All language subtitles for MomD2017-by-viggo_sanlorenzo [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:52,580 --> 00:01:56,420 Subtitulo traducido y sincronizado por viggo_sanlorenzo@hotmail.com 3 00:01:58,140 --> 00:02:01,580 - Buenos días, chicos. - Buenos días, señora. 4 00:02:02,780 --> 00:02:04,140 Buenos días. 5 00:02:06,660 --> 00:02:09,740 Temprano en la mañana, primera lección. 6 00:02:10,340 --> 00:02:13,220 Y es Biología. 7 00:02:13,780 --> 00:02:16,460 - Muy triste, ¿cierto? - Sí, señora. 8 00:02:16,700 --> 00:02:18,860 Pero, ¿qué podemos hacer? Estudiar es importante. 9 00:02:19,140 --> 00:02:21,420 Levantarse a las seis de la mañana debería tener alguna utilidad. 10 00:02:21,860 --> 00:02:22,900 ¿Cierto? 11 00:02:23,220 --> 00:02:26,820 Por cierto, ¿vieron la película de ciencia ficción "Space Bound"? 12 00:02:27,100 --> 00:02:29,020 Sí, señora. ¡Qué película! 13 00:02:29,540 --> 00:02:30,740 ¿Es buena la película? 14 00:02:31,020 --> 00:02:32,660 - ¿La viste? - Creo que vi el tráiler. 15 00:02:32,980 --> 00:02:34,940 - ¿Por qué no vas con él? - ¿Por qué debería ir? 16 00:02:35,260 --> 00:02:37,060 Sonrojada y todo. 17 00:02:37,340 --> 00:02:38,300 Linda película. 18 00:02:38,660 --> 00:02:41,860 Bueno, hoy estudiaremos los distintos grupos musculares del cuerpo humano. 19 00:02:42,100 --> 00:02:46,460 En el cuerpo humano hay 639 músculos y cada uno tiene una única función. 20 00:02:47,100 --> 00:02:48,740 Empecemos con esta porción de aquí. 21 00:02:49,260 --> 00:02:50,700 Recto abdominal. 22 00:02:50,940 --> 00:02:53,820 También conocido como.. 23 00:02:58,660 --> 00:03:01,380 Popularmente conocido como "paquete de seis". 24 00:03:01,940 --> 00:03:03,740 - Alucinante. - Hola, chicos. 25 00:03:04,060 --> 00:03:07,180 Esto aún es una clase de Biología. Concéntrense. 26 00:03:07,980 --> 00:03:12,140 La función del recto abdominal es flexionar el abdomen. 27 00:03:12,780 --> 00:03:14,740 Corre verticalmente por el estómago.. 28 00:03:15,060 --> 00:03:18,420 ..y se separa de la piel por una capa de grasa y agua. 29 00:03:18,660 --> 00:03:19,180 ¡Pervertido! 30 00:03:19,460 --> 00:03:21,180 - Esto se llama abdominales transversales. - ¿Qué pasa, Arya? 31 00:03:21,460 --> 00:03:23,380 - Mira lo que él me envió. - Y estos de aquí son los oblicuos. 32 00:03:23,700 --> 00:03:25,020 - ¡Qué asco! - Ellos.. 33 00:03:27,060 --> 00:03:28,260 ¿Qué ocurre allí? 34 00:03:29,340 --> 00:03:30,820 Nada, señora. 35 00:03:33,180 --> 00:03:34,340 ¿Qué ocurre aquí? 36 00:03:35,660 --> 00:03:36,580 Nada, señora. 37 00:03:39,140 --> 00:03:41,100 Las dos salgan de la clase ahora. 38 00:03:41,580 --> 00:03:46,700 Señora, no es nuestra culpa. Mire lo que Mohit le envió a Arya. 39 00:03:47,020 --> 00:03:49,820 Todos saben que no se permiten teléfonos dentro de la clase. 40 00:04:11,740 --> 00:04:13,060 Dame tu teléfono. 41 00:04:13,500 --> 00:04:14,580 Lo siento, señora. 42 00:04:15,380 --> 00:04:16,700 ¡Dame el teléfono! 43 00:04:17,460 --> 00:04:18,820 No lo volveré a hacer, lo prometo, última oportunidad. 44 00:04:19,140 --> 00:04:21,260 No te lo volveré a decir. 45 00:04:37,780 --> 00:04:40,020 Dile a tus padres que vengan a verme. 46 00:04:40,300 --> 00:04:41,660 Ahora de vuelta a la clase. 47 00:04:52,020 --> 00:04:53,740 ¿Mi traje negro ya volvió de la tintorería? 48 00:04:54,620 --> 00:04:55,460 Sí, está en el armario. 49 00:04:55,740 --> 00:04:58,420 - Ahí viene hermana. - Bien, siéntate. 50 00:05:02,860 --> 00:05:05,740 Señora, ¿qué tiene en la mano, señora? 51 00:05:06,020 --> 00:05:07,820 No es nada, señora. 52 00:05:08,100 --> 00:05:10,260 Definitivamente es algo, señora. 53 00:05:11,060 --> 00:05:12,740 Chocolate. Tu hermana te lo dio, ¿cierto? 54 00:05:13,140 --> 00:05:14,780 ¿Cómo lo sabes, mamá? 55 00:05:16,420 --> 00:05:20,020 Mamá tiene diez ojos. Puede ver todo. 56 00:05:20,340 --> 00:05:21,940 Ni siquiera yo puedo ocultarle algo. 57 00:05:22,420 --> 00:05:26,740 - Muéstrame tus diez ojos. Muéstrame. - No, es un secreto. 58 00:05:27,060 --> 00:05:27,780 No puedo decírtelo. 59 00:05:28,020 --> 00:05:29,700 Ven, hija. ¿Cómo estuvo tu día? 60 00:05:30,340 --> 00:05:31,580 Pregúntale a ella. 61 00:05:33,980 --> 00:05:36,180 - Requesón. - Está bien, yo me serviré. 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,980 Anand, se acerca las vacaciones de las niñas. 63 00:05:40,460 --> 00:05:42,340 Decidamos a donde iremos. 64 00:05:42,700 --> 00:05:45,060 Necesitaremos tiempo para los pasajes y la reserva del hotel. 65 00:05:45,300 --> 00:05:47,140 A último momento todo se vuelve más caro. 66 00:05:47,460 --> 00:05:49,540 - Papá, ¿puedo sugerir dónde ir? - ¿A dónde? 67 00:05:50,300 --> 00:05:52,700 - Mira. - ¡Qué maravilla! Es hermoso. 68 00:05:52,980 --> 00:05:53,860 Mira. 69 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Es muy lindo. 70 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 - ¿Dónde queda esto, hija? - Cerca de Kufri (Shimla). 71 00:05:59,980 --> 00:06:03,260 Bien, planeemos esto cuando yo regrese. 72 00:06:03,580 --> 00:06:05,940 Devki, por favor encárgate de las reservas, etc. 73 00:06:06,260 --> 00:06:08,060 - Claro. - Yo ya resolví todo, papá. 74 00:06:08,340 --> 00:06:10,260 Te diré todo cuando regreses. 75 00:06:11,260 --> 00:06:14,780 - ¿Por cuánto tiempo te iras, papá? - Me voy por diez días. 76 00:06:15,380 --> 00:06:16,900 Dime, ¿qué te traigo de New York? 77 00:06:18,140 --> 00:06:19,300 Una Torre Eiffel. 78 00:06:20,020 --> 00:06:22,460 La Torre Eiffel está en Paris. 79 00:06:22,740 --> 00:06:25,300 Entonces ve a Paris, ¿por qué vas a New York? 80 00:06:26,340 --> 00:06:29,460 Por cierto, papá, hoy te ves muy lindo. 81 00:06:30,020 --> 00:06:31,260 ¿Qué quieres? 82 00:06:32,020 --> 00:06:34,460 ¿No sabes cómo aceptar un cumplido? 83 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 La última vez que me vi lindo.. 84 00:06:37,420 --> 00:06:39,580 ..tuve que comprarle un teléfono móvil de 40,000Rs. 85 00:06:40,020 --> 00:06:41,180 Dime, ¿qué quieres? 86 00:06:41,940 --> 00:06:45,540 Hay una fiesta el Sábado por la noche. Todas mis amigas irán. 87 00:06:47,580 --> 00:06:48,620 ¿Tú sabes de esto? 88 00:06:49,260 --> 00:06:52,740 - El Sábado es día de San Valentín, ¿no? - ¿Y? 89 00:06:53,180 --> 00:06:54,460 No. Nada. 90 00:06:54,740 --> 00:06:56,180 ¿Dónde es la fiesta? 91 00:06:56,900 --> 00:06:57,740 ¿Puedo ir, papá? 92 00:06:58,060 --> 00:06:59,900 Pero, ¿dónde es la fiesta? 93 00:07:00,340 --> 00:07:02,740 En la estancia Zodiaco, no es muy lejos de aquí. 94 00:07:04,420 --> 00:07:05,660 Eso es muy lejos. 95 00:07:05,940 --> 00:07:08,140 Es muy lejos. 96 00:07:08,940 --> 00:07:11,660 - ¿Quién más va? - Como dije, todas mis amigas. 97 00:07:11,980 --> 00:07:13,900 - ¿Sapna va? - Sí. 98 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 - ¿Y Rishi? - Sí. 99 00:07:15,820 --> 00:07:17,820 ¿Alguna otra pregunta, señora? 100 00:07:18,300 --> 00:07:19,580 - Arya. - ¿Qué? 101 00:07:19,980 --> 00:07:21,220 Estoy pidiendo tu permiso. 102 00:07:21,580 --> 00:07:22,660 Bien, lo pensaremos. 103 00:07:23,020 --> 00:07:25,820 ¿Qué hay para pensar? ¿No confías en mí? 104 00:07:26,100 --> 00:07:28,620 - Claro que sí hija, confiamos en ti. - ¿Entonces? 105 00:07:28,900 --> 00:07:30,420 ¿Necesitas preguntárselo a la señora? 106 00:07:30,780 --> 00:07:33,100 ¡Arya, compórtate! 107 00:07:35,060 --> 00:07:36,660 ¡Arya! ¡Arya! 108 00:07:52,940 --> 00:07:55,860 No es una fiesta común. Es la fiesta más ardiente de Delhi. 109 00:07:56,580 --> 00:07:57,660 Kabir también va. 110 00:07:57,980 --> 00:08:01,020 - Deberías proponérselo. - ¿Te volviste loca? 111 00:08:01,300 --> 00:08:02,420 Quiero decir.. 112 00:08:03,140 --> 00:08:05,300 - Te hablo después. - Adiós. 113 00:08:09,220 --> 00:08:10,340 La cena. 114 00:08:12,740 --> 00:08:15,140 Hable con tu papá. 115 00:08:16,140 --> 00:08:17,140 Él acepto. 116 00:08:18,220 --> 00:08:19,780 Puedes ir a la fiesta. 117 00:08:22,060 --> 00:08:23,700 ¿Qué te vas a poner? 118 00:08:28,500 --> 00:08:30,540 Nunca descargues tu enojo con la comida. 119 00:08:31,780 --> 00:08:33,020 Come tu cena. 120 00:08:36,820 --> 00:08:37,980 Buenas noches, hija. 121 00:09:05,780 --> 00:09:07,900 No quiero irme y dejarlas. 122 00:09:10,060 --> 00:09:11,260 ¿Qué piensas? 123 00:09:13,420 --> 00:09:14,660 Arya tenía razón. 124 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 Últimamente te ves muy lindo. 125 00:09:18,620 --> 00:09:19,420 Ah, ¿sí? 126 00:09:22,260 --> 00:09:24,180 - ¿Qué es lo que quieres tú? - Ah, ¿sí? 127 00:09:26,220 --> 00:09:30,620 Sólo termina tu conferencia y regresa pronto. 