All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,990 --> 00:00:13,100 This is the kitchen. 2 00:00:13,100 --> 00:00:17,100 An Italian restaurant can't do without pasta, you know... 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,060 I mean, it can't do without pasta, so there are always a lot of big pots, 4 00:00:20,060 --> 00:00:21,250 but it's different here. 5 00:00:22,070 --> 00:00:24,120 You see, my hometown is Yeosoo... 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,100 It's OK, I don't mind the dialect. 7 00:00:26,100 --> 00:00:30,090 No, I have to practice and speak more like a Seoulite. 8 00:00:31,030 --> 00:00:33,050 Why are you being so loud in the kitchen? 9 00:00:34,020 --> 00:00:38,070 Hyun-moo went on a backpacking trip to Europe when he was 20. 10 00:00:38,070 --> 00:00:41,040 And then he just settled down in France and became a chef. 11 00:00:41,040 --> 00:00:43,980 Our boss scouted him as he took over this restaurant. 12 00:00:48,090 --> 00:00:51,030 Ms. Oh, the general manager is over 60. 13 00:00:51,030 --> 00:00:54,020 She used to be an elementary school teacher. 14 00:00:54,020 --> 00:00:56,420 I think our boss and Ms. Oh knew each other from before, 15 00:00:56,420 --> 00:01:00,060 but I don't know the details. 16 00:01:00,060 --> 00:01:03,320 The dishes aren't done. Why are you bringing this out? 17 00:01:05,040 --> 00:01:09,040 Never call Captain Jang by her name. 18 00:01:09,040 --> 00:01:10,070 Why not? 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 She doesn't like her name, Jang Young-ja. 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,120 Do you know who Jang Young-ja is? 21 00:01:14,120 --> 00:01:17,100 - Of course. Don't you? - No. 22 00:01:17,100 --> 00:01:20,080 I guess this is what you call a generation gap. 23 00:01:21,000 --> 00:01:29,060 She's a bit snappy to newcomers, but she's pretty much a clear book. 24 00:01:30,050 --> 00:01:32,120 She might give you a hard time. 25 00:01:32,120 --> 00:01:35,050 Just remind her that you're her senior by age. OK? 26 00:01:35,050 --> 00:01:37,080 Why does she give newcomers a hard time? 27 00:01:37,080 --> 00:01:41,100 She's only like that to the female newcomers. You see, she likes our boss. 28 00:01:41,100 --> 00:01:43,120 But he's so arrogant and rude. She likes him? 29 00:01:43,120 --> 00:01:45,100 Arrogant and rude? 30 00:01:45,100 --> 00:01:49,100 I mean, he seems so... isn't he? 31 00:01:49,100 --> 00:01:52,100 No way. He's polite and so cute. 32 00:01:52,100 --> 00:01:54,020 You don't call people like him cute. 33 00:01:54,020 --> 00:01:57,000 You might be able to call Hyun-moo cute, but our boss... 34 00:01:57,000 --> 00:02:04,190 I guess you can say he's good looking. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,070 And he's tall, too. 36 00:02:06,070 --> 00:02:10,040 He's athletic, and there's something sad about him in his eyes... 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,310 Do you like him? 38 00:02:13,100 --> 00:02:18,090 It's not just me. All the girls here have a crush on our boss. 39 00:02:19,980 --> 00:02:29,050 This place seems more like a fan club than a restaurant. God, what a joke. 40 00:03:12,980 --> 00:03:17,060 Honey...! Oh my God... Wow... 41 00:03:20,020 --> 00:03:21,330 I love you! 42 00:03:24,110 --> 00:03:26,060 What are you looking at? 43 00:03:27,000 --> 00:03:31,080 How lucky do you have to be to have a husband like that? 44 00:03:31,080 --> 00:03:34,450 Someone that buys you dinner at an expensive restaurant 45 00:03:34,450 --> 00:03:37,080 gives you a diamond ring as a present. 46 00:03:37,080 --> 00:03:38,300 Envious? 47 00:03:38,980 --> 00:03:40,070 Yeah. 48 00:03:40,070 --> 00:03:43,060 He came with his girlfriend last week. Still envious? 49 00:03:43,980 --> 00:03:45,090 What do you mean his girlfriend? 50 00:03:45,090 --> 00:03:47,090 He's a total player. 51 00:03:47,090 --> 00:03:51,050 He brought his wife to a restaurant he came with his girlfriend? 52 00:03:51,050 --> 00:03:53,220 I guess he's confident that he won't get caught. And his wife... 53 00:03:54,010 --> 00:03:56,060 Sam-soon, where are you going? 54 00:03:56,060 --> 00:03:58,110 Let go of me. I just need to say one word. 55 00:03:59,020 --> 00:04:03,040 One word or not, it's none of our business. Just stay out of it. 56 00:04:03,040 --> 00:04:06,100 Let go of me. I'm not interfering. I just need to say one word. 57 00:04:06,100 --> 00:04:08,100 - Let go of me. Let go. - Uhh... 58 00:04:09,070 --> 00:04:11,990 Don't you know that aprons aren't allowed in the hall? 59 00:04:11,990 --> 00:04:13,060 Go back into the kitchen. 60 00:04:13,060 --> 00:04:14,090 Mind your own business, Young-ja. 61 00:04:14,090 --> 00:04:16,040 Mind my own business? I'm in charge of the hall. 62 00:04:16,040 --> 00:04:18,050 What goes on here is my business. 63 00:04:19,020 --> 00:04:21,990 And I want you to address me as Captain Jang. 64 00:04:24,090 --> 00:04:26,090 What's wrong with her? 65 00:04:30,040 --> 00:04:33,120 The name of this ice cream is marquise glacee. 66 00:04:33,120 --> 00:04:37,190 It was named after France's King Louis Fifteenth's favorite mistress, Pompadour. 67 00:04:38,110 --> 00:04:42,030 Pompadour was one of most seductive women in history. 68 00:04:42,030 --> 00:04:45,100 Louis 15th was blinded by her seduction and the frequent wars that occurred 69 00:04:45,100 --> 00:04:46,380 under his rule and his indulgence 70 00:04:46,420 --> 00:04:48,160 in extravagance led to the French revolution. 71 00:04:48,160 --> 00:04:54,090 In short, a seductive mistress and foolish king led a country to ruins. 72 00:04:54,090 --> 00:04:59,060 A country must be protected. It must not go to ruins. 