Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,093 --> 00:00:24,093
Here, take this.
It'll be a lot of help to you.
2
00:00:35,073 --> 00:00:38,183
I don't like saying goodbyes
so don't follow me out.
3
00:00:40,093 --> 00:00:42,163
Don't follow me out.
4
00:01:23,133 --> 00:01:26,273
I'm sorry. I shouldn't have
lost my temper like that.
5
00:01:27,083 --> 00:01:30,193
No, it's not your fault.
Don't worry.
6
00:01:32,053 --> 00:01:34,343
What do we about today's
lunch and dinner?
7
00:01:36,163 --> 00:01:41,083
I'll have to ask my Mother. I'll ask
for them to supply us with the bread
8
00:01:41,083 --> 00:01:44,073
and pastries like last time or ask that
the hotel dispatch a pastries maker.
9
00:01:44,093 --> 00:01:47,153
I think the latter is a better option.
10
00:01:47,153 --> 00:01:49,183
I think it'll be better, too.
11
00:01:50,093 --> 00:01:53,093
I hope there's someone available.
12
00:01:54,073 --> 00:01:58,073
It's a pity to see Sam-soon go.
13
00:02:22,093 --> 00:02:24,133
- Watch the water closely.
- Yes.
14
00:02:30,223 --> 00:02:31,423
You're here?
15
00:02:31,423 --> 00:02:34,113
It's five minutes before nine.
I kept my promise, OK?
16
00:02:35,243 --> 00:02:37,223
Hold on!
17
00:02:38,193 --> 00:02:40,173
How did Sam-soon quit
all of a sudden like that?
18
00:02:40,193 --> 00:02:42,103
And why did your mother
make a scene like that?
19
00:02:42,113 --> 00:02:44,243
Don't try to know.
No good can come from knowing.
20
00:02:44,243 --> 00:02:49,053
Why are you so snappish?
You always talk like that?
21
00:02:49,073 --> 00:02:52,143
Where do you think you're going? I have
to check if you haven't ruined them.
22
00:02:52,143 --> 00:02:55,153
Wait here until I try them on.
23
00:02:55,153 --> 00:02:58,273
Try them on to see
if I haven't ruined them?
24
00:02:58,273 --> 00:03:00,243
Jerk!
25
00:03:02,113 --> 00:03:05,053
Where are you going?
Why do I have to go with you?
26
00:03:05,073 --> 00:03:07,183
Everyone in your family has a
loud voice? Why are you so loud?
27
00:03:07,183 --> 00:03:10,113
Just follow me quietly, will you?
It'll do you more good than bad.
28
00:03:10,113 --> 00:03:12,123
Gosh.
29
00:03:17,053 --> 00:03:18,143
What do you think you're doing?
30
00:03:18,173 --> 00:03:22,083
You borrowed my jeans. You should at
least treat me to a drink, shouldn't you?
31
00:03:22,083 --> 00:03:23,163
Are you coming on to me?
32
00:03:23,183 --> 00:03:28,063
Come on to you? I'm a naive single.
I don't know how to come on to woman.
33
00:03:28,063 --> 00:03:29,283
I just go straight for home base.
34
00:03:29,283 --> 00:03:34,083
That obnoxious jerk!
Give me back my handbag!
35
00:03:35,073 --> 00:03:39,113
Who does he think he is?
Give me back my handbag!
36
00:03:40,073 --> 00:03:42,173
Come on, let's drink up.
37
00:03:42,193 --> 00:03:46,343
This is why you absolutely
had to wear them tonight?
38
00:03:47,083 --> 00:03:52,103
They're my good luck jeans.
I score every time.
39
00:03:52,133 --> 00:03:56,323
You score every time?
Then why are you still single, huh?
40
00:03:57,053 --> 00:03:59,063
I'm a returned single.
41
00:04:02,183 --> 00:04:05,083
I guess we have one thing in common.
42
00:04:06,103 --> 00:04:08,153
Really?
43
00:04:08,173 --> 00:04:12,113
Who would lie that they're divorced, huh?
44
00:04:14,053 --> 00:04:17,133
You should've told me earlier.
Wow, I'm so glad to hear that!
45
00:04:17,163 --> 00:04:20,113
I knew that we'd get along from the start.
46
00:04:20,133 --> 00:04:23,083
It's nothing to brag about, you know.
47
00:04:23,143 --> 00:04:26,173
I know, but you're in the same
situation so you won't ask something lame
48
00:04:26,173 --> 00:04:28,163
like why I got divorced, right?
49
00:04:28,163 --> 00:04:30,353
I don't know why people are
so curious about that?
50
00:04:30,353 --> 00:04:34,093
It can be our personalities,
or it could be the sex...
51
00:04:34,093 --> 00:04:36,133
Yeah...
52
00:04:36,153 --> 00:04:38,173
So why'd you get divorced?
53
00:07:17,133 --> 00:07:20,513
There's two kinds of dough according
to the purpose of its use.
54
00:07:20,513 --> 00:07:23,183
One with yeast and one without yeast.