128 00:09:34,820 --> 00:09:38,260 Lo sé, tú siempre te encargas de todo. 129 00:09:39,540 --> 00:09:42,540 Pero intentare hacerle entender a Arya de nuevo. 130 00:09:44,820 --> 00:09:48,820 Ella no sólo debe hablar contigo. 131 00:09:50,540 --> 00:09:54,620 Ella no necesita entender, soy yo quien necesita entenderla. 132 00:09:59,420 --> 00:10:00,860 Rajender, cuida de la casa. 133 00:10:01,260 --> 00:10:02,700 - Sí, señor. - Papá. 134 00:10:06,260 --> 00:10:08,580 ¿Qué ocurre? Aun no me enviaste tu lista de compras por Whatsapp. 135 00:10:08,860 --> 00:10:09,820 ¿No quieres nada? 136 00:10:11,300 --> 00:10:12,220 Papá. 137 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 Papá, lamento lo de anoche. 138 00:10:18,980 --> 00:10:21,660 Sé que te lastime a ti y a la señora. 139 00:10:22,540 --> 00:10:24,220 ¿Cuándo dejaras de llamarla así? 140 00:10:24,500 --> 00:10:25,820 Ella es tu madre. 141 00:10:31,380 --> 00:10:33,020 Tú olvidaste a mi madre.. 142 00:10:34,100 --> 00:10:35,260 ..pero yo no la olvidé. 143 00:10:37,140 --> 00:10:40,700 Hija, lo que hice por nosotros fue lo correcto. 144 00:10:41,620 --> 00:10:43,980 Jamás hubiera podido criarte sin Devki. 145 00:10:44,700 --> 00:10:46,460 Ella nos aceptó a los dos. 146 00:10:47,780 --> 00:10:49,620 Nunca hizo diferencias entre tú y Priya. 147 00:10:50,060 --> 00:10:51,980 Yo acepte a Piyu, papá. 148 00:10:55,780 --> 00:10:57,780 Una hija llega a la vida de una madre. 149 00:10:58,140 --> 00:11:00,540 Una madre no llega a la vida de una hija. 150 00:11:03,500 --> 00:11:08,220 No puedo hacerlo, papá. No puedo decepcionarla. 151 00:11:09,860 --> 00:11:11,220 La extraño. 152 00:11:12,660 --> 00:11:14,580 - Realmente la extraño. - Oh, bebé. 153 00:11:23,300 --> 00:11:24,580 Ve y disfruta de tu fiesta. 154 00:11:25,700 --> 00:11:26,860 ¡Papá! 155 00:11:29,140 --> 00:11:30,500 - Anand ji. - ¿Sí? 156 00:11:30,780 --> 00:11:34,340 ¿Qué harás con tu laptop si no llevas esto? 157 00:11:35,300 --> 00:11:37,020 Oh Dios, ¿dónde está mi pasaporte? 158 00:11:37,300 --> 00:11:40,500 Tu pasaporte y pasajes están en tu bolsillo derecho. 159 00:11:40,900 --> 00:11:42,420 ¿Qué haría sin ti? 160 00:11:42,900 --> 00:11:45,020 - Bien, adiós. - Adiós. 161 00:11:46,820 --> 00:11:47,660 - Adiós. - Adiós. 162 00:11:56,340 --> 00:11:57,740 - Regresa pronto. - Lo haré. 163 00:11:59,220 --> 00:11:59,940 - Adiós. - Adiós. 164 00:12:00,260 --> 00:12:01,140 Adiós. 165 00:12:11,060 --> 00:12:13,620 - Mina, ve a ver quién está en la puerta. - Sí. 166 00:12:13,940 --> 00:12:16,340 ¿Está la señora Devki? Somos sus estudiantes. 167 00:12:16,580 --> 00:12:18,420 Cuñada, sus estudiantes están aquí. 168 00:12:18,740 --> 00:12:20,180 Bien, ahí voy. 169 00:12:21,660 --> 00:12:22,380 Namaste, señora. 170 00:12:22,700 --> 00:12:25,060 Niranjana, ¿qué haces aquí? 171 00:12:25,300 --> 00:12:27,380 - Namaste, señora. - Namaste, entren. 172 00:12:28,060 --> 00:12:29,940 Siéntate. Siéntate, Rohini. 173 00:12:32,220 --> 00:12:35,220 Acabamos de comenzar un negocio nuevo. Telas teñidas. 174 00:12:35,860 --> 00:12:38,980 Y para compartir esta felicidad, le trajimos estos dulces. 175 00:12:39,380 --> 00:12:41,500 Esto es increíble, muy bueno. 176 00:12:42,260 --> 00:12:44,060 Nada de esto hubiera sido posible sin usted. 177 00:12:44,380 --> 00:12:45,700 Usted nos educó. 178 00:12:46,260 --> 00:12:47,380 Nos dio respeto. 179 00:12:47,700 --> 00:12:49,900 Y como resultado, ahora somos independientes. 180 00:12:50,180 --> 00:12:52,860 No, no. Todo es por su trabajo duro. 181 00:12:53,140 --> 00:12:56,020 ¿Esa es su hija mayor de la que siempre habla? 182 00:12:58,220 --> 00:12:59,580 - Sí. - Ah, ¿sí? 183 00:12:59,940 --> 00:13:02,660 - ¿Qué les parece un té o jugo? - No hay necesidad, ya nos vamos. 184 00:13:05,220 --> 00:13:07,860 - Las veo el Jueves, tengan lista la tarea. - Sí. 185 00:13:11,180 --> 00:13:12,980 Hija, ¿dulces? 186 00:13:14,340 --> 00:13:16,460 ¿De que hablaba con ellas sobre mí? 187 00:13:17,060 --> 00:13:18,980 Nada. En general. 188 00:13:19,900 --> 00:13:21,340 Sólo cosas lindas. 189 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 No tengo problemas con su servicio social. 190 00:13:24,980 --> 00:13:28,340 Pero no es necesario hablar de mí con nadie. 191 00:13:30,660 --> 00:13:32,180 ¿No se los dijo? 192 00:13:32,860 --> 00:13:33,900 ¿Qué? 193 00:13:34,740 --> 00:13:36,900 Que yo no soy su hija, señora. 194 00:13:44,020 --> 00:13:44,980 Dulces. 195 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Hey. 196 00:14:08,900 --> 00:14:10,460 ¿Qué estás haciendo, Piyu? 197 00:14:11,700 --> 00:14:13,540 Cállate, cállate, cállate. 198 00:14:14,580 --> 00:14:16,780 Termina rápido, es muy tarde. 199 00:14:17,340 --> 00:14:18,900 Sólo la última línea. 200 00:14:19,220 --> 00:14:21,100 Oh, mi niña. 201 00:14:25,380 --> 00:14:26,700 Hola, Kabir. 202 00:14:43,940 --> 00:14:46,220 No lleguen muy tarde, por favor. 203 00:14:46,540 --> 00:14:47,580 Sí, señora. No se preocupe. 204 00:14:47,860 --> 00:14:49,300 Y Rishi, espero que tu chofer.. 205 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 ¡Arya! 206 00:14:52,740 --> 00:14:54,500 Te ves muy linda. 207 00:14:55,740 --> 00:14:56,580 Gracias. 208 00:14:56,900 --> 00:14:58,700 - ¿No es cierto, Piyu? Hija.. - Sí. 209 00:14:59,020 --> 00:15:01,260 - Wow. - Arya, ¿tu teléfono está cargado? 210 00:15:01,620 --> 00:15:02,260 Sí. 211 00:15:02,580 --> 00:15:04,460 ¡Cuídate! ¡Diviértete! 212 00:15:48,820 --> 00:15:49,580 Hermano. 213 00:15:53,020 --> 00:15:54,100 - ¡Hermano! - ¿Sí? 214 00:15:54,620 --> 00:15:56,860 ¿Recuerdas que te conté sobre esta chica que me gusta? 215 00:15:57,420 --> 00:15:59,700 ¿La que su madre rompió tu teléfono? 216 00:15:59,940 --> 00:16:00,860 Sí, ella. 217 00:16:02,140 --> 00:16:03,660 Mira. Es la de rojo. 218 00:16:10,820 --> 00:16:12,820 Entonces, ¿por qué desperdicias tu tiempo aquí? 219 00:16:13,660 --> 00:16:15,140 - ¿Voy? - Ve. 220 00:16:19,140 --> 00:16:21,180 Mi bolso. Ven, bailemos. 221 00:16:49,540 --> 00:16:50,700 Te ves ardiente. 222 00:16:54,020 --> 00:16:54,740 ¿Bailarías conmigo? 223 00:16:55,020 --> 00:16:57,820 Disculpa. Ella no está interesada en ti, ¿no lo entiendes? Por favor, vete. 224 00:16:58,140 --> 00:16:59,180 Sólo pido un baile. 225 00:16:59,460 --> 00:17:00,980 Pero ella no está interesada. 226 00:17:01,220 --> 00:17:03,820 - Vamos, es día de San Valentín. - ¡Piérdete, enfermo! 227 00:17:27,940 --> 00:17:29,940 Hola..sí..papá estoy yendo hacia el aeropuerto..ahí voy. 228 00:17:30,220 --> 00:17:31,100 Me voy. 229 00:17:31,340 --> 00:17:32,940 Mierda, es papá de nuevo. Debo irme. 230 00:17:33,180 --> 00:17:34,460 - Pero regresare. - Bien, bien, adiós. 231 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 - ¿Conseguiste las cosas? - De lo mejor. 232 00:17:36,220 --> 00:17:38,500 Poder absoluto. 24 horas. 233 00:17:47,100 --> 00:17:48,340 ¿Qué ocurre, Bunty? 234 00:17:50,460 --> 00:17:52,620 ¡¿Ella no sabe que es día de San Valentín?! 235 00:17:53,540 --> 00:17:55,060 ¡¿Por qué ella actúa tan exquisita?! 236 00:17:58,780 --> 00:17:59,900 ¿La deseas? 237 00:18:02,860 --> 00:18:06,500 - Bunty, ¿la deseas? - ¿Qué puedes hacer tú? 238 00:18:17,940 --> 00:18:19,980 Mira y aprende del mejor. 239 00:18:27,500 --> 00:18:29,300 - Hola. - Hola. 240 00:18:29,620 --> 00:18:31,820 - Charles Deewan. - Arya. 241 00:18:32,700 --> 00:18:35,300 - Me gusta lo que tienes puesto. - Gracias. 242 00:18:36,220 --> 00:18:37,900 ¿Te gustaría beber un trago conmigo? 243 00:18:39,460 --> 00:18:40,900 No, gracias. 244 00:18:45,860 --> 00:18:47,180 ¿Tu novio? 245 00:18:48,460 --> 00:18:49,540 No es de tu incumbencia. 246 00:18:49,860 --> 00:18:51,740 - A mí no me molesta. - Hey, espera. 247 00:18:52,060 --> 00:18:54,020 Sapna, ¿cuánto más vas a beber? 248 00:18:54,260 --> 00:18:55,020 Soy soltera. 249 00:18:55,340 --> 00:18:56,500 Lo siento, soy Sapna. 250 00:18:56,900 --> 00:18:58,980 ¿Te parezco que soy un camarero? 251 00:19:13,740 --> 00:19:15,660 "Mira y aprende del mejor". 252 00:19:16,580 --> 00:19:17,380 "El mejor". 253 00:19:17,700 --> 00:19:18,660 ¡Cállate! 254 00:19:23,020 --> 00:19:25,580 Intentas ser un poco amoroso con ellas, y.. 255 00:19:36,980 --> 00:19:39,100 - ¿Por qué no se lo dices? - ¿Qué? 256 00:19:39,500 --> 00:19:42,020 - Que él te gusta. - ¿Estás loca? 257 00:19:44,580 --> 00:19:45,940 Toma. 258 00:19:46,220 --> 00:19:47,860 - Sólo ve, ¡ve! - ¿Una rosa roja? 259 00:19:48,100 --> 00:19:49,500 Ve, te lo digo yo. 260 00:20:30,740 --> 00:20:32,260 Vayámonos a casa. 261 00:20:34,060 --> 00:20:35,220 ¡Vámonos! 