Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:52,580 --> 00:01:56,420
Subtitulo traducido y sincronizado
por viggo_sanlorenzo@hotmail.com
3
00:01:58,140 --> 00:02:01,580
- Buenos días, chicos.
- Buenos días, señora.
4
00:02:02,780 --> 00:02:04,140
Buenos días.
5
00:02:06,660 --> 00:02:09,740
Temprano en la mañana, primera lección.
6
00:02:10,340 --> 00:02:13,220
Y es Biología.
7
00:02:13,780 --> 00:02:16,460
- Muy triste, ¿cierto?
- Sí, señora.
8
00:02:16,700 --> 00:02:18,860
Pero, ¿qué podemos hacer?
Estudiar es importante.
9
00:02:19,140 --> 00:02:21,420
Levantarse a las seis de la mañana
debería tener alguna utilidad.
10
00:02:21,860 --> 00:02:22,900
¿Cierto?
11
00:02:23,220 --> 00:02:26,820
Por cierto, ¿vieron la película de
ciencia ficción "Space Bound"?
12
00:02:27,100 --> 00:02:29,020
Sí, señora. ¡Qué película!
13
00:02:29,540 --> 00:02:30,740
¿Es buena la película?
14
00:02:31,020 --> 00:02:32,660
- ¿La viste?
- Creo que vi el tráiler.
15
00:02:32,980 --> 00:02:34,940
- ¿Por qué no vas con él?
- ¿Por qué debería ir?
16
00:02:35,260 --> 00:02:37,060
Sonrojada y todo.
17
00:02:37,340 --> 00:02:38,300
Linda película.
18
00:02:38,660 --> 00:02:41,860
Bueno, hoy estudiaremos los distintos
grupos musculares del cuerpo humano.
19
00:02:42,100 --> 00:02:46,460
En el cuerpo humano hay 639 músculos
y cada uno tiene una única función.
20
00:02:47,100 --> 00:02:48,740
Empecemos con esta porción de aquí.
21
00:02:49,260 --> 00:02:50,700
Recto abdominal.
22
00:02:50,940 --> 00:02:53,820
También conocido como..
23
00:02:58,660 --> 00:03:01,380
Popularmente conocido como "paquete
de seis".
24
00:03:01,940 --> 00:03:03,740
- Alucinante.
- Hola, chicos.
25
00:03:04,060 --> 00:03:07,180
Esto aún es una clase de Biología.
Concéntrense.
26
00:03:07,980 --> 00:03:12,140
La función del recto abdominal es
flexionar el abdomen.
27
00:03:12,780 --> 00:03:14,740
Corre verticalmente por el estómago..
28
00:03:15,060 --> 00:03:18,420
..y se separa de la piel por una
capa de grasa y agua.
29
00:03:18,660 --> 00:03:19,180
¡Pervertido!
30
00:03:19,460 --> 00:03:21,180
- Esto se llama abdominales transversales.
- ¿Qué pasa, Arya?
31
00:03:21,460 --> 00:03:23,380
- Mira lo que él me envió.
- Y estos de aquí son los oblicuos.
32
00:03:23,700 --> 00:03:25,020
- ¡Qué asco!
- Ellos..
33
00:03:27,060 --> 00:03:28,260
¿Qué ocurre allí?
34
00:03:29,340 --> 00:03:30,820
Nada, señora.
35
00:03:33,180 --> 00:03:34,340
¿Qué ocurre aquí?
36
00:03:35,660 --> 00:03:36,580
Nada, señora.
37
00:03:39,140 --> 00:03:41,100
Las dos salgan de la clase ahora.
38
00:03:41,580 --> 00:03:46,700
Señora, no es nuestra culpa.
Mire lo que Mohit le envió a Arya.
39
00:03:47,020 --> 00:03:49,820
Todos saben que no se permiten
teléfonos dentro de la clase.
40
00:04:11,740 --> 00:04:13,060
Dame tu teléfono.
41
00:04:13,500 --> 00:04:14,580
Lo siento, señora.
42
00:04:15,380 --> 00:04:16,700
¡Dame el teléfono!
43
00:04:17,460 --> 00:04:18,820
No lo volveré a hacer, lo prometo,
última oportunidad.
44
00:04:19,140 --> 00:04:21,260
No te lo volveré a decir.
45
00:04:37,780 --> 00:04:40,020
Dile a tus padres que vengan a verme.
46
00:04:40,300 --> 00:04:41,660
Ahora de vuelta a la clase.
47
00:04:52,020 --> 00:04:53,740
¿Mi traje negro ya volvió de la
tintorería?
48
00:04:54,620 --> 00:04:55,460
Sí, está en el armario.
49
00:04:55,740 --> 00:04:58,420
- Ahí viene hermana.
- Bien, siéntate.
50
00:05:02,860 --> 00:05:05,740
Señora, ¿qué tiene en la mano, señora?
51
00:05:06,020 --> 00:05:07,820
No es nada, señora.
52
00:05:08,100 --> 00:05:10,260
Definitivamente es algo, señora.
53
00:05:11,060 --> 00:05:12,740
Chocolate.
Tu hermana te lo dio, ¿cierto?
54
00:05:13,140 --> 00:05:14,780
¿Cómo lo sabes, mamá?
55
00:05:16,420 --> 00:05:20,020
Mamá tiene diez ojos.
Puede ver todo.
56
00:05:20,340 --> 00:05:21,940
Ni siquiera yo puedo ocultarle algo.
57
00:05:22,420 --> 00:05:26,740
- Muéstrame tus diez ojos. Muéstrame.
- No, es un secreto.
58
00:05:27,060 --> 00:05:27,780
No puedo decírtelo.
59
00:05:28,020 --> 00:05:29,700
Ven, hija. ¿Cómo estuvo tu día?
60
00:05:30,340 --> 00:05:31,580
Pregúntale a ella.
61
00:05:33,980 --> 00:05:36,180
- Requesón.
- Está bien, yo me serviré.
62
00:05:37,420 --> 00:05:39,980
Anand, se acerca las vacaciones
de las niñas.
63
00:05:40,460 --> 00:05:42,340
Decidamos a donde iremos.
64
00:05:42,700 --> 00:05:45,060
Necesitaremos tiempo para los
pasajes y la reserva del hotel.
65
00:05:45,300 --> 00:05:47,140
A último momento todo se vuelve
más caro.
66
00:05:47,460 --> 00:05:49,540
- Papá, ¿puedo sugerir dónde ir?
- ¿A dónde?
67
00:05:50,300 --> 00:05:52,700
- Mira.
- ¡Qué maravilla! Es hermoso.
68
00:05:52,980 --> 00:05:53,860
Mira.
69
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Es muy lindo.
70
00:05:57,300 --> 00:05:59,700
- ¿Dónde queda esto, hija?
- Cerca de Kufri (Shimla).
71
00:05:59,980 --> 00:06:03,260
Bien, planeemos esto cuando yo regrese.
72
00:06:03,580 --> 00:06:05,940
Devki, por favor encárgate de las
reservas, etc.
73
00:06:06,260 --> 00:06:08,060
- Claro.
- Yo ya resolví todo, papá.
74
00:06:08,340 --> 00:06:10,260
Te diré todo cuando regreses.
75
00:06:11,260 --> 00:06:14,780
- ¿Por cuánto tiempo te iras, papá?
- Me voy por diez días.
76
00:06:15,380 --> 00:06:16,900
Dime, ¿qué te traigo de New York?
77
00:06:18,140 --> 00:06:19,300
Una Torre Eiffel.
78
00:06:20,020 --> 00:06:22,460
La Torre Eiffel está en Paris.
79
00:06:22,740 --> 00:06:25,300
Entonces ve a Paris,
¿por qué vas a New York?
80
00:06:26,340 --> 00:06:29,460
Por cierto, papá, hoy te ves muy lindo.
81
00:06:30,020 --> 00:06:31,260
¿Qué quieres?
82
00:06:32,020 --> 00:06:34,460
¿No sabes cómo aceptar un cumplido?
83
00:06:35,100 --> 00:06:37,100
La última vez que me vi lindo..
84
00:06:37,420 --> 00:06:39,580
..tuve que comprarle un teléfono
móvil de 40,000Rs.
85
00:06:40,020 --> 00:06:41,180
Dime, ¿qué quieres?
86
00:06:41,940 --> 00:06:45,540
Hay una fiesta el Sábado por la noche.
Todas mis amigas irán.
87
00:06:47,580 --> 00:06:48,620
¿Tú sabes de esto?
88
00:06:49,260 --> 00:06:52,740
- El Sábado es día de San Valentín, ¿no?
- ¿Y?
89
00:06:53,180 --> 00:06:54,460
No. Nada.
90
00:06:54,740 --> 00:06:56,180
¿Dónde es la fiesta?
91
00:06:56,900 --> 00:06:57,740
¿Puedo ir, papá?
92
00:06:58,060 --> 00:06:59,900
Pero, ¿dónde es la fiesta?
93
00:07:00,340 --> 00:07:02,740
En la estancia Zodiaco, no es muy
lejos de aquí.
94
00:07:04,420 --> 00:07:05,660
Eso es muy lejos.
95
00:07:05,940 --> 00:07:08,140
Es muy lejos.
96
00:07:08,940 --> 00:07:11,660
- ¿Quién más va?
- Como dije, todas mis amigas.
97
00:07:11,980 --> 00:07:13,900
- ¿Sapna va?
- Sí.
98
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
- ¿Y Rishi?
- Sí.
99
00:07:15,820 --> 00:07:17,820
¿Alguna otra pregunta, señora?
100
00:07:18,300 --> 00:07:19,580
- Arya.
- ¿Qué?
101
00:07:19,980 --> 00:07:21,220
Estoy pidiendo tu permiso.
102
00:07:21,580 --> 00:07:22,660
Bien, lo pensaremos.
103
00:07:23,020 --> 00:07:25,820
¿Qué hay para pensar?
¿No confías en mí?
104
00:07:26,100 --> 00:07:28,620
- Claro que sí hija, confiamos en ti.
- ¿Entonces?
105
00:07:28,900 --> 00:07:30,420
¿Necesitas preguntárselo a la señora?
106
00:07:30,780 --> 00:07:33,100
¡Arya, compórtate!
107
00:07:35,060 --> 00:07:36,660
¡Arya! ¡Arya!
108
00:07:52,940 --> 00:07:55,860
No es una fiesta común.
Es la fiesta más ardiente de Delhi.
109
00:07:56,580 --> 00:07:57,660
Kabir también va.
110
00:07:57,980 --> 00:08:01,020
- Deberías proponérselo.
- ¿Te volviste loca?
111
00:08:01,300 --> 00:08:02,420
Quiero decir..
112
00:08:03,140 --> 00:08:05,300
- Te hablo después.
- Adiós.
113
00:08:09,220 --> 00:08:10,340
La cena.
114
00:08:12,740 --> 00:08:15,140
Hable con tu papá.
115
00:08:16,140 --> 00:08:17,140
Él acepto.
116
00:08:18,220 --> 00:08:19,780
Puedes ir a la fiesta.
117
00:08:22,060 --> 00:08:23,700
¿Qué te vas a poner?
118
00:08:28,500 --> 00:08:30,540
Nunca descargues tu enojo con la comida.
119
00:08:31,780 --> 00:08:33,020
Come tu cena.
120
00:08:36,820 --> 00:08:37,980
Buenas noches, hija.
121
00:09:05,780 --> 00:09:07,900
No quiero irme y dejarlas.
122
00:09:10,060 --> 00:09:11,260
¿Qué piensas?
123
00:09:13,420 --> 00:09:14,660
Arya tenía razón.
124
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
Últimamente te ves muy lindo.
125
00:09:18,620 --> 00:09:19,420
Ah, ¿sí?
126
00:09:22,260 --> 00:09:24,180
- ¿Qué es lo que quieres tú?
- Ah, ¿sí?
127
00:09:26,220 --> 00:09:30,620
Sólo termina tu conferencia y
regresa pronto.
128
00:09:34,820 --> 00:09:38,260
Lo sé, tú siempre te encargas de todo.
129
00:09:39,540 --> 00:09:42,540
Pero intentare hacerle entender a
Arya de nuevo.
130
00:09:44,820 --> 00:09:48,820
Ella no sólo debe hablar contigo.
131
00:09:50,540 --> 00:09:54,620
Ella no necesita entender,
soy yo quien necesita entenderla.
132
00:09:59,420 --> 00:10:00,860
Rajender, cuida de la casa.
133
00:10:01,260 --> 00:10:02,700
- Sí, señor.
- Papá.
134
00:10:06,260 --> 00:10:08,580
¿Qué ocurre? Aun no me enviaste tu
lista de compras por Whatsapp.
135
00:10:08,860 --> 00:10:09,820
¿No quieres nada?
136
00:10:11,300 --> 00:10:12,220
Papá.
137
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
Papá, lamento lo de anoche.
138
00:10:18,980 --> 00:10:21,660
Sé que te lastime a ti y a la señora.
139
00:10:22,540 --> 00:10:24,220
¿Cuándo dejaras de llamarla así?
140
00:10:24,500 --> 00:10:25,820
Ella es tu madre.
141
00:10:31,380 --> 00:10:33,020
Tú olvidaste a mi madre..
142
00:10:34,100 --> 00:10:35,260
..pero yo no la olvidé.
143
00:10:37,140 --> 00:10:40,700
Hija, lo que hice por nosotros fue
lo correcto.
144
00:10:41,620 --> 00:10:43,980
Jamás hubiera podido criarte sin Devki.
145
00:10:44,700 --> 00:10:46,460
Ella nos aceptó a los dos.
146
00:10:47,780 --> 00:10:49,620
Nunca hizo diferencias entre
tú y Priya.
147
00:10:50,060 --> 00:10:51,980
Yo acepte a Piyu, papá.
148
00:10:55,780 --> 00:10:57,780
Una hija llega a la vida de una
madre.
149
00:10:58,140 --> 00:11:00,540
Una madre no llega a la vida de
una hija.
150
00:11:03,500 --> 00:11:08,220
No puedo hacerlo, papá.
No puedo decepcionarla.
151
00:11:09,860 --> 00:11:11,220
La extraño.
152
00:11:12,660 --> 00:11:14,580
- Realmente la extraño.
- Oh, bebé.
153
00:11:23,300 --> 00:11:24,580
Ve y disfruta de tu fiesta.
154
00:11:25,700 --> 00:11:26,860
¡Papá!
155
00:11:29,140 --> 00:11:30,500
- Anand ji.
- ¿Sí?
156
00:11:30,780 --> 00:11:34,340
¿Qué harás con tu laptop si no
llevas esto?
157
00:11:35,300 --> 00:11:37,020
Oh Dios, ¿dónde está mi pasaporte?
158
00:11:37,300 --> 00:11:40,500
Tu pasaporte y pasajes están en
tu bolsillo derecho.
159
00:11:40,900 --> 00:11:42,420
¿Qué haría sin ti?
160
00:11:42,900 --> 00:11:45,020
- Bien, adiós.
- Adiós.
161
00:11:46,820 --> 00:11:47,660
- Adiós.
- Adiós.
162
00:11:56,340 --> 00:11:57,740
- Regresa pronto.
- Lo haré.
163
00:11:59,220 --> 00:11:59,940
- Adiós.
- Adiós.
164
00:12:00,260 --> 00:12:01,140
Adiós.
165
00:12:11,060 --> 00:12:13,620
- Mina, ve a ver quién está en la puerta.
- Sí.
166
00:12:13,940 --> 00:12:16,340
¿Está la señora Devki?
Somos sus estudiantes.
167
00:12:16,580 --> 00:12:18,420
Cuñada, sus estudiantes están aquí.