73 00:04:59,060 --> 00:05:01,190 True happiness... 74 00:05:03,110 --> 00:05:08,040 True happiness comes from a peaceful country. 75 00:05:08,040 --> 00:05:10,100 You must protect your country. 76 00:05:10,100 --> 00:05:12,110 It must not go to ruins. 77 00:05:13,100 --> 00:05:16,080 Return to your country. Your country must be protected. 78 00:05:16,080 --> 00:05:19,100 Go back to your country. Divorce is out of the question. 79 00:05:19,100 --> 00:05:22,020 Don't ever think about divorce... 80 00:05:24,050 --> 00:05:26,010 Ow... 81 00:05:27,080 --> 00:05:29,200 What the hell do you think you're doing? 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,040 Didn't you just see for yourself? 83 00:05:32,040 --> 00:05:36,070 It's none of our business whether a customer is having an affair or not. 84 00:05:36,070 --> 00:05:39,080 You might be able to look the other way, but I can't. 85 00:05:39,080 --> 00:05:43,110 Do you know why? I detest men who cheat! 86 00:05:43,110 --> 00:05:45,110 I abhor men who cheat! 87 00:05:45,110 --> 00:05:51,070 It's men who cheat that I'd like to wipe away from the earth 88 00:05:51,070 --> 00:05:54,110 I can't stand people who involve their personal feelings into matters 89 00:05:54,110 --> 00:05:57,050 that are none of their business and act irrational. 90 00:05:57,050 --> 00:06:01,060 So if you want to continue to work here, you better do what I tell you to do. 91 00:06:01,060 --> 00:06:05,020 Involve my personal feelings? What do you mean by that? 92 00:06:05,020 --> 00:06:06,300 What? 93 00:06:09,020 --> 00:06:11,990 Did you...? 94 00:06:14,080 --> 00:06:16,120 What? Finish your sentence. 95 00:06:18,110 --> 00:06:23,060 OK, fine. I'll do what you say. But Mr. Hyun... 96 00:06:24,120 --> 00:06:27,240 If a man is beating up a woman... 97 00:06:28,010 --> 00:06:29,100 Should I still stay out of it and mind my own business? 98 00:06:29,100 --> 00:06:31,040 Yes. Stay out of it. 99 00:06:32,030 --> 00:06:34,120 Leave it to me. I'll beat the hell out of him. 100 00:06:50,090 --> 00:06:52,080 Attention everyone! 101 00:06:52,080 --> 00:07:01,060 It's now turn for our new member and eldest sister to sing a song! 102 00:07:01,990 --> 00:07:04,120 Give it up for Hee-jin, everyone! 103 00:07:06,050 --> 00:07:08,030 Come on up. 104 00:07:15,110 --> 00:07:18,980 I'm a really good singer, you see. 105 00:07:18,980 --> 00:07:24,050 But just to show you how much I appreciate your warm welcome, 106 00:07:25,050 --> 00:07:28,080 I'll dance instead of singing. Would that be ok everyone? 107 00:07:29,010 --> 00:07:32,040 Uh... 108 00:09:07,020 --> 00:09:09,120 Do you call that dancing? 109 00:09:09,120 --> 00:09:12,110 That's right. If you can't dance, you should at least give us a strip show. 110 00:09:12,110 --> 00:09:14,120 Don't tease a newcomer like that! 111 00:09:16,030 --> 00:09:19,100 How can you ask her to strip? You think she has anything to show? 112 00:09:20,060 --> 00:09:23,040 How do you know if I have anything to show or not, Young-ja! 113 00:09:23,040 --> 00:09:24,250 I told you to call me Captain Jang. 114 00:09:24,990 --> 00:09:29,060 Fine, Captain Jang! Have you ever seen me naked? How would you know? 115 00:09:29,060 --> 00:09:32,080 Then you do have something to show? 116 00:09:33,070 --> 00:09:35,110 You'll have to see for yourself, won't you? 117 00:09:36,020 --> 00:09:38,100 Are you saying that you'll actually strip? 118 00:09:38,990 --> 00:09:40,110 Are you crazy? 119 00:09:40,110 --> 00:09:45,060 Let's wrap up the party here. Let's call it a day. 120 00:09:49,020 --> 00:09:51,110 How could he humiliate me like that? 121 00:09:57,050 --> 00:09:59,030 Sorry. I'll just put my bag here. 122 00:10:13,980 --> 00:10:15,330 She's so nice! 123 00:10:28,070 --> 00:10:31,090 I hope you're not still angry with me. 124 00:10:37,990 --> 00:10:40,040 You can pick up your drink on your left. 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,280 Thank you. 126 00:10:42,070 --> 00:10:44,060 Hello. Would you like to order? 127 00:10:51,080 --> 00:10:55,100 Cafe latte... 175 kcals... 128 00:10:55,100 --> 00:10:59,980 Equivalent to a can of beer and inline skating for 20 minutes... 129 00:11:01,070 --> 00:11:04,110 Today's coffee... 5 kcals... 130 00:11:04,110 --> 00:11:08,120 A third of an egg and only requires 5 minutes of kissing... 131 00:11:09,050 --> 00:11:12,010 OK! I'll start off by quitting cafe latte starting today! 132 00:11:12,010 --> 00:11:19,030 I'll forget past lovers, lose weight and meet someone new! 133 00:11:19,030 --> 00:11:23,050 A cafe latte, please. With lots of syrup. 134 00:11:30,070 --> 00:11:33,070 Hey... What? 135 00:11:33,070 --> 00:11:35,120 You gain weight just by drinking water. Your blind date is tomorrow. 136 00:11:35,120 --> 00:11:38,100 Do you want to be all puffy for your date? 137 00:11:39,990 --> 00:11:42,170 Why are there so many delicious things in this world? 138 00:11:43,000 --> 00:11:44,250 The problem isn't that there are so many delicious things 139 00:11:44,250 --> 00:11:47,010 but that you find them all delicious. 140 00:11:47,010 --> 00:11:48,240 You would even find dog poop tasty. 141 00:11:49,000 --> 00:11:50,250 I haven't tried it, so I wouldn't know. 142 00:11:50,270 --> 00:11:53,080 Make sure you do well this time. 143 00:11:53,080 --> 00:11:57,330 I don't know why, but the guy said he likes chubby girls. 144 00:11:58,010 --> 00:12:01,050 Mom, you don't know anything about men. 145 00:12:01,050 --> 00:12:04,070 Guys who say that always go or the skinny ones. 146 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 What would I do by knowing men at my age, huh? 147 00:12:07,080 --> 00:12:10,050 It's all because of my name. 148 00:12:10,050 --> 00:12:12,120 You named the eldest Il-young, and then Yi-young... 