarrassing me! 426 00:41:56,939 --> 00:41:58,959 Let go! Let go right now! 427 00:41:59,299 --> 00:42:01,299 How could you do this to me? 428 00:42:04,229 --> 00:42:06,209 Who the hell do you think you are? 429 00:42:13,059 --> 00:42:16,029 I'll see to you later. 430 00:42:21,029 --> 00:42:26,949 Ma'am, compose yourself. Why don't you have a seat over there? Let me help you. 431 00:42:26,949 --> 00:42:29,069 What now? What do I do now? 432 00:42:30,009 --> 00:42:33,429 How could he do this to me? 433 00:42:33,429 --> 00:42:36,039 I'm sorry, but we have other customers... 434 00:42:37,039 --> 00:42:38,389 Ms. Oh. 435 00:42:42,979 --> 00:42:44,939 Ma'am, have this and calm down. 436 00:42:44,939 --> 00:42:48,269 Chocolates are the best remedy for a broken heart. 437 00:42:48,949 --> 00:42:50,989 What? A broken heart? 438 00:42:51,939 --> 00:42:53,369 Does this look like a broken heart to you? 439 00:42:53,369 --> 00:42:57,169 Are you mocking me because my husband's having an affair? Is that it? 440 00:42:57,169 --> 00:43:00,349 I had a similar experience last Christmas. 441 00:43:00,349 --> 00:43:04,429 I caught my boyfriend with another woman at a hotel. 442 00:43:06,949 --> 00:43:08,009 So what did you do? 443 00:43:08,009 --> 00:43:10,079 I let him go. 444 00:43:11,949 --> 00:43:15,019 You just let him go? You should've broken legs. 445 00:43:15,959 --> 00:43:19,189 Once a person's heart leaves, you can't hold on to it. 446 00:43:22,099 --> 00:43:26,349 Our restaurant started a special event today. 447 00:43:26,349 --> 00:43:30,939 It's an event for women who have had their hearts broken. 448 00:43:30,939 --> 00:43:33,199 Wine and chocolates are on the house. 449 00:43:34,209 --> 00:43:36,359 How do you know if they've had their hearts broken or not? 450 00:43:36,359 --> 00:43:40,249 Do they carry a certificate or something? 451 00:43:40,249 --> 00:43:42,399 It's in their eyes. 452 00:43:45,979 --> 00:43:54,009 And we play the piano, too. The owner of this restaurant, Mr. Hyun, will play. 453 00:44:02,969 --> 00:44:07,179 Come on, go ahead. It's time for you to do your part. 454 00:44:07,179 --> 00:44:08,989 The word will spread among regulars tomorrow 455 00:44:08,989 --> 00:44:10,029 and help us draw more customers. 456 00:44:10,029 --> 00:44:11,209 Why does it have to be the piano? 457 00:44:11,209 --> 00:44:13,049 Then do you want to dance? 458 00:44:13,939 --> 00:44:19,189 It's like some cheesy scene in a soap opera. 459 00:44:22,079 --> 00:44:28,179 You said you don't watch TV. You lied, didn't you? 460 00:44:30,019 --> 00:44:33,269 Could you play, "Over the Rainbow?" 461 00:44:49,959 --> 00:44:55,029 I hope his temper doesn't get the best of him this time. I hope he plays... 462 00:48:15,989 --> 00:48:18,059 Your piano skills seem to have improved. 463 00:48:18,059 --> 00:48:20,999 I hope you haven't been playing for other girls. 464 00:48:20,999 --> 00:48:26,999 You wouldn't answer your phone. Have you been busy? Well, it's good to be busy. 465 00:48:26,999 --> 00:48:31,289 I hear the restaurant's doing well. I didn't know you had such talent. 466 00:48:34,939 --> 00:48:36,039 You're still mad at me, aren't you? 467 00:48:36,039 --> 00:48:38,029 What do you want? 468 00:48:39,959 --> 00:48:42,049 Why did you come to see me? 469 00:48:42,979 --> 00:48:46,199 I promised that I would come back. Don't you remember? 