262 00:20:36,180 --> 00:20:37,420 Olvídalo, amiga. 263 00:20:39,340 --> 00:20:42,780 - ¿Qué ocurre? - Me siento mareada. 264 00:20:44,860 --> 00:20:46,300 Deja que venga Rishi. 265 00:20:46,660 --> 00:20:48,780 Tú quédate aquí, llamaré un taxi. 266 00:21:00,700 --> 00:21:02,020 Sí, señora. 267 00:21:02,900 --> 00:21:03,980 Un segundo. 268 00:21:04,700 --> 00:21:05,820 Sí, hable. 269 00:21:06,340 --> 00:21:08,780 Estaré en casa en 40-45 minutos. 270 00:21:09,700 --> 00:21:10,740 ¿Sí? 271 00:21:11,140 --> 00:21:12,580 Sí, ok. 272 00:21:15,580 --> 00:21:16,540 ¡Taxi! 273 00:21:26,420 --> 00:21:27,740 Espera. 274 00:21:31,300 --> 00:21:34,180 - ¡Sostenla! - Ella está pateando. 275 00:21:38,700 --> 00:21:41,100 - Date prisa. - ¡Sostén sus piernas! 276 00:21:42,060 --> 00:21:45,580 - ¿Quién es él? - Es un amigo. Conduce. 277 00:21:46,220 --> 00:21:47,660 Sostén sus piernas. Ata sus manos. 278 00:21:47,940 --> 00:21:50,860 ¡Ahora llama a tu mamá! 279 00:21:51,900 --> 00:21:53,780 ¡Llama a tu mamá! 280 00:21:58,820 --> 00:22:00,380 ¡Llama a tu mamá! 281 00:23:24,100 --> 00:23:28,140 Indu, Arya aún no llegó a casa. 282 00:24:34,740 --> 00:24:36,060 - Indu. - Hermana, ¿Arya llegó a casa? 283 00:24:36,380 --> 00:24:37,020 No, Indu. 284 00:24:37,260 --> 00:24:40,380 - Quédate con Piyu, yo iré a buscarla. - Está bien. 285 00:24:40,700 --> 00:24:43,340 - Intenta llamar al teléfono de Arya. - Está bien, hermana. 286 00:24:43,620 --> 00:24:44,300 Sigue intentando. 287 00:25:29,580 --> 00:25:32,460 - ¿Dónde está Arya? - ¿Qué señora? 288 00:25:32,780 --> 00:25:35,500 - ¿Dónde está Arya? - No lo sé. Ella estaba aquí. 289 00:25:35,820 --> 00:25:39,140 No puedo contactarme con ella. Hace dos horas que se fue de casa. 290 00:25:39,420 --> 00:25:40,980 ¿Ella no estaba con Sapna y Rishi? 291 00:25:41,220 --> 00:25:43,100 - Sí, señora. - Rishi no tiene idea, no sabe nada. 292 00:25:43,380 --> 00:25:46,620 - Vamos, bailemos. - Y Sapna, ella no sabe nada. 293 00:25:46,940 --> 00:25:49,700 - No lo sé, lo siento, señora. - No sabemos, realmente lo siento. 294 00:25:50,020 --> 00:25:50,780 Lo siento, señora. 295 00:25:51,060 --> 00:25:53,620 Le dije a Rishi que cuidara de ella. 296 00:26:02,500 --> 00:26:03,940 Señor.. 297 00:26:05,980 --> 00:26:10,100 - Señor..señor..necesito su ayuda. - Sí. 298 00:26:10,620 --> 00:26:13,300 Señor, mi hija aun no llegó a casa. Por favor, ayúdeme. 299 00:26:13,620 --> 00:26:16,260 - Está nerviosa. - Un vaso de agua para la dama. 300 00:26:16,580 --> 00:26:19,260 Mi hija fue a una fiesta en una estancia.. 301 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 ..estoy intentando llamarla a su teléfono.. 302 00:26:20,740 --> 00:26:23,580 ¿Cuál es el nombre de su hija y a que estancia fue? 303 00:26:24,140 --> 00:26:25,260 Arya Sabarwal. 304 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 Estancia Zodiaco. 305 00:26:29,220 --> 00:26:30,740 Lakhan, ¿cuál es el asunto? 306 00:26:31,140 --> 00:26:32,660 La hija de ella desapareció. 307 00:26:33,860 --> 00:26:36,780 No desapareció, aun no llegó a casa. 308 00:26:37,500 --> 00:26:39,460 - Siéntese, señora. - Señor, estoy muy preocupada. 309 00:26:39,740 --> 00:26:42,540 Estuve intentando llamarla pero está fuera de alcance. 310 00:26:42,900 --> 00:26:45,060 Por favor, siéntese. No se preocupe y cuéntenos todo. 311 00:26:45,300 --> 00:26:48,260 - ¿Cuántos años tiene su hija? - 18 años. 312 00:26:48,580 --> 00:26:49,900 Denos el número de teléfono de ella. 313 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 Claro. 314 00:26:54,980 --> 00:26:56,740 Ponte a trabajar y rastrea este número de teléfono. 315 00:26:57,060 --> 00:26:57,620 Señor. 316 00:26:57,860 --> 00:26:59,500 - Por favor, inténtelo. - Beba un poco de agua. 317 00:27:00,060 --> 00:27:02,700 No debería estar preocupada. Hoy es día de San Valentín. 318 00:27:02,980 --> 00:27:04,500 Ella debe haber salido con su novio. 319 00:27:04,820 --> 00:27:06,540 No hay manera de que ella se lo dijera. 320 00:27:06,820 --> 00:27:08,060 ¿Qué está diciendo? 321 00:27:08,420 --> 00:27:10,180 Señora, los chicos de hoy son así. 322 00:27:10,500 --> 00:27:11,980 No se preocupe, ella debe estar por algún lugar disfrutando. 323 00:27:12,260 --> 00:27:14,260 - Nos ocupamos de casos así a diario. - Señor, por favor. 324 00:27:16,220 --> 00:27:19,340 Usted debe haber visto a muchas chicas de esas. 325 00:27:19,940 --> 00:27:21,860 Pero mi hija no es una chica de esas. 326 00:27:22,180 --> 00:27:27,340 Ella me llamó a las 12:30 y dijo que estaría en casa en 45 minutos. 327 00:27:27,620 --> 00:27:29,660 Eso significa que estaba volviendo a casa. 328 00:27:30,500 --> 00:27:33,100 Mire ahora la hora. 329 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 Ya pasaron 3 horas. 330 00:27:35,260 --> 00:27:38,180 No está en la casa de su amiga, ni en la fiesta, ni tampoco contesta el teléfono. 331 00:27:38,500 --> 00:27:41,820 Y nadie sabe dónde está. ¿Entiende lo que digo? 332 00:27:43,340 --> 00:27:45,100 Necesito su ayuda. 333 00:27:45,620 --> 00:27:49,500 Escriba sus datos en este registro. Y su número de teléfono. 334 00:27:49,780 --> 00:27:50,660 También la descripción física de su hija. 335 00:27:50,980 --> 00:27:53,740 Deme su número, le enviaré una foto de ella. 336 00:27:54,420 --> 00:27:56,820 Bien. Le informaremos tan pronto sea posible. 337 00:27:57,380 --> 00:27:58,580 Puede irse a casa. 338 00:28:01,900 --> 00:28:04,900 ¿Hola Indu? Sólo sigue intentando. 339 00:28:05,380 --> 00:28:06,820 Namaskar, señora. 340 00:28:07,340 --> 00:28:08,820 Te llamaré luego, adiós. 341 00:28:09,540 --> 00:28:13,220 Mi nombre es Dayashankar Kapoor, pero puede llamarme DK para acortar. 342 00:28:13,580 --> 00:28:14,540 Soy detective. 343 00:28:14,780 --> 00:28:15,740 Privado. 344 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 No se ofenda con la Policía. 345 00:28:19,220 --> 00:28:22,060 Al ocuparse a diario del crimen, les resbala todo. 346 00:28:22,700 --> 00:28:26,140 Hágame saber si le soy de utilidad. No dude. Me ocupare de todo. 347 00:28:26,460 --> 00:28:28,620 - No, gracias. - Que dulce de su parte. 348 00:28:28,900 --> 00:28:30,220 Aquí está mi tarjeta. 349 00:28:34,540 --> 00:28:36,940 Guárdela. Es mi tarjeta oficial. 350 00:28:40,020 --> 00:28:42,180 Tengo una gran reputación en la vieja Delhi. 351 00:28:42,660 --> 00:28:44,220 Soy un detective licenciado, sí. 352 00:28:44,580 --> 00:28:47,100 Por la gracia de Bholenath (Dios Shiva), de las cenizas de una persona.. 353 00:28:47,580 --> 00:28:49,140 ..puedo hasta sacar el horóscopo. 354 00:28:50,100 --> 00:28:52,020 Es bienvenida para intentarlo. Los mejores dispositivos. 355 00:28:52,260 --> 00:28:53,300 La mejor vigilancia. 356 00:28:53,620 --> 00:28:54,660 Equipo de alta tecnología. 357 00:28:55,140 --> 00:28:58,140 - Lo tengo todo, se lo garantizo. - Señor, necesito llegar a casa. 358 00:28:58,500 --> 00:29:00,340 - Por favor, hágase a un lado. - No hay problema, señora. 359 00:29:01,060 --> 00:29:04,660 Tenga fe en Bholenath (Dios Shiva). Encontrará a su hija. Todo saldrá bien. 360 00:29:05,580 --> 00:29:07,060 Su velo. 361 00:29:37,540 --> 00:29:38,980 - Disculpe. - Señora. 362 00:29:39,220 --> 00:29:40,540 - ¿Señora Sabarwal? - Sí. 363 00:29:40,820 --> 00:29:41,860 Venga conmigo. 364 00:29:43,300 --> 00:29:44,420 Por aquí. 365 00:30:07,740 --> 00:30:09,420 ¡Oh, Dios! 366 00:30:18,340 --> 00:30:19,300 Arya. 367 00:30:28,460 --> 00:30:29,860 ¡Dios! 368 00:30:38,700 --> 00:30:41,020 ¡¿Cómo ocurrió esto?! ¿Cómo? 369 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 ¡Arya! 370 00:30:51,540 --> 00:30:54,140 Arya tiene heridas internas muy graves. 371 00:30:54,740 --> 00:30:56,940 Aún está en estado de shock. 372 00:30:57,300 --> 00:31:00,380 Será necesario hacer múltiples cirugías luego. 373 00:31:00,700 --> 00:31:04,500 Debido a un sangrado interno no puede comer. 374 00:31:04,820 --> 00:31:07,460 Así que la alimentaremos por sonda. 375 00:31:07,980 --> 00:31:16,300 De hecho, alguien..intento matarla estrangulándola. 376 00:31:17,140 --> 00:31:20,260 Es por eso que su respiración es muy dificultosa. 377 00:31:20,660 --> 00:31:23,540 Si ella no se estabiliza pronto, su condición puede volverse muy grave. 378 00:31:25,020 --> 00:31:26,900 Para ser honesta con usted, señora.. 379 00:31:28,380 --> 00:31:31,780 ..su hija fue..abusada físicamente. 380 00:31:33,180 --> 00:31:37,940 Parece que su hija fue..violada. 381 00:31:48,700 --> 00:31:49,740 Señora.. 382 00:31:55,860 --> 00:31:57,900 Ella es una chica fuerte, señora. 383 00:32:08,580 --> 00:32:09,420 Detrás de mí está el hospital.. 