149 00:12:12,120 --> 00:12:15,990 If you had just named me Sam-young, I'd already be married by now. 150 00:12:18,010 --> 00:12:20,070 Oh, and did you introduce me as Kim Hee-jin or not? 151 00:12:20,070 --> 00:12:22,990 I did, so do well. He was born in 1970, the year of the dog. 152 00:12:22,990 --> 00:12:25,990 The fortune teller said you're made for each other. 153 00:12:27,010 --> 00:12:32,020 He was born in 1970? Damn, he's so old. 154 00:12:32,020 --> 00:12:33,120 Just hear yourself talk. 155 00:12:33,120 --> 00:12:34,180 What? 156 00:12:34,180 --> 00:12:37,150 Do you actually think you're in a position to be picky? 157 00:12:53,000 --> 00:13:00,020 Phew! OK, let's give it my best shot. 158 00:13:27,060 --> 00:13:29,070 At least you're good looking. 159 00:13:29,070 --> 00:13:32,080 If your photo is an edited version, I'm out of here. 160 00:13:34,010 --> 00:13:36,990 Why does it have to be this hotel though? It's bad luck. 161 00:13:39,010 --> 00:13:40,080 Are you Kim Hee-jin? 162 00:13:40,080 --> 00:13:46,050 Yes, I am. 163 00:13:48,070 --> 00:13:51,090 I'm really sorry. The car in front of me got in an accident. 164 00:13:51,090 --> 00:13:55,030 I just couldn't turn a blind eye to the situation. 165 00:13:55,030 --> 00:13:56,110 I see... 166 00:13:56,110 --> 00:13:59,990 I'm really sorry to have kept you waiting. I really am. 167 00:14:01,110 --> 00:14:09,090 No, it's OK. A person's life is more important than a blind date. 168 00:14:10,030 --> 00:14:12,120 You glad you stopped to help. 169 00:14:13,110 --> 00:14:18,110 I wonder if Seoul doesn't have any kind of award they give out to exemplary citizens. 170 00:14:18,110 --> 00:14:20,060 Thank you for understanding. 171 00:14:29,120 --> 00:14:33,010 I started to attend the parties around 3 years ago. 172 00:14:33,010 --> 00:14:35,100 I heard people talking about you from time to time. 173 00:14:35,100 --> 00:14:39,050 I hear that you used to come to our party as well. Why don't you come anymore? 174 00:14:39,050 --> 00:14:40,450 Did you get plastic surgery? 175 00:14:42,080 --> 00:14:44,000 Excuse me? 176 00:14:44,000 --> 00:14:47,050 Your eyes? Nose? Chin? 177 00:14:48,060 --> 00:14:50,060 I did my nose and cheekbones. 178 00:14:50,060 --> 00:14:52,120 Where? Did you go to Japan for the job? 179 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Yes. 180 00:14:54,080 --> 00:14:56,100 I hear that Simiz Masaki is the best for a nose job. 181 00:14:56,100 --> 00:14:58,080 Yes, I got mine done from him. 182 00:14:59,010 --> 00:15:01,100 It came out well. 183 00:15:01,100 --> 00:15:03,120 If you're thinking of getting your breasts enlarged, don't. 184 00:15:03,120 --> 00:15:06,000 I like small breasts. 185 00:15:07,110 --> 00:15:11,070 I would like to visit your restaurant one day. 186 00:15:11,070 --> 00:15:14,110 Your restaurant is already popular among the members of our group. 187 00:15:14,110 --> 00:15:17,060 They say the atmosphere and the food are all great. 188 00:15:17,060 --> 00:15:19,110 And I hear that you have the best dessert. 189 00:15:20,030 --> 00:15:27,000 Really? I guess I should give my patissier a raise. Excuse me for a moment. 190 00:15:32,040 --> 00:15:36,290 Bread is boulangerie, cake and stuff is called patisserie, 191 00:15:36,290 --> 00:15:38,300 and chocolates are chocolatier, 192 00:15:38,300 --> 00:15:44,030 jam and sweets are confiserie and ice cream is glacerie... 193 00:15:44,030 --> 00:15:47,080 My specialty is baking cakes... I'm a patissier. 194 00:15:47,080 --> 00:15:50,190 My dream is to open my own shop one day. 195 00:15:50,190 --> 00:15:52,120 The man you marry will be a very lucky guy, Hee-jin. 196 00:15:52,120 --> 00:15:56,020 He'll be able to eat all the cakes and chocolates he wants. 197 00:15:56,020 --> 00:15:58,120 Wow, this is too good to be true. 198 00:15:58,120 --> 00:16:02,100 Why does it turn me on when he calls me Hee-jin? 199 00:16:03,000 --> 00:16:05,070 He's exactly what I've been looking for. 200 00:16:05,990 --> 00:16:09,050 I have a good feeling about today. 201 00:16:09,050 --> 00:16:12,050 She's on a blind date at the hotel she got dumped? 202 00:16:12,050 --> 00:16:14,210 That's so like her. 203 00:16:40,080 --> 00:16:42,070 It's taken. 204 00:16:46,110 --> 00:16:49,020 It's taken. 205 00:16:52,080 --> 00:16:58,060 Are you deaf? I said, it's taken. It's taken. 206 00:16:59,000 --> 00:17:05,070 I just got dumped by my boyfriend, so leave me alone. 207 00:17:13,040 --> 00:17:16,110 What are you, some kind of pervert? 208 00:17:17,980 --> 00:17:21,990 Or are you breast feeding in the men's room? 209 00:17:35,050 --> 00:17:40,060 If you take the subway 8 line, there's a chocolate shop called Michel Shodin. 210 00:17:40,060 --> 00:17:43,080 The interior of the shop is all in chocolate, too. 211 00:17:43,080 --> 00:17:47,060 So for a while, I would go there every day after class. 212 00:17:47,060 --> 00:17:51,110 I promised myself that I would try all the chocolates there before I graduated. 213 00:17:51,110 --> 00:17:53,280 So did you? 214 00:17:53,280 --> 00:17:57,120 No, I tried all of them except for one. 215 00:17:57,120 --> 00:17:58,260 Except one? 216 00:17:58,260 --> 00:18:00,180 - Yes. - Which one was that one? 217 00:18:01,020 --> 00:18:03,030 The pillar. 218 00:18:04,980 --> 00:18:09,110 Good. From the way things are going, I think we could end up getting married. 219 00:18:09,110 --> 00:18:13,110 Kim Hee-jin, you can do it! Go girl! 220 00:18:13,110 --> 00:18:15,120 Sam-soon... 221 00:18:20,070 --> 00:18:23,120 What am I supposed to do if you go around seeing other people? 