168
00:12:18,740 --> 00:12:20,180
Bien, ahí voy.
169
00:12:21,660 --> 00:12:22,380
Namaste, señora.
170
00:12:22,700 --> 00:12:25,060
Niranjana, ¿qué haces aquí?
171
00:12:25,300 --> 00:12:27,380
- Namaste, señora.
- Namaste, entren.
172
00:12:28,060 --> 00:12:29,940
Siéntate. Siéntate, Rohini.
173
00:12:32,220 --> 00:12:35,220
Acabamos de comenzar un negocio
nuevo. Telas teñidas.
174
00:12:35,860 --> 00:12:38,980
Y para compartir esta felicidad,
le trajimos estos dulces.
175
00:12:39,380 --> 00:12:41,500
Esto es increíble, muy bueno.
176
00:12:42,260 --> 00:12:44,060
Nada de esto hubiera sido posible
sin usted.
177
00:12:44,380 --> 00:12:45,700
Usted nos educó.
178
00:12:46,260 --> 00:12:47,380
Nos dio respeto.
179
00:12:47,700 --> 00:12:49,900
Y como resultado, ahora somos
independientes.
180
00:12:50,180 --> 00:12:52,860
No, no. Todo es por su trabajo duro.
181
00:12:53,140 --> 00:12:56,020
¿Esa es su hija mayor de la que
siempre habla?
182
00:12:58,220 --> 00:12:59,580
- Sí.
- Ah, ¿sí?
183
00:12:59,940 --> 00:13:02,660
- ¿Qué les parece un té o jugo?
- No hay necesidad, ya nos vamos.
184
00:13:05,220 --> 00:13:07,860
- Las veo el Jueves, tengan lista la tarea.
- Sí.
185
00:13:11,180 --> 00:13:12,980
Hija, ¿dulces?
186
00:13:14,340 --> 00:13:16,460
¿De que hablaba con ellas sobre mí?
187
00:13:17,060 --> 00:13:18,980
Nada. En general.
188
00:13:19,900 --> 00:13:21,340
Sólo cosas lindas.
189
00:13:22,020 --> 00:13:24,220
No tengo problemas con su servicio
social.
190
00:13:24,980 --> 00:13:28,340
Pero no es necesario hablar de mí
con nadie.
191
00:13:30,660 --> 00:13:32,180
¿No se los dijo?
192
00:13:32,860 --> 00:13:33,900
¿Qué?
193
00:13:34,740 --> 00:13:36,900
Que yo no soy su hija, señora.
194
00:13:44,020 --> 00:13:44,980
Dulces.
195
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
Hey.
196
00:14:08,900 --> 00:14:10,460
¿Qué estás haciendo, Piyu?
197
00:14:11,700 --> 00:14:13,540
Cállate, cállate, cállate.
198
00:14:14,580 --> 00:14:16,780
Termina rápido, es muy tarde.
199
00:14:17,340 --> 00:14:18,900
Sólo la última línea.
200
00:14:19,220 --> 00:14:21,100
Oh, mi niña.
201
00:14:25,380 --> 00:14:26,700
Hola, Kabir.
202
00:14:43,940 --> 00:14:46,220
No lleguen muy tarde, por favor.
203
00:14:46,540 --> 00:14:47,580
Sí, señora. No se preocupe.
204
00:14:47,860 --> 00:14:49,300
Y Rishi, espero que tu chofer..
205
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
¡Arya!
206
00:14:52,740 --> 00:14:54,500
Te ves muy linda.
207
00:14:55,740 --> 00:14:56,580
Gracias.
208
00:14:56,900 --> 00:14:58,700
- ¿No es cierto, Piyu? Hija..
- Sí.
209
00:14:59,020 --> 00:15:01,260
- Wow.
- Arya, ¿tu teléfono está cargado?
210
00:15:01,620 --> 00:15:02,260
Sí.
211
00:15:02,580 --> 00:15:04,460
¡Cuídate! ¡Diviértete!
212
00:15:48,820 --> 00:15:49,580
Hermano.
213
00:15:53,020 --> 00:15:54,100
- ¡Hermano!
- ¿Sí?
214
00:15:54,620 --> 00:15:56,860
¿Recuerdas que te conté sobre esta
chica que me gusta?
215
00:15:57,420 --> 00:15:59,700
¿La que su madre rompió tu teléfono?
216
00:15:59,940 --> 00:16:00,860
Sí, ella.
217
00:16:02,140 --> 00:16:03,660
Mira. Es la de rojo.
218
00:16:10,820 --> 00:16:12,820
Entonces, ¿por qué desperdicias
tu tiempo aquí?
219
00:16:13,660 --> 00:16:15,140
- ¿Voy?
- Ve.
220
00:16:19,140 --> 00:16:21,180
Mi bolso. Ven, bailemos.
221
00:16:49,540 --> 00:16:50,700
Te ves ardiente.
222
00:16:54,020 --> 00:16:54,740
¿Bailarías conmigo?
223
00:16:55,020 --> 00:16:57,820
Disculpa. Ella no está interesada en
ti, ¿no lo entiendes? Por favor, vete.
224
00:16:58,140 --> 00:16:59,180
Sólo pido un baile.
225
00:16:59,460 --> 00:17:00,980
Pero ella no está interesada.
226
00:17:01,220 --> 00:17:03,820
- Vamos, es día de San Valentín.
- ¡Piérdete, enfermo!
227
00:17:27,940 --> 00:17:29,940
Hola..sí..papá estoy yendo hacia
el aeropuerto..ahí voy.
228
00:17:30,220 --> 00:17:31,100
Me voy.
229
00:17:31,340 --> 00:17:32,940
Mierda, es papá de nuevo. Debo irme.
230
00:17:33,180 --> 00:17:34,460
- Pero regresare.
- Bien, bien, adiós.
231
00:17:34,700 --> 00:17:35,900
- ¿Conseguiste las cosas?
- De lo mejor.
232
00:17:36,220 --> 00:17:38,500
Poder absoluto. 24 horas.
233
00:17:47,100 --> 00:17:48,340
¿Qué ocurre, Bunty?
234
00:17:50,460 --> 00:17:52,620
¡¿Ella no sabe que es día de San
Valentín?!
235
00:17:53,540 --> 00:17:55,060
¡¿Por qué ella actúa tan exquisita?!
236
00:17:58,780 --> 00:17:59,900
¿La deseas?
237
00:18:02,860 --> 00:18:06,500
- Bunty, ¿la deseas?
- ¿Qué puedes hacer tú?
238
00:18:17,940 --> 00:18:19,980
Mira y aprende del mejor.
239
00:18:27,500 --> 00:18:29,300
- Hola.
- Hola.
240
00:18:29,620 --> 00:18:31,820
- Charles Deewan.
- Arya.
241
00:18:32,700 --> 00:18:35,300
- Me gusta lo que tienes puesto.
- Gracias.
242
00:18:36,220 --> 00:18:37,900
¿Te gustaría beber un trago conmigo?
243
00:18:39,460 --> 00:18:40,900
No, gracias.
244
00:18:45,860 --> 00:18:47,180
¿Tu novio?
245
00:18:48,460 --> 00:18:49,540
No es de tu incumbencia.
246
00:18:49,860 --> 00:18:51,740
- A mí no me molesta.
- Hey, espera.
247
00:18:52,060 --> 00:18:54,020
Sapna, ¿cuánto más vas a beber?
248
00:18:54,260 --> 00:18:55,020
Soy soltera.
249
00:18:55,340 --> 00:18:56,500
Lo siento, soy Sapna.
250
00:18:56,900 --> 00:18:58,980
¿Te parezco que soy un camarero?
251
00:19:13,740 --> 00:19:15,660
"Mira y aprende del mejor".
252
00:19:16,580 --> 00:19:17,380
"El mejor".
253
00:19:17,700 --> 00:19:18,660
¡Cállate!
254
00:19:23,020 --> 00:19:25,580
Intentas ser un poco amoroso con
ellas, y..
255
00:19:36,980 --> 00:19:39,100
- ¿Por qué no se lo dices?
- ¿Qué?
256
00:19:39,500 --> 00:19:42,020
- Que él te gusta.
- ¿Estás loca?
257
00:19:44,580 --> 00:19:45,940
Toma.
258
00:19:46,220 --> 00:19:47,860
- Sólo ve, ¡ve!
- ¿Una rosa roja?
259
00:19:48,100 --> 00:19:49,500
Ve, te lo digo yo.
260
00:20:30,740 --> 00:20:32,260
Vayámonos a casa.
261
00:20:34,060 --> 00:20:35,220
¡Vámonos!
262
00:20:36,180 --> 00:20:37,420
Olvídalo, amiga.
263
00:20:39,340 --> 00:20:42,780
- ¿Qué ocurre?
- Me siento mareada.
264
00:20:44,860 --> 00:20:46,300
Deja que venga Rishi.
265
00:20:46,660 --> 00:20:48,780
Tú quédate aquí, llamaré un taxi.
266
00:21:00,700 --> 00:21:02,020
Sí, señora.
267
00:21:02,900 --> 00:21:03,980
Un segundo.
268
00:21:04,700 --> 00:21:05,820
Sí, hable.
269
00:21:06,340 --> 00:21:08,780
Estaré en casa en 40-45 minutos.
270
00:21:09,700 --> 00:21:10,740
¿Sí?
271
00:21:11,140 --> 00:21:12,580
Sí, ok.
272
00:21:15,580 --> 00:21:16,540
¡Taxi!
273
00:21:26,420 --> 00:21:27,740
Espera.
274
00:21:31,300 --> 00:21:34,180
- ¡Sostenla!
- Ella está pateando.
275
00:21:38,700 --> 00:21:41,100
- Date prisa.
- ¡Sostén sus piernas!
276
00:21:42,060 --> 00:21:45,580
- ¿Quién es él?
- Es un amigo. Conduce.
277
00:21:46,220 --> 00:21:47,660
Sostén sus piernas. Ata sus manos.
278
00:21:47,940 --> 00:21:50,860
¡Ahora llama a tu mamá!
279
00:21:51,900 --> 00:21:53,780
¡Llama a tu mamá!
280
00:21:58,820 --> 00:22:00,380
¡Llama a tu mamá!
281
00:23:24,100 --> 00:23:28,140
Indu, Arya aún no llegó a casa.
282
00:24:34,740 --> 00:24:36,060
- Indu.
- Hermana, ¿Arya llegó a casa?
283
00:24:36,380 --> 00:24:37,020
No, Indu.
284
00:24:37,260 --> 00:24:40,380
- Quédate con Piyu, yo iré a buscarla.
- Está bien.
285
00:24:40,700 --> 00:24:43,340
- Intenta llamar al teléfono de Arya.
- Está bien, hermana.
286
00:24:43,620 --> 00:24:44,300
Sigue intentando.
287
00:25:29,580 --> 00:25:32,460
- ¿Dónde está Arya?
- ¿Qué señora?
288
00:25:32,780 --> 00:25:35,500
- ¿Dónde está Arya?
- No lo sé. Ella estaba aquí.
289
00:25:35,820 --> 00:25:39,140
No puedo contactarme con ella.
Hace dos horas que se fue de casa.
290
00:25:39,420 --> 00:25:40,980
¿Ella no estaba con Sapna y Rishi?
291
00:25:41,220 --> 00:25:43,100
- Sí, señora.
- Rishi no tiene idea, no sabe nada.
292
00:25:43,380 --> 00:25:46,620
- Vamos, bailemos.
- Y Sapna, ella no sabe nada.
293
00:25:46,940 --> 00:25:49,700
- No lo sé, lo siento, señora.
- No sabemos, realmente lo siento.
294
00:25:50,020 --> 00:25:50,780
Lo siento, señora.
295
00:25:51,060 --> 00:25:53,620
Le dije a Rishi que cuidara de ella.
296
00:26:02,500 --> 00:26:03,940
Señor..
297
00:26:05,980 --> 00:26:10,100
- Señor..señor..necesito su ayuda.
- Sí.
298
00:26:10,620 --> 00:26:13,300
Señor, mi hija aun no llegó a casa.
Por favor, ayúdeme.
299
00:26:13,620 --> 00:26:16,260
- Está nerviosa.
- Un vaso de agua para la dama.
300
00:26:16,580 --> 00:26:19,260
Mi hija fue a una fiesta en una
estancia..
301
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
..estoy intentando llamarla a su
teléfono..
302
00:26:20,740 --> 00:26:23,580
¿Cuál es el nombre de su hija y
a que estancia fue?
303
00:26:24,140 --> 00:26:25,260
Arya Sabarwal.
304
00:26:27,140 --> 00:26:28,940
Estancia Zodiaco.
305
00:26:29,220 --> 00:26:30,740
Lakhan, ¿cuál es el asunto?
306
00:26:31,140 --> 00:26:32,660
La hija de ella desapareció.
307
00:26:33,860 --> 00:26:36,780
No desapareció, aun no llegó a casa.
308
00:26:37,500 --> 00:26:39,460
- Siéntese, señora.
- Señor, estoy muy preocupada.
309
00:26:39,740 --> 00:26:42,540
Estuve intentando llamarla
pero está fuera de alcance.
310
00:26:42,900 --> 00:26:45,060
Por favor, siéntese. No se
preocupe y cuéntenos todo.
311
00:26:45,300 --> 00:26:48,260
- ¿Cuántos años tiene su hija?
- 18 años.
312
00:26:48,580 --> 00:26:49,900
Denos el número de teléfono de ella.
313
00:26:52,900 --> 00:26:53,700
Claro.
314
00:26:54,980 --> 00:26:56,740
Ponte a trabajar y rastrea este
número de teléfono.
315
00:26:57,060 --> 00:26:57,620
Señor.
316
00:26:57,860 --> 00:26:59,500
- Por favor, inténtelo.
- Beba un poco de agua.
317
00:27:00,060 --> 00:27:02,700
No debería estar preocupada.
Hoy es día de San Valentín.
318
00:27:02,980 --> 00:27:04,500
Ella debe haber salido con su novio.
319
00:27:04,820 --> 00:27:06,540
No hay manera de que ella se lo dijera.
320
00:27:06,820 --> 00:27:08,060
¿Qué está diciendo?
321
00:27:08,420 --> 00:27:10,180
Señora, los chicos de hoy son así.
322
00:27:10,500 --> 00:27:11,980
No se preocupe, ella debe estar
por algún lugar disfrutando.
323
00:27:12,260 --> 00:27:14,260
- Nos ocupamos de casos así a diario.
- Señor, por favor.
324
00:27:16,220 --> 00:27:19,340
Usted debe haber visto a muchas
chicas de esas.
325
00:27:19,940 --> 00:27:21,860
Pero mi hija no es una chica de esas.
326
00:27:22,180 --> 00:27:27,340
Ella me llamó a las 12:30 y dijo
que estaría en casa en 45 minutos.
327
00:27:27,620 --> 00:27:29,660
Eso significa que estaba volviendo
a casa.
328
00:27:30,500 --> 00:27:33,100
Mire ahora la hora.
329
00:27:33,380 --> 00:27:34,700
Ya pasaron 3 horas.
330
00:27:35,260 --> 00:27:38,180
No está en la casa de su amiga, ni en la
fiesta, ni tampoco contesta el teléfono.
331
00:27:38,500 --> 00:27:41,820
Y nadie sabe dónde está.
¿Entiende lo que digo?
332
00:27:43,340 --> 00:27:45,100
Necesito su ayuda.
333
00:27:45,620 --> 00:27:49,500
Escriba sus datos en este registro.
Y su número de teléfono.
334
00:27:49,780 --> 00:27:50,660
También la descripción física de
su hija.
335
00:27:50,980 --> 00:27:53,740
Deme su número, le enviaré una
foto de ella.