55
00:07:23,183 --> 00:07:27,363
It ferments easily if you put
in yeast but if you don't,
56
00:07:27,363 --> 00:07:31,123
the dough breathes by itself
and swells up by itself.
57
00:07:31,123 --> 00:07:37,053
I find that to be so cute. I want to
become a person without yeast.
58
00:08:07,053 --> 00:08:08,173
Huh?
59
00:08:11,143 --> 00:08:13,193
10% raise.
60
00:08:14,153 --> 00:08:20,073
He still needs another beating,
doesn't he? He thinks he can bribe me?
61
00:08:20,193 --> 00:08:22,173
Delete new message
62
00:08:26,183 --> 00:08:29,093
20% Raise
63
00:08:35,093 --> 00:08:37,093
What now?
64
00:08:38,073 --> 00:08:40,173
20% raise!
65
00:08:41,133 --> 00:08:44,053
Delete new message
66
00:11:32,153 --> 00:11:36,393
Dad never let anything go to waste.
67
00:11:36,393 --> 00:11:41,133
Food leftovers were always used
as fertilizer for our garden.
68
00:11:41,133 --> 00:11:49,193
He dried it in the shades and sprinkled
it evenly over the garden for growing up.
69
00:11:52,143 --> 00:12:01,153
Then we would enjoy the vegetables for
our meals and then forget about them.
70
00:12:20,163 --> 00:12:22,153
Yes, Sam-soon.
71
00:12:23,193 --> 00:12:25,063
Kim Sam-soon?
72
00:12:25,093 --> 00:12:27,183
You were waiting for Sam-soon's call?
73
00:12:32,093 --> 00:12:34,143
Jin-hun.
74
00:12:35,073 --> 00:12:38,163
Yeah... I have something
to discuss with her.
75
00:12:38,163 --> 00:12:42,173
- This late?
- Huh? Yeah...
76
00:12:44,093 --> 00:12:46,153
It must be something important.
77
00:12:46,183 --> 00:12:49,063
Yeah... A bit...
78
00:12:50,183 --> 00:12:53,123
Where are you right now?
79
00:12:53,123 --> 00:12:56,153
- In my car on my way home.
- You're running late.
80
00:12:57,103 --> 00:13:00,433
About tomorrow... Mi-joo goes to
play therapy tomorrow, right?
81
00:13:00,433 --> 00:13:03,063
I thought I'd go with you.
82
00:13:03,063 --> 00:13:04,343
That'd be great.
83
00:13:05,063 --> 00:13:07,253
Then pick me up at my house with
Mi-joo. Call me before you start off.
84
00:13:08,073 --> 00:13:10,143
- OK, I'll do that.
- Drive home safely.
85
00:13:10,183 --> 00:13:12,103
OK.
86
00:13:27,103 --> 00:13:29,453
I arrived in Marceau after my
contract was broken off like that.
87
00:13:29,453 --> 00:13:32,163
What could I do? I was broke, hungry...
88
00:13:32,163 --> 00:13:35,123
So I just barged into the market
as we would do here in Korea.
89
00:13:35,123 --> 00:13:38,143
I was thinking of running odd
errands and just asking for some food.
90
00:13:38,143 --> 00:13:48,163
But you know what? You know the soup
made with leftovers in the markets?
91
00:13:49,093 --> 00:13:54,493
There was something similar like that
in France, too. I smelled it and...
92
00:13:54,493 --> 00:13:58,183
I couldn't help tears
falling down my eyes...
93
00:13:58,183 --> 00:14:00,193
You just go on and on and on, don't you?
94
00:14:00,193 --> 00:14:03,133
So did you get to eat or not?
95
00:14:03,173 --> 00:14:06,463
Of course I did! I ate it all right.
96
00:14:06,463 --> 00:14:13,093
It was the best soup that
I ever tasted. Bouillabaisse!
97
00:14:14,143 --> 00:14:20,103
And afterwards, I started working at a
restaurant at a fish market at Marceau.
98
00:14:20,123 --> 00:14:22,053
It was a restaurant with a long history,
99
00:14:22,053 --> 00:14:27,063
and something like this was written
at a corner of its menu.
100
00:14:28,193 --> 00:14:34,353
If you tell me the food you ate, I'll
tell you what kind of person you are.
101
00:14:34,353 --> 00:14:37,213
Bria Shabarang.
102
00:14:37,213 --> 00:14:41,153
Hey, you know that?
103
00:14:41,173 --> 00:14:44,383
My sister's a pastries maker.
I know that much.
104
00:14:44,383 --> 00:14:49,273
I hear that the cookie Shabarang
was named after that person.
105
00:14:50,133 --> 00:14:54,083
You really know him, huh?
106
00:14:55,053 --> 00:14:59,133
Wow! I sure do have
good taste for women!
107
00:14:59,173 --> 00:15:06,223
I mean, she's pretty, has a nice body.
And she's even smart, too.
108
00:15:06,263 --> 00:15:11,193
If Shabarang was here right now,
this is what he'll say.
109
00:15:11,193 --> 00:15:13,373
Let's sleep together.
110
00:15:13,373 --> 00:15:18,143
- Come on, let's go.