384 00:32:09,740 --> 00:32:11,740 ..donde la víctima atacada fue ingresada hace un tiempo. 385 00:32:12,060 --> 00:32:14,700 Las fuentes confirman que el estado de la chica es grave. 386 00:32:15,020 --> 00:32:17,300 Los actualizaremos tan pronto tengamos más información. 387 00:32:17,580 --> 00:32:20,700 Soy Pankaj Sharma con el camarógrafo Sahil, Zee News, Delhi. 388 00:32:26,340 --> 00:32:29,100 Señor, lo llama el jefe. 389 00:32:40,980 --> 00:32:42,940 ¿Cuál es el estado de el caso Sansar Singh? 390 00:32:43,540 --> 00:32:45,620 Ya fue presentada la hoja de cargos, señor. 391 00:32:47,540 --> 00:32:50,460 La víctima del hospital JP ya no es un caso de asalto. 392 00:32:50,940 --> 00:32:51,740 Es de violación. 393 00:32:52,020 --> 00:32:53,620 Posiblemente violación en grupo. 394 00:32:54,220 --> 00:32:56,660 - Ve y encárgate. - Sí, señor. 395 00:33:07,820 --> 00:33:09,260 Señora, por favor firme aquí. 396 00:33:16,300 --> 00:33:17,260 Gracias, señora. 397 00:33:17,780 --> 00:33:18,900 Señora Sabarwal. 398 00:33:19,860 --> 00:33:21,460 Matthew Francis, División Delitos. 399 00:33:22,460 --> 00:33:25,380 Siento..muchísimo lo que ocurrió. 400 00:33:27,500 --> 00:33:29,420 Quiero que sepa que.. 401 00:33:30,100 --> 00:33:31,940 ..hemos comenzado nuestras investigaciones. 402 00:33:32,660 --> 00:33:35,380 Estamos interrogando a todos los presentes de la fiesta. 403 00:33:35,820 --> 00:33:39,340 Además..cuando su hija recupere la conciencia.. 404 00:33:40,500 --> 00:33:42,540 ..debemos grabar su declaración. 405 00:33:43,620 --> 00:33:45,300 Estoy seguro que usted comprende. 406 00:33:57,340 --> 00:33:59,100 Anand..por favor..regresa. 407 00:34:03,260 --> 00:34:05,420 Realmente te necesitamos. 408 00:34:11,860 --> 00:34:14,180 Por favor..re..gre..sa. 409 00:34:20,220 --> 00:34:21,500 ¡Por favor! 410 00:34:32,620 --> 00:34:33,580 Arya. 411 00:34:39,100 --> 00:34:39,900 Hija.. 412 00:35:12,220 --> 00:35:15,020 Hija, ¿qué quieres? 413 00:35:15,860 --> 00:35:17,940 ¿Agua? ¿Quieres agua? 414 00:35:21,780 --> 00:35:23,620 Baci.. 415 00:35:23,940 --> 00:35:28,020 ¿Quieres la bacinica? Un segundo, la traeré. 416 00:36:15,780 --> 00:36:18,420 Hija, por favor. Sólo una cucharada. 417 00:36:31,860 --> 00:36:35,380 Lo siento, lo siento. 418 00:37:08,740 --> 00:37:10,300 ¿Ella dijo algo? 419 00:37:22,820 --> 00:37:24,500 Dinos algo, hija. 420 00:37:26,420 --> 00:37:27,980 ¿Quiénes fueron? 421 00:37:32,060 --> 00:37:33,740 Nosotros sabemos, hija.. 422 00:37:35,660 --> 00:37:42,740 ..que difícil es esto para ti. 423 00:37:43,740 --> 00:37:48,500 Pero..sólo tú puedes hacer que los castiguen. 424 00:37:51,260 --> 00:37:53,580 - Si tú puedes, hazlo para que.. - ¿Sabes..? 425 00:38:02,980 --> 00:38:05,060 ¿Sabes que gritaban? 426 00:38:18,980 --> 00:38:21,100 Llama a tu mamá. 427 00:38:28,860 --> 00:38:32,060 No recuerdo nada luego de eso. 428 00:38:36,340 --> 00:38:37,260 Señor. 429 00:38:38,180 --> 00:38:39,860 La chica ya dio su declaración. 430 00:38:53,980 --> 00:38:55,060 ¡Levántate! 431 00:38:56,500 --> 00:38:58,820 - ¡Suelta mi cuello! - ¡Vamos! 432 00:38:59,100 --> 00:39:00,660 - ¿Qué fue lo que hice? - ¡Vamos! 433 00:39:00,980 --> 00:39:01,900 ¡Hermano! 434 00:39:02,220 --> 00:39:03,260 ¿A dónde me llevan? 435 00:39:03,540 --> 00:39:05,260 - Vamos. - ¡Suéltame! 436 00:39:05,540 --> 00:39:06,700 ¿Qué fue lo que hice? 437 00:39:06,980 --> 00:39:07,860 ¿A dónde me lleva? 438 00:39:08,180 --> 00:39:10,940 ¡Suelta mi cuello! 439 00:39:11,380 --> 00:39:12,660 Estás acabado, Inspector. 440 00:39:12,980 --> 00:39:14,020 Estás ac.. 441 00:39:15,540 --> 00:39:18,300 - Señor, señor. - Señor, ¿a dónde se lo lleva? 442 00:39:20,140 --> 00:39:22,060 - Yo no hice nada. - ¿A dónde se lo llevan? 443 00:39:22,380 --> 00:39:24,340 - Señor.. - Señor.. 444 00:39:24,660 --> 00:39:27,540 ¡Señor..deje de golpearlo! 445 00:39:27,860 --> 00:39:29,220 ¡Señor! ¡Señor! 446 00:39:31,860 --> 00:39:33,220 Yo no hice nada. 447 00:39:33,740 --> 00:39:35,380 ¿Qué fue lo que hizo él? 448 00:39:35,660 --> 00:39:37,980 ¡Señor, suéltelo! 449 00:39:38,380 --> 00:39:39,500 Sabemos que él es tu amigo. 450 00:39:39,860 --> 00:39:43,660 - ¡Dilo claramente! - Su nombre es Jagan Singh. 451 00:39:56,660 --> 00:39:58,020 No mueras antes de que regrese. 452 00:39:58,260 --> 00:40:00,060 - ¿A dónde se llevan a mi hijo? - Volveré pronto. 453 00:40:01,380 --> 00:40:02,340 ¡Vamos, levántate! 454 00:40:02,620 --> 00:40:03,580 - ¿A dónde me llevan? - ¡Vamos! 455 00:40:03,860 --> 00:40:05,420 ¡Vamos! 456 00:40:05,740 --> 00:40:08,780 - ¡Abre la puerta! - Cuídate, tío. Volveré pronto. 457 00:40:09,100 --> 00:40:12,420 Sube. Dije que subieras. Vamos. 458 00:40:15,200 --> 00:40:17,680 Yo pude haber hecho eso, Tara. 459 00:40:18,080 --> 00:40:21,320 - Entonces ya deberías haberlo hecho. - Bien. 460 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 ¿Puedes darme una taza de té? 461 00:40:23,440 --> 00:40:25,400 El clima está siendo tramposo. 462 00:40:26,880 --> 00:40:27,840 No te daré. 463 00:40:29,880 --> 00:40:30,720 Ya te lo traigo. 464 00:40:32,000 --> 00:40:35,480 - ¿Cómo se dice "Tara" en inglés? - Star (estrella). 465 00:40:36,000 --> 00:40:38,120 Ella tiene rabietas estrelladas. 466 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Vuelve atrás. 467 00:40:42,320 --> 00:40:44,120 Este es el caso de violación en grupo, donde la víctima fue.. 468 00:40:44,480 --> 00:40:46,240 ..secuestrada en la estancia Zodiaco. 469 00:40:46,520 --> 00:40:47,280 En este país ya nadie está a salvo. 470 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 A la mañana siguiente, ella fue encontrada en el desagüe en estado grave. 471 00:40:50,040 --> 00:40:52,680 La víctima identifico a cuatro personas a través de la video-conferencia. 472 00:40:52,960 --> 00:40:54,480 El caso ahora está bajo la División Delitos.. 473 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 ..la cual es dirigida por el Oficial Matthew Francis. 474 00:40:58,080 --> 00:40:59,920 Jamás nada cambiara en este país. 475 00:41:00,840 --> 00:41:02,160 ¿Por qué no cambiara, mamá? 476 00:41:02,480 --> 00:41:04,560 El Gobierno tendrá que hacer algo por eso. 477 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 La gente necesita despertar. 478 00:41:07,520 --> 00:41:09,080 Hija, vuelve a casa temprano de tus clases. 479 00:41:09,360 --> 00:41:11,840 - ¡Mamá! - ¿No ves lo que muestra la TV? 480 00:41:12,160 --> 00:41:13,560 - ¿Qué dices? - ¿Qué digo? 481 00:41:13,840 --> 00:41:16,080 ¿Por qué no le dices algo? 482 00:41:16,600 --> 00:41:17,680 Siempre tengo que ser yo. 483 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 El caso fue reenviado a la Corte de vía rápida. 484 00:41:20,320 --> 00:41:23,720 Y la víctima solicito permiso para atestiguar a través de video-conferencia. 485 00:41:26,760 --> 00:41:34,520 Y cuando ellos creyeron que estaba muerta, ellos.. 486 00:41:35,480 --> 00:41:37,800 ..me arrojaron.. 487 00:41:42,560 --> 00:41:47,520 ..fuera del auto. 488 00:41:51,760 --> 00:41:55,200 Señor, pedimos permiso para la prueba forense de los cuatro. 489 00:41:55,680 --> 00:41:56,440 Otorgado. 490 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Gracias, señor. 491 00:42:01,800 --> 00:42:04,360 Las heridas de Arya son consistentes con su historia. 492 00:42:04,680 --> 00:42:06,920 Confío completamente que ella dice la verdad. 493 00:42:07,600 --> 00:42:11,200 Y el resto puede ser probado luego de recibir el reporte forense. 494 00:42:11,480 --> 00:42:15,440 Todos dicen que perderemos el caso tan pronto llegue el reporte forense. 495 00:42:16,040 --> 00:42:17,120 Por favor, haga algo. 496 00:42:17,520 --> 00:42:20,560 Este es el reporte de sangre de Arya Sabarwal del 14 de Febrero. 497 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 El contenido de alcohol en sangre es de 0.08. 498 00:42:25,320 --> 00:42:27,520 Su declaración no es confiable. 499 00:42:27,840 --> 00:42:29,760 Estoy en la corte. Te llamaré luego. 500 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 Señor, este es el teléfono de la víctima. 501 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 La policía lo recupero de la estancia.. 502 00:42:37,360 --> 00:42:39,320 ..donde ella dice haber sido secuestrada. 503 00:42:39,640 --> 00:42:41,320 Tú quédate aquí, llamaré un taxi. 504 00:42:41,600 --> 00:42:44,360 Señor, yo estuve en la fiesta desde las 10pm hasta las 4am. 505 00:42:44,960 --> 00:42:46,680 Charles y Mohit estuvieron conmigo. 506 00:42:47,000 --> 00:42:50,720 Jamás se fueron. Fue al revés, la chica se fue de la fiesta. 