336
00:27:54,420 --> 00:27:56,820
Bien. Le informaremos tan pronto
sea posible.
337
00:27:57,380 --> 00:27:58,580
Puede irse a casa.
338
00:28:01,900 --> 00:28:04,900
¿Hola Indu? Sólo sigue intentando.
339
00:28:05,380 --> 00:28:06,820
Namaskar, señora.
340
00:28:07,340 --> 00:28:08,820
Te llamaré luego, adiós.
341
00:28:09,540 --> 00:28:13,220
Mi nombre es Dayashankar Kapoor,
pero puede llamarme DK para acortar.
342
00:28:13,580 --> 00:28:14,540
Soy detective.
343
00:28:14,780 --> 00:28:15,740
Privado.
344
00:28:16,940 --> 00:28:18,740
No se ofenda con la Policía.
345
00:28:19,220 --> 00:28:22,060
Al ocuparse a diario del crimen,
les resbala todo.
346
00:28:22,700 --> 00:28:26,140
Hágame saber si le soy de utilidad.
No dude. Me ocupare de todo.
347
00:28:26,460 --> 00:28:28,620
- No, gracias.
- Que dulce de su parte.
348
00:28:28,900 --> 00:28:30,220
Aquí está mi tarjeta.
349
00:28:34,540 --> 00:28:36,940
Guárdela. Es mi tarjeta oficial.
350
00:28:40,020 --> 00:28:42,180
Tengo una gran reputación en la
vieja Delhi.
351
00:28:42,660 --> 00:28:44,220
Soy un detective licenciado, sí.
352
00:28:44,580 --> 00:28:47,100
Por la gracia de Bholenath (Dios Shiva),
de las cenizas de una persona..
353
00:28:47,580 --> 00:28:49,140
..puedo hasta sacar el horóscopo.
354
00:28:50,100 --> 00:28:52,020
Es bienvenida para intentarlo.
Los mejores dispositivos.
355
00:28:52,260 --> 00:28:53,300
La mejor vigilancia.
356
00:28:53,620 --> 00:28:54,660
Equipo de alta tecnología.
357
00:28:55,140 --> 00:28:58,140
- Lo tengo todo, se lo garantizo.
- Señor, necesito llegar a casa.
358
00:28:58,500 --> 00:29:00,340
- Por favor, hágase a un lado.
- No hay problema, señora.
359
00:29:01,060 --> 00:29:04,660
Tenga fe en Bholenath (Dios Shiva).
Encontrará a su hija. Todo saldrá bien.
360
00:29:05,580 --> 00:29:07,060
Su velo.
361
00:29:37,540 --> 00:29:38,980
- Disculpe.
- Señora.
362
00:29:39,220 --> 00:29:40,540
- ¿Señora Sabarwal?
- Sí.
363
00:29:40,820 --> 00:29:41,860
Venga conmigo.
364
00:29:43,300 --> 00:29:44,420
Por aquí.
365
00:30:07,740 --> 00:30:09,420
¡Oh, Dios!
366
00:30:18,340 --> 00:30:19,300
Arya.
367
00:30:28,460 --> 00:30:29,860
¡Dios!
368
00:30:38,700 --> 00:30:41,020
¡¿Cómo ocurrió esto?! ¿Cómo?
369
00:30:42,740 --> 00:30:43,740
¡Arya!
370
00:30:51,540 --> 00:30:54,140
Arya tiene heridas internas muy
graves.
371
00:30:54,740 --> 00:30:56,940
Aún está en estado de shock.
372
00:30:57,300 --> 00:31:00,380
Será necesario hacer
múltiples cirugías luego.
373
00:31:00,700 --> 00:31:04,500
Debido a un sangrado interno no
puede comer.
374
00:31:04,820 --> 00:31:07,460
Así que la alimentaremos por sonda.
375
00:31:07,980 --> 00:31:16,300
De hecho, alguien..intento matarla
estrangulándola.
376
00:31:17,140 --> 00:31:20,260
Es por eso que su respiración es
muy dificultosa.
377
00:31:20,660 --> 00:31:23,540
Si ella no se estabiliza pronto, su
condición puede volverse muy grave.
378
00:31:25,020 --> 00:31:26,900
Para ser honesta con usted, señora..
379
00:31:28,380 --> 00:31:31,780
..su hija fue..abusada físicamente.
380
00:31:33,180 --> 00:31:37,940
Parece que su hija fue..violada.
381
00:31:48,700 --> 00:31:49,740
Señora..
382
00:31:55,860 --> 00:31:57,900
Ella es una chica fuerte, señora.
383
00:32:08,580 --> 00:32:09,420
Detrás de mí está el hospital..
384
00:32:09,740 --> 00:32:11,740
..donde la víctima atacada fue
ingresada hace un tiempo.
385
00:32:12,060 --> 00:32:14,700
Las fuentes confirman que el
estado de la chica es grave.
386
00:32:15,020 --> 00:32:17,300
Los actualizaremos tan pronto
tengamos más información.
387
00:32:17,580 --> 00:32:20,700
Soy Pankaj Sharma con el camarógrafo
Sahil, Zee News, Delhi.
388
00:32:26,340 --> 00:32:29,100
Señor, lo llama el jefe.
389
00:32:40,980 --> 00:32:42,940
¿Cuál es el estado de el caso
Sansar Singh?
390
00:32:43,540 --> 00:32:45,620
Ya fue presentada la hoja de
cargos, señor.
391
00:32:47,540 --> 00:32:50,460
La víctima del hospital JP ya no
es un caso de asalto.
392
00:32:50,940 --> 00:32:51,740
Es de violación.
393
00:32:52,020 --> 00:32:53,620
Posiblemente violación en grupo.
394
00:32:54,220 --> 00:32:56,660
- Ve y encárgate.
- Sí, señor.
395
00:33:07,820 --> 00:33:09,260
Señora, por favor firme aquí.
396
00:33:16,300 --> 00:33:17,260
Gracias, señora.
397
00:33:17,780 --> 00:33:18,900
Señora Sabarwal.
398
00:33:19,860 --> 00:33:21,460
Matthew Francis, División Delitos.
399
00:33:22,460 --> 00:33:25,380
Siento..muchísimo lo que ocurrió.
400
00:33:27,500 --> 00:33:29,420
Quiero que sepa que..
401
00:33:30,100 --> 00:33:31,940
..hemos comenzado nuestras
investigaciones.
402
00:33:32,660 --> 00:33:35,380
Estamos interrogando a todos los
presentes de la fiesta.
403
00:33:35,820 --> 00:33:39,340
Además..cuando su hija recupere
la conciencia..
404
00:33:40,500 --> 00:33:42,540
..debemos grabar su declaración.
405
00:33:43,620 --> 00:33:45,300
Estoy seguro que usted comprende.
406
00:33:57,340 --> 00:33:59,100
Anand..por favor..regresa.
407
00:34:03,260 --> 00:34:05,420
Realmente te necesitamos.
408
00:34:11,860 --> 00:34:14,180
Por favor..re..gre..sa.
409
00:34:20,220 --> 00:34:21,500
¡Por favor!
410
00:34:32,620 --> 00:34:33,580
Arya.
411
00:34:39,100 --> 00:34:39,900
Hija..
412
00:35:12,220 --> 00:35:15,020
Hija, ¿qué quieres?
413
00:35:15,860 --> 00:35:17,940
¿Agua? ¿Quieres agua?
414
00:35:21,780 --> 00:35:23,620
Baci..
415
00:35:23,940 --> 00:35:28,020
¿Quieres la bacinica?
Un segundo, la traeré.
416
00:36:15,780 --> 00:36:18,420
Hija, por favor.
Sólo una cucharada.
417
00:36:31,860 --> 00:36:35,380
Lo siento, lo siento.
418
00:37:08,740 --> 00:37:10,300
¿Ella dijo algo?
419
00:37:22,820 --> 00:37:24,500
Dinos algo, hija.
420
00:37:26,420 --> 00:37:27,980
¿Quiénes fueron?
421
00:37:32,060 --> 00:37:33,740
Nosotros sabemos, hija..
422
00:37:35,660 --> 00:37:42,740
..que difícil es esto para ti.
423
00:37:43,740 --> 00:37:48,500
Pero..sólo tú puedes hacer que
los castiguen.
424
00:37:51,260 --> 00:37:53,580
- Si tú puedes, hazlo para que..
- ¿Sabes..?
425
00:38:02,980 --> 00:38:05,060
¿Sabes que gritaban?
426
00:38:18,980 --> 00:38:21,100
Llama a tu mamá.
427
00:38:28,860 --> 00:38:32,060
No recuerdo nada luego de eso.
428
00:38:36,340 --> 00:38:37,260
Señor.
429
00:38:38,180 --> 00:38:39,860
La chica ya dio su declaración.
430
00:38:53,980 --> 00:38:55,060
¡Levántate!
431
00:38:56,500 --> 00:38:58,820
- ¡Suelta mi cuello!
- ¡Vamos!
432
00:38:59,100 --> 00:39:00,660
- ¿Qué fue lo que hice?
- ¡Vamos!
433
00:39:00,980 --> 00:39:01,900
¡Hermano!
434
00:39:02,220 --> 00:39:03,260
¿A dónde me llevan?
435
00:39:03,540 --> 00:39:05,260
- Vamos.
- ¡Suéltame!
436
00:39:05,540 --> 00:39:06,700
¿Qué fue lo que hice?
437
00:39:06,980 --> 00:39:07,860
¿A dónde me lleva?
438
00:39:08,180 --> 00:39:10,940
¡Suelta mi cuello!
439
00:39:11,380 --> 00:39:12,660
Estás acabado, Inspector.
440
00:39:12,980 --> 00:39:14,020
Estás ac..
441
00:39:15,540 --> 00:39:18,300
- Señor, señor.
- Señor, ¿a dónde se lo lleva?
442
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
- Yo no hice nada.
- ¿A dónde se lo llevan?
443
00:39:22,380 --> 00:39:24,340
- Señor..
- Señor..
444
00:39:24,660 --> 00:39:27,540
¡Señor..deje de golpearlo!
445
00:39:27,860 --> 00:39:29,220
¡Señor! ¡Señor!
446
00:39:31,860 --> 00:39:33,220
Yo no hice nada.
447
00:39:33,740 --> 00:39:35,380
¿Qué fue lo que hizo él?
448
00:39:35,660 --> 00:39:37,980
¡Señor, suéltelo!
449
00:39:38,380 --> 00:39:39,500
Sabemos que él es tu amigo.
450
00:39:39,860 --> 00:39:43,660
- ¡Dilo claramente!
- Su nombre es Jagan Singh.
451
00:39:56,660 --> 00:39:58,020
No mueras antes de que regrese.
452
00:39:58,260 --> 00:40:00,060
- ¿A dónde se llevan a mi hijo?
- Volveré pronto.
453
00:40:01,380 --> 00:40:02,340
¡Vamos, levántate!
454
00:40:02,620 --> 00:40:03,580
- ¿A dónde me llevan?
- ¡Vamos!
455
00:40:03,860 --> 00:40:05,420
¡Vamos!
456
00:40:05,740 --> 00:40:08,780
- ¡Abre la puerta!
- Cuídate, tío. Volveré pronto.
457
00:40:09,100 --> 00:40:12,420
Sube. Dije que subieras. Vamos.
458
00:40:15,200 --> 00:40:17,680
Yo pude haber hecho eso, Tara.
459
00:40:18,080 --> 00:40:21,320
- Entonces ya deberías haberlo hecho.
- Bien.
460
00:40:21,680 --> 00:40:23,120
¿Puedes darme una taza de té?
461
00:40:23,440 --> 00:40:25,400
El clima está siendo tramposo.
462
00:40:26,880 --> 00:40:27,840
No te daré.
463
00:40:29,880 --> 00:40:30,720
Ya te lo traigo.
464
00:40:32,000 --> 00:40:35,480
- ¿Cómo se dice "Tara" en inglés?
- Star (estrella).
465
00:40:36,000 --> 00:40:38,120
Ella tiene rabietas estrelladas.
466
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Vuelve atrás.
467
00:40:42,320 --> 00:40:44,120
Este es el caso de violación en
grupo, donde la víctima fue..
468
00:40:44,480 --> 00:40:46,240
..secuestrada en la estancia Zodiaco.
469
00:40:46,520 --> 00:40:47,280
En este país ya nadie está a salvo.
470
00:40:47,560 --> 00:40:49,680
A la mañana siguiente, ella fue
encontrada en el desagüe en estado grave.
471
00:40:50,040 --> 00:40:52,680
La víctima identifico a cuatro personas
a través de la video-conferencia.
472
00:40:52,960 --> 00:40:54,480
El caso ahora está bajo la División
Delitos..
473
00:40:54,800 --> 00:40:57,000
..la cual es dirigida por el
Oficial Matthew Francis.
474
00:40:58,080 --> 00:40:59,920
Jamás nada cambiara en este país.
475
00:41:00,840 --> 00:41:02,160
¿Por qué no cambiara, mamá?
476
00:41:02,480 --> 00:41:04,560
El Gobierno tendrá que hacer
algo por eso.
477
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
La gente necesita despertar.
478
00:41:07,520 --> 00:41:09,080
Hija, vuelve a casa temprano de
tus clases.
479
00:41:09,360 --> 00:41:11,840
- ¡Mamá!
- ¿No ves lo que muestra la TV?
480
00:41:12,160 --> 00:41:13,560
- ¿Qué dices?
- ¿Qué digo?
481
00:41:13,840 --> 00:41:16,080
¿Por qué no le dices algo?
482
00:41:16,600 --> 00:41:17,680
Siempre tengo que ser yo.
483
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
El caso fue reenviado a la Corte
de vía rápida.
484
00:41:20,320 --> 00:41:23,720
Y la víctima solicito permiso para
atestiguar a través de video-conferencia.
485
00:41:26,760 --> 00:41:34,520
Y cuando ellos creyeron que estaba
muerta, ellos..
486
00:41:35,480 --> 00:41:37,800
..me arrojaron..
487
00:41:42,560 --> 00:41:47,520
..fuera del auto.
488
00:41:51,760 --> 00:41:55,200
Señor, pedimos permiso para la
prueba forense de los cuatro.
489
00:41:55,680 --> 00:41:56,440
Otorgado.
490
00:41:56,920 --> 00:41:57,920
Gracias, señor.
491
00:42:01,800 --> 00:42:04,360
Las heridas de Arya son consistentes
con su historia.
492
00:42:04,680 --> 00:42:06,920
Confío completamente que ella dice
la verdad.
493
00:42:07,600 --> 00:42:11,200
Y el resto puede ser probado
luego de recibir el reporte forense.
494
00:42:11,480 --> 00:42:15,440
Todos dicen que perderemos el caso
tan pronto llegue el reporte forense.
495
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
Por favor, haga algo.
496
00:42:17,520 --> 00:42:20,560
Este es el reporte de sangre de
Arya Sabarwal del 14 de Febrero.
497
00:42:21,000 --> 00:42:24,080
El contenido de alcohol en sangre
es de 0.08.
498
00:42:25,320 --> 00:42:27,520
Su declaración no es confiable.
499
00:42:27,840 --> 00:42:29,760
Estoy en la corte. Te llamaré luego.
500
00:42:33,280 --> 00:42:34,760
Señor, este es el teléfono de la
víctima.
501
00:42:35,360 --> 00:42:37,120
La policía lo recupero de la
estancia..
502
00:42:37,360 --> 00:42:39,320
..donde ella dice haber sido
secuestrada.
503
00:42:39,640 --> 00:42:41,320
Tú quédate aquí, llamaré un taxi.