222 00:18:26,040 --> 00:18:28,080 Do you know him? 223 00:18:30,000 --> 00:18:36,020 No, I don't... Well... I do know him, but he's just my... 224 00:18:36,020 --> 00:18:39,040 I told you that today's blind date doesn't mean anything. 225 00:18:39,040 --> 00:18:41,050 We need time. 226 00:18:41,050 --> 00:18:44,040 We can persuade my mother, give it a little time. 227 00:18:44,040 --> 00:18:46,170 If we can't overcome the slightest age difference, 228 00:18:46,210 --> 00:18:48,100 what does that make our love? 229 00:18:48,100 --> 00:18:50,250 Don't you trust me? 230 00:18:52,080 --> 00:19:00,120 What are you talking about? What's wrong with you? Stop it, Mr. Hyun... 231 00:19:01,070 --> 00:19:03,040 He's my boss at the restaurant I work at... 232 00:19:03,040 --> 00:19:07,010 Get up. Let's go and settle this with my mother right now. 233 00:19:07,010 --> 00:19:10,990 Stop it. What do you think you're doing? Let go of me... 234 00:19:10,990 --> 00:19:15,000 Mr. Hyun, stop it. Let go of me, I said. 235 00:19:15,000 --> 00:19:18,080 Let go, you bastard! What the hell are you doing? 236 00:19:18,080 --> 00:19:21,110 Are you crazy? Let go, you bastard! 237 00:19:21,110 --> 00:19:25,070 Are you going to be responsible for my life? Are you, huh? 238 00:19:49,990 --> 00:19:53,190 It's over now. Get a grip will you, Kim Sam-soon? 239 00:19:53,190 --> 00:19:58,100 Sorry, Kim Hee-jin. Aren't you hungry? 240 00:19:58,100 --> 00:19:59,460 Let's go and eat something. 241 00:20:05,020 --> 00:20:06,270 Oww. 242 00:20:07,030 --> 00:20:09,110 You have no right to treat me like that! 243 00:20:11,980 --> 00:20:14,070 Do you know what you just did? 244 00:20:15,110 --> 00:20:26,010 You are the most inhumane person I've ever known, you bastard! 245 00:20:27,040 --> 00:20:31,080 What, eat something? You go stuff yourself all you want! 246 00:20:32,080 --> 00:20:36,060 And get my pension ready. I quit, you bastard! 247 00:21:52,990 --> 00:21:55,440 You must be misunderstanding something. 248 00:21:55,440 --> 00:22:01,980 But nobody gives a temporary worker pension. 249 00:22:01,980 --> 00:22:09,030 That was a really cheesy act you know that? So unoriginal. 250 00:22:10,080 --> 00:22:14,060 Come on, give me some credit. Isn't it a beautiful love story? 251 00:22:14,990 --> 00:22:17,110 Beautiful my ass! 252 00:22:21,080 --> 00:22:23,400 One cafe latte, please. With lots of syrup. 253 00:22:23,400 --> 00:22:25,120 Sure. 254 00:22:25,120 --> 00:22:28,060 One more latte, please. Without syrup. 255 00:22:29,040 --> 00:22:31,170 I didn't know you could be so coy. 256 00:22:34,020 --> 00:22:36,140 OK, I'll give you a 5% raise. 257 00:22:38,980 --> 00:22:42,000 I can't believe how flirtatious you were. 258 00:22:44,100 --> 00:22:47,060 OK, I'll give you a 10% raise! 259 00:22:47,060 --> 00:22:49,030 Stop teasing me? 260 00:22:52,110 --> 00:22:54,090 That's the best offer I can give you. 261 00:22:54,090 --> 00:22:57,030 It would be unfair for the others if I gave you a higher raise. 262 00:22:57,030 --> 00:22:59,060 Do you hear a dog barking, too? 263 00:23:00,000 --> 00:23:02,030 OK, fine, I'll make you a regular worker. 264 00:23:02,030 --> 00:23:05,070 No one's ever made it a regular in a month. 265 00:23:05,070 --> 00:23:08,070 Or is it a cow that I hear mooing? 266 00:23:08,070 --> 00:23:11,110 What do you want me to do? Shall I turn back the clock? 267 00:23:11,110 --> 00:23:13,090 Shall I bring back your blind date? 268 00:23:13,090 --> 00:23:17,050 Yes, do that! Turn back the clock, and bring back my date! 269 00:23:17,050 --> 00:23:18,980 I want you to do exactly that! 270 00:23:24,050 --> 00:23:26,110 You really have peculiar taste. 271 00:23:30,030 --> 00:23:33,090 I bought the coffee, so you pay this time. 272 00:23:37,020 --> 00:23:38,980 One round ticket, please. 273 00:23:45,030 --> 00:23:47,070 One round ticket, please. 274 00:24:37,020 --> 00:24:39,060 What happened? Why isn't anyone else getting on? 275 00:24:44,020 --> 00:24:47,080 What did you say to them? 276 00:24:47,080 --> 00:24:50,200 I told them that I was going to propose and asked them to help me out. 277 00:24:56,090 --> 00:24:58,120 You followed me because you're worried about your restaurant 278 00:24:58,120 --> 00:25:01,080 and not because you felt you have to apologize to me, right? 279 00:25:01,080 --> 00:25:04,120 I'm sorry. That's why I said I would make you a regular. 280 00:25:05,050 --> 00:25:10,070 Isn't that better than marrying someone who might get fired the next day? 281 00:25:10,070 --> 00:25:14,350 Didn't you hear anything I just said? I want to get married. 282 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 - Why? - You really have to ask me that? 283 00:25:17,080 --> 00:25:21,170 Sure. How else am I supposed to know why you want to get married? 284 00:25:23,080 --> 00:25:25,990 You're riding a boat across the Pacific. 285 00:25:25,990 --> 00:25:28,100 It's scary crossing it alone. 286 00:25:28,100 --> 00:25:33,070 And it's much faster if two people row the boat. 287 00:25:34,080 --> 00:25:38,990 See. It's less scary even if you're up so high when you're with someone. 288 00:25:38,990 --> 00:25:42,010 Don't you think it would've been scary if you were riding alone? 289 00:25:42,010 --> 00:25:45,100 I never go near dangerous vehicles like this anyway. 290 00:25:45,100 --> 00:25:47,270 You're a coward, aren't you? 291 00:25:48,040 --> 00:25:50,060 That's why you don't drive, right? 292 00:25:54,090 --> 00:25:56,080 Right now? 293 00:25:56,080 --> 00:26:04,010 Guess what I'm doing. I'm on a cable car. 294 00:26:04,010 --> 00:26:11,020 I came out as soon as I checked in. It's so pretty... Wow... 295 00:26:11,020 --> 00:26:15,980 It's so pretty here. It's beautiful. 