507 00:42:51,600 --> 00:42:52,920 Estos son los registros de sus teléfonos. 508 00:42:53,200 --> 00:42:54,560 Las ubicaciones trianguladas muestran.. 509 00:42:54,880 --> 00:42:58,280 ..que Charles estaba en la fiesta. Y Baburam jamás dejó su lugar. 510 00:42:58,560 --> 00:43:02,400 Y la profesora de Mohit rompió su teléfono. Así que.. 511 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 - Las cámaras de los semáforos.. - Señor, verificación. 512 00:43:05,960 --> 00:43:07,240 - Están verificadas. - Gracias, señor. 513 00:43:07,600 --> 00:43:11,840 Conseguimos las filmaciones del auto entre la estancia y el desagüe. 514 00:43:12,160 --> 00:43:15,640 Es el auto de Charles Deewan, el cual la víctima menciono en su declaración. 515 00:43:15,920 --> 00:43:18,640 Señor, el auto estaba completamente lavado. 516 00:43:19,040 --> 00:43:20,840 Sin huellas, ni fluidos. 517 00:43:28,320 --> 00:43:30,920 Ustedes vuelvan a la fiesta. Tú, vuelve a tu lugar. Yo lavare el auto. 518 00:43:31,240 --> 00:43:31,960 Está bien. 519 00:43:32,240 --> 00:43:33,280 Yo conducía el auto. 520 00:43:33,800 --> 00:43:41,440 Yo tome prestado el auto del señor, quiero decir, de mi amigo Charles.. 521 00:43:41,720 --> 00:43:47,880 ..ya que era día de San Valentín y quería llevar de paseo a mi novia. 522 00:43:48,160 --> 00:43:52,200 Señor, la ubicación de su teléfono demuestra que él iba en el auto. 523 00:43:52,480 --> 00:43:54,200 Con su novia, por supuesto. 524 00:43:59,680 --> 00:44:02,120 Llame de inmediato a la policía al verla. 525 00:44:02,640 --> 00:44:04,080 En lugar de esperar por la policía.. 526 00:44:04,440 --> 00:44:06,960 ..pensé que era mejor llevarla al hospital más cercano. 527 00:44:07,280 --> 00:44:10,320 Tome nota. La víctima fue encontrada donde ella dice que fue arrojada. 528 00:44:10,640 --> 00:44:14,080 Antes de irme, Mohit se estaba comportando mal con Arya. 529 00:44:14,320 --> 00:44:17,600 Para cuando regrese, Sapna estaba bastante mareada.. 530 00:44:17,920 --> 00:44:19,800 ..y el teléfono de Arya no se podía contactar. 531 00:44:20,080 --> 00:44:22,640 Luego de eso, lleve a Sapna a su casa. 532 00:44:23,640 --> 00:44:26,720 Y finalmente, Baburam confeso a la policía.. 533 00:44:27,040 --> 00:44:28,720 Objeción. Inadmisible. 534 00:44:29,000 --> 00:44:31,480 Ha lugar. No malgaste mi tiempo. 535 00:44:34,560 --> 00:44:37,160 ¿No cree que su amiga Arya se fue con su novio? 536 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 Ellos tuvieron sexo. Pelearon. 537 00:44:39,280 --> 00:44:40,640 - Él la golpeo. - ¡Objeción! ¡Difamación! 538 00:44:40,960 --> 00:44:42,560 Pero desafortunadamente en nuestra sociedad no podemos.. 539 00:44:42,800 --> 00:44:44,760 - ..admitir abiertamente affairs. - ¡Objeción, señor! 540 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 - ¡Así que ella culpa a otro! - ¡Ha lugar! 541 00:44:46,960 --> 00:44:47,920 ¡Detenga esta tontería! 542 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 Muestre algo de sensibilidad. 543 00:44:51,640 --> 00:44:52,600 Lo siento, señor. 544 00:44:58,240 --> 00:45:02,280 ¿Vio a Mohit cuándo llegó a la fiesta sí o no? 545 00:45:11,240 --> 00:45:12,000 Sí. 546 00:45:12,240 --> 00:45:14,440 ¿Y Baburam le abrió la puerta? 547 00:45:17,440 --> 00:45:19,360 Vengo a buscar a mi hija. 548 00:45:22,600 --> 00:45:23,800 ¡Hable más alto! 549 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 Sí, pero.. 550 00:45:27,080 --> 00:45:29,640 ..pero llegue allí cerca de las 2am. 551 00:45:29,960 --> 00:45:33,760 Y mi hija Arya estaba desaparecida desde las 12:30am. 552 00:45:34,120 --> 00:45:37,720 Así que admite que ellos estaban en la fiesta, pero su hija no. 553 00:45:38,640 --> 00:45:40,560 Objeción, guía a la testigo, señor. 554 00:45:40,840 --> 00:45:41,800 No ha lugar. 555 00:45:47,080 --> 00:45:48,960 ¿Qué es toda esa basura en la Corte? 556 00:45:49,520 --> 00:45:50,720 De acuerdo a la máxima de la Corte Suprema.. 557 00:45:51,040 --> 00:45:52,960 ..la declaración de la víctima es suficiente para una condena.. 558 00:45:53,240 --> 00:45:54,200 ..hasta yo sé eso. 559 00:45:54,480 --> 00:45:56,600 Pero esta máxima está basada en el hecho.. 560 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 ..que las personas pueden mentir, las circunstancias no. 561 00:46:06,920 --> 00:46:08,280 ¿Vamos, hija? 562 00:46:11,320 --> 00:46:12,680 Te dieron el alta. 563 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 ¿Nos vamos a casa? 564 00:46:19,080 --> 00:46:21,720 Arya y la señora Devki siempre tienen un problema conmigo. 565 00:46:21,960 --> 00:46:23,200 Así que dieron mi nombre. 566 00:46:23,960 --> 00:46:26,080 ¿Y por qué lo haría, señor? Yo estoy enamorado de Arya. 567 00:46:26,880 --> 00:46:29,680 Lamento decir esto, pero si yo hubiera estado ahí ese día.. 568 00:46:30,040 --> 00:46:31,760 ..jamás habría perdonado a esas personas. 569 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 ¿Por favor se presentaría? 570 00:46:34,480 --> 00:46:35,600 Soy el doctor Mohit Bhatt. 571 00:46:36,160 --> 00:46:37,920 Soy un Oficial científico de Grado 1.. 572 00:46:38,240 --> 00:46:39,920 ..en el laboratorio central forense. 573 00:46:40,240 --> 00:46:42,920 - ¿Usted hizo este reporte? - Sí. 574 00:46:43,200 --> 00:46:45,280 ¿Qué hay escrito en el reporte? 575 00:46:47,000 --> 00:46:48,560 El reporte es negativo. 576 00:46:48,840 --> 00:46:50,880 Las muestras forenses de los acusados.. 577 00:46:51,160 --> 00:46:54,800 ..y las muestras recolectadas del cuerpo de Arya no coinciden. 578 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 ¡¿Cómo es posible?! 579 00:46:56,800 --> 00:46:58,720 Arya dio su declaración tres días después. 580 00:46:59,520 --> 00:47:02,080 Los hisopos fueron recolectados 72 horas después. 581 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Los espermas estaban destruidos para entonces. 582 00:47:04,320 --> 00:47:08,120 Pero no se preocupe, volveremos a aplicar. Está vez será positivo. 583 00:48:13,600 --> 00:48:17,120 Es realmente desafortunado que la víctima fuera violada. 584 00:48:18,200 --> 00:48:20,160 Ella ha sufrido severas heridas en su cuerpo. 585 00:48:20,640 --> 00:48:23,720 Y hubo un intento de asesinarla también. 586 00:48:24,080 --> 00:48:27,360 Ya que ella estaba bajo la influencia de alcohol.. 587 00:48:27,680 --> 00:48:31,320 ..la noche del 14 de Febrero, su declaración no puede ser confiable. 588 00:48:31,800 --> 00:48:36,000 Hasta la fiscalía fallo en confirmar su declaración. 589 00:48:36,480 --> 00:48:40,520 La Corte cree que hasta si miles de culpables son liberados.. 590 00:48:40,960 --> 00:48:43,760 ..ni un alma inocente debería ser castigada. 591 00:48:44,000 --> 00:48:47,960 No puede probarse sin duda existente.. 592 00:48:49,080 --> 00:48:53,640 ..que Charles Deewan, Mohit Chadha, Baburam Pande.. 593 00:48:54,120 --> 00:48:56,320 ...y Joginder Singh cometieron la violación. 594 00:48:56,640 --> 00:48:59,440 Así que la Corte los libera. 595 00:49:02,800 --> 00:49:04,200 - ¡Jagan! - Amigo. 596 00:49:06,120 --> 00:49:07,560 Qué abogado increíble. 597 00:49:11,000 --> 00:49:12,440 ¡Suéltenme! 598 00:49:12,760 --> 00:49:14,320 ¡Sáquenlo de la Corte! 599 00:49:14,680 --> 00:49:17,400 - ¡Arréstelo! Desacato en la Corte. - ¡Cállate! 600 00:49:23,440 --> 00:49:26,040 - Anand, ¿qué pasó? - Devki, esto está mal. 601 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 ¿A dónde se lo llevan? 602 00:49:28,040 --> 00:49:29,680 ¡Esperen! Esto no es justicia. 603 00:49:29,920 --> 00:49:30,840 ¡¿A dónde se lo llevan?! 604 00:49:31,120 --> 00:49:33,480 - ¡Anand! - Señora, por favor. 605 00:49:34,080 --> 00:49:35,440 - ¡Anand! - ¡Devki! 606 00:49:35,760 --> 00:49:36,840 Espere, señora, por favor. 607 00:49:37,920 --> 00:49:38,840 ¡Anand! 608 00:49:45,600 --> 00:49:48,120 - La Corte libero a los cuatro. - No puedo creerlo. 609 00:49:48,800 --> 00:49:50,880 El señor golpeo a Jagan en un arrebato de rabia y.. 610 00:49:51,200 --> 00:49:53,160 ..él fue arrestado por desacato en la Corte. 611 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 Pero no se preocupe señora, lo sacaremos. 612 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 Señor Anand. 613 00:50:12,000 --> 00:50:13,320 Señor, firme aquí. 614 00:50:27,880 --> 00:50:29,760 Lamento tanto lo que ocurrió. 615 00:50:30,600 --> 00:50:32,440 Puedo entender por todo lo que pasan. 616 00:50:32,960 --> 00:50:34,440 ¿Cómo puede entenderlo? 617 00:50:36,960 --> 00:50:39,080 En este país usted puede violar. 618 00:50:39,880 --> 00:50:42,120 Pero no puede abofetear a un violador. 