- Why do I have to sleep with you, huh?
111
00:15:18,143 --> 00:15:22,253
We should be faithful to
our basic instincts.
112
00:15:22,253 --> 00:15:24,143
Do you need a reason apart from that?
113
00:15:24,143 --> 00:15:29,283
It's not a justifiable cause.
Even if that's how it is these days...
114
00:15:29,303 --> 00:15:31,073
We've only met three times...
115
00:15:31,073 --> 00:15:34,073
What justifiable cause?
116
00:15:34,093 --> 00:15:37,273
Nope... can't quite think of one.
You want to sleep with me, too, right?
117
00:15:38,083 --> 00:15:40,163
- Wishful thinking!
- Come on...
118
00:15:41,053 --> 00:15:47,053
OK, then. Just give me three reasons
why I should sleep with you.
119
00:15:47,093 --> 00:15:52,193
Gosh!
OK... Well... First!
120
00:15:54,073 --> 00:15:56,153
Uh-huh
121
00:15:56,153 --> 00:15:58,153
Well... You wore my jeans.
122
00:15:59,083 --> 00:16:01,063
Yeah... so I wore your pants.
123
00:16:01,063 --> 00:16:02,313
Second... You gave me your hand.
124
00:16:02,313 --> 00:16:04,193
Meaning you're willing to
give me everything else.
125
00:16:04,193 --> 00:16:06,353
You took my hand.
I never gave it to you.
126
00:16:07,123 --> 00:16:09,133
Third...
127
00:16:13,163 --> 00:16:16,113
Third...
128
00:16:20,133 --> 00:16:25,093
Third... Because it's right in front of us.
129
00:16:26,183 --> 00:16:30,143
You're dead today. Come here!
130
00:17:05,103 --> 00:17:10,083
Sam-shik... Sam-shik...
131
00:17:12,143 --> 00:17:15,193
Get up. You should eat and go to work.
132
00:17:16,143 --> 00:17:20,143
Why are you so jumpy?
Get up and wash your face.
133
00:17:21,123 --> 00:17:26,193
You're acting all innocent again.
You know me, don't you?
134
00:17:26,193 --> 00:17:30,163
But why don't you even have eggs
in the refrigerator today?
135
00:17:31,173 --> 00:17:37,093
Why are you so surprised? I'm sure it's
hard for you to believe but just accept it.
136
00:17:37,093 --> 00:17:40,243
I became like this because
you abandoned me.
137
00:17:40,243 --> 00:17:43,133
Oink, oink.
138
00:17:47,073 --> 00:17:49,473
Hey, what are you doing?
Are you going to throw me out?
139
00:17:49,473 --> 00:17:53,503
Sam-shik... Sam-shik... Sam-shik...
140
00:18:03,103 --> 00:18:05,423
You dare abandon me?
I'll show you the price to pay for
141
00:18:05,423 --> 00:18:10,323
abandoning the third daughter
of a rice miller.
142
00:18:39,103 --> 00:18:42,073
Do you know how many people in
our country have the name Jesus?
143
00:18:42,113 --> 00:18:53,073
Two. Adults are four, Homeless are 300,
Huh-joon are 101, Chul-soo are 10,248,
144
00:18:53,073 --> 00:18:56,123
Young-hee are 29,727...
145
00:18:56,123 --> 00:18:59,443
Other bizarre names include
Victim, Antenna, Clash, Damn Her,
146
00:18:59,443 --> 00:19:03,353
Kill, Jang-poong, Puppy, Kitten...
147
00:19:03,353 --> 00:19:06,223
There are names like
Puppy and Kitten, too?
148
00:19:06,223 --> 00:19:11,083
There are five puppies and one Kitten.
149
00:19:11,093 --> 00:19:13,303
How could their parents be so
irresponsible and name them that?
150
00:19:14,113 --> 00:19:17,243
We have another irresponsible
parent in front of us.
151
00:19:18,103 --> 00:19:19,213
It's about you changing
your name again?
152
00:19:19,213 --> 00:19:22,303
Last year, a 50 year old woman
by the name of Lee Sam-soon
153
00:19:22,323 --> 00:19:25,083
changed her name to Lee Ha-neul.
154
00:19:25,083 --> 00:19:30,133
A 50 year old woman started over with
a new name. I'm only thirty.
155
00:19:30,133 --> 00:19:32,303
I'm going to change my name
so don't stop me.
156
00:19:32,303 --> 00:19:35,183
I won't stop you. Do as you wish.
157
00:19:36,133 --> 00:19:40,223
Mom, you're kidding, right?
Grandfather and Dad wouldn't allow it.
158
00:19:40,223 --> 00:19:42,163
Why are you allowing it now?
159
00:19:42,163 --> 00:19:44,443
You've lived 30 years of
your life as Sam-soon,
160
00:19:44,483 --> 00:19:47,323
so live the rest as Kim Hee-jin
as you please.
161
00:19:47,323 --> 00:19:51,103
You mean it, right?
You can't go back on your work, OK?
162
00:19:51,133 --> 00:19:54,173
Maybe you won't get rejected by men
so often if you change your name.