504
00:42:41,600 --> 00:42:44,360
Señor, yo estuve en la fiesta
desde las 10pm hasta las 4am.
505
00:42:44,960 --> 00:42:46,680
Charles y Mohit estuvieron conmigo.
506
00:42:47,000 --> 00:42:50,720
Jamás se fueron. Fue al revés,
la chica se fue de la fiesta.
507
00:42:51,600 --> 00:42:52,920
Estos son los registros de sus
teléfonos.
508
00:42:53,200 --> 00:42:54,560
Las ubicaciones trianguladas muestran..
509
00:42:54,880 --> 00:42:58,280
..que Charles estaba en la fiesta.
Y Baburam jamás dejó su lugar.
510
00:42:58,560 --> 00:43:02,400
Y la profesora de Mohit rompió
su teléfono. Así que..
511
00:43:03,280 --> 00:43:05,680
- Las cámaras de los semáforos..
- Señor, verificación.
512
00:43:05,960 --> 00:43:07,240
- Están verificadas.
- Gracias, señor.
513
00:43:07,600 --> 00:43:11,840
Conseguimos las filmaciones del auto
entre la estancia y el desagüe.
514
00:43:12,160 --> 00:43:15,640
Es el auto de Charles Deewan, el cual
la víctima menciono en su declaración.
515
00:43:15,920 --> 00:43:18,640
Señor, el auto estaba completamente
lavado.
516
00:43:19,040 --> 00:43:20,840
Sin huellas, ni fluidos.
517
00:43:28,320 --> 00:43:30,920
Ustedes vuelvan a la fiesta. Tú,
vuelve a tu lugar. Yo lavare el auto.
518
00:43:31,240 --> 00:43:31,960
Está bien.
519
00:43:32,240 --> 00:43:33,280
Yo conducía el auto.
520
00:43:33,800 --> 00:43:41,440
Yo tome prestado el auto del señor,
quiero decir, de mi amigo Charles..
521
00:43:41,720 --> 00:43:47,880
..ya que era día de San Valentín y
quería llevar de paseo a mi novia.
522
00:43:48,160 --> 00:43:52,200
Señor, la ubicación de su teléfono
demuestra que él iba en el auto.
523
00:43:52,480 --> 00:43:54,200
Con su novia, por supuesto.
524
00:43:59,680 --> 00:44:02,120
Llame de inmediato a la policía
al verla.
525
00:44:02,640 --> 00:44:04,080
En lugar de esperar por la policía..
526
00:44:04,440 --> 00:44:06,960
..pensé que era mejor llevarla
al hospital más cercano.
527
00:44:07,280 --> 00:44:10,320
Tome nota. La víctima fue encontrada
donde ella dice que fue arrojada.
528
00:44:10,640 --> 00:44:14,080
Antes de irme, Mohit se estaba
comportando mal con Arya.
529
00:44:14,320 --> 00:44:17,600
Para cuando regrese, Sapna estaba
bastante mareada..
530
00:44:17,920 --> 00:44:19,800
..y el teléfono de Arya no se
podía contactar.
531
00:44:20,080 --> 00:44:22,640
Luego de eso, lleve a Sapna a su casa.
532
00:44:23,640 --> 00:44:26,720
Y finalmente, Baburam confeso a la
policía..
533
00:44:27,040 --> 00:44:28,720
Objeción. Inadmisible.
534
00:44:29,000 --> 00:44:31,480
Ha lugar. No malgaste mi tiempo.
535
00:44:34,560 --> 00:44:37,160
¿No cree que su amiga Arya se
fue con su novio?
536
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
Ellos tuvieron sexo. Pelearon.
537
00:44:39,280 --> 00:44:40,640
- Él la golpeo.
- ¡Objeción! ¡Difamación!
538
00:44:40,960 --> 00:44:42,560
Pero desafortunadamente en nuestra
sociedad no podemos..
539
00:44:42,800 --> 00:44:44,760
- ..admitir abiertamente affairs.
- ¡Objeción, señor!
540
00:44:45,080 --> 00:44:46,680
- ¡Así que ella culpa a otro!
- ¡Ha lugar!
541
00:44:46,960 --> 00:44:47,920
¡Detenga esta tontería!
542
00:44:48,240 --> 00:44:50,240
Muestre algo de sensibilidad.
543
00:44:51,640 --> 00:44:52,600
Lo siento, señor.
544
00:44:58,240 --> 00:45:02,280
¿Vio a Mohit cuándo llegó a la
fiesta sí o no?
545
00:45:11,240 --> 00:45:12,000
Sí.
546
00:45:12,240 --> 00:45:14,440
¿Y Baburam le abrió la puerta?
547
00:45:17,440 --> 00:45:19,360
Vengo a buscar a mi hija.
548
00:45:22,600 --> 00:45:23,800
¡Hable más alto!
549
00:45:24,280 --> 00:45:26,320
Sí, pero..
550
00:45:27,080 --> 00:45:29,640
..pero llegue allí cerca de las 2am.
551
00:45:29,960 --> 00:45:33,760
Y mi hija Arya estaba desaparecida
desde las 12:30am.
552
00:45:34,120 --> 00:45:37,720
Así que admite que ellos estaban
en la fiesta, pero su hija no.
553
00:45:38,640 --> 00:45:40,560
Objeción, guía a la testigo, señor.
554
00:45:40,840 --> 00:45:41,800
No ha lugar.
555
00:45:47,080 --> 00:45:48,960
¿Qué es toda esa basura en la Corte?
556
00:45:49,520 --> 00:45:50,720
De acuerdo a la máxima de la Corte
Suprema..
557
00:45:51,040 --> 00:45:52,960
..la declaración de la víctima
es suficiente para una condena..
558
00:45:53,240 --> 00:45:54,200
..hasta yo sé eso.
559
00:45:54,480 --> 00:45:56,600
Pero esta máxima está basada en
el hecho..
560
00:45:56,840 --> 00:45:59,520
..que las personas pueden mentir,
las circunstancias no.
561
00:46:06,920 --> 00:46:08,280
¿Vamos, hija?
562
00:46:11,320 --> 00:46:12,680
Te dieron el alta.
563
00:46:13,600 --> 00:46:14,920
¿Nos vamos a casa?
564
00:46:19,080 --> 00:46:21,720
Arya y la señora Devki siempre
tienen un problema conmigo.
565
00:46:21,960 --> 00:46:23,200
Así que dieron mi nombre.
566
00:46:23,960 --> 00:46:26,080
¿Y por qué lo haría, señor?
Yo estoy enamorado de Arya.
567
00:46:26,880 --> 00:46:29,680
Lamento decir esto, pero si yo
hubiera estado ahí ese día..
568
00:46:30,040 --> 00:46:31,760
..jamás habría perdonado a esas
personas.
569
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
¿Por favor se presentaría?
570
00:46:34,480 --> 00:46:35,600
Soy el doctor Mohit Bhatt.
571
00:46:36,160 --> 00:46:37,920
Soy un Oficial científico de
Grado 1..
572
00:46:38,240 --> 00:46:39,920
..en el laboratorio central forense.
573
00:46:40,240 --> 00:46:42,920
- ¿Usted hizo este reporte?
- Sí.
574
00:46:43,200 --> 00:46:45,280
¿Qué hay escrito en el reporte?
575
00:46:47,000 --> 00:46:48,560
El reporte es negativo.
576
00:46:48,840 --> 00:46:50,880
Las muestras forenses de los acusados..
577
00:46:51,160 --> 00:46:54,800
..y las muestras recolectadas
del cuerpo de Arya no coinciden.
578
00:46:55,200 --> 00:46:56,320
¡¿Cómo es posible?!
579
00:46:56,800 --> 00:46:58,720
Arya dio su declaración tres días
después.
580
00:46:59,520 --> 00:47:02,080
Los hisopos fueron recolectados
72 horas después.
581
00:47:02,400 --> 00:47:04,000
Los espermas estaban destruidos
para entonces.
582
00:47:04,320 --> 00:47:08,120
Pero no se preocupe, volveremos a
aplicar. Está vez será positivo.
583
00:48:13,600 --> 00:48:17,120
Es realmente desafortunado que la
víctima fuera violada.
584
00:48:18,200 --> 00:48:20,160
Ella ha sufrido severas heridas
en su cuerpo.
585
00:48:20,640 --> 00:48:23,720
Y hubo un intento de asesinarla también.
586
00:48:24,080 --> 00:48:27,360
Ya que ella estaba bajo la
influencia de alcohol..
587
00:48:27,680 --> 00:48:31,320
..la noche del 14 de Febrero, su
declaración no puede ser confiable.
588
00:48:31,800 --> 00:48:36,000
Hasta la fiscalía fallo en confirmar
su declaración.
589
00:48:36,480 --> 00:48:40,520
La Corte cree que hasta si miles
de culpables son liberados..
590
00:48:40,960 --> 00:48:43,760
..ni un alma inocente debería
ser castigada.
591
00:48:44,000 --> 00:48:47,960
No puede probarse sin duda existente..
592
00:48:49,080 --> 00:48:53,640
..que Charles Deewan,
Mohit Chadha, Baburam Pande..
593
00:48:54,120 --> 00:48:56,320
...y Joginder Singh cometieron la
violación.
594
00:48:56,640 --> 00:48:59,440
Así que la Corte los libera.
595
00:49:02,800 --> 00:49:04,200
- ¡Jagan!
- Amigo.
596
00:49:06,120 --> 00:49:07,560
Qué abogado increíble.
597
00:49:11,000 --> 00:49:12,440
¡Suéltenme!
598
00:49:12,760 --> 00:49:14,320
¡Sáquenlo de la Corte!
599
00:49:14,680 --> 00:49:17,400
- ¡Arréstelo! Desacato en la Corte.
- ¡Cállate!
600
00:49:23,440 --> 00:49:26,040
- Anand, ¿qué pasó?
- Devki, esto está mal.
601
00:49:26,320 --> 00:49:27,760
¿A dónde se lo llevan?
602
00:49:28,040 --> 00:49:29,680
¡Esperen! Esto no es justicia.
603
00:49:29,920 --> 00:49:30,840
¡¿A dónde se lo llevan?!
604
00:49:31,120 --> 00:49:33,480
- ¡Anand!
- Señora, por favor.
605
00:49:34,080 --> 00:49:35,440
- ¡Anand!
- ¡Devki!
606
00:49:35,760 --> 00:49:36,840
Espere, señora, por favor.
607
00:49:37,920 --> 00:49:38,840
¡Anand!
608
00:49:45,600 --> 00:49:48,120
- La Corte libero a los cuatro.
- No puedo creerlo.
609
00:49:48,800 --> 00:49:50,880
El señor golpeo a Jagan en un
arrebato de rabia y..
610
00:49:51,200 --> 00:49:53,160
..él fue arrestado por desacato
en la Corte.
611
00:49:54,800 --> 00:49:57,000
Pero no se preocupe señora,
lo sacaremos.
612
00:50:08,960 --> 00:50:09,960
Señor Anand.
613
00:50:12,000 --> 00:50:13,320
Señor, firme aquí.
614
00:50:27,880 --> 00:50:29,760
Lamento tanto lo que ocurrió.
615
00:50:30,600 --> 00:50:32,440
Puedo entender por todo lo que pasan.
616
00:50:32,960 --> 00:50:34,440
¿Cómo puede entenderlo?
617
00:50:36,960 --> 00:50:39,080
En este país usted puede violar.
618
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
Pero no puede abofetear a un violador.
619
00:50:43,120 --> 00:50:45,960
Señora, la policía nunca discrimina.
620
00:50:46,880 --> 00:50:49,640
- Quien rompa la ley es nuestro enemigo.
- Por favor.
621
00:50:50,720 --> 00:50:53,360
No tengo más esperanzas.
622
00:50:54,400 --> 00:50:55,520
Ni en la policía..
623
00:50:57,120 --> 00:50:58,240
..ni en la ley.
624
00:51:13,840 --> 00:51:14,720
Sí, Indu.
625
00:51:16,720 --> 00:51:18,560
- ¡Hermana, por favor, abre!
- ¿Qué pasó?
626
00:51:19,080 --> 00:51:22,400
Cuñado, Arya vio su veredicto
en la TV..
627
00:51:22,840 --> 00:51:25,680
- ..y se encerró dentro.
- ¿Qué hacía todo el mundo?
628
00:51:26,040 --> 00:51:27,520
- ¡Abre la puerta!
- ¡¿Por qué la dejaron sola?!
629
00:51:27,840 --> 00:51:29,120
- ¡No pude hacer nada!
- ¡Abre la puerta!
630
00:51:29,680 --> 00:51:31,040
- ¡Arya, abre!
- ¡Arya, por favor!
631
00:51:32,080 --> 00:51:32,600
¡Arya!
632
00:51:32,920 --> 00:51:35,560
- ¡Arya, por favor!
- ¡Arya, abre por favor!
633
00:51:35,880 --> 00:51:38,440
- ¡Arya!
- ¡Oh, Dios!
634
00:51:54,080 --> 00:51:55,040
Arya.
635
00:52:03,520 --> 00:52:04,440
Hija, cálmate.
636
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
Arya.
637
00:52:07,800 --> 00:52:08,480
¡Indu, llévatela!
638
00:52:08,760 --> 00:52:09,920
¡Mamá!
639
00:52:10,760 --> 00:52:12,280
Arya.
640
00:52:13,240 --> 00:52:16,320
Cállate, hija. Arya.
641
00:52:16,640 --> 00:52:19,520
No, Arya. No
642
00:52:20,920 --> 00:52:21,920
Cállate, Arya.
643
00:52:22,360 --> 00:52:23,520
Arya.
644
00:52:23,840 --> 00:52:27,520
Arya, por favor. Arya.
645
00:52:28,600 --> 00:52:30,840
Cállate, hija.
646
00:52:33,200 --> 00:52:37,040
Cállate. Cállate, hija.
647
00:52:41,280 --> 00:52:42,520
Cállate.
648
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
Cállate, hija.
649
00:54:02,360 --> 00:54:03,800
Se durmió.
650
00:54:06,880 --> 00:54:08,920
No podemos rendirnos, Devki.
651
00:54:12,000 --> 00:54:13,400
Debemos luchar.
652
00:54:14,680 --> 00:54:16,480
Apelaremos en la Corte Superior.
653
00:54:18,400 --> 00:54:20,120
Serán ahorcados hasta morir.
654
00:54:21,080 --> 00:54:22,080
Serán castigados.
655
00:54:23,640 --> 00:54:28,320
Arya es la castigada, Anand.
656
00:54:30,040 --> 00:54:34,240
Viviendo con este incidente.
657
00:54:37,600 --> 00:54:39,960
Ningún castigo puede ser peor
que eso.
658
00:54:43,440 --> 00:54:45,080
Siempre pensé..
659
00:54:46,920 --> 00:54:51,480
..que todo estaría bien entre
Arya y yo.
660
00:54:53,720 --> 00:54:55,360
Pero ahora todo se acabó.
661
00:54:58,000 --> 00:55:03,320
Mi hija se fue tan lejos..
662
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
..que no podrá regresar.
663
00:55:09,240 --> 00:55:10,360
La perdí.
664
00:55:14,840 --> 00:55:16,440
La perdí, Anand.
665
00:55:21,320 --> 00:55:22,440
La perdí.
666
00:55:50,200 --> 00:55:51,800
Despierta, hija.
667
00:55:56,400 --> 00:55:58,080
Hija, pensé que..
668
00:55:59,200 --> 00:56:01,520
..todos deberíamos irnos de aquí.
669
00:56:06,960 --> 00:56:10,520
¿Ese lugar que a ti te gustaba?
Vayamos allí.
670
00:56:14,560 --> 00:56:15,840
No hay problema.