296 00:26:15,980 --> 00:26:19,260 Yes, of course. I like it here much better than California. 297 00:27:05,130 --> 00:27:10,120 He hasn't called yet? He hasn't come home? 298 00:27:10,120 --> 00:27:14,050 Sam-soon hasn't come home yet either. 299 00:27:14,050 --> 00:27:17,050 They must be together. 300 00:27:17,050 --> 00:27:20,020 If we're lucky, we might be able to see them get married this fall. 301 00:27:24,080 --> 00:27:26,010 Any calls for me? 302 00:27:26,010 --> 00:27:28,080 No, Ma'am. 303 00:27:28,080 --> 00:27:30,030 What's this? 304 00:27:30,990 --> 00:27:34,050 It's a salt lamp. It's an air purifier. 305 00:27:34,050 --> 00:27:37,050 It's especially good for people living alone. 306 00:27:37,050 --> 00:27:39,310 For people living alone? Why? 307 00:27:39,310 --> 00:27:43,290 They say people living alone have a distinctive smell. Women, too. 308 00:27:47,040 --> 00:27:48,120 Order one for me, too. 309 00:27:48,120 --> 00:27:50,980 Shall I order one for Mi-ju as well? 310 00:27:51,000 --> 00:27:53,070 She's only seven years old. I don't think she'll need it yet. 311 00:27:53,070 --> 00:27:56,280 You're right. She's still just a baby. 312 00:27:59,110 --> 00:28:02,120 Seoul Hotel, president's office. 313 00:28:02,120 --> 00:28:05,040 Yes, one moment, please. 314 00:28:05,040 --> 00:28:07,070 It's Mrs. Kim from Dogokdong. 315 00:28:08,100 --> 00:28:11,080 It must be because of Jin-hun's blind date. 316 00:28:11,080 --> 00:28:18,090 Mrs. Kim. Yes, it's me. Who? 317 00:28:18,090 --> 00:28:23,120 No, I don't know anyone by that name. Hold on one moment, Mrs. Kim. 318 00:28:23,120 --> 00:28:28,110 Have you ever heard of a girl named Sam-soon from Jin-hun? 319 00:28:28,110 --> 00:28:29,120 No. 320 00:28:29,120 --> 00:28:31,030 Does it seem like he's seeing someone these days? 321 00:28:31,030 --> 00:28:33,020 Not that I've noticed. 322 00:28:34,010 --> 00:28:37,120 Mrs. Kim, I've never heard of her before. And why would I set him on a blind date 323 00:28:37,120 --> 00:28:41,070 if I knew he was seeing someone? Even if it's an arranged marriage, 324 00:28:41,070 --> 00:28:47,100 I don't think a marriage can work without love. What? 325 00:28:47,100 --> 00:28:49,990 You haven't said you won't quit. 326 00:28:49,990 --> 00:28:52,060 I'm not going to take it back, so give up already, will you? 327 00:28:52,060 --> 00:28:53,430 Don't think you can have your way just 328 00:28:53,430 --> 00:28:56,110 because we spent some time together in the cable car. 329 00:28:56,110 --> 00:29:01,150 I would rather die than work for a scum that tramples over 330 00:29:01,150 --> 00:29:04,470 other people's lives just for the fun of it. 331 00:29:10,100 --> 00:29:13,010 Scum? 332 00:29:40,090 --> 00:29:54,020 Even if it's just a day in my dream, I would like to meet my dream guy... 333 00:29:54,020 --> 00:30:08,080 I wish that it rained men tonight... 334 00:30:08,080 --> 00:30:27,030 It's raining men... Yeah... And it rains heavier and heavier... 335 00:30:27,030 --> 00:30:34,090 In search of the man of my dreams... Yeah! 336 00:30:41,040 --> 00:30:47,120 Ma'am, one more bottle of soju, please. Egg rolls and chicken feet, too. 337 00:30:51,100 --> 00:30:56,090 Hey, scum! What's with the face, huh? 338 00:30:56,090 --> 00:30:58,980 Mind your own business, old lady. 339 00:31:01,120 --> 00:31:07,980 What? Old lady? Did you just call me an old lady, Sir? 340 00:31:07,980 --> 00:31:12,150 You're much older than me. Stop calling me Sir. 341 00:31:12,150 --> 00:31:20,030 What's the big deal about my age, huh? You think you'll be young forever right? 342 00:31:20,030 --> 00:31:22,020 And you're not my boss anymore. 343 00:31:22,020 --> 00:31:27,020 You may be able to come as you like, but you can't quit on whim like this. 344 00:31:27,020 --> 00:31:30,130 You really think you're a hot shot, don't you? 345 00:31:31,070 --> 00:31:34,100 When are you sitting apart like this? Go and sit together. 346 00:31:34,100 --> 00:31:36,020 Huh? 347 00:31:36,020 --> 00:31:43,030 Can't you see all the customers waiting? Stop quarreling and share a table. 348 00:31:46,010 --> 00:31:49,110 Who said I was going to sit with him? I don't want to! 349 00:31:50,050 --> 00:31:54,000 What's wrong with you? He seems to be saying that he's sorry. 350 00:31:54,000 --> 00:31:57,190 Give him a break. Cut your young boyfriend some slack. 351 00:31:59,260 --> 00:32:03,170 Excuse me? Ma'am, he's not my boyfriend. 352 00:32:05,050 --> 00:32:07,040 He's not your boyfriend? 353 00:32:07,040 --> 00:32:11,160 I'm her boyfriend. We even kissed a while ago. 354 00:32:11,160 --> 00:32:15,180 Stop playing! If I had a cute boyfriend, I'd carry him around on my back. 355 00:32:15,180 --> 00:32:21,000 Stop fighting and make up. You should really know how lucky you are. 356 00:32:25,990 --> 00:32:29,080 You made me into an old seductive fox! 357 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 He's still not answering? 358 00:32:36,120 --> 00:32:39,000 No. It's still turned off. 359 00:32:39,000 --> 00:32:41,370 How dare he! How dare he pull an act like that! 360 00:32:41,370 --> 00:32:43,100 It might not be an act. 361 00:32:43,100 --> 00:32:44,300 What if it's not an act? 362 00:32:44,300 --> 00:32:48,110 He would've come up with a more common name if it were an act. 363 00:32:48,110 --> 00:32:50,350 How would he think of a name like Sam-soon? 364 00:32:50,350 --> 00:32:53,990 Then you think he's really dating a girl called Sam-soon? 365 00:32:53,990 --> 00:32:56,050 We have to keep all possibilities open. 366 00:32:56,050 --> 00:32:57,070 I have a headache. 367 00:32:57,070 --> 00:33:00,110 But isn't it a difficult name to pronounce? 