619 00:50:43,120 --> 00:50:45,960 Señora, la policía nunca discrimina. 620 00:50:46,880 --> 00:50:49,640 - Quien rompa la ley es nuestro enemigo. - Por favor. 621 00:50:50,720 --> 00:50:53,360 No tengo más esperanzas. 622 00:50:54,400 --> 00:50:55,520 Ni en la policía.. 623 00:50:57,120 --> 00:50:58,240 ..ni en la ley. 624 00:51:13,840 --> 00:51:14,720 Sí, Indu. 625 00:51:16,720 --> 00:51:18,560 - ¡Hermana, por favor, abre! - ¿Qué pasó? 626 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 Cuñado, Arya vio su veredicto en la TV.. 627 00:51:22,840 --> 00:51:25,680 - ..y se encerró dentro. - ¿Qué hacía todo el mundo? 628 00:51:26,040 --> 00:51:27,520 - ¡Abre la puerta! - ¡¿Por qué la dejaron sola?! 629 00:51:27,840 --> 00:51:29,120 - ¡No pude hacer nada! - ¡Abre la puerta! 630 00:51:29,680 --> 00:51:31,040 - ¡Arya, abre! - ¡Arya, por favor! 631 00:51:32,080 --> 00:51:32,600 ¡Arya! 632 00:51:32,920 --> 00:51:35,560 - ¡Arya, por favor! - ¡Arya, abre por favor! 633 00:51:35,880 --> 00:51:38,440 - ¡Arya! - ¡Oh, Dios! 634 00:51:54,080 --> 00:51:55,040 Arya. 635 00:52:03,520 --> 00:52:04,440 Hija, cálmate. 636 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 Arya. 637 00:52:07,800 --> 00:52:08,480 ¡Indu, llévatela! 638 00:52:08,760 --> 00:52:09,920 ¡Mamá! 639 00:52:10,760 --> 00:52:12,280 Arya. 640 00:52:13,240 --> 00:52:16,320 Cállate, hija. Arya. 641 00:52:16,640 --> 00:52:19,520 No, Arya. No 642 00:52:20,920 --> 00:52:21,920 Cállate, Arya. 643 00:52:22,360 --> 00:52:23,520 Arya. 644 00:52:23,840 --> 00:52:27,520 Arya, por favor. Arya. 645 00:52:28,600 --> 00:52:30,840 Cállate, hija. 646 00:52:33,200 --> 00:52:37,040 Cállate. Cállate, hija. 647 00:52:41,280 --> 00:52:42,520 Cállate. 648 00:52:43,680 --> 00:52:45,600 Cállate, hija. 649 00:54:02,360 --> 00:54:03,800 Se durmió. 650 00:54:06,880 --> 00:54:08,920 No podemos rendirnos, Devki. 651 00:54:12,000 --> 00:54:13,400 Debemos luchar. 652 00:54:14,680 --> 00:54:16,480 Apelaremos en la Corte Superior. 653 00:54:18,400 --> 00:54:20,120 Serán ahorcados hasta morir. 654 00:54:21,080 --> 00:54:22,080 Serán castigados. 655 00:54:23,640 --> 00:54:28,320 Arya es la castigada, Anand. 656 00:54:30,040 --> 00:54:34,240 Viviendo con este incidente. 657 00:54:37,600 --> 00:54:39,960 Ningún castigo puede ser peor que eso. 658 00:54:43,440 --> 00:54:45,080 Siempre pensé.. 659 00:54:46,920 --> 00:54:51,480 ..que todo estaría bien entre Arya y yo. 660 00:54:53,720 --> 00:54:55,360 Pero ahora todo se acabó. 661 00:54:58,000 --> 00:55:03,320 Mi hija se fue tan lejos.. 662 00:55:04,440 --> 00:55:06,480 ..que no podrá regresar. 663 00:55:09,240 --> 00:55:10,360 La perdí. 664 00:55:14,840 --> 00:55:16,440 La perdí, Anand. 665 00:55:21,320 --> 00:55:22,440 La perdí. 666 00:55:50,200 --> 00:55:51,800 Despierta, hija. 667 00:55:56,400 --> 00:55:58,080 Hija, pensé que.. 668 00:55:59,200 --> 00:56:01,520 ..todos deberíamos irnos de aquí. 669 00:56:06,960 --> 00:56:10,520 ¿Ese lugar que a ti te gustaba? Vayamos allí. 670 00:56:14,560 --> 00:56:15,840 No hay problema. 671 00:56:17,080 --> 00:56:18,360 Tú hazme saber.. 672 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 ..cuando cambies de parecer. 673 00:56:30,560 --> 00:56:33,560 Mamá, ¿cuándo volverá hermana a la escuela? 674 00:56:33,920 --> 00:56:35,360 Volverá. 675 00:56:45,200 --> 00:56:46,520 ¡Adiós, mamá! 676 00:56:55,760 --> 00:56:59,040 - ¿Cómo le permite volver a la escuela? - La Corte lo libero. 677 00:56:59,800 --> 00:57:01,400 Es inocente de acuerdo a la ley. 678 00:57:02,680 --> 00:57:06,560 ¿Entonces dice que mi hija miente? 679 00:57:07,160 --> 00:57:08,680 Eso no es lo que dije. 680 00:57:09,120 --> 00:57:11,440 Pero no puedo tomar ninguna acción en contra de él. 681 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 ¿Qué excusa puedo dar para expulsarlo de la escuela? 682 00:57:16,400 --> 00:57:22,000 ¿Qué la Corte no le creyó a Arya pero nosotros sí? 683 00:57:24,600 --> 00:57:26,760 Entonces usted no hará nada. 684 00:57:28,280 --> 00:57:30,520 Los padres de él demandaran a la escuela. 685 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 - Buenos días, señora. - Buenos días. 686 00:58:07,320 --> 00:58:08,480 ¿Cuantas veces me vas a llamar? 687 00:58:08,760 --> 00:58:11,520 Dile a hermano que iré, iré sólo por él. 688 00:58:12,080 --> 00:58:15,880 Debo faltar a clases por él. Ahora cuelga, deja de molestarme. 689 00:59:50,800 --> 00:59:54,560 Un abogado como Bansal de seguro beneficiará nuestro caso. Adelante. 690 01:00:03,800 --> 01:00:04,760 Te llamaré luego. 691 01:00:13,760 --> 01:00:16,040 - Devki, ¿qué le pasó al auto? - No es nada. Un pequeño accidente. 692 01:00:16,360 --> 01:00:17,960 ¿Accidente? ¿Estás bien? 693 01:00:18,200 --> 01:00:19,120 Sí, estoy bien. 694 01:00:19,440 --> 01:00:20,920 Con razón llegas tan tarde. 695 01:00:21,920 --> 01:00:23,960 - Indu te espero y tuvo que irse. - Anand. 696 01:00:25,440 --> 01:00:27,640 Ya no puedo enseñar en esa escuela. 697 01:00:28,640 --> 01:00:30,920 Y cambiaremos a Priya a otra escuela. 698 01:00:32,440 --> 01:00:33,480 ¿Qué pasó? 699 01:00:34,480 --> 01:00:36,560 Él volvió a la escuela. 700 01:00:37,160 --> 01:00:38,160 ¿Quién? 701 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 ¿Mohit? 702 01:01:54,440 --> 01:01:56,360 Revisé su propuesta de alianza. 703 01:01:56,960 --> 01:01:58,680 Él no es un buen chico. 704 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 - ¿Qué dice, señor DK? - Exacto. 705 01:02:01,560 --> 01:02:04,400 Me pregunto qué está escrito en el destino de mi hija. 706 01:02:04,680 --> 01:02:06,440 Tengo en vista a un muchacho. 707 01:02:07,320 --> 01:02:08,680 Fresco en el mercado. 708 01:02:09,240 --> 01:02:12,280 Él será absolutamente correcto para su hija. 709 01:02:12,920 --> 01:02:14,040 Mire. 710 01:02:15,360 --> 01:02:17,040 Dígame algo, señor DK. 711 01:02:17,880 --> 01:02:20,320 ¿Usted es un detective o un hacedor de parejas? 712 01:02:20,600 --> 01:02:22,960 Sólo alguien que le desea el bien, señor Bagga. 713 01:02:28,240 --> 01:02:29,440 Un minuto, un minuto. 714 01:02:29,880 --> 01:02:31,800 - ¿A dónde va? - Revise su perfil. 715 01:02:32,600 --> 01:02:35,240 Señora, ¿a dónde va? 716 01:02:36,440 --> 01:02:37,600 Venga, entre. 717 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 Vine aquí por error. 718 01:02:40,280 --> 01:02:44,280 Señora, en su mano sostiene mi tarjeta, y dice que vino por error. 719 01:02:45,880 --> 01:02:47,960 Dígame señora, ¿en qué puedo servirle? 720 01:02:49,960 --> 01:02:52,400 Sé todo sobre su caso. 721 01:02:52,920 --> 01:02:55,640 La Corte no sólo cometió un error, cometieron un gran pecado. 722 01:02:57,320 --> 01:03:00,160 Puedo sentir lo que usted siente. 723 01:03:02,320 --> 01:03:06,160 Nadie sabe..lo que siento. 724 01:03:09,400 --> 01:03:13,920 Puede que no sea un buen detective para entender sentimientos.. 725 01:03:14,320 --> 01:03:16,200 ..pero soy un padre. 726 01:03:17,280 --> 01:03:21,120 Tengo una hija. Ella es de la misma edad de su hija. 727 01:03:21,440 --> 01:03:23,160 Mire, es muy hermosa. 728 01:03:23,400 --> 01:03:25,800 Gracias a Dios ella salió a su madre. 729 01:03:29,920 --> 01:03:32,000 Puedo entender lo que usted siente. 730 01:03:33,240 --> 01:03:36,440 Pero no tenga miedo, soy un profesional. 731 01:03:37,480 --> 01:03:40,960 El secreto del cliente es mi principal prioridad. 732 01:03:41,480 --> 01:03:42,840 Lo juro por Bholenath (Dios Shiva). 733 01:03:46,880 --> 01:03:48,160 Yo.. 734 01:03:50,000 --> 01:03:51,680 Yo quiero información. 735 01:03:55,920 --> 01:03:57,000 La tendrá. 736 01:03:57,720 --> 01:03:59,480 Tendrá la información. Pero.. 737 01:03:59,760 --> 01:04:04,680 ..a partir de este momento, yo no la conozco, y usted no me conoce. 738 01:04:05,000 --> 01:04:08,920 La mañana es joven. 739 01:04:11,760 --> 01:04:21,200 Si te enojas con la mañana.. 740 01:04:26,720 --> 01:04:36,280 ..si te rompes ahora.. 741 01:04:37,280 --> 01:04:42,960 ..un perdón es difícil (de obtener). 742 01:04:48,600 --> 01:04:53,520 Un perdón es difícil (de obtener). 743 01:04:57,400 --> 01:04:59,240 Esto es una venganza. 744 01:05:02,120 --> 01:05:04,760 No, señor. Ellos son personas decentes. 745 01:05:07,640 --> 01:05:09,280 - Ah, ¿sí? - Sí, señor. 746 01:05:17,680 --> 01:05:19,120 ¿En qué puedo ayudarlo? 747 01:05:20,240 --> 01:05:22,400 Debe haber escuchado lo que le ocurrió a Baburam. 748 01:05:22,680 --> 01:05:24,840 Lo que le ocurrió, es bueno. 749 01:05:28,400 --> 01:05:30,840 El problema es, Anand ji, que esto no "ocurrió". 750 01:05:31,120 --> 01:05:32,440 Esto lo hizo alguien. 