163
00:19:54,173 --> 00:19:56,313
If you still get rejected afterwards,
I won't consider you as my daughter anymore.
164
00:19:56,313 --> 00:19:58,443
Mom...
165
00:20:00,093 --> 00:20:03,073
Don't you have to hire a paralegal
or something? Have the money?
166
00:20:03,073 --> 00:20:06,213
No. I'm just going to go
and do it myself today.
167
00:20:06,213 --> 00:20:11,093
I'll go out on the blind date after I'm
finished at the court, so don't worry.
168
00:20:11,093 --> 00:20:13,093
- You have a blind date today?
- Yeah.
169
00:20:13,123 --> 00:20:15,433
You came in the morning, didn't you?
What were you doing out late at night?
170
00:20:16,143 --> 00:20:19,063
You're dead. Mom's gonna kill ou...
171
00:20:32,083 --> 00:20:36,063
I had fun last night.
Good service, by the way.
172
00:20:36,063 --> 00:20:40,143
Of course! I told you I always
score with those jeans.
173
00:20:53,163 --> 00:20:58,153
Check, 100 dollars
174
00:21:20,113 --> 00:21:22,123
Young man!
175
00:21:23,053 --> 00:21:25,183
You can't throw it away like this.
176
00:21:25,183 --> 00:21:30,263
Either put it in a disposal bag
or end it to the recycling center.
177
00:21:40,063 --> 00:21:43,393
- What? Sam-soon quit?
- Yes.
178
00:21:43,193 --> 00:21:44,303
Why?
179
00:21:44,303 --> 00:21:49,143
Hee-jin! Why would she continue
to work there when they broke up?
180
00:21:49,163 --> 00:21:51,343
That brat! I told him not to meet
Hee-jin! He just won't listen!
181
00:21:51,343 --> 00:21:58,073
But I hear that Sam-soon's mother came
and created a scene at the restaurant.
182
00:21:58,073 --> 00:21:59,213
Created a scene?
183
00:21:59,213 --> 00:22:01,233
- Sam-soon's mother?
- Yes!
184
00:22:01,233 --> 00:22:04,093
- Did he do something wrong?
- Maybe...
185
00:22:04,123 --> 00:22:06,383
- Maybe what?
- Maybe he got her pregnant.
186
00:22:14,163 --> 00:22:18,093
Kid, do you want this?
187
00:22:18,113 --> 00:22:20,163
I'm not a kid.
188
00:22:22,093 --> 00:22:25,123
OK, then, Student. You can have this.
189
00:22:25,173 --> 00:22:26,383
Why?
190
00:22:26,383 --> 00:22:32,183
Why? Because you're pretty.
191
00:22:33,073 --> 00:22:34,113
No thanks.
192
00:22:34,143 --> 00:22:38,083
- Why don't you want it?
- I don't like dolls.
193
00:22:39,073 --> 00:22:42,093
Shouldn't you be at school?
Why are you playing hooky?
194
00:22:42,113 --> 00:22:46,183
I'm going to study right now.
You're so weird!
195
00:22:47,143 --> 00:22:51,063
Why that little brat...
Grow up to be like Sam-soon!
196
00:23:10,193 --> 00:23:16,133
Sam-shik...
197
00:23:16,143 --> 00:23:25,153
Sam-shik... Where were you all this time?
198
00:23:25,153 --> 00:23:33,143
Look at those hands. They're so black.
Go and wash up right now.
199
00:23:33,213 --> 00:23:39,093
Have your meal and go study!
200
00:24:12,123 --> 00:24:17,143
Sam-soon! Come and take this! And when
are you going to take your bicycle?
201
00:24:20,103 --> 00:24:23,203
Sam-soon, quit...
202
00:24:23,203 --> 00:24:26,163
I'm sorry.
203
00:24:32,053 --> 00:24:33,333
Do you think you can manage
by yourself?
204
00:24:33,333 --> 00:24:35,333
I'm worried, too.
205
00:24:36,073 --> 00:24:38,423
Just hang in there for a few days.
I'll find someone to help.
206
00:25:25,183 --> 00:25:29,053
Hello. Welcome.
How can I help you?
207
00:25:30,113 --> 00:25:33,203
Is there anything to make
your face look smaller?
208
00:25:33,203 --> 00:25:36,083
- Blusher will help.
- OK.
209
00:25:38,173 --> 00:25:43,083
I'll try make-up that will help
to define the lines of your face.
210
00:25:43,113 --> 00:25:45,483
This is effective?
It makes your face seem smaller?
211
00:25:46,063 --> 00:25:47,173
Of course.
212
00:25:48,063 --> 00:25:52,143
Take a look in the mirror and see
for yourself. You look pretty.
213
00:25:52,143 --> 00:25:57,143
- It really works wonders.
- You really look nice! It's nice.
214
00:25:57,173 --> 00:25:59,163
Put some more on.
215
00:26:00,083 --> 00:26:02,293
These are the items you asked for.
216
00:26:09,083 --> 00:26:11,163
Actually, I'll just take this.