470 00:48:46,199 --> 00:48:50,009 Yeah, I remember. I remember how cruel you were. 471 00:48:54,979 --> 00:49:00,959 You're upset right now. You were angry for 3 years, and you're just lashing out. 472 00:49:00,959 --> 00:49:07,239 Be angry all you want. I know I was wrong. I had no other choice, 473 00:49:07,239 --> 00:49:11,139 but I understand why you're angry. You have every right to be angry. 474 00:49:12,019 --> 00:49:15,049 You really think you're special, don't you? 475 00:49:16,979 --> 00:49:20,969 OK, I was angry at first. You left me right after my accident 476 00:49:20,969 --> 00:49:24,969 saying that you were going abroad to study. 477 00:49:24,969 --> 00:49:27,079 Who would've thought? 478 00:49:28,009 --> 00:49:34,129 But I was really busy for the last 3 years, having surgery on my leg 5 times, 479 00:49:34,129 --> 00:49:37,009 going through rehab and opening the restaurant. 480 00:49:38,069 --> 00:49:40,379 In fact, I don't know how time went by. 481 00:49:42,009 --> 00:49:47,099 The heartache was nothing to the physical pain that my body felt. 482 00:49:47,099 --> 00:49:55,099 You? I didn't have time to think about you. 483 00:49:58,969 --> 00:50:03,269 I know that you're being like this on purpose. But it still hurts. 484 00:50:03,949 --> 00:50:05,259 You said you'd be back in 5 years. You're back early. 485 00:50:05,959 --> 00:50:07,949 I couldn't stay for five because of you. 486 00:50:09,979 --> 00:50:13,179 Don't be like this. It isn't easy for me either. 487 00:50:15,029 --> 00:50:24,199 I thought of you being angry like this every day. I couldn't bear it... And so... 488 00:50:24,199 --> 00:50:27,389 You shouldn't have come back. You wanted to study... 489 00:50:27,389 --> 00:50:28,429 You should have stayed. 490 00:50:28,429 --> 00:50:30,979 Don't talk like that. 491 00:50:30,979 --> 00:50:33,939 Have you forgotten? How cruel you were to me 3 years ago? 492 00:50:33,979 --> 00:50:36,079 I had no other choice. You would've done the same. 493 00:50:36,989 --> 00:50:39,039 No, I wouldn't have made a choice like that. 494 00:50:39,999 --> 00:50:49,169 At least you didn't die. Did you die when I left you? You're alive, doing what you do. 495 00:50:49,169 --> 00:50:51,269 Then it's OK, isn't it? It's nothing to be so upset about, is it? 496 00:50:51,269 --> 00:50:52,939 You never called, not even once. 497 00:50:52,939 --> 00:50:54,289 I couldn't because I knew it would make me weak. 498 00:50:54,289 --> 00:50:56,069 Why? Because you thought I would beg you to come back? 499 00:50:56,069 --> 00:51:00,139 Yeah. I didn't want to be swayed. I thought you'd understand. 500 00:51:00,139 --> 00:51:04,069 How can I understand someone that doesn't call once in 3 years? 501 00:51:04,069 --> 00:51:07,199 I thought you would, stupid. 502 00:51:15,049 --> 00:51:20,029 I thought you and I shared that kind of trust. 503 00:51:21,019 --> 00:51:26,999 I thought you'd wait even if I didn't call because I told you to... 504 00:51:30,079 --> 00:51:40,149 I thought you'd trust me. 505 00:51:55,999 --> 00:52:02,249 Do you remember this song? You used to play this song 506 00:52:02,259 --> 00:52:07,999 and Over the Rainbow for me. 507 00:52:15,009 --> 00:52:17,069 I'm leaving. 