368 00:33:00,110 --> 00:33:02,110 Kim... Sam... Soon... 369 00:33:02,110 --> 00:33:04,990 I have a splitting headache! 370 00:33:19,120 --> 00:33:29,020 So what I'm saying is... It may be true that the minority elite class lead the world... 371 00:33:29,020 --> 00:33:34,240 But they have no right to trample over ants like me. 372 00:33:34,240 --> 00:33:38,110 But someone trampled all over me 373 00:33:38,110 --> 00:33:43,070 And that someone did so without any guilt. 374 00:33:43,070 --> 00:33:50,020 So tell me about your dream guy. I'll find someone for you. 375 00:33:50,020 --> 00:34:01,040 What, my dream guy? You think you can fool me again? But if you're that curious, 376 00:34:01,040 --> 00:34:08,120 I can tell you. My dream guy... Well... He should have a stable job, 377 00:34:08,120 --> 00:34:12,160 and be able to bring me his paycheck every month. 378 00:34:12,160 --> 00:34:15,250 That's too broad. Be a bit more specific. 379 00:34:18,010 --> 00:34:20,040 Umm... A good kisser. 380 00:34:20,040 --> 00:34:22,040 Hah... 381 00:34:23,010 --> 00:34:27,260 You are an old seductive fox. What else? 382 00:34:29,990 --> 00:34:49,060 Oh, and... A guy I can proudly introduce to my mother and sister as my boyfriend, 383 00:34:49,060 --> 00:34:52,190 and someone that can do the same with me. 384 00:34:52,190 --> 00:34:55,130 Someone that will proudly introduce me 385 00:34:55,130 --> 00:35:02,020 to his friends and parents as his girlfriend. 386 00:35:02,020 --> 00:35:04,990 That doesn't sound that difficult. 387 00:35:04,990 --> 00:35:12,000 Are you kidding? Do you know how difficult that is? 388 00:35:12,000 --> 00:35:23,020 That's really really really difficult. Do you know why? Well, because, he never did. 389 00:35:23,020 --> 00:35:30,080 He never revealed my existence and never showed me to anyone. 390 00:35:30,080 --> 00:35:32,420 It's easier to cheat on you that way. 391 00:35:32,420 --> 00:35:35,060 He had it written all over his face that he's a player. 392 00:35:35,060 --> 00:35:38,400 How could you not know... 393 00:35:44,010 --> 00:35:58,030 I knew it. Something was fishy from the start. You were looking at me funny... 394 00:35:58,030 --> 00:36:01,040 What do you remember, huh? 395 00:36:05,110 --> 00:36:10,010 Come on, tell me. What do you remember? 396 00:36:10,010 --> 00:36:11,200 Everything. 397 00:36:11,000 --> 00:36:13,130 Everything? 398 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 Exactly what do you remember? 399 00:36:22,070 --> 00:36:24,080 Damn it... 400 00:36:24,080 --> 00:36:28,040 Why bother covering it up? There wasn't much to see anyway. 401 00:36:36,020 --> 00:36:38,250 It's stuck. 402 00:36:43,990 --> 00:36:49,080 Why did you pretend not to remember? 403 00:36:49,080 --> 00:36:53,010 What good would I gain from making it my business? It's a waste of my time. 404 00:36:53,010 --> 00:36:55,040 Then you should've kept quiet forever. 405 00:36:55,040 --> 00:36:57,050 Why should I? 406 00:36:57,050 --> 00:37:03,020 I don't know... But just erase everything from your head. 407 00:37:03,020 --> 00:37:04,980 Nothing I would like better. 408 00:37:04,980 --> 00:37:06,450 What do you mean by that? 409 00:37:06,450 --> 00:37:12,000 Are you saying your memory of me is that horrible? 410 00:37:12,000 --> 00:37:15,050 Just let it go, OK, old lady? 411 00:37:15,050 --> 00:37:16,120 What? Old lady? 412 00:37:16,120 --> 00:37:21,060 Why do you keep on picking a fight? Let's get going, now. 413 00:37:21,060 --> 00:37:23,290 Can we have the bill, please? 414 00:37:23,990 --> 00:37:32,090 Hey, why are you paying? How much is it? 415 00:37:32,090 --> 00:37:34,330 It's 76 dollars. 416 00:37:36,110 --> 00:37:41,060 What? You're cutting me a raw deal because I'm drunk, right? 417 00:37:41,060 --> 00:37:47,030 Save acting cute for your pretty boyfriend. Shall we go over what you had? 418 00:37:47,030 --> 00:37:51,280 Five bottles of soju, one bowl of noodles, one rice roll, one eel dish, one egg roll, 419 00:37:51,280 --> 00:37:55,990 one chicken feet, and one clam soup. 420 00:37:55,990 --> 00:38:09,040 When did I have so much? Damn... Oops, I only have 10 dollars. 421 00:38:09,040 --> 00:38:15,980 Hold on. Wait right here. I'll go and get some money. Oh, keep this as collateral. 422 00:38:15,980 --> 00:38:20,020 Why don't you just let your boyfriend pay, huh? 423 00:38:20,020 --> 00:38:30,000 No, way. That's not my style. I am not going to make a kid pay for my drinks. 424 00:38:30,000 --> 00:38:33,090 Wait a moment. I'll go and get some cash. 425 00:38:39,120 --> 00:38:41,180 You live at Buamdong, right? 426 00:38:42,030 --> 00:38:45,010 I'll go and get some cash, OK, Sam-shik? 427 00:38:47,010 --> 00:38:49,100 Oops... 428 00:38:49,100 --> 00:38:51,250 Are you trying to get yourself killed? 429 00:38:53,980 --> 00:38:57,080 What? Don't worry, you don't get killed that easily, stupid. 430 00:38:57,080 --> 00:39:01,450 It's easy all right! So be careful and watch where you're going! 431 00:39:07,170 --> 00:39:15,070 You're that worried about me? Who do you think you're screaming at! 432 00:39:15,070 --> 00:39:20,030 Stop being so paranoid, will you? 433 00:39:20,030 --> 00:39:25,000 Wait right here. I'll go and get some money. 434 00:39:45,090 --> 00:39:50,010 Select a service... Press the button for the service you want. 435 00:39:59,070 --> 00:40:02,000 I already paid. 436 00:40:03,030 --> 00:40:15,030 Who asked you to pay? I said I was going to pay. Hold on, I'm going to pay. 437 00:40:18,110 --> 00:40:21,020 Don't watch. 438 00:40:23,100 --> 00:40:29,050 Four, four, four, eight... 