671
00:56:17,080 --> 00:56:18,360
Tú hazme saber..
672
00:56:19,440 --> 00:56:20,960
..cuando cambies de parecer.
673
00:56:30,560 --> 00:56:33,560
Mamá, ¿cuándo volverá hermana a
la escuela?
674
00:56:33,920 --> 00:56:35,360
Volverá.
675
00:56:45,200 --> 00:56:46,520
¡Adiós, mamá!
676
00:56:55,760 --> 00:56:59,040
- ¿Cómo le permite volver a la escuela?
- La Corte lo libero.
677
00:56:59,800 --> 00:57:01,400
Es inocente de acuerdo a la ley.
678
00:57:02,680 --> 00:57:06,560
¿Entonces dice que mi hija miente?
679
00:57:07,160 --> 00:57:08,680
Eso no es lo que dije.
680
00:57:09,120 --> 00:57:11,440
Pero no puedo tomar ninguna acción
en contra de él.
681
00:57:12,680 --> 00:57:15,360
¿Qué excusa puedo dar para
expulsarlo de la escuela?
682
00:57:16,400 --> 00:57:22,000
¿Qué la Corte no le creyó a Arya
pero nosotros sí?
683
00:57:24,600 --> 00:57:26,760
Entonces usted no hará nada.
684
00:57:28,280 --> 00:57:30,520
Los padres de él demandaran a la
escuela.
685
00:57:47,720 --> 00:57:49,400
- Buenos días, señora.
- Buenos días.
686
00:58:07,320 --> 00:58:08,480
¿Cuantas veces me vas a llamar?
687
00:58:08,760 --> 00:58:11,520
Dile a hermano que iré, iré sólo
por él.
688
00:58:12,080 --> 00:58:15,880
Debo faltar a clases por él.
Ahora cuelga, deja de molestarme.
689
00:59:50,800 --> 00:59:54,560
Un abogado como Bansal de seguro
beneficiará nuestro caso. Adelante.
690
01:00:03,800 --> 01:00:04,760
Te llamaré luego.
691
01:00:13,760 --> 01:00:16,040
- Devki, ¿qué le pasó al auto?
- No es nada. Un pequeño accidente.
692
01:00:16,360 --> 01:00:17,960
¿Accidente? ¿Estás bien?
693
01:00:18,200 --> 01:00:19,120
Sí, estoy bien.
694
01:00:19,440 --> 01:00:20,920
Con razón llegas tan tarde.
695
01:00:21,920 --> 01:00:23,960
- Indu te espero y tuvo que irse.
- Anand.
696
01:00:25,440 --> 01:00:27,640
Ya no puedo enseñar en esa escuela.
697
01:00:28,640 --> 01:00:30,920
Y cambiaremos a Priya a otra escuela.
698
01:00:32,440 --> 01:00:33,480
¿Qué pasó?
699
01:00:34,480 --> 01:00:36,560
Él volvió a la escuela.
700
01:00:37,160 --> 01:00:38,160
¿Quién?
701
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
¿Mohit?
702
01:01:54,440 --> 01:01:56,360
Revisé su propuesta de alianza.
703
01:01:56,960 --> 01:01:58,680
Él no es un buen chico.
704
01:01:59,000 --> 01:02:01,080
- ¿Qué dice, señor DK?
- Exacto.
705
01:02:01,560 --> 01:02:04,400
Me pregunto qué está escrito en
el destino de mi hija.
706
01:02:04,680 --> 01:02:06,440
Tengo en vista a un muchacho.
707
01:02:07,320 --> 01:02:08,680
Fresco en el mercado.
708
01:02:09,240 --> 01:02:12,280
Él será absolutamente correcto
para su hija.
709
01:02:12,920 --> 01:02:14,040
Mire.
710
01:02:15,360 --> 01:02:17,040
Dígame algo, señor DK.
711
01:02:17,880 --> 01:02:20,320
¿Usted es un detective o un
hacedor de parejas?
712
01:02:20,600 --> 01:02:22,960
Sólo alguien que le desea el bien,
señor Bagga.
713
01:02:28,240 --> 01:02:29,440
Un minuto, un minuto.
714
01:02:29,880 --> 01:02:31,800
- ¿A dónde va?
- Revise su perfil.
715
01:02:32,600 --> 01:02:35,240
Señora, ¿a dónde va?
716
01:02:36,440 --> 01:02:37,600
Venga, entre.
717
01:02:38,600 --> 01:02:40,000
Vine aquí por error.
718
01:02:40,280 --> 01:02:44,280
Señora, en su mano sostiene mi
tarjeta, y dice que vino por error.
719
01:02:45,880 --> 01:02:47,960
Dígame señora, ¿en qué puedo servirle?
720
01:02:49,960 --> 01:02:52,400
Sé todo sobre su caso.
721
01:02:52,920 --> 01:02:55,640
La Corte no sólo cometió un error,
cometieron un gran pecado.
722
01:02:57,320 --> 01:03:00,160
Puedo sentir lo que usted siente.
723
01:03:02,320 --> 01:03:06,160
Nadie sabe..lo que siento.
724
01:03:09,400 --> 01:03:13,920
Puede que no sea un buen detective
para entender sentimientos..
725
01:03:14,320 --> 01:03:16,200
..pero soy un padre.
726
01:03:17,280 --> 01:03:21,120
Tengo una hija.
Ella es de la misma edad de su hija.
727
01:03:21,440 --> 01:03:23,160
Mire, es muy hermosa.
728
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
Gracias a Dios ella salió a su madre.
729
01:03:29,920 --> 01:03:32,000
Puedo entender lo que usted siente.
730
01:03:33,240 --> 01:03:36,440
Pero no tenga miedo, soy un
profesional.
731
01:03:37,480 --> 01:03:40,960
El secreto del cliente es mi
principal prioridad.
732
01:03:41,480 --> 01:03:42,840
Lo juro por Bholenath (Dios Shiva).
733
01:03:46,880 --> 01:03:48,160
Yo..
734
01:03:50,000 --> 01:03:51,680
Yo quiero información.
735
01:03:55,920 --> 01:03:57,000
La tendrá.
736
01:03:57,720 --> 01:03:59,480
Tendrá la información. Pero..
737
01:03:59,760 --> 01:04:04,680
..a partir de este momento, yo no
la conozco, y usted no me conoce.
738
01:04:05,000 --> 01:04:08,920
La mañana es joven.
739
01:04:11,760 --> 01:04:21,200
Si te enojas con la mañana..
740
01:04:26,720 --> 01:04:36,280
..si te rompes ahora..
741
01:04:37,280 --> 01:04:42,960
..un perdón es difícil (de obtener).
742
01:04:48,600 --> 01:04:53,520
Un perdón es difícil (de obtener).
743
01:04:57,400 --> 01:04:59,240
Esto es una venganza.
744
01:05:02,120 --> 01:05:04,760
No, señor.
Ellos son personas decentes.
745
01:05:07,640 --> 01:05:09,280
- Ah, ¿sí?
- Sí, señor.
746
01:05:17,680 --> 01:05:19,120
¿En qué puedo ayudarlo?
747
01:05:20,240 --> 01:05:22,400
Debe haber escuchado lo que le
ocurrió a Baburam.
748
01:05:22,680 --> 01:05:24,840
Lo que le ocurrió, es bueno.
749
01:05:28,400 --> 01:05:30,840
El problema es, Anand ji,
que esto no "ocurrió".
750
01:05:31,120 --> 01:05:32,440
Esto lo hizo alguien.
751
01:05:32,760 --> 01:05:35,960
- La pregunta es quién lo hizo.
- Ojala hubiera sido yo.
752
01:05:37,840 --> 01:05:39,680
Mi Inspector Rashid..
753
01:05:40,720 --> 01:05:43,240
..él cree que esto es una venganza.
754
01:05:44,080 --> 01:05:48,280
Pero yo dije..que no podía ser
usted. Usted es una persona decente.
755
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Soy decente..pero no estúpido.
756
01:05:55,920 --> 01:05:57,640
¿Está sospechando de mí?
757
01:05:59,840 --> 01:06:01,840
¿Usted cree que yo lo hice?
758
01:06:03,200 --> 01:06:05,920
Creo que un hombre es capaz de lo
que sea cuando está enojado.
759
01:06:07,000 --> 01:06:10,480
Sí. Estoy muy enojado.
Pero aun así tengo fe.
760
01:06:11,520 --> 01:06:13,200
Que obtendremos justicia.
761
01:06:14,920 --> 01:06:16,560
Es bueno escuchar eso.
762
01:06:18,240 --> 01:06:19,200
Hasta luego.
763
01:06:20,480 --> 01:06:22,120
Lamento haberlo molestado.
764
01:06:26,600 --> 01:06:28,120
- Vigílalo.
- Sí, señor.
765
01:06:38,880 --> 01:06:40,320
Es una toma interesante.
766
01:06:41,680 --> 01:06:44,240
Estamos en una galería.
Quítese las gafas de sol.
767
01:06:44,720 --> 01:06:46,160
La gente se reirá de usted.
768
01:06:47,560 --> 01:06:52,920
Jamás salgo de mi casa sin la bendición
de mi madre y mis gafas de sol.
769
01:07:00,240 --> 01:07:05,640
¿Consiguió la información que le pedí?
770
01:07:15,600 --> 01:07:17,560
Parece pertenecer a un elefante.
771
01:07:18,320 --> 01:07:19,480
En el pen-drive.
772
01:07:47,000 --> 01:07:49,520
Ya le envié por Whatsapp el
procedimiento..
773
01:07:49,840 --> 01:07:52,440
..para deshabilitar la cámara de
seguridad. Revíselo mas tarde.
774
01:07:55,920 --> 01:08:00,560
Váyase cinco minutos después que yo.
775
01:08:01,560 --> 01:08:04,600
Quédese aquí un rato y aprecie
esta pintura.
776
01:08:08,560 --> 01:08:10,080
¿De qué es esta pintura?
777
01:08:13,760 --> 01:08:18,680
Draupadi lavo su cabello con la sangre
de Dushasan (Epopeya Mahabharata).
778
01:08:20,960 --> 01:08:22,880
Mire a su alrededor.
779
01:08:23,680 --> 01:08:27,360
El tema de este artista es "Mahabharata".
780
01:08:29,240 --> 01:08:31,880
La historia de venganza más antigua.
781
01:08:32,600 --> 01:08:34,880
¿Dónde está Draupadi?
782
01:08:47,600 --> 01:08:48,840
Es arte moderno.
783
01:08:55,240 --> 01:08:59,880
Sal de esta pintura.
784
01:09:00,240 --> 01:09:02,960
Yo podría haber hecho esta pintura
con mis manos atadas a mi espalda.
785
01:09:03,240 --> 01:09:06,400
Increíble. Si lo entiende, es arte.
Si no lo entiende, es arte moderno.
786
01:09:06,760 --> 01:09:08,320
- Disculpe.
- Sí, señor. ¿En qué puedo ayudarlo?
787
01:09:08,640 --> 01:09:10,360
¿Cuánto cuesta este cuadro rojo?
788
01:09:10,680 --> 01:09:11,600
50 lakhs (5 millones).
789
01:09:11,920 --> 01:09:14,800
- ¿50..lakhs?
- Sí, señor. Y ya se vendió.
790
01:09:16,240 --> 01:09:17,920
- ¿Ya recibió el pago?
- Sí.
791
01:09:20,920 --> 01:09:22,480
Draupadi.
792
01:09:24,420 --> 01:09:25,580
Charles Deewan.
793
01:09:25,900 --> 01:09:29,340
Único hijo de padre Indio y madre
Británica.
794
01:09:29,660 --> 01:09:33,860
Sus padres ya no viven.
Pero le dejaron todo a él.
795
01:09:34,300 --> 01:09:38,820
Él vive solo en Greater Noida.
Sociedad Green Field, bungalow 11.
796
01:09:39,180 --> 01:09:41,300
Es socio de un club nocturno.
797
01:09:41,700 --> 01:09:45,380
Y cada noche de Sábado, está de
fiesta en el club.
798
01:09:46,300 --> 01:09:50,140
Sus sirvientes se toman libre la
noche del Sábado..
799
01:09:50,420 --> 01:09:52,220
..y regresan el Domingo a la mañana.
800
01:09:55,620 --> 01:09:59,180
Y su primo, Mohit Chadha,
apodado Bunty.
801
01:09:59,460 --> 01:10:03,300
Sus padres son pilotos, y viajan
a menudo.
802
01:10:03,580 --> 01:10:07,420
Así que pasa el mayor tiempo con
su primo Charles.
803
01:10:07,820 --> 01:10:10,500
Los dos se visitan muy
frecuentemente en sus casas.
804
01:10:10,820 --> 01:10:14,300
En su casa, Charles siempre tiene una
copia de la llave de la casa de Mohit.
805
01:10:14,580 --> 01:10:17,380
Charles Deewan está obsesionado
con el estado físico.
806
01:10:17,660 --> 01:10:21,700
Desde proteínas hasta creatina,
él toma todos los suplementos.
807
01:10:22,020 --> 01:10:25,940
Hágame saber si hay otra información
que usted quiera.
808
01:10:26,260 --> 01:10:27,740
Bueno, entonces..
809
01:10:28,060 --> 01:10:28,860
Ok.
810
01:10:58,740 --> 01:10:59,860
¿Cuál es el problema?
811
01:11:01,180 --> 01:11:03,740
¿No puede conseguir una simple fecha
para una apelación?
812
01:11:05,220 --> 01:11:07,820
Ya no creo que le interese más
este caso.
813
01:11:08,540 --> 01:11:09,780
Un minuto.
814
01:11:10,380 --> 01:11:12,660
- ¿A dónde vas?
- Nos quedamos sin comestibles.
815
01:11:12,980 --> 01:11:16,380
Llegare tarde.
Además, necesito ir al sastre.
816
01:11:17,620 --> 01:11:21,460
¿Qué si hay otros casos pendientes?
¡No me de excusas, por favor!
817
01:11:21,780 --> 01:11:23,580
Señor, él aún está en casa.
818
01:11:24,140 --> 01:11:25,660
No lo pierdas de vista, Rashid.
819
01:11:26,180 --> 01:11:27,300
Ni de casualidad, señor.
820
01:11:27,580 --> 01:11:31,140
Hace tres días que yo no voy a casa.
Yo creo que él es muy decente.
821
01:11:31,580 --> 01:11:32,780
Ya pasaron seis días.
822
01:11:33,060 --> 01:11:35,740
De la casa a la oficina, de la oficina
a la casa, esa es su vida.
823
01:11:36,060 --> 01:11:37,860
Jamás pasa un semáforo por alto,
ni siquiera de noche.
824
01:11:38,140 --> 01:11:40,060
- Es un ciudadano modelo.
- Te pedí que lo vigilaras.
825
01:11:40,860 --> 01:11:44,020
- No pedí tu opinión.
- Lo siento, señor.
826
01:12:12,380 --> 01:12:14,300
- Podrá abrirla, ¿cierto?
- Sí, señora.
827
01:12:24,820 --> 01:12:26,140
El jardinero.
828
01:12:26,940 --> 01:12:32,780
Le dije miles veces que no dejara
eso aquí.
829
01:12:33,940 --> 01:12:36,220
La niña podría tropezarse.
830
01:12:45,180 --> 01:12:45,740
¿Abrió?
831
01:12:46,100 --> 01:12:47,580
- Vamos.
- Listo.
832
01:12:47,900 --> 01:12:49,540
Las niñas regresaran pronto.
833
01:12:52,380 --> 01:12:54,460
Aquí tiene. Vamos, vamos.
834
01:12:55,540 --> 01:12:56,500
Está bien, señora.