217
00:26:11,173 --> 00:26:13,193
OK.
218
00:26:13,193 --> 00:26:17,113
Could you give me a lot of samples?
219
00:26:25,103 --> 00:26:27,103
Not bad.
220
00:26:32,073 --> 00:26:34,083
Welcome.
221
00:26:39,153 --> 00:26:43,123
Black coffee, please. No sugar.
222
00:27:01,113 --> 00:27:03,173
Wow, it's so big!
223
00:27:11,093 --> 00:27:14,153
Application to Change Name
224
00:27:15,123 --> 00:27:21,393
Applicant's name? Kim Sam-soon.
225
00:27:21,393 --> 00:27:27,123
Would like to change name
to Kim Hee-jin...
226
00:27:27,123 --> 00:27:47,073
Kim in Chinese character... Damn it...
Yoo Hee-jin, Kim Hee-jin? What do I do?
227
00:27:49,163 --> 00:27:55,383
Reason for applying?
228
00:27:55,403 --> 00:28:03,473
Why do I have to change my name?
229
00:28:03,473 --> 00:28:16,173
Have you ever heard
the sad story of Sam-soon?
230
00:28:16,173 --> 00:28:21,083
A college girl with the name of Sam-soon
went on a trip with her class mates.
231
00:28:21,103 --> 00:28:22,323
After they started drinking,
232
00:28:22,323 --> 00:28:25,143
the male classmates started
making fun of her name.
233
00:28:25,143 --> 00:28:31,113
The girl was heartbroken and left
her classmates and got on a cab.
234
00:28:31,133 --> 00:28:34,413
Why are you crying with
such a pretty face?
235
00:28:34,413 --> 00:28:39,063
Is your boyfriend giving you a hard time?
236
00:28:39,063 --> 00:28:41,053
No...
237
00:28:41,063 --> 00:28:44,163
Then what is it? You're at
the best years of your lives.
238
00:28:44,193 --> 00:28:52,063
My friends keep on
making fun of my name.
239
00:28:52,083 --> 00:28:54,433
That's no reason to cry.
240
00:28:55,103 --> 00:28:58,193
You don't know how hurtful
and painful it is.
241
00:28:58,193 --> 00:29:04,103
How bad can your name be?
It's OK as long as it's not Sam-soon.
242
00:29:15,063 --> 00:29:21,223
Miss... stop crying.
243
00:29:21,223 --> 00:29:27,133
Did I say something wrong?
244
00:29:58,053 --> 00:30:04,113
Sam-soon got off the taxi
and committed suicide.
245
00:30:15,153 --> 00:30:17,193
Sir, just one moment.
246
00:30:17,193 --> 00:30:20,173
I need to make a few corrections.
247
00:30:20,193 --> 00:30:23,113
I need the pen, too...
248
00:30:29,083 --> 00:30:42,193
Hee-jin
249
00:30:59,143 --> 00:31:01,343
What about this?
250
00:31:03,083 --> 00:31:08,093
You like it, right? I knew you'd like it.
Let's play hospital together, OK?
251
00:31:16,123 --> 00:31:20,103
It's a kitchenware set.
You want that, too?
252
00:31:36,123 --> 00:31:38,123
You're going to read that?
253
00:31:38,123 --> 00:31:39,133
She knows how to read Korean?
254
00:31:39,153 --> 00:31:42,073
Yeah, she learned early.
She reads and writes, too.
255
00:31:42,083 --> 00:31:45,213
Really? But this might still be a bit hard.
256
00:31:46,153 --> 00:31:48,233
OK, you can have it.
257
00:31:48,233 --> 00:31:52,093
You can read it later
if it's too difficult. Let's go!
258
00:32:18,183 --> 00:32:20,533
How long has Mi-joo been
attending play therapy?
259
00:32:21,053 --> 00:32:22,173
It's been about 2 years.
260
00:32:22,173 --> 00:32:26,173
- You always bring her here?
- Yeah, most of the time.
261
00:32:26,173 --> 00:32:32,063
It must be hard, two times
every week. It's a handful...
262
00:32:32,103 --> 00:32:34,353
Well, now I have you, Sam-soon...
263
00:32:37,183 --> 00:32:43,123
We can take turns bringing her.
That'd be great.
264
00:32:46,163 --> 00:32:48,163
What is it?
265
00:32:48,193 --> 00:32:53,083
Huh? No... it's nothing.
266
00:33:02,093 --> 00:33:04,143
Did you talk with Kim Sam-soon?
267
00:33:04,163 --> 00:33:06,113
Huh?
268
00:33:06,133 --> 00:33:09,083
You said you had something
important to discuss with her.
269
00:33:09,123 --> 00:33:10,253
Oh...
270
00:33:10,253 --> 00:33:12,183
What is it?
271
00:33:13,063 --> 00:33:16,153
- It's about work.
- About what?
272
00:33:18,083 --> 00:33:20,163
She quit.
273
00:33:20,163 --> 00:33:22,113
Why?
274
00:33:22,123 --> 00:33:25,193
Something just came up.
275
00:33:25,193 --> 00:33:28,073
Is it because of me?