439 00:40:35,070 --> 00:40:37,260 What are you laughing at? 440 00:40:40,040 --> 00:40:42,280 Here it is! 441 00:40:48,040 --> 00:40:55,050 What's so funny? You're laughing at me because I withdrew 100 dollars, right? 442 00:40:58,030 --> 00:41:06,020 Why are looking away, huh? As if you didn't eat any. You're free to burp, too. 443 00:41:14,030 --> 00:41:18,100 Oh, no. Do something! The shutter's coming down! 444 00:41:18,100 --> 00:41:20,110 Damn it! Just leave it, will you? 445 00:41:20,110 --> 00:41:23,400 The shutter's coming down! We're being locked in! You bastard! 446 00:41:23,400 --> 00:41:31,190 You're bad luck! Get lost, punk! Get lost! 447 00:41:42,060 --> 00:41:46,080 You shouldn't have come in here under the circumstances. 448 00:41:46,080 --> 00:41:48,350 Have you no sense at all? 449 00:41:50,020 --> 00:41:51,110 I'm sorry, Sir. 450 00:41:51,110 --> 00:41:56,130 And how much did your girlfriend have to drink? She's such a mess! 451 00:41:57,080 --> 00:41:59,060 I didn't make her drink. 452 00:42:01,120 --> 00:42:04,120 She's a total mess. A total mess... 453 00:42:06,070 --> 00:42:08,080 Hey, punk. 454 00:42:11,050 --> 00:42:13,040 Hey. 455 00:42:14,030 --> 00:42:16,210 Go ahead, hit me. Hit me. 456 00:42:17,120 --> 00:42:20,110 You think I won't? 457 00:42:20,110 --> 00:42:24,000 - Ouch. - Gosh! 458 00:42:25,010 --> 00:42:27,050 Did you just sigh? 459 00:42:28,060 --> 00:42:35,100 Did you just sigh in front of me? You have no right to sigh! You cheated on me! 460 00:42:35,100 --> 00:42:38,380 You have no right to sigh! 461 00:42:43,100 --> 00:42:46,230 Did you just sigh again? Are you sorry that that's the extent of your love? 462 00:42:46,230 --> 00:42:52,230 You think you're pretty hot? Players like you should be wiped away from 463 00:42:52,230 --> 00:43:00,400 the face of this earth. I'm going to kill you! You bastard! 464 00:43:12,070 --> 00:43:18,060 You'll never be able to meet the man of your dreams like that, lady... 465 00:44:50,110 --> 00:44:59,990 Damn it, this pig ruined my dream. The sequel better be in color. 466 00:45:55,100 --> 00:45:58,040 What the hell are you doing here? 467 00:45:58,040 --> 00:46:00,080 It's my house. 468 00:46:00,080 --> 00:46:02,050 What? 469 00:46:03,110 --> 00:46:08,050 You smell, wash up, will you? I'll get your clothes from the dryer's. 470 00:46:13,040 --> 00:46:23,080 You bastard, how dare you touch me! You dirty bastard! 471 00:46:23,080 --> 00:46:28,060 Damn you! Did you just hit me? OK, fine, hit me! You really are a scumbag, 472 00:46:28,060 --> 00:46:32,090 you know that? Hit me, hit me, you bastard! 473 00:46:32,090 --> 00:46:35,250 Would you mind taking a shower? You smell. 474 00:46:38,030 --> 00:46:43,990 What? Do you know what the one thing a man should never do is? 475 00:46:43,990 --> 00:46:47,020 That's taking advantage of a drunken woman. Don't act innocent with me! 476 00:46:47,020 --> 00:46:53,030 I'm going to teach you a lesson today! Let go! Let go, punk! 477 00:46:53,030 --> 00:46:57,090 Who would want to touch a woman that pees on his back, huh? 478 00:46:57,090 --> 00:47:02,010 You're the dirty one, you know that? 479 00:47:05,070 --> 00:47:11,140 What? Don't lie to me! I don't have any drinking habits. 480 00:47:15,020 --> 00:47:18,000 Well, I do tend to doze off... Very quietly, as a matter of fact... 481 00:47:18,000 --> 00:47:19,120 Very quietly? 482 00:47:19,120 --> 00:47:23,010 People say that I talk in my sleep sometimes. You just talk in your sleep? 483 00:47:23,010 --> 00:47:27,050 And I do tend to throw up... once or twice a year... 484 00:47:27,050 --> 00:47:34,000 You were unlucky, that's all. I'm not like that all the time. 485 00:47:34,000 --> 00:47:38,070 Didn't your friends tell you that you tend to get violent, too? 486 00:47:38,070 --> 00:47:41,080 Well, that's... 487 00:47:41,080 --> 00:47:45,140 Stop laughing like that. It really makes me feel bad. 488 00:47:46,990 --> 00:47:50,080 You made me feel bad all night. 489 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 So why'd you bring me here? 490 00:47:52,000 --> 00:47:55,320 I didn't know your address. You blacked out, and your cell phone was dead. 491 00:47:55,320 --> 00:47:58,070 Why'd you undress me? You should've just let me sleep. 492 00:48:01,990 --> 00:48:07,100 Hello, I'm calling from apartment 402. Could you send up housecleaning today? 493 00:48:07,100 --> 00:48:09,070 I would like new sheets for the bed and new blankets, please. 494 00:48:09,070 --> 00:48:14,100 Make sure to open the windows wide for fresh air and sterilize the place. 495 00:48:14,100 --> 00:48:17,420 You see, a very dirty guest spent the night. 496 00:48:19,020 --> 00:48:30,080 You threw up all over the place. Undressing you was a survival tactic. 497 00:48:30,080 --> 00:48:34,020 Why do you cut other people off when they're talking? 498 00:48:34,020 --> 00:48:38,240 And why are you being so rude! 499 00:48:45,050 --> 00:48:53,120 Jin-hun, where are you? There you are. Stay right there. What happened? 500 00:48:53,120 --> 00:48:58,060 What did you do that made Mrs. Kim so angry? What happened, huh? 501 00:48:58,060 --> 00:49:03,000 What did you do? What did you do now? There's never a day's peace with you. 502 00:49:03,000 --> 00:49:07,040 Oh, my God! Jesus Christ! Dear Lord! 503 00:49:07,040 --> 00:49:10,000 Who's that half naked woman? 504 00:49:12,020 --> 00:49:14,080 So why'd you come without even calling? That's bad manners. 505 00:49:14,080 --> 00:49:24,080 Did you just say bad manners? I'll teach you manners! Come here! 506 00:49:24,080 --> 00:49:28,110 President Na, President Na! Let me explain! Mom! Mother! 507 00:50:05,990 --> 00:50:10,130 Don't you have any clothes? Why are you still undressed? 