835
01:12:56,860 --> 01:12:57,540
Aquí tiene, hermano.
836
01:12:57,860 --> 01:12:59,300
Gracias.
837
01:16:56,860 --> 01:16:57,180
¿Señor?
838
01:17:02,980 --> 01:17:04,020
¿Hola?
839
01:17:05,300 --> 01:17:06,540
Sí, ¿quién habla?
840
01:17:08,700 --> 01:17:10,220
¿Qué le ocurrió a hermano?
841
01:17:11,580 --> 01:17:12,580
¡¿Eh?!
842
01:17:13,860 --> 01:17:15,220
¿Qué hospital?
843
01:17:39,260 --> 01:17:40,620
Señora, ¿a dónde va?
844
01:17:42,340 --> 01:17:45,660
¿Hola? Sí, estoy abajo.
845
01:17:45,940 --> 01:17:46,980
Ahí voy, ahí voy.
846
01:17:47,540 --> 01:17:48,900
Señora, ¿a quién viene a ver?
847
01:17:49,220 --> 01:17:50,260
Sí.
848
01:17:51,700 --> 01:17:52,820
- ¿Cómo?
- ¿A quién viene a ver?
849
01:17:53,100 --> 01:17:54,660
Mukesh Chabbra, 20-C.
850
01:17:54,980 --> 01:17:56,180
- Bien.
- Ahí voy.
851
01:17:56,500 --> 01:17:58,020
- Señora, deme su nombre.
- Señora Mathur.
852
01:17:58,260 --> 01:17:59,260
- Bien, vaya.
- Gracias.
853
01:18:12,300 --> 01:18:13,460
¿Qué le pasó?
854
01:18:13,820 --> 01:18:15,140
Es un caso de envenenamiento, señor.
855
01:18:15,620 --> 01:18:18,460
Señor, a él jamás le quite los
ojos de encima ni un segundo.
856
01:18:20,300 --> 01:18:21,220
¿Cuál es el veneno?
857
01:18:27,540 --> 01:18:28,860
Es cianuro, señor.
858
01:18:29,260 --> 01:18:32,500
- Hecho de semillas de manzana.
- ¿Semillas de manzana?
859
01:18:32,940 --> 01:18:34,340
Espere.
860
01:18:35,180 --> 01:18:37,820
El reporte dice que las semillas
de manzana contienen cianuro.
861
01:18:38,140 --> 01:18:40,500
Es suficiente 1,5 gramos para
matar a un hombre.
862
01:18:40,780 --> 01:18:43,380
Y las semillas de manzanas contienen
0.6 mg, señor.
863
01:18:44,340 --> 01:18:45,940
Ahora él está paralizado.
864
01:18:46,540 --> 01:18:48,860
Los doctores están sorprendidos
cómo es que se salvó.
865
01:18:49,180 --> 01:18:50,300
Espere.
866
01:18:53,060 --> 01:18:54,580
En su boca y esófago..
867
01:18:55,140 --> 01:18:58,060
..encontramos rastros de batido
de proteínas y semillas de manzana.
868
01:18:58,300 --> 01:18:59,860
- ¿Hermano?
- ¿Eso es lo último que él comió?
869
01:19:00,180 --> 01:19:02,540
Sí, señor. Eso comió. Y además
recolectamos evidencia de su casa.
870
01:19:02,820 --> 01:19:04,260
¿Quién te hizo esto, hermano? Dime.
871
01:19:08,540 --> 01:19:10,820
- Y..
- Me parece que no es el padre.
872
01:19:11,220 --> 01:19:13,300
Creo que otra persona está involucrada.
873
01:19:15,260 --> 01:19:16,860
¡Te estoy preguntando!
874
01:19:17,500 --> 01:19:18,780
Él no puede hablar.
875
01:19:19,060 --> 01:19:20,100
¡Ahora!
876
01:19:35,220 --> 01:19:36,380
¿Hola?
877
01:19:37,580 --> 01:19:38,620
Sí.
878
01:19:39,940 --> 01:19:41,020
¡¿Fuego?!
879
01:19:44,720 --> 01:19:46,360
- Debiste chequear primero.
- Hasta yo escuché la alarma, señor.
880
01:19:46,680 --> 01:19:48,200
Llegó la policía.
881
01:19:49,720 --> 01:19:51,160
- ¿Qué pasó, hermano?
- Fue una falsa alarma, señor.
882
01:19:51,480 --> 01:19:53,880
Revisamos todo el edificio.
No hay fuego por ningún lugar.
883
01:19:55,800 --> 01:19:58,280
¡Me salve, señor!
884
01:19:58,800 --> 01:20:00,920
Mamá y papá me hubieran matado.
885
01:20:02,120 --> 01:20:03,800
No hay fuego, señor. Puede irse.
886
01:20:04,120 --> 01:20:06,520
Aun si no hay fuego, lo apagaremos.
887
01:20:06,760 --> 01:20:07,800
Vamos, subamos.
888
01:20:09,800 --> 01:20:11,120
- Rashid.
- Sí, señor.
889
01:20:11,360 --> 01:20:14,400
- Averigua cómo se activó la alarma.
- Bien, señor.
890
01:20:15,440 --> 01:20:17,240
Revisen todo.
El dormitorio y la cocina también.
891
01:20:17,560 --> 01:20:20,360
Usted ya malgasto antes su tiempo,
y lo está haciendo otra vez.
892
01:20:20,840 --> 01:20:22,120
¿Qué abre, señor?
893
01:20:22,800 --> 01:20:24,840
Dijeron que es una falsa alarma.
¿Está buscando un tesoro enterrado?
894
01:20:25,560 --> 01:20:28,040
- Busque a quien enveneno a mi hermano.
- ¡Cállate!
895
01:20:29,000 --> 01:20:31,280
¡De lo contrario, te arrojare por
la ventana!
896
01:20:34,760 --> 01:20:35,560
Es el baño.
897
01:20:36,480 --> 01:20:38,640
La naturaleza también llama a la
policía.
898
01:20:44,160 --> 01:20:45,800
Así que esto es lo que ocurría aquí.
899
01:20:46,320 --> 01:20:48,880
Busca bien, Rashid. Quiero todas
sus drogas delante mío.
900
01:20:49,240 --> 01:20:51,200
Señor, eso no es mío.
Mi papá a veces..
901
01:20:51,760 --> 01:20:53,640
- ¡Señor, lo siento!
- Señor, mire.
902
01:21:09,160 --> 01:21:11,040
Señor, de verdad, eso no es mío.
903
01:21:24,320 --> 01:21:25,400
¿De dónde salió eso, señor?
904
01:21:26,320 --> 01:21:28,320
Esto es donde se preparó el cianuro.
905
01:21:48,800 --> 01:21:49,960
Lo ocultaste.
906
01:21:50,280 --> 01:21:51,520
¿Qué dice, señor?
907
01:21:52,840 --> 01:21:54,200
¿Dónde estabas anoche?
908
01:21:55,760 --> 01:21:57,000
En casa, señor.
909
01:21:57,480 --> 01:21:58,440
Mierda.
910
01:21:58,800 --> 01:22:00,040
Esta laptop es tuya, ¿cierto?
911
01:22:00,640 --> 01:22:02,080
Mire esto, señor.
912
01:22:07,960 --> 01:22:09,440
RECETA PARA COCINAR CIANURO CON
SEMILLAS DE MANZANA
913
01:22:10,560 --> 01:22:12,400
Jesucristo.
914
01:22:13,440 --> 01:22:16,280
- Él hizo la búsqueda anoche.
- Sí, señor.
915
01:22:23,960 --> 01:22:27,800
Hijo de su madre, hace años que no
tenemos un caso tan sólido.
916
01:22:29,280 --> 01:22:31,560
- Llévate todo esto como evidencia.
- Sí, señor.
917
01:22:37,440 --> 01:22:38,800
Arresta al bastardo.
918
01:22:39,040 --> 01:22:40,120
¡Vamos!
919
01:22:40,800 --> 01:22:42,320
Un segundo..un segundo..¿por qué?
920
01:22:42,840 --> 01:22:43,920
Intento de homicidio.
921
01:22:44,640 --> 01:22:47,880
Señor, él es mi hermano.
¿Por qué lo asesinaría?
922
01:22:48,520 --> 01:22:51,560
¡Quizás tenías miedo que uno de
ustedes confesara! ¡Vamos!
923
01:22:51,880 --> 01:22:53,360
- Por favor, señor.
- ¡Vamos!
924
01:22:53,720 --> 01:22:57,120
- ¡Usted sabe que yo no hice nada!
- ¡Vamos!
925
01:24:09,480 --> 01:24:10,440
¿Arya?
926
01:24:14,160 --> 01:24:16,640
Arya, hija, ¿estás bien?
927
01:24:36,120 --> 01:24:37,200
Hija..
928
01:25:06,560 --> 01:25:07,720
Lo siento.
929
01:25:25,320 --> 01:25:28,080
Él era mi mejor alumno.
930
01:25:32,560 --> 01:25:35,400
¿Cómo ocurrió esto, Charles?
931
01:25:41,200 --> 01:25:42,640
¿Cómo ocurrió esto?
932
01:25:55,800 --> 01:25:58,920
Lo que le ocurrió a mi hija esa noche..
933
01:26:03,240 --> 01:26:05,600
..le ocurre todas las noches.
934
01:26:07,480 --> 01:26:12,640
A partir de hoy, tú jamás olvidaras
esa noche.
935
01:26:17,120 --> 01:26:20,040
Recordaras esa noche todos los días.
936
01:26:22,240 --> 01:26:24,200
Y te arrepentirás.
937
01:26:30,600 --> 01:26:33,280
¿Qué gritaban ustedes esa noche?
938
01:26:36,960 --> 01:26:39,560
"Llama a tu mamá".
939
01:26:44,840 --> 01:26:47,120
Aquí está la mamá de ella.
940
01:27:03,040 --> 01:27:04,800
¿Qué le ocurrió a él?
941
01:27:06,800 --> 01:27:10,160
- ¿Qué pasó?
- El pobre se emocionó al verme.
942
01:27:13,480 --> 01:27:16,200
Hasta luego. Mejórate pronto, Charles.
943
01:27:25,520 --> 01:27:30,640
Si te rompes ahora..
944
01:27:31,800 --> 01:27:35,440
EL PRIMO ENVENENO AL PLAYBOY
945
01:27:36,560 --> 01:27:41,200
..un perdón es difícil (de obtener).
946
01:27:46,040 --> 01:27:50,800
Un perdón es difícil (de obtener).
947
01:28:03,280 --> 01:28:04,520
Sí, la reunión está programada.
948
01:28:05,480 --> 01:28:07,000
Por supuesto, por supuesto.
949
01:28:08,000 --> 01:28:09,760
Vinay, por favor, llega allí a tiempo.
950
01:28:10,080 --> 01:28:11,800
Estoy sentado en el auto.
951
01:28:12,560 --> 01:28:13,640
15 minutos.
952
01:28:15,440 --> 01:28:19,320
PAPÁ, HOY TE VES MUY LINDO.
953
01:28:27,440 --> 01:28:30,920
PIDEME LO QUE QUIERAS.
954
01:28:35,880 --> 01:28:41,880
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
955
01:28:42,000 --> 01:28:43,920
HARÉ LAS RESERVAS.
TE QUIERO, HIJA.
956
01:28:44,200 --> 01:28:49,000
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
957
01:28:50,240 --> 01:28:56,560
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
(YO TAMBIÉN TE QUIERO)
958
01:29:09,320 --> 01:29:10,680
¡Adiós, mamá!
959
01:29:27,960 --> 01:29:30,400
Namaste, señora Devki. ¿Cómo está?
960
01:29:31,600 --> 01:29:36,680
¿Qué lo trae aquí, a la escuela?
Todo está bien, ¿cierto?
961
01:29:37,600 --> 01:29:40,240
Sí, absolutamente. Sólo vine a verla.
962
01:29:42,000 --> 01:29:43,320
Dígame, ¿qué pasa?
963
01:29:44,200 --> 01:29:45,800
Quiero su firma.
964
01:29:47,120 --> 01:29:48,120
¿Para qué?
965
01:29:48,640 --> 01:29:53,840
Bueno, el laboratorio forense quiere
disponer de las muestras de Arya.
966
01:29:54,560 --> 01:29:57,440
Si quiere que sean examinadas
por sus propios doctores..
967
01:29:58,400 --> 01:30:00,640
..entonces esta es su última
oportunidad.
968
01:30:02,080 --> 01:30:03,240
Disponga de ellas.
969
01:30:06,080 --> 01:30:10,200
Yo..necesito que firme esto.
970
01:30:11,040 --> 01:30:12,000
Claro.
971
01:30:14,760 --> 01:30:16,520
Lo siento.
972
01:30:17,840 --> 01:30:19,280
Sólo un segundo.
973
01:30:22,680 --> 01:30:25,960
¿Está..buscando esto?
974
01:30:32,080 --> 01:30:33,600
¿Usted..
975
01:30:35,720 --> 01:30:38,400
..usa la misma clase de anteojos?
976
01:30:39,360 --> 01:30:40,480
Yo no.
977
01:30:41,840 --> 01:30:44,400
Puedo ver todo claramente.
978
01:30:59,840 --> 01:31:02,440
Aquí tiene..su lapicera.
979
01:31:08,480 --> 01:31:11,200
Ese hombre, Jagan Singh.
980
01:31:11,960 --> 01:31:13,480
Es un criminal de clase.
981
01:31:14,200 --> 01:31:15,440
Es muy peligroso.
982
01:31:15,800 --> 01:31:18,680
Si yo tuviera dos hijas, jamás iría
tras él.
983
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
¿Por qué me lo dice a mí?
984
01:31:22,720 --> 01:31:24,440
Porque él es el único que queda.
985
01:31:25,000 --> 01:31:28,560
Créalo o no, pero me enoja mucho..
986
01:31:28,840 --> 01:31:30,560
..cuando la Corte libera a personas
culpables.
987
01:31:31,560 --> 01:31:33,000
Le creo.
988
01:31:33,440 --> 01:31:35,320
Entonces crea esto también.
989
01:31:36,000 --> 01:31:39,160
Cuando otra persona hace el trabajo
por mí..
990
01:31:40,320 --> 01:31:42,520
..entonces me enojo mucho.
991
01:31:44,720 --> 01:31:47,720
- Debo irme, estoy llegando tarde.
- Puede irse, señora Devki.
992
01:31:48,480 --> 01:31:52,520
Pero al momento que encuentre
evidencia, la arrestare.
993
01:31:53,200 --> 01:31:54,280
Con permiso.
994
01:32:02,520 --> 01:32:05,120
¿Qué pasa?
Tú tampoco puedes creerlo, ¿cierto?
995
01:32:05,920 --> 01:32:07,200
Charles puede morir en cualquier
momento.
996
01:32:07,480 --> 01:32:09,920
Y entonces Mohit será acusado de
homicidio.
997
01:32:10,800 --> 01:32:12,480
¿Arya lo sabe?
998
01:32:13,560 --> 01:32:15,160
No lo sé.
999
01:32:15,480 --> 01:32:18,720
Pero hoy me dijo que quería irse de
vacaciones.
1000
01:32:20,040 --> 01:32:21,680
Eso es realmente grandioso.
1001
01:32:22,160 --> 01:32:23,640
Lee todo.
1002
01:32:25,080 --> 01:32:27,640
Hay mucho trabajo por hacer.
Se deben hacer las reservas.
1003
01:32:27,960 --> 01:32:29,360
Iré a trabajar, ok.
1004
01:32:31,480 --> 01:32:32,720
- Anand.
- ¿Sí?