276
00:33:29,053 --> 00:33:31,243
Why do you think it's because of you?
277
00:33:31,243 --> 00:33:36,203
Just... Even if it's just contract dating...
278
00:33:36,233 --> 00:33:39,373
It could've become uncomfortable
between you because of me.
279
00:33:42,173 --> 00:33:45,113
Did something happen between you two?
280
00:33:45,133 --> 00:33:49,133
No... Don't concern yourself over it.
281
00:33:49,143 --> 00:33:52,193
Does she like you?
282
00:33:54,063 --> 00:33:57,133
It didn't seem like
she was faking it in Cheju Island.
283
00:34:01,153 --> 00:34:03,153
Huh?
284
00:34:04,063 --> 00:34:07,173
I don't know. I never really felt that.
285
00:34:11,183 --> 00:34:14,143
What is it you want to know?
286
00:34:15,173 --> 00:34:19,093
Forget it. It's nothing.
287
00:34:40,093 --> 00:34:41,233
How much do you earn a month?
288
00:34:41,233 --> 00:34:43,233
How much do you earn a year?
289
00:34:43,233 --> 00:34:48,053
- I earn enough.
- I earn enough, too.
290
00:34:48,103 --> 00:34:53,083
But your mother's all alone. Do we have
to take care of her after we get married?
291
00:34:53,123 --> 00:34:55,083
We're not taking care of anyone.
We're just living together.
292
00:34:55,123 --> 00:34:58,103
But aren't you the third daughter?
You have your elder sisters.
293
00:34:58,123 --> 00:35:02,193
Well, she gets along with me better.
294
00:35:07,143 --> 00:35:12,193
I heard that you were voluptuous,
but chubby's more like it.
295
00:35:13,193 --> 00:35:22,053
I also heard that you're handsome, too. But
your hair like that... It really sucks...
296
00:35:22,053 --> 00:35:25,123
How can someone your age
speak so vulgar!
297
00:35:25,123 --> 00:35:32,173
Oops, my mistake! My mouth has
a tendency to speak the truth.
298
00:36:01,113 --> 00:36:03,353
How could she?
299
00:36:04,183 --> 00:36:06,333
What are you talking about?
300
00:36:07,143 --> 00:36:12,143
She broke up with Jin-hun.
His ex-girlfriend, Hee-jin, came back.
301
00:36:15,093 --> 00:36:17,063
Let's go.
302
00:36:40,083 --> 00:36:42,063
Do you need anything?
303
00:36:42,103 --> 00:36:45,053
You have a new pastries maker?
304
00:36:45,083 --> 00:36:48,073
Yes, she quit due to personal reasons.
305
00:36:48,103 --> 00:36:50,163
No wonder. It's not as good as before.
306
00:36:50,173 --> 00:36:53,193
We came all the way here
on purpose for the cake.
307
00:36:53,193 --> 00:36:56,183
I'm sorry. Do you need anything else?
308
00:36:56,183 --> 00:36:57,323
No, we're fine.
309
00:37:17,093 --> 00:37:19,123
We need chocolate mousse
cake at table 7.
310
00:37:19,123 --> 00:37:20,373
Yes, it's coming right up.
311
00:37:31,133 --> 00:37:33,133
Ouch! it's hot!
312
00:37:33,173 --> 00:37:35,193
Are you OK?
313
00:37:39,063 --> 00:37:40,423
Act more your age.
314
00:37:40,423 --> 00:37:43,263
Don't you think you should have
more manners on a blind date?
315
00:37:43,263 --> 00:37:49,203
Gosh, I'm so sorry. It's been a while
that I've lived oblivious of manners.
316
00:37:49,203 --> 00:37:51,263
Are you making fun of me?
317
00:37:52,113 --> 00:37:54,183
You're good.
318
00:37:55,113 --> 00:37:56,223
Why you're a sassy woman, aren't you?
319
00:37:56,223 --> 00:38:02,203
Why thank you. I'm and old maid
but you still see me as a woman.
320
00:38:02,203 --> 00:38:04,193
I've never seen anyone so obnoxious.
321
00:38:09,093 --> 00:38:15,113
Look who's talking. You're in no position
to criticize. You and your obnoxious hair.
322
00:38:16,053 --> 00:38:17,413
- Hee-jin?
- Yeah.
323
00:38:18,083 --> 00:38:20,173
You're still pretty tough.
324
00:38:25,153 --> 00:38:28,203
What are you doing here?
325
00:38:28,203 --> 00:38:31,313
I came to go on a blind date as well,
but it didn't go well either.
326
00:38:32,123 --> 00:38:34,173
I see...
327
00:38:34,193 --> 00:38:36,283
Do you mind if I sit?
328
00:38:37,063 --> 00:38:41,113
Of course not.
That's what chairs are for
329
00:39:20,133 --> 00:39:22,073
Jin-hun, it's me Chae-ree.
330
00:39:22,113 --> 00:39:25,063
It's been a while. So how are you doing?
331
00:39:25,083 --> 00:39:31,053
I saw something interesting. You know
your ex-girlfriend, Kim Sam-soon, right?