751 01:05:32,760 --> 01:05:35,960 - La pregunta es quién lo hizo. - Ojala hubiera sido yo. 752 01:05:37,840 --> 01:05:39,680 Mi Inspector Rashid.. 753 01:05:40,720 --> 01:05:43,240 ..él cree que esto es una venganza. 754 01:05:44,080 --> 01:05:48,280 Pero yo dije..que no podía ser usted. Usted es una persona decente. 755 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 Soy decente..pero no estúpido. 756 01:05:55,920 --> 01:05:57,640 ¿Está sospechando de mí? 757 01:05:59,840 --> 01:06:01,840 ¿Usted cree que yo lo hice? 758 01:06:03,200 --> 01:06:05,920 Creo que un hombre es capaz de lo que sea cuando está enojado. 759 01:06:07,000 --> 01:06:10,480 Sí. Estoy muy enojado. Pero aun así tengo fe. 760 01:06:11,520 --> 01:06:13,200 Que obtendremos justicia. 761 01:06:14,920 --> 01:06:16,560 Es bueno escuchar eso. 762 01:06:18,240 --> 01:06:19,200 Hasta luego. 763 01:06:20,480 --> 01:06:22,120 Lamento haberlo molestado. 764 01:06:26,600 --> 01:06:28,120 - Vigílalo. - Sí, señor. 765 01:06:38,880 --> 01:06:40,320 Es una toma interesante. 766 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 Estamos en una galería. Quítese las gafas de sol. 767 01:06:44,720 --> 01:06:46,160 La gente se reirá de usted. 768 01:06:47,560 --> 01:06:52,920 Jamás salgo de mi casa sin la bendición de mi madre y mis gafas de sol. 769 01:07:00,240 --> 01:07:05,640 ¿Consiguió la información que le pedí? 770 01:07:15,600 --> 01:07:17,560 Parece pertenecer a un elefante. 771 01:07:18,320 --> 01:07:19,480 En el pen-drive. 772 01:07:47,000 --> 01:07:49,520 Ya le envié por Whatsapp el procedimiento.. 773 01:07:49,840 --> 01:07:52,440 ..para deshabilitar la cámara de seguridad. Revíselo mas tarde. 774 01:07:55,920 --> 01:08:00,560 Váyase cinco minutos después que yo. 775 01:08:01,560 --> 01:08:04,600 Quédese aquí un rato y aprecie esta pintura. 776 01:08:08,560 --> 01:08:10,080 ¿De qué es esta pintura? 777 01:08:13,760 --> 01:08:18,680 Draupadi lavo su cabello con la sangre de Dushasan (Epopeya Mahabharata). 778 01:08:20,960 --> 01:08:22,880 Mire a su alrededor. 779 01:08:23,680 --> 01:08:27,360 El tema de este artista es "Mahabharata". 780 01:08:29,240 --> 01:08:31,880 La historia de venganza más antigua. 781 01:08:32,600 --> 01:08:34,880 ¿Dónde está Draupadi? 782 01:08:47,600 --> 01:08:48,840 Es arte moderno. 783 01:08:55,240 --> 01:08:59,880 Sal de esta pintura. 784 01:09:00,240 --> 01:09:02,960 Yo podría haber hecho esta pintura con mis manos atadas a mi espalda. 785 01:09:03,240 --> 01:09:06,400 Increíble. Si lo entiende, es arte. Si no lo entiende, es arte moderno. 786 01:09:06,760 --> 01:09:08,320 - Disculpe. - Sí, señor. ¿En qué puedo ayudarlo? 787 01:09:08,640 --> 01:09:10,360 ¿Cuánto cuesta este cuadro rojo? 788 01:09:10,680 --> 01:09:11,600 50 lakhs (5 millones). 789 01:09:11,920 --> 01:09:14,800 - ¿50..lakhs? - Sí, señor. Y ya se vendió. 790 01:09:16,240 --> 01:09:17,920 - ¿Ya recibió el pago? - Sí. 791 01:09:20,920 --> 01:09:22,480 Draupadi. 792 01:09:24,420 --> 01:09:25,580 Charles Deewan. 793 01:09:25,900 --> 01:09:29,340 Único hijo de padre Indio y madre Británica. 794 01:09:29,660 --> 01:09:33,860 Sus padres ya no viven. Pero le dejaron todo a él. 795 01:09:34,300 --> 01:09:38,820 Él vive solo en Greater Noida. Sociedad Green Field, bungalow 11. 796 01:09:39,180 --> 01:09:41,300 Es socio de un club nocturno. 797 01:09:41,700 --> 01:09:45,380 Y cada noche de Sábado, está de fiesta en el club. 798 01:09:46,300 --> 01:09:50,140 Sus sirvientes se toman libre la noche del Sábado.. 799 01:09:50,420 --> 01:09:52,220 ..y regresan el Domingo a la mañana. 800 01:09:55,620 --> 01:09:59,180 Y su primo, Mohit Chadha, apodado Bunty. 801 01:09:59,460 --> 01:10:03,300 Sus padres son pilotos, y viajan a menudo. 802 01:10:03,580 --> 01:10:07,420 Así que pasa el mayor tiempo con su primo Charles. 803 01:10:07,820 --> 01:10:10,500 Los dos se visitan muy frecuentemente en sus casas. 804 01:10:10,820 --> 01:10:14,300 En su casa, Charles siempre tiene una copia de la llave de la casa de Mohit. 805 01:10:14,580 --> 01:10:17,380 Charles Deewan está obsesionado con el estado físico. 806 01:10:17,660 --> 01:10:21,700 Desde proteínas hasta creatina, él toma todos los suplementos. 807 01:10:22,020 --> 01:10:25,940 Hágame saber si hay otra información que usted quiera. 808 01:10:26,260 --> 01:10:27,740 Bueno, entonces.. 809 01:10:28,060 --> 01:10:28,860 Ok. 810 01:10:58,740 --> 01:10:59,860 ¿Cuál es el problema? 811 01:11:01,180 --> 01:11:03,740 ¿No puede conseguir una simple fecha para una apelación? 812 01:11:05,220 --> 01:11:07,820 Ya no creo que le interese más este caso. 813 01:11:08,540 --> 01:11:09,780 Un minuto. 814 01:11:10,380 --> 01:11:12,660 - ¿A dónde vas? - Nos quedamos sin comestibles. 815 01:11:12,980 --> 01:11:16,380 Llegare tarde. Además, necesito ir al sastre. 816 01:11:17,620 --> 01:11:21,460 ¿Qué si hay otros casos pendientes? ¡No me de excusas, por favor! 817 01:11:21,780 --> 01:11:23,580 Señor, él aún está en casa. 818 01:11:24,140 --> 01:11:25,660 No lo pierdas de vista, Rashid. 819 01:11:26,180 --> 01:11:27,300 Ni de casualidad, señor. 820 01:11:27,580 --> 01:11:31,140 Hace tres días que yo no voy a casa. Yo creo que él es muy decente. 821 01:11:31,580 --> 01:11:32,780 Ya pasaron seis días. 822 01:11:33,060 --> 01:11:35,740 De la casa a la oficina, de la oficina a la casa, esa es su vida. 823 01:11:36,060 --> 01:11:37,860 Jamás pasa un semáforo por alto, ni siquiera de noche. 824 01:11:38,140 --> 01:11:40,060 - Es un ciudadano modelo. - Te pedí que lo vigilaras. 825 01:11:40,860 --> 01:11:44,020 - No pedí tu opinión. - Lo siento, señor. 826 01:12:12,380 --> 01:12:14,300 - Podrá abrirla, ¿cierto? - Sí, señora. 827 01:12:24,820 --> 01:12:26,140 El jardinero. 828 01:12:26,940 --> 01:12:32,780 Le dije miles veces que no dejara eso aquí. 829 01:12:33,940 --> 01:12:36,220 La niña podría tropezarse. 830 01:12:45,180 --> 01:12:45,740 ¿Abrió? 831 01:12:46,100 --> 01:12:47,580 - Vamos. - Listo. 832 01:12:47,900 --> 01:12:49,540 Las niñas regresaran pronto. 833 01:12:52,380 --> 01:12:54,460 Aquí tiene. Vamos, vamos. 834 01:12:55,540 --> 01:12:56,500 Está bien, señora. 835 01:12:56,860 --> 01:12:57,540 Aquí tiene, hermano. 836 01:12:57,860 --> 01:12:59,300 Gracias. 837 01:16:56,860 --> 01:16:57,180 ¿Señor? 838 01:17:02,980 --> 01:17:04,020 ¿Hola? 839 01:17:05,300 --> 01:17:06,540 Sí, ¿quién habla? 840 01:17:08,700 --> 01:17:10,220 ¿Qué le ocurrió a hermano? 841 01:17:11,580 --> 01:17:12,580 ¡¿Eh?! 842 01:17:13,860 --> 01:17:15,220 ¿Qué hospital? 843 01:17:39,260 --> 01:17:40,620 Señora, ¿a dónde va? 844 01:17:42,340 --> 01:17:45,660 ¿Hola? Sí, estoy abajo. 845 01:17:45,940 --> 01:17:46,980 Ahí voy, ahí voy. 846 01:17:47,540 --> 01:17:48,900 Señora, ¿a quién viene a ver? 847 01:17:49,220 --> 01:17:50,260 Sí. 848 01:17:51,700 --> 01:17:52,820 - ¿Cómo? - ¿A quién viene a ver? 849 01:17:53,100 --> 01:17:54,660 Mukesh Chabbra, 20-C. 850 01:17:54,980 --> 01:17:56,180 - Bien. - Ahí voy. 851 01:17:56,500 --> 01:17:58,020 - Señora, deme su nombre. - Señora Mathur. 852 01:17:58,260 --> 01:17:59,260 - Bien, vaya. - Gracias. 853 01:18:12,300 --> 01:18:13,460 ¿Qué le pasó? 854 01:18:13,820 --> 01:18:15,140 Es un caso de envenenamiento, señor. 855 01:18:15,620 --> 01:18:18,460 Señor, a él jamás le quite los ojos de encima ni un segundo. 856 01:18:20,300 --> 01:18:21,220 ¿Cuál es el veneno? 857 01:18:27,540 --> 01:18:28,860 Es cianuro, señor. 858 01:18:29,260 --> 01:18:32,500 - Hecho de semillas de manzana. - ¿Semillas de manzana? 859 01:18:32,940 --> 01:18:34,340 Espere. 860 01:18:35,180 --> 01:18:37,820 El reporte dice que las semillas de manzana contienen cianuro. 861 01:18:38,140 --> 01:18:40,500 Es suficiente 1,5 gramos para matar a un hombre. 862 01:18:40,780 --> 01:18:43,380 Y las semillas de manzanas contienen 0.6 mg, señor. 863 01:18:44,340 --> 01:18:45,940 Ahora él está paralizado. 864 01:18:46,540 --> 01:18:48,860 Los doctores están sorprendidos cómo es que se salvó. 865 01:18:49,180 --> 01:18:50,300 Espere. 866 01:18:53,060 --> 01:18:54,580 En su boca y esófago.. 867 01:18:55,140 --> 01:18:58,060 ..encontramos rastros de batido de proteínas y semillas de manzana. 868 01:18:58,300 --> 01:18:59,860 - ¿Hermano? - ¿Eso es lo último que él comió? 869 01:19:00,180 --> 01:19:02,540 Sí, señor. Eso comió. Y además recolectamos evidencia de su casa. 870 01:19:02,820 --> 01:19:04,260 ¿Quién te hizo esto, hermano? Dime. 871 01:19:08,540 --> 01:19:10,820 - Y.. - Me parece que no es el padre. 872 01:19:11,220 --> 01:19:13,300 Creo que otra persona está involucrada. 873 01:19:15,260 --> 01:19:16,860 ¡Te estoy preguntando! 