1005
01:32:35,100 --> 01:32:39,100
- Hay algo que quiero compartir.
- ¿Estás preocupada por Arya?
1006
01:32:40,420 --> 01:32:43,380
Ella se está recuperando.
Todo está saliendo bien.
1007
01:32:43,860 --> 01:32:46,420
Tendremos las mejores vacaciones
familiares.
1008
01:32:46,740 --> 01:32:49,420
Estoy tan emocionado, tan feliz.
1009
01:32:49,700 --> 01:32:50,700
Pero yo..
1010
01:32:52,500 --> 01:32:53,940
Este es un nuevo comienzo.
1011
01:32:55,100 --> 01:32:57,140
Es lo que estuvimos esperando.
1012
01:33:19,300 --> 01:33:20,860
En este mundo..
1013
01:33:21,420 --> 01:33:27,460
..la gente..es engañada.
1014
01:33:30,260 --> 01:33:31,900
Canta muy bien.
1015
01:33:35,660 --> 01:33:38,380
Siempre quise ser cantante como
mi madre.
1016
01:33:39,540 --> 01:33:41,780
- ¿Su madre también era cantante?
- No.
1017
01:33:43,740 --> 01:33:45,500
Ella también quería ser una.
1018
01:33:51,060 --> 01:33:52,740
Hablemos de trabajo.
1019
01:33:55,620 --> 01:33:58,740
Tomará algo de tiempo.
Jagan está desaparecido.
1020
01:33:59,060 --> 01:34:00,340
Hasta fui a su pueblo natal.
1021
01:34:00,820 --> 01:34:04,540
Su padre murió, pero él no se presentó.
1022
01:34:06,740 --> 01:34:08,700
La policía está sospechando.
1023
01:34:09,580 --> 01:34:11,820
Lo que tenga que hacer, por favor,
apúrese.
1024
01:34:13,820 --> 01:34:16,020
Para cuando usted regrese de sus
vacaciones..
1025
01:34:16,300 --> 01:34:18,980
..le entregaré toda la información
sobre Jagan.
1026
01:34:19,220 --> 01:34:21,180
Por la gracia de Bholenath
(Dios Shiva), todo estará bien.
1027
01:34:21,460 --> 01:34:22,820
Tengo mis recursos.
1028
01:34:33,220 --> 01:34:34,300
DK ji.
1029
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
Gracias.
1030
01:34:42,180 --> 01:34:43,460
Gracias a usted.
1031
01:35:05,940 --> 01:35:07,140
Viva Bhole (Dios Shiva).
1032
01:35:07,540 --> 01:35:09,100
Tengo recursos preparados.
1033
01:35:13,540 --> 01:35:15,580
- Viva Bhole (Dios Shiva).
- Viva Bhole (Dios Shiva).
1034
01:35:17,460 --> 01:35:18,940
¿Sabe quién soy?
1035
01:35:21,060 --> 01:35:22,980
¿Quién no lo conoce, señor?
1036
01:35:24,020 --> 01:35:26,140
Vayamos por una taza de té.
1037
01:35:28,620 --> 01:35:31,180
No, señor. Tengo acidez.
1038
01:35:32,140 --> 01:35:33,100
¿Tiene acidez?
1039
01:35:33,980 --> 01:35:36,020
El té de mi comisaria es muy dulce.
1040
01:35:37,660 --> 01:35:39,260
Señor, también tengo problemas
de azúcar alta.
1041
01:35:39,700 --> 01:35:41,660
- ¿De qué habla?
- Sí, señor.
1042
01:35:43,380 --> 01:35:45,900
Entonces, ¿un café solo?
1043
01:35:50,900 --> 01:35:53,700
Señor..entonces bebamos un té.
1044
01:35:54,140 --> 01:35:55,540
Así me gusta.
1045
01:36:09,060 --> 01:36:11,260
¿Qué están planeando ustedes dos?
1046
01:36:12,780 --> 01:36:13,660
¿Qué dos, señor?
1047
01:36:27,700 --> 01:36:29,060
Dímelo.
1048
01:36:30,100 --> 01:36:31,940
¿Cuál era el plan de ustedes dos?
1049
01:36:33,180 --> 01:36:37,100
Porque lo que tú estás haciendo no
es la solución.
1050
01:36:41,180 --> 01:36:44,060
Digo esto por tu propio bien.
1051
01:36:44,780 --> 01:36:47,020
¿De qué hablabas con la señora Devki?
1052
01:36:47,460 --> 01:36:48,580
¿Qué Devki?
1053
01:36:49,220 --> 01:36:53,420
Yo no conozco a ninguna Devki, señor.
Lo juro por Bholenath (Dios Shiva).
1054
01:36:57,740 --> 01:36:58,460
Rashid.
1055
01:36:59,660 --> 01:37:00,380
Trae el palo.
1056
01:37:00,660 --> 01:37:02,020
- Palo..¿palo?
- Señor.
1057
01:37:02,900 --> 01:37:04,220
¿Para qué un palo?
1058
01:37:04,660 --> 01:37:06,140
¿Qué hice para merecer un palo?
1059
01:37:06,740 --> 01:37:08,060
¿Quién es él, Matthew?
1060
01:37:08,420 --> 01:37:09,500
¡Señor Rathore!
1061
01:37:09,860 --> 01:37:12,940
Yo soy Dayashankar Kapoor,
pero puede llamarme DK para acortar.
1062
01:37:13,300 --> 01:37:16,100
Soy el mejor detective del área
de Daryaganj. Dígaselo.
1063
01:37:16,380 --> 01:37:19,180
Señor, estamos investigando el
caso de violación en grupo.
1064
01:37:19,540 --> 01:37:20,820
¿Qué tiene que ver él con eso?
1065
01:37:21,180 --> 01:37:23,100
Señor, lo vi con la señora Devki.
1066
01:37:23,460 --> 01:37:26,300
- 100% que los dos planeando algo.
- ¿Devki?
1067
01:37:27,340 --> 01:37:29,020
¿La madre de la chica?
1068
01:37:29,940 --> 01:37:30,860
Sí, señor.
1069
01:37:32,380 --> 01:37:34,140
Sal por un minuto.
1070
01:37:45,620 --> 01:37:49,020
Hey Bholenath (Dios Shiva)..perdóname.
1071
01:37:49,340 --> 01:37:51,580
Señor, no puede ser otra persona.
1072
01:37:52,940 --> 01:37:53,980
¿Qué pruebas tienes?
1073
01:37:54,300 --> 01:37:56,420
¡No tengo ninguna maldita prueba!
1074
01:37:59,380 --> 01:38:01,780
Si esto se revela a la prensa..
1075
01:38:02,420 --> 01:38:04,300
..enfrentaremos cargos por acoso.
1076
01:38:05,660 --> 01:38:07,420
Pronto me retirare.
1077
01:38:07,700 --> 01:38:10,780
No quiero ninguna clase de estrés,
Matthew.
1078
01:38:11,060 --> 01:38:12,220
Señor, sólo necesito unos días.
1079
01:38:12,500 --> 01:38:17,980
Déjalo ir, y repórtate en mi oficina.
Tengo un caso más importante para ti.
1080
01:38:41,460 --> 01:38:43,100
- Olvídate de él.
- Como tú digas.
1081
01:38:43,380 --> 01:38:44,060
- ¿Lo harás?
- Sí, lo haré.
1082
01:38:44,380 --> 01:38:45,300
Tengo gente afuera.
1083
01:38:45,580 --> 01:38:49,140
Luna, luz de luna.
1084
01:38:49,660 --> 01:38:56,420
Escucha la historia de mi corazón.
1085
01:38:57,740 --> 01:38:59,860
¡Mohit, hora de visita!
1086
01:39:00,180 --> 01:39:06,420
Mierda, acabas de arruinar toda mi
diversión. Hey lindo, vuelve pronto.
1087
01:39:06,740 --> 01:39:08,580
Te estaré esperando.
1088
01:39:13,140 --> 01:39:14,860
Él tendrá que pagar a cualquier costo.
1089
01:39:15,100 --> 01:39:18,100
Yo voy allí a diario, pero él no paga.
1090
01:39:18,380 --> 01:39:20,500
- ¿Los otros hombres pagaron?
- Aun no.
1091
01:39:20,820 --> 01:39:21,780
¿Hermano Jagan?
1092
01:39:22,340 --> 01:39:23,860
¿Qué pasa contigo?
1093
01:39:30,420 --> 01:39:32,460
¿Qué pasa contigo?
¿Por qué andas así?
1094
01:39:33,700 --> 01:39:35,740
- ¿Qué?
- No es nada.
1095
01:39:37,060 --> 01:39:38,300
Lo siento.
1096
01:39:39,900 --> 01:39:43,700
Hermano Jagan, por favor, sácame
de aquí.
1097
01:39:44,140 --> 01:39:46,180
- Averigua quién está detrás de todo esto.
- ¡Cállate, maldito!
1098
01:39:47,260 --> 01:39:50,620
Primero envenenaste a Charles,
¿y encima me pides ayuda?
1099
01:39:50,940 --> 01:39:53,660
¿Por qué lo envenenaría cuando
todo iba bien?
1100
01:39:54,260 --> 01:39:55,140
Él es mi hermano.
1101
01:39:55,380 --> 01:39:58,180
Jamás en mi vida corte una manzana,
¿cómo voy a hacer cianuro?
1102
01:39:58,460 --> 01:40:00,060
Piénsalo, amigo.
1103
01:40:01,620 --> 01:40:04,140
Yo pensé mucho en esto, hermano Jagan.
1104
01:40:06,220 --> 01:40:09,380
Alguien nos está poniendo una
trampa a todos.
1105
01:40:12,620 --> 01:40:14,580
Y tú eres el próximo.
1106
01:40:20,180 --> 01:40:21,020
¿A dónde vas?
1107
01:40:21,340 --> 01:40:22,180
Hermano Jagan..
1108
01:40:22,420 --> 01:40:24,740
¡Hermano Jagan, por favor, sácame
de aquí!
1109
01:40:25,140 --> 01:40:26,300
¡Hermano Jagan!
1110
01:40:27,180 --> 01:40:30,020
- ¡Sácame de aquí, por favor!
- ¡Suéltate!
1111
01:40:30,300 --> 01:40:31,540
¡Hermano Jagan!
1112
01:40:49,620 --> 01:40:53,860
Mi señor, no sé qué decir.
1113
01:40:57,900 --> 01:41:02,900
Quien sea que te haya hecho esto,
no se salvara.
1114
01:41:04,620 --> 01:41:06,540
¿Puedes darme alguna pista?
1115
01:41:14,940 --> 01:41:17,260
- Mo..
- ¿Qué, mi señor?
1116
01:41:18,100 --> 01:41:19,340
¿Qué?
1117
01:41:19,780 --> 01:41:21,180
Mo..
1118
01:41:24,100 --> 01:41:25,940
Mo..
1119
01:41:26,860 --> 01:41:29,500
Mo..¡¿Mohit?!
1120
01:41:31,140 --> 01:41:34,740
Mohit jamás pudo haber hecho esto.
¡Es un chico sin cerebro!
1121
01:41:35,340 --> 01:41:38,220
Él sólo es bueno para fumar marihuana
y desmayarse.
1122
01:41:39,180 --> 01:41:40,340
Acabo de verlo.
1123
01:41:40,940 --> 01:41:42,620
Estaba muy dolorido.
1124
01:41:43,580 --> 01:41:48,460
Sí, mi señor, dime algo.
1125
01:41:55,060 --> 01:41:56,140
Mo..
1126
01:41:56,500 --> 01:42:00,460
¿Mo? ¡Lo juro por mi madre, lo jodere!
1127
01:42:06,780 --> 01:42:08,100
Dame su nombre.
1128
01:42:09,060 --> 01:42:10,020
¿Quién es?
1129
01:42:20,020 --> 01:42:21,300
¡Mom! (Madre).
1130
01:42:21,940 --> 01:42:22,780
¿Madre?
1131
01:42:23,220 --> 01:42:26,260
¿La madre de quién?
¿La madre de quién, mi señor?
1132
01:42:33,140 --> 01:42:34,620
"¿Llama a tu mamá?".
1133
01:42:36,660 --> 01:42:38,780
Llama a tu mamá.
1134
01:42:40,180 --> 01:42:41,860
¿La madre de la chica?
1135
01:42:42,180 --> 01:42:43,420
¿Ella hizo todo esto?
1136
01:42:45,020 --> 01:42:46,940
¿Sí, mi señor? ¿Mi señor?
1137
01:42:47,340 --> 01:42:48,260
¡Hey, chica!
1138
01:42:48,780 --> 01:42:50,300
¡Enfermera! ¡Doctor!
1139
01:42:50,900 --> 01:42:51,900
¿Mi señor?
1140
01:43:03,580 --> 01:43:04,580
¿Quién eres, hermano?
1141
01:43:05,620 --> 01:43:06,740
¿Y cómo entraste?
1142
01:43:07,500 --> 01:43:09,460
¿Dónde está el señor Sabarwal?
1143
01:43:09,900 --> 01:43:10,740
Salió de la ciudad.
1144
01:43:11,020 --> 01:43:12,180
Pero, ¿quién es usted?
1145
01:43:12,780 --> 01:43:15,620
Amigo. Un amigo.
1146
01:44:17,100 --> 01:44:19,540
Om Shiva, om Shiva.
1147
01:44:20,140 --> 01:44:22,100
Om Shiva, om Shiva.
1148
01:44:27,740 --> 01:44:28,500
Sí, hija.
1149
01:44:29,420 --> 01:44:32,460
Hija, ¿qué te digo?
Estuve ocupado toda la noche.
1150
01:44:32,940 --> 01:44:34,580
Sí, lo siento, lo siento..
1151
01:44:35,300 --> 01:44:37,060
Sí, almorzaremos juntos.
1152
01:44:37,340 --> 01:44:41,060
Pídele a tu mamá que también me haga
una ensalada. ¿Bien, hija? Sí.
1153
01:44:54,660 --> 01:44:56,340
Conteste el teléfono, señora Devki.
1154
01:44:58,940 --> 01:45:00,140
¿Hola?
1155
01:45:02,540 --> 01:45:03,340
¿Hola?
1156
01:45:17,500 --> 01:45:18,300
- ¿Hola?
- Date prisa, mamá.
1157
01:45:18,620 --> 01:45:20,980
Hermana y papá están esperando,
ven rápido.
1158
01:45:21,260 --> 01:45:22,220
¿Hola?
1159
01:45:24,460 --> 01:45:29,260
¿Qué, señor? Estuve observándote
desde la casa de la maestra.
1160
01:45:30,060 --> 01:45:31,820
Hiciste muchas llamadas.
1161
01:45:33,060 --> 01:45:35,220
¿Quién es usted? ¿Qué quiere?
1162
01:45:35,660 --> 01:45:37,060
Una maestra de escuela.
1163
01:45:37,580 --> 01:45:38,660
¿Una maestra de escuela?
1164
01:45:39,500 --> 01:45:42,820
Entonces vaya a buscarla en una
escuela. Esta es mi oficina.
1165
01:45:56,940 --> 01:45:58,740
De donde vengo yo..
1166
01:45:59,980 --> 01:46:01,620
..allí nadie obtiene una segunda
oportunidad.
1167
01:46:01,900 --> 01:46:04,420
¡Yo qué sé de dónde venga usted
o hacia dónde vaya!
1168
01:46:04,740 --> 01:46:06,340
¡Ahora lo sabremos!
1169
01:46:07,420 --> 01:46:08,420
¡Ahora lo sabes!
1170
01:46:16,460 --> 01:46:18,860
¿Cuál es la contraseña, tío?
1171
01:46:20,380 --> 01:46:21,820
¡Dame tu pulgar!