332
00:39:31,093 --> 00:39:34,413
I came to exercise and
I just saw her on a blind date.
333
00:39:34,443 --> 00:39:39,443
It's only been a couple of days that
she broke up with you, right? Jin-hun!
334
00:39:41,073 --> 00:39:46,203
Hello? Jin-hun? Jin-hun?
335
00:39:46,203 --> 00:39:49,093
He hung up on me!
336
00:39:57,163 --> 00:40:00,413
It didn't go well with the guy from before?
337
00:40:01,093 --> 00:40:07,163
Well, actually...
338
00:40:14,173 --> 00:40:20,313
What a jerk. He seemed pretty
young, too. How could he be so rude?
339
00:40:20,313 --> 00:40:24,453
I know. That's why I'm thinking
of quitting soon.
340
00:40:24,453 --> 00:40:29,173
Good thinking. With your good skills,
you'll be able to work somewhere better.
341
00:40:31,133 --> 00:40:34,153
But you haven't even tried my cakes...
342
00:40:35,093 --> 00:40:40,153
That's the good thing about age.
You can tell just by looking at someone.
343
00:40:40,193 --> 00:40:47,053
I guess so. It's the gift of time, right?
344
00:40:51,103 --> 00:40:55,073
But your new hairdo really
looks good on you.
345
00:40:55,093 --> 00:40:59,143
Did you get it done by Keum-soon
by any chance?
346
00:41:05,063 --> 00:41:09,323
Actually... the second chief
hairdresser was going to do my hair
347
00:41:09,323 --> 00:41:14,443
but I specifically asked for
Keum-soon to do my hair.
348
00:41:14,443 --> 00:41:19,323
OK... Let's hit it off today,
and actually do something today.
349
00:41:19,343 --> 00:41:23,413
I have a new name, too.
Kim Hee-jin, fighting!
350
00:41:23,413 --> 00:41:25,213
Sam-soon!
351
00:41:30,343 --> 00:41:33,243
I told you to stop being like this.
You promised not to go on blind dates.
352
00:41:33,243 --> 00:41:36,233
I nearly persuaded Mother.
353
00:41:37,053 --> 00:41:43,263
He's acting it. He's a bit crazy...
354
00:41:43,263 --> 00:41:49,313
Don't listen to him. Just listen
to me, OK? Just listen to me. OK?
355
00:41:51,173 --> 00:41:56,063
You drank coffee again? I told
you not to. It's bad for the baby.
356
00:41:56,063 --> 00:41:58,223
What?
357
00:42:02,173 --> 00:42:04,113
Let's go.
358
00:42:04,133 --> 00:42:06,103
Stop it. Let me go!
359
00:42:06,143 --> 00:42:08,143
- Let's go, OK?
- I said, stop it!
360
00:42:08,183 --> 00:42:12,203
- We can talk on our way over.
- I said to let go!
361
00:42:12,203 --> 00:42:17,433
- You want me to beat you to death?
- Inhae hurt herself.
362
00:42:17,943 --> 00:42:19,303
What?
363
00:42:19,303 --> 00:42:22,443
She burnt herself.
The bakery has come to a full stop.
364
00:42:36,093 --> 00:42:37,173
In-hae.
365
00:42:38,063 --> 00:42:42,303
In-hae, where are you hurt?
Let me see. Are you all right, huh?
366
00:42:42,303 --> 00:42:44,413
Where did you burn yourself, huh?
367
00:42:44,413 --> 00:42:46,203
How could you burn yourself like that
368
00:42:46,203 --> 00:42:49,193
that I told you to make
your body into a thermometer?
369
00:42:49,193 --> 00:42:51,153
Shouldn't you be at the hospital?
370
00:42:51,153 --> 00:42:53,143
You came because of that?
371
00:42:53,163 --> 00:42:55,083
Where did you burn yourself?
372
00:42:55,113 --> 00:42:58,163
Your Arm?
Your arm where?
373
00:42:58,163 --> 00:43:00,163
Here.
374
00:43:02,123 --> 00:43:05,193
A bit of ointment will do.
You really didn't have to come.
375
00:43:09,053 --> 00:43:11,203
Are you playing with me?
376
00:43:11,203 --> 00:43:14,143
Why that pompous Jerk!
377
00:43:31,143 --> 00:43:33,273
You like men that much?
378
00:43:33,273 --> 00:43:37,393
You do your hair and
buy new clothes for a blind date?
379
00:43:37,393 --> 00:43:41,333
Did you forget our contract?
You don't see other men.
380
00:43:41,333 --> 00:43:42,403
We broke off the contract.
381
00:43:42,403 --> 00:43:46,063
You still haven't paid me back.
You should abide by it until you do.
382
00:43:46,063 --> 00:43:47,323
Then why'd you take the house deed?
383
00:43:47,323 --> 00:43:51,093
I was afraid your mother
would beat me to death.
384
00:43:54,103 --> 00:43:57,173
Come to work until
you pay back 50,000 dollars.
385
00:44:11,173 --> 00:44:14,083
Check, 50,000 dollars
386
00:44:15,073 --> 00:44:16,083
Are you playing with me?