508 00:52:23,129 --> 00:52:25,009 Don't go. 509 00:52:32,949 --> 00:52:46,159 I still have things to tell you... Please... 510 00:53:55,039 --> 00:53:56,979 Aren't you going home? 511 00:53:58,939 --> 00:54:00,959 I'll go after making the croissant dough. 512 00:54:00,959 --> 00:54:03,429 You should've told me to make it. 513 00:54:03,939 --> 00:54:05,219 It's OK. Go home. 514 00:54:08,939 --> 00:54:14,999 That girl... Is she Jin-hun's ex-girlfriend? 515 00:54:16,049 --> 00:54:17,069 Yeah. 516 00:54:17,069 --> 00:54:19,009 You knew? 517 00:54:21,329 --> 00:54:23,039 Yeah. 518 00:54:23,039 --> 00:54:25,179 Are you all right? 519 00:54:27,039 --> 00:54:30,019 You're still young so you probably don't understand, 520 00:54:30,019 --> 00:54:36,979 but even if you break up, you can still be friends. 521 00:54:37,989 --> 00:54:40,039 They didn't look like friends to me. 522 00:54:41,049 --> 00:54:45,069 If you don't want to go home, get back into your uniform. 523 00:54:45,069 --> 00:54:49,249 No, I'm going. See you tomorrow then. 524 00:55:39,959 --> 00:55:43,089 This is company property. Are you allowed to drink it like this? 525 00:56:14,979 --> 00:56:21,279 I heard that Mi-ju goes to play therapy because she can't talk. 526 00:56:24,969 --> 00:56:29,019 Why don't you bring her here once or twice a month 527 00:56:29,039 --> 00:56:33,299 so that we can bake together? 528 00:56:36,949 --> 00:56:39,939 I think it'll be good for her. I saw the therapy once on TV 529 00:56:39,939 --> 00:56:45,179 and it doesn't seem any different from baking cookies. 530 00:56:53,959 --> 00:56:56,079 What do you think? 531 00:56:56,079 --> 00:56:58,259 It sounds like a good idea. 532 00:56:59,999 --> 00:57:04,059 I'm not offering just to deduct my interest. 533 00:57:06,999 --> 00:57:09,279 I just think Mi-ju's cute and... 534 00:57:10,949 --> 00:57:13,049 She is cute, isn't she? 535 00:57:16,019 --> 00:57:18,299 But why can't she talk? 536 00:57:20,009 --> 00:57:26,989 It's not that she can't. She just won't. She used to when she was little, 537 00:57:26,989 --> 00:57:29,959 but she suddenly stopped talking one day. 538 00:57:31,989 --> 00:57:33,229 Why? 539 00:57:34,949 --> 00:57:37,079 I don't know. Since she won't tell me. 540 00:57:38,069 --> 00:57:41,069 She's a complicated one, isn't she? 541 00:57:51,009 --> 00:57:55,219 Did you... Did you like her a lot? 542 00:58:00,049 --> 00:58:08,139 She's really pretty. She seemed really nice. You two look good together. 543 00:58:12,999 --> 00:58:15,419 Why did you break up? 544 00:58:18,989 --> 00:58:21,949 That's right... The fourth clause of our contract... 545 00:58:24,939 --> 00:58:31,129 But can I ask you one more thing? What's her last name? 546 00:58:31,129 --> 00:58:36,359 If our last name is the same as well, 547 00:58:36,359 --> 00:58:40,999 that would be a problem. Is it Kim? Lee? Park? 548 00:58:40,999 --> 00:58:47,139 Or Chun, Bang, Ji, Chuk, Ma, Gol, Pi? 549 00:58:51,959 --> 00:58:54,069 Yoo Hee-jin... 550 00:58:55,999 --> 00:59:01,089 Yoo Hee-jin? So her last name is Yoo, huh? Ouch! 551 00:59:09,049 --> 00:59:14,049 Jin-hun! Jin-hun! Hey! 552 00:59:16,959 --> 00:59:23,049 Sam-shik! Sam-shik! Wake up! Open your eyes! 44991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.