1172
01:46:24,220 --> 01:46:26,580
Estás invadiendo mis documentos
personales.
1173
01:46:27,100 --> 01:46:29,580
- Te arrestare bajo la sección 378 (robo).
- Cállate.
1174
01:46:30,860 --> 01:46:34,220
No me quedare callado, recuerda eso.
1175
01:46:44,900 --> 01:46:46,580
¿Hola? Cabaña Johnson.
1176
01:46:46,860 --> 01:46:48,300
¿Está la señora Devki?
1177
01:46:48,620 --> 01:46:50,700
Salieron a pasear.
1178
01:46:51,140 --> 01:46:52,500
Gracias.
1179
01:46:54,340 --> 01:46:55,860
Cabaña Johnson.
1180
01:46:57,460 --> 01:46:59,060
Ahí está tu maestra.
1181
01:47:09,380 --> 01:47:13,100
Ahora que lo sabes, acepta mi consejo.
1182
01:47:14,020 --> 01:47:15,140
Entrégate.
1183
01:47:15,660 --> 01:47:19,580
No soy la clase de hombre que de
miedo huye de una mujer.
1184
01:47:20,300 --> 01:47:23,340
¿Hombre? ¿Tú eres un hombre?
1185
01:47:24,260 --> 01:47:26,900
Los hombres no violan, cerdo.
1186
01:47:27,180 --> 01:47:30,740
Cerdo no..dinotaurio.
1187
01:47:31,220 --> 01:47:32,380
¿Dinotaurio?
1188
01:47:36,060 --> 01:47:37,820
Dinotaurio no, cerdo.
1189
01:47:38,420 --> 01:47:39,580
Es dinosaurio.
1190
01:47:39,900 --> 01:47:42,700
Iras allá a morir a manos de esa
maestra.
1191
01:47:42,980 --> 01:47:49,140
Antes de morir..deberías aprender
un poco de inglés.
1192
01:47:49,420 --> 01:47:50,660
¡Dinotaurio!
1193
01:47:51,860 --> 01:47:54,980
¡Dinotaurio! Dilo, dinosaurio.
Dinosau..
1194
01:48:39,980 --> 01:48:44,020
Tengo una hija.
Ella es de la misma edad de su hija.
1195
01:48:44,340 --> 01:48:48,500
Puedo entender lo que usted siente.
1196
01:48:56,380 --> 01:49:02,500
Que la llama te de rayos de sol.
1197
01:49:03,340 --> 01:49:09,780
Ven, caminemos nuevos caminos.
1198
01:49:10,540 --> 01:49:16,820
Que haya luz en tus labios.
1199
01:49:17,260 --> 01:49:22,540
Que se reduzca tu distancia de
la felicidad.
1200
01:49:23,900 --> 01:49:30,300
Oh adorada, por ti..
1201
01:49:31,660 --> 01:49:37,620
..arden las lámparas de plegarias.
1202
01:49:37,900 --> 01:49:44,780
Oh adorada, por ti..
1203
01:49:45,620 --> 01:49:51,940
..los ángeles se inclinaron y rezaron.
1204
01:50:00,900 --> 01:50:07,180
Mientras tus pasos avanzan..
1205
01:50:08,020 --> 01:50:14,740
..que todas las distancias se terminen.
1206
01:50:14,980 --> 01:50:29,100
Que tú digas, "Oh vida, ven, escribamos
poemas de sueños con una nueva visión".
1207
01:50:29,420 --> 01:50:35,860
Oh adorada, por ti..
1208
01:50:37,180 --> 01:50:43,220
..quiero quitar todas las barreras.
1209
01:50:43,620 --> 01:50:51,460
Oh adorada, por ti, por ti, por ti..
1210
01:50:51,700 --> 01:50:58,100
..arden las lámparas de plegarias.
1211
01:51:13,660 --> 01:51:20,340
Que tus ojos jamás se humedezcan.
1212
01:51:20,620 --> 01:51:26,780
Te llevaremos felicidad a donde sea.
1213
01:51:27,660 --> 01:51:34,420
Estas son las cosas para vivir.
1214
01:51:34,740 --> 01:51:41,820
Por seguro tú eres imprescindible.
1215
01:51:42,140 --> 01:51:48,700
Oh adorada, por ti..
1216
01:51:49,900 --> 01:51:55,820
..arden las lámparas de plegarias.
1217
01:51:56,100 --> 01:52:02,380
Oh adorada, por ti..
1218
01:52:04,020 --> 01:52:12,020
..los ángeles se inclinaron y rezaron.
1219
01:52:29,380 --> 01:52:30,740
Señor, la familia de DK.
1220
01:52:31,500 --> 01:52:32,540
La esposa y la hija.
1221
01:52:35,020 --> 01:52:36,260
¡Papá!
1222
01:52:40,820 --> 01:52:42,860
Ya pasaron aproximadamente 2 horas.
1223
01:52:44,220 --> 01:52:45,540
- ¿Alguna pista?
- No, señor.
1224
01:52:45,900 --> 01:52:48,660
El video de la cámara de seguridad
fue destruido.
1225
01:52:49,060 --> 01:52:50,700
- Sigue buscando.
- Sí, señor.
1226
01:54:18,060 --> 01:54:20,500
Si tuviera que elegir entre
incorrecto y muy incorrecto..
1227
01:54:20,820 --> 01:54:22,900
..entonces, ¿usted que elegiría?
1228
01:54:25,660 --> 01:54:26,820
En el pen-drive.
1229
01:54:27,220 --> 01:54:29,140
La policía está sospechando.
1230
01:54:29,420 --> 01:54:31,380
Lo que tenga que hacer, por favor,
apúrese.
1231
01:54:33,060 --> 01:54:34,700
Cabaña Johnson.
1232
01:54:34,940 --> 01:54:36,380
Ahí está tu maestra.
1233
01:55:04,460 --> 01:55:05,420
Anand.
1234
01:55:05,940 --> 01:55:07,580
Iré a meter en la cama a Piyu.
1235
01:55:15,220 --> 01:55:16,180
¿Tienes frío?
1236
01:55:17,740 --> 01:55:19,580
Deja que aumente el fuego.
1237
01:55:24,500 --> 01:55:25,740
¿Así está bien?
1238
01:55:28,340 --> 01:55:29,620
¿Negi?
1239
01:55:30,300 --> 01:55:31,300
¿Negi?
1240
01:55:32,940 --> 01:55:34,180
¿Dónde demonios está?
1241
01:55:35,540 --> 01:55:36,700
Iré a ver.
1242
01:56:02,500 --> 01:56:03,260
¡Negi!
1243
01:56:03,540 --> 01:56:04,660
¡Negi!
1244
01:56:52,420 --> 01:56:53,460
¿Anand?
1245
01:56:59,780 --> 01:57:01,500
Arya.
1246
01:57:02,860 --> 01:57:04,060
¡Corre, Arya!
1247
01:57:07,500 --> 01:57:08,780
¡Corre, Arya!
1248
01:57:09,460 --> 01:57:10,420
¡Anand!
1249
01:57:12,340 --> 01:57:13,300
¡Anand!
1250
01:57:14,620 --> 01:57:15,740
¡Anand!
1251
01:57:19,380 --> 01:57:20,580
¡Anand!
1252
01:57:25,140 --> 01:57:29,300
No vendrá nadie.
Ni tu esposo, ni tu detective.
1253
01:57:29,620 --> 01:57:31,260
- ¡Anand!
- ¡Cállate!
1254
01:57:37,620 --> 01:57:40,620
¡Una simple maestra de escuela!
1255
01:59:36,260 --> 01:59:37,420
Arya.
1256
01:59:38,580 --> 01:59:40,020
Arya.
1257
01:59:48,580 --> 01:59:49,740
¡Arya!
1258
02:00:53,620 --> 02:00:55,340
¿Qué estás haciendo, Devki?
1259
02:00:57,380 --> 02:00:58,540
Arroja el arma.
1260
02:01:00,340 --> 02:01:03,300
¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?
1261
02:01:03,620 --> 02:01:05,980
¡Yo te lo digo, arroja el arma!
1262
02:01:06,300 --> 02:01:09,700
¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?!
1263
02:01:10,020 --> 02:01:11,540
¡¿Cómo se atreve?!
1264
02:01:11,780 --> 02:01:13,340
Tengo evidencia, Devki.
1265
02:01:13,660 --> 02:01:15,020
Él será castigado.
1266
02:01:15,940 --> 02:01:17,780
Pero si disparas..
1267
02:01:18,100 --> 02:01:20,300
..lo juro, tú también iras a prisión.
1268
02:01:22,420 --> 02:01:25,380
¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?!
1269
02:01:26,020 --> 02:01:27,660
Piensa en tu familia, Devki.
1270
02:01:28,620 --> 02:01:31,180
Vengo desde la cabaña, Anand está vivo.
1271
02:01:32,940 --> 02:01:34,900
La policía lo está llevando al hospital.
1272
02:01:35,300 --> 02:01:36,820
Priya está con él.
1273
02:01:37,700 --> 02:01:38,780
Arroja el arma.
1274
02:01:39,020 --> 02:01:40,620
Arroja el arma.
1275
02:01:50,620 --> 02:01:52,220
Esto..
1276
02:01:56,660 --> 02:02:03,020
¡Esto ocurrirá de nuevo..y no hay
nada que usted pueda hacer!
1277
02:02:04,860 --> 02:02:06,940
¡No hay nada que usted pueda hacer!
1278
02:02:08,580 --> 02:02:11,620
¡Esto ocurrirá de nuevo!
1279
02:02:13,700 --> 02:02:16,380
¡No hay nada que usted pueda hacer!
1280
02:02:20,020 --> 02:02:21,740
Si quieres matarlo..
1281
02:02:22,260 --> 02:02:24,380
..entonces mátalo con el arma correcta.
1282
02:02:29,020 --> 02:02:30,700
¿Qué haces, maldito?
1283
02:02:31,300 --> 02:02:32,380
¡Esto es ilegal!
1284
02:02:32,700 --> 02:02:34,740
Yo te lo digo, dispárale.
1285
02:02:35,100 --> 02:02:37,060
Me entrego.
1286
02:02:37,620 --> 02:02:39,540
Me entrego.
1287
02:02:42,900 --> 02:02:43,900
Por favor.
1288
02:02:44,620 --> 02:02:47,500
Ella enveneno a mi mejor amigo.
1289
02:02:48,180 --> 02:02:49,660
Ella incrimino a Mohit.
1290
02:02:50,140 --> 02:02:51,980
Y castro a Baburam.
1291
02:02:52,660 --> 02:02:56,140
- ¿Lo sabes?
- Yo lo sé todo.
1292
02:02:56,860 --> 02:03:00,100
Antes de que alguien llegue, ¡dispárale!
1293
02:03:00,340 --> 02:03:04,820
¡No, no, no. Por favor, señora.
No, no. Por favor, señora!
1294
02:03:06,340 --> 02:03:07,780
Tenía miedo.
1295
02:03:08,100 --> 02:03:10,300
¡No escuches sus tonterías! ¡Dispárale!
1296
02:03:10,860 --> 02:03:12,060
Yo puedo girar una página nueva.
1297
02:03:12,620 --> 02:03:14,420
Si no es ahora, no será nunca.
1298
02:03:15,060 --> 02:03:16,460
Sólo una oportunidad.
1299
02:03:16,820 --> 02:03:19,260
Deme una oportunidad. ¡Me entrego!
1300
02:03:19,540 --> 02:03:20,820
- ¡Dispárale al bastardo!
- ¡Cállate!
1301
02:03:21,140 --> 02:03:23,300
¡Deme una oportunidad!
¡Me volveré un mejor hombre!
1302
02:03:23,620 --> 02:03:25,540
¡Tira del maldito gatillo!
1303
02:03:44,360 --> 02:03:45,740
¡Mamá!
1304
02:04:34,140 --> 02:04:35,540
¡Mamá!
1305
02:04:52,360 --> 02:04:53,280
Mamá.
1306
02:04:57,640 --> 02:04:59,120
Te quiero.
1307
02:05:22,760 --> 02:05:24,400
Te quiero.
1308
02:05:26,440 --> 02:05:28,560
Te quiero.
1309
02:05:35,120 --> 02:05:38,960
Subtitulo traducido y sincronizado
por viggo_sanlorenzo@hotmail.com
1310
02:05:59,080 --> 02:06:02,640
MOM
(MAMÁ)
1311
02:06:49,880 --> 02:06:55,960
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1312
02:06:57,200 --> 02:07:03,240
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1313
02:07:04,280 --> 02:07:10,720
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1314
02:07:22,880 --> 02:07:25,560
De enemistades y faltas de respeto.
1315
02:07:26,440 --> 02:07:28,920
De inquietudes irrazonables.
1316
02:07:29,880 --> 02:07:34,680
De enemistades y faltas de respeto.
De inquietudes irrazonables.
1317
02:07:35,640 --> 02:07:41,400
De caminos enredados.
De todos los lazos del dolor.
1318
02:07:42,720 --> 02:07:47,160
De nuestras propias confusiones,
oh corazón..
1319
02:07:48,600 --> 02:07:52,920
..de las cuales no eres feliz.
1320
02:07:55,480 --> 02:07:59,640
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1321
02:08:01,360 --> 02:08:05,360
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1322
02:08:06,120 --> 02:08:10,160
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1323
02:08:11,800 --> 02:08:15,960
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1324
02:08:16,320 --> 02:08:21,480
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1325
02:08:23,480 --> 02:08:28,400
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1326
02:09:01,480 --> 02:09:05,640
Abriremos el círculo de nuestros
brazos.
1327
02:09:06,000 --> 02:09:10,600
Abriremos el círculo de nuestros
brazos.
1328
02:09:10,880 --> 02:09:16,360
Lo que sea que haga la oscuridad..
1329
02:09:17,480 --> 02:09:23,640
..(tendrás) un rostro floreciendo
como el sol.
1330
02:09:24,680 --> 02:09:29,160
Prometí, me prometí a mí misma..
1331
02:09:29,480 --> 02:09:33,360
..qué jamás me romperé.
Eso es por seguro.
1332
02:09:33,680 --> 02:09:39,760
Debo dejar mis dolores de lado.
1333
02:09:40,680 --> 02:09:47,400
Esto tiene que ocurrir, oh corazón.
1334
02:09:48,640 --> 02:09:50,920
Soy el camino, soy el destino.
1335
02:09:51,240 --> 02:09:53,120
Soy la fiesta, soy la vivacidad
(de la fiesta).
1336
02:09:53,440 --> 02:09:55,440
Debo encontrarme a mí misma.
1337
02:09:55,760 --> 02:09:57,920
Aquellos solos son míos, los que
valen para mí.
1338
02:09:58,240 --> 02:10:04,680
De personas vacías y momentos,
oh corazón..
1339
02:10:05,360 --> 02:10:09,400
..que haya distancia, que haya distancia.
1340
02:10:09,960 --> 02:10:14,560
Que haya distancia, que haya distancia.
1341
02:10:15,320 --> 02:10:19,440
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1342
02:10:19,840 --> 02:10:24,400
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1343
02:10:24,720 --> 02:10:28,480
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1344
02:10:29,120 --> 02:10:33,280
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1345
02:10:33,920 --> 02:10:39,000
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1346
02:10:40,920 --> 02:10:45,440
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1347
02:11:34,240 --> 02:11:38,360
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1348
02:11:38,760 --> 02:11:43,320
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1349
02:11:43,640 --> 02:11:47,400
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1350
02:11:48,040 --> 02:11:52,200
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1351
02:11:52,840 --> 02:11:59,080
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
1352
02:12:01,200 --> 02:12:10,320
Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.
99013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.