387
00:44:16,113 --> 00:44:18,063
You took the words out of my mouth.
388
00:44:18,083 --> 00:44:23,243
Don't shove money in my face!
And the clothes are my sisters.
389
00:44:23,243 --> 00:44:25,293
I don't take money lightly like you do.
390
00:44:29,093 --> 00:44:32,103
Buy some clothes for yourself, will you?
391
00:44:40,093 --> 00:44:44,133
Sam-soon, let's talk.
392
00:44:51,183 --> 00:44:54,113
I've had enough, OK?
393
00:44:57,053 --> 00:44:59,183
Let go of me.
394
00:46:05,143 --> 00:46:07,243
Now I have you, Sam-soon.
395
00:46:09,173 --> 00:46:12,053
Does she like you?
396
00:46:13,063 --> 00:46:16,103
Really? I didn't feel it.
397
00:46:17,083 --> 00:46:19,093
What is it that you want to know?
398
00:46:19,103 --> 00:46:21,083
Do you love Jin-hun?
399
00:46:21,113 --> 00:46:27,153
I really love Jin-hun very much.
So don't get in the way.
400
00:46:30,103 --> 00:46:32,483
Don't you think this doesn't make sense?
401
00:46:32,483 --> 00:46:35,393
You don't call once for 3 years
and suddenly show up
402
00:46:35,393 --> 00:46:39,393
and demand that he loves you again?
What kind of logic is that?
403
00:46:41,103 --> 00:46:47,113
Memories are just memories.
Memories have no power.
404
00:47:01,183 --> 00:47:03,193
Enjoy your meal.
405
00:48:02,073 --> 00:48:03,073
I'm fine!
406
00:48:14,143 --> 00:48:15,213
Thank you!
407
00:48:15,213 --> 00:48:17,193
It's live octopus!
408
00:48:57,103 --> 00:48:59,193
Here
409
00:51:08,163 --> 00:51:10,133
Let's eat.
410
00:51:47,193 --> 00:51:49,123
Chang-soo.
411
00:51:51,073 --> 00:51:53,203
Give me a pack of cigarettes
and a lighter.
412
00:51:53,203 --> 00:51:55,113
You quit smoking.
413
00:51:55,133 --> 00:51:57,073
I just want one cigarette.
414
00:51:57,073 --> 00:51:59,143
Yeah? Then take one of mine.
415
00:51:59,163 --> 00:52:01,143
Thanks.
416
00:52:16,183 --> 00:52:20,113
Chang-soo, give me one more.
417
00:52:37,093 --> 00:52:40,133
A cigarette has more than
over 4000 chemicals.
418
00:52:40,153 --> 00:52:44,413
It has tar, nicotine, carbon
monoxide, arsenic, ammonia, cadmium
419
00:52:44,453 --> 00:52:47,053
and potassium cyanide, methanol...
420
00:52:47,053 --> 00:52:49,393
What are you auditioning for a public ad?
421
00:52:49,393 --> 00:52:53,103
Don't some. I don't like people
that smoke.
422
00:52:56,123 --> 00:53:00,323
Stop playing with me, will you?
You're as filthy as cigarettes anyways.
423
00:53:27,103 --> 00:53:30,273
Do you know why I borrowed
50,000 dollars from you?
424
00:53:32,083 --> 00:53:42,123
My Dad worked all his life to buy
this house. I wanted to save it.
425
00:53:44,183 --> 00:53:49,053
And you dare ridicule me with that?
426
00:53:52,063 --> 00:53:57,103
And the guy from before at the hotel...
427
00:53:59,093 --> 00:54:05,163
Meeting someone again like that
isn't just mere coincidence.
428
00:54:05,163 --> 00:54:11,153
We got on along so well, too.
And do you know what you did?
429
00:54:12,143 --> 00:54:19,083
Do you think I'll be able to meet someone
that I like that likes me back again?
430
00:54:20,123 --> 00:54:28,193
You ruined everything! You chased away
the guy that might be the last one for me!
431
00:54:29,073 --> 00:54:31,163
Why do you think it's the last?
432
00:54:32,083 --> 00:54:33,413
You still need to ridicule me more?
433
00:54:33,413 --> 00:54:37,063
You can meet someone
greater... someone better.
434
00:54:37,093 --> 00:54:41,193
Someone greater?
Someone better?
435
00:54:41,193 --> 00:54:43,113
Yes.
436
00:54:47,193 --> 00:54:59,183
You're attractive because
you don't know how attractive you are.
437
00:55:03,163 --> 00:55:09,053
I told you not to bullshit me.
438
00:55:09,093 --> 00:55:11,093
I'm not bullshitting you.
439
00:55:13,143 --> 00:55:19,493
You can't fool me anymore.
Once in Cheju Island is enough.
440
00:55:19,493 --> 00:55:22,163
You can't fool me anymore.
441
00:55:28,143 --> 00:55:31,143
Stop staring like that.
442
00:55:32,353 --> 00:55:37,133
Don't meet other men.
Don't go on blind dates either.
35112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.