508 00:50:11,990 --> 00:50:15,040 Well, that's... My clothes are still at the dryer's. 509 00:50:15,040 --> 00:50:20,040 You're close enough with him to send your clothes to the dryer's from here? 510 00:50:20,040 --> 00:50:22,080 Mom... 511 00:50:25,070 --> 00:50:28,330 I'm asking her. How deeply involved are you with my son? 512 00:50:33,010 --> 00:50:35,230 I guess to some extent... 513 00:50:40,050 --> 00:50:42,120 To some extent? How? 514 00:50:43,050 --> 00:50:50,060 Well, he's my boss... I guess you can say we're deeply involved. 515 00:50:52,100 --> 00:50:55,030 You're dating an employee from your restaurant? 516 00:50:55,030 --> 00:50:57,300 Why didn't you tell me there was a new employee? 517 00:50:59,060 --> 00:51:01,100 Who's Sam-soon? 518 00:51:02,030 --> 00:51:04,010 Mom, can't we talk later? 519 00:51:04,010 --> 00:51:08,080 Who's Sam-soon, the girl you hugged while you were on a blind date yesterday? 520 00:51:08,080 --> 00:51:10,290 That would be me. 521 00:51:17,990 --> 00:51:22,090 But is she really his mom? They don't resemble each other. 522 00:51:23,040 --> 00:51:26,080 She doesn't have a pair of whiskers, but she looks exactly like a catfish. 523 00:51:27,040 --> 00:51:29,990 Mother like son, what a hideous pair. 524 00:51:46,990 --> 00:51:49,270 But was the other woman his aunt? His sister? 525 00:51:57,090 --> 00:52:00,110 Whatever, what a bizarre group of people. 526 00:52:08,100 --> 00:52:11,020 Ouch! 527 00:52:12,000 --> 00:52:19,010 Does it hurt? It hurts me, too. Why'd it have to be such a vulgar girl like her? 528 00:52:19,010 --> 00:52:21,080 And don't you know the basics of running a business? 529 00:52:21,080 --> 00:52:24,120 How could you even think of having an affair with your employee? 530 00:52:24,120 --> 00:52:26,040 Is that what I taught you? 531 00:52:26,040 --> 00:52:28,980 What do you mean an affair? We're both single. 532 00:52:28,980 --> 00:52:30,050 Shut up! 533 00:52:30,050 --> 00:52:32,100 Shut up? Why do you have talk like that? 534 00:52:35,090 --> 00:52:38,040 Bring her over for dinner this week and introduce her properly. 535 00:52:42,110 --> 00:52:46,120 I can't stand you embarrassing me whenever you go out on a blind date. 536 00:52:46,120 --> 00:52:51,290 If you like her that much, then I can put up with having a meal with her. 537 00:52:51,290 --> 00:52:58,020 It's not because I approve of her. But you haven't shown interest in any girls. 538 00:52:58,020 --> 00:53:01,270 And you're so squeamish that you don't even let anyone sit on your bed. 539 00:53:01,270 --> 00:53:06,280 But seeing that you let her sleep in it, you must like her a lot. 540 00:53:06,280 --> 00:53:12,120 Bring her over this week. But don't get your hopes up. 541 00:53:12,120 --> 00:53:17,110 If she turns out to be the clumsy clown that she was today, 542 00:53:17,110 --> 00:53:23,380 I'll do everything in my power to break the two of you up. Got that? 543 00:53:25,040 --> 00:53:27,400 Yes, Mother. 544 00:53:39,060 --> 00:53:41,070 Aren't you eating? 545 00:53:42,000 --> 00:53:45,130 You have to have something to eat after you drink. 546 00:53:47,030 --> 00:53:49,000 God, this is good. 547 00:53:49,000 --> 00:53:51,070 You pay for the meal. I paid last night. 548 00:53:53,050 --> 00:53:56,090 Sure, no problem. Just deduct it from my pension. 549 00:53:56,090 --> 00:53:59,440 You really are bold to quit your job when the economy is staggering like this. 550 00:53:59,440 --> 00:54:07,030 Gosh, it's hot! Life isn't much if you come to think about it. We should live it boldly. 551 00:54:07,030 --> 00:54:11,050 That's true, but being bold doesn't give you a paycheck every month. 552 00:54:13,990 --> 00:54:18,410 It's true that I won't be able to find another job like this. The pay's good, too. 553 00:54:18,410 --> 00:54:22,310 And I have a long way to go before the end of my installment savings. 554 00:54:22,310 --> 00:54:27,190 And I have to save up in order to open my own shop. 555 00:54:27,190 --> 00:54:30,090 And mom will give me a good beating if I tell her I quit. 556 00:54:30,090 --> 00:54:38,060 Maybe I should overlook it just this once? He really is good looking. 557 00:54:38,060 --> 00:54:41,020 I can't believe that Catfish is his mother. 558 00:54:41,100 --> 00:54:44,080 Maybe he's the son of her husband's mistress. 559 00:54:44,080 --> 00:54:48,110 He might have a secret to his birth like in dramas... 560 00:54:55,980 --> 00:55:02,090 OK, fine. It'll be difficult for your restaurant if the food keeps on changing 561 00:55:02,090 --> 00:55:05,080 due to the frequent replacement of the patissier. 562 00:55:05,080 --> 00:55:09,430 I don't want to be irresponsible, so I'll just overlook it this once. 563 00:55:09,430 --> 00:55:14,180 So when do I officially become a regular? 564 00:55:21,080 --> 00:55:26,040 If it's difficult within this month, I can wait until next month. 565 00:55:29,050 --> 00:55:34,100 Well, if that's difficult, too, then a 15% raise in pay will be nice. 566 00:55:36,070 --> 00:55:38,110 10% raise? 567 00:55:39,020 --> 00:55:40,990 Not even that? 568 00:55:42,040 --> 00:55:44,020 Aren't you sick and tired of blind dates? 569 00:55:48,060 --> 00:55:51,000 I don't think you should be worrying about other people. 570 00:55:51,000 --> 00:55:53,080 Are you seeing anyone these days? 571 00:55:56,050 --> 00:56:05,200 Are you kidding? If I were seeing anyone, why would I bother to go on blind dates? 572 00:56:05,200 --> 00:56:08,130 God you can be so irritating. 573 00:56:09,090 --> 00:56:11,980 Kim Sam-soon... 574 00:56:14,030 --> 00:56:16,000 Sorry, Kim Hee-jin... 575 00:56:16,990 --> 00:56:19,040 What? 576 00:56:21,090 --> 00:56:25,000 Why don't we date? 48423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.