874 01:19:17,500 --> 01:19:18,780 Él no puede hablar. 875 01:19:19,060 --> 01:19:20,100 ¡Ahora! 876 01:19:35,220 --> 01:19:36,380 ¿Hola? 877 01:19:37,580 --> 01:19:38,620 Sí. 878 01:19:39,940 --> 01:19:41,020 ¡¿Fuego?! 879 01:19:44,720 --> 01:19:46,360 - Debiste chequear primero. - Hasta yo escuché la alarma, señor. 880 01:19:46,680 --> 01:19:48,200 Llegó la policía. 881 01:19:49,720 --> 01:19:51,160 - ¿Qué pasó, hermano? - Fue una falsa alarma, señor. 882 01:19:51,480 --> 01:19:53,880 Revisamos todo el edificio. No hay fuego por ningún lugar. 883 01:19:55,800 --> 01:19:58,280 ¡Me salve, señor! 884 01:19:58,800 --> 01:20:00,920 Mamá y papá me hubieran matado. 885 01:20:02,120 --> 01:20:03,800 No hay fuego, señor. Puede irse. 886 01:20:04,120 --> 01:20:06,520 Aun si no hay fuego, lo apagaremos. 887 01:20:06,760 --> 01:20:07,800 Vamos, subamos. 888 01:20:09,800 --> 01:20:11,120 - Rashid. - Sí, señor. 889 01:20:11,360 --> 01:20:14,400 - Averigua cómo se activó la alarma. - Bien, señor. 890 01:20:15,440 --> 01:20:17,240 Revisen todo. El dormitorio y la cocina también. 891 01:20:17,560 --> 01:20:20,360 Usted ya malgasto antes su tiempo, y lo está haciendo otra vez. 892 01:20:20,840 --> 01:20:22,120 ¿Qué abre, señor? 893 01:20:22,800 --> 01:20:24,840 Dijeron que es una falsa alarma. ¿Está buscando un tesoro enterrado? 894 01:20:25,560 --> 01:20:28,040 - Busque a quien enveneno a mi hermano. - ¡Cállate! 895 01:20:29,000 --> 01:20:31,280 ¡De lo contrario, te arrojare por la ventana! 896 01:20:34,760 --> 01:20:35,560 Es el baño. 897 01:20:36,480 --> 01:20:38,640 La naturaleza también llama a la policía. 898 01:20:44,160 --> 01:20:45,800 Así que esto es lo que ocurría aquí. 899 01:20:46,320 --> 01:20:48,880 Busca bien, Rashid. Quiero todas sus drogas delante mío. 900 01:20:49,240 --> 01:20:51,200 Señor, eso no es mío. Mi papá a veces.. 901 01:20:51,760 --> 01:20:53,640 - ¡Señor, lo siento! - Señor, mire. 902 01:21:09,160 --> 01:21:11,040 Señor, de verdad, eso no es mío. 903 01:21:24,320 --> 01:21:25,400 ¿De dónde salió eso, señor? 904 01:21:26,320 --> 01:21:28,320 Esto es donde se preparó el cianuro. 905 01:21:48,800 --> 01:21:49,960 Lo ocultaste. 906 01:21:50,280 --> 01:21:51,520 ¿Qué dice, señor? 907 01:21:52,840 --> 01:21:54,200 ¿Dónde estabas anoche? 908 01:21:55,760 --> 01:21:57,000 En casa, señor. 909 01:21:57,480 --> 01:21:58,440 Mierda. 910 01:21:58,800 --> 01:22:00,040 Esta laptop es tuya, ¿cierto? 911 01:22:00,640 --> 01:22:02,080 Mire esto, señor. 912 01:22:07,960 --> 01:22:09,440 RECETA PARA COCINAR CIANURO CON SEMILLAS DE MANZANA 913 01:22:10,560 --> 01:22:12,400 Jesucristo. 914 01:22:13,440 --> 01:22:16,280 - Él hizo la búsqueda anoche. - Sí, señor. 915 01:22:23,960 --> 01:22:27,800 Hijo de su madre, hace años que no tenemos un caso tan sólido. 916 01:22:29,280 --> 01:22:31,560 - Llévate todo esto como evidencia. - Sí, señor. 917 01:22:37,440 --> 01:22:38,800 Arresta al bastardo. 918 01:22:39,040 --> 01:22:40,120 ¡Vamos! 919 01:22:40,800 --> 01:22:42,320 Un segundo..un segundo..¿por qué? 920 01:22:42,840 --> 01:22:43,920 Intento de homicidio. 921 01:22:44,640 --> 01:22:47,880 Señor, él es mi hermano. ¿Por qué lo asesinaría? 922 01:22:48,520 --> 01:22:51,560 ¡Quizás tenías miedo que uno de ustedes confesara! ¡Vamos! 923 01:22:51,880 --> 01:22:53,360 - Por favor, señor. - ¡Vamos! 924 01:22:53,720 --> 01:22:57,120 - ¡Usted sabe que yo no hice nada! - ¡Vamos! 925 01:24:09,480 --> 01:24:10,440 ¿Arya? 926 01:24:14,160 --> 01:24:16,640 Arya, hija, ¿estás bien? 927 01:24:36,120 --> 01:24:37,200 Hija.. 928 01:25:06,560 --> 01:25:07,720 Lo siento. 929 01:25:25,320 --> 01:25:28,080 Él era mi mejor alumno. 930 01:25:32,560 --> 01:25:35,400 ¿Cómo ocurrió esto, Charles? 931 01:25:41,200 --> 01:25:42,640 ¿Cómo ocurrió esto? 932 01:25:55,800 --> 01:25:58,920 Lo que le ocurrió a mi hija esa noche.. 933 01:26:03,240 --> 01:26:05,600 ..le ocurre todas las noches. 934 01:26:07,480 --> 01:26:12,640 A partir de hoy, tú jamás olvidaras esa noche. 935 01:26:17,120 --> 01:26:20,040 Recordaras esa noche todos los días. 936 01:26:22,240 --> 01:26:24,200 Y te arrepentirás. 937 01:26:30,600 --> 01:26:33,280 ¿Qué gritaban ustedes esa noche? 938 01:26:36,960 --> 01:26:39,560 "Llama a tu mamá". 939 01:26:44,840 --> 01:26:47,120 Aquí está la mamá de ella. 940 01:27:03,040 --> 01:27:04,800 ¿Qué le ocurrió a él? 941 01:27:06,800 --> 01:27:10,160 - ¿Qué pasó? - El pobre se emocionó al verme. 942 01:27:13,480 --> 01:27:16,200 Hasta luego. Mejórate pronto, Charles. 943 01:27:25,520 --> 01:27:30,640 Si te rompes ahora.. 944 01:27:31,800 --> 01:27:35,440 EL PRIMO ENVENENO AL PLAYBOY 945 01:27:36,560 --> 01:27:41,200 ..un perdón es difícil (de obtener). 946 01:27:46,040 --> 01:27:50,800 Un perdón es difícil (de obtener). 947 01:28:03,280 --> 01:28:04,520 Sí, la reunión está programada. 948 01:28:05,480 --> 01:28:07,000 Por supuesto, por supuesto. 949 01:28:08,000 --> 01:28:09,760 Vinay, por favor, llega allí a tiempo. 950 01:28:10,080 --> 01:28:11,800 Estoy sentado en el auto. 951 01:28:12,560 --> 01:28:13,640 15 minutos. 952 01:28:15,440 --> 01:28:19,320 PAPÁ, HOY TE VES MUY LINDO. 953 01:28:27,440 --> 01:28:30,920 PIDEME LO QUE QUIERAS. 954 01:28:35,880 --> 01:28:41,880 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 955 01:28:42,000 --> 01:28:43,920 HARÉ LAS RESERVAS. TE QUIERO, HIJA. 956 01:28:44,200 --> 01:28:49,000 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 957 01:28:50,240 --> 01:28:56,560 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. (YO TAMBIÉN TE QUIERO) 958 01:29:09,320 --> 01:29:10,680 ¡Adiós, mamá! 959 01:29:27,960 --> 01:29:30,400 Namaste, señora Devki. ¿Cómo está? 960 01:29:31,600 --> 01:29:36,680 ¿Qué lo trae aquí, a la escuela? Todo está bien, ¿cierto? 961 01:29:37,600 --> 01:29:40,240 Sí, absolutamente. Sólo vine a verla. 962 01:29:42,000 --> 01:29:43,320 Dígame, ¿qué pasa? 963 01:29:44,200 --> 01:29:45,800 Quiero su firma. 964 01:29:47,120 --> 01:29:48,120 ¿Para qué? 965 01:29:48,640 --> 01:29:53,840 Bueno, el laboratorio forense quiere disponer de las muestras de Arya. 966 01:29:54,560 --> 01:29:57,440 Si quiere que sean examinadas por sus propios doctores.. 967 01:29:58,400 --> 01:30:00,640 ..entonces esta es su última oportunidad. 968 01:30:02,080 --> 01:30:03,240 Disponga de ellas. 969 01:30:06,080 --> 01:30:10,200 Yo..necesito que firme esto. 970 01:30:11,040 --> 01:30:12,000 Claro. 971 01:30:14,760 --> 01:30:16,520 Lo siento. 972 01:30:17,840 --> 01:30:19,280 Sólo un segundo. 973 01:30:22,680 --> 01:30:25,960 ¿Está..buscando esto? 974 01:30:32,080 --> 01:30:33,600 ¿Usted.. 975 01:30:35,720 --> 01:30:38,400 ..usa la misma clase de anteojos? 976 01:30:39,360 --> 01:30:40,480 Yo no. 977 01:30:41,840 --> 01:30:44,400 Puedo ver todo claramente. 978 01:30:59,840 --> 01:31:02,440 Aquí tiene..su lapicera. 979 01:31:08,480 --> 01:31:11,200 Ese hombre, Jagan Singh. 980 01:31:11,960 --> 01:31:13,480 Es un criminal de clase. 981 01:31:14,200 --> 01:31:15,440 Es muy peligroso. 982 01:31:15,800 --> 01:31:18,680 Si yo tuviera dos hijas, jamás iría tras él. 983 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 ¿Por qué me lo dice a mí? 984 01:31:22,720 --> 01:31:24,440 Porque él es el único que queda. 985 01:31:25,000 --> 01:31:28,560 Créalo o no, pero me enoja mucho.. 986 01:31:28,840 --> 01:31:30,560 ..cuando la Corte libera a personas culpables. 987 01:31:31,560 --> 01:31:33,000 Le creo. 988 01:31:33,440 --> 01:31:35,320 Entonces crea esto también. 989 01:31:36,000 --> 01:31:39,160 Cuando otra persona hace el trabajo por mí.. 990 01:31:40,320 --> 01:31:42,520 ..entonces me enojo mucho. 991 01:31:44,720 --> 01:31:47,720 - Debo irme, estoy llegando tarde. - Puede irse, señora Devki. 992 01:31:48,480 --> 01:31:52,520 Pero al momento que encuentre evidencia, la arrestare. 993 01:31:53,200 --> 01:31:54,280 Con permiso. 994 01:32:02,520 --> 01:32:05,120 ¿Qué pasa? Tú tampoco puedes creerlo, ¿cierto? 995 01:32:05,920 --> 01:32:07,200 Charles puede morir en cualquier momento. 996 01:32:07,480 --> 01:32:09,920 Y entonces Mohit será acusado de homicidio. 997 01:32:10,800 --> 01:32:12,480 ¿Arya lo sabe? 998 01:32:13,560 --> 01:32:15,160 No lo sé. 999 01:32:15,480 --> 01:32:18,720 Pero hoy me dijo que quería irse de vacaciones. 1000 01:32:20,040 --> 01:32:21,680 Eso es realmente grandioso. 1001 01:32:22,160 --> 01:32:23,640 Lee todo. 1002 01:32:25,080 --> 01:32:27,640 Hay mucho trabajo por hacer. Se deben hacer las reservas. 1003 01:32:27,960 --> 01:32:29,360 Iré a trabajar, ok. 1004 01:32:31,480 --> 01:32:32,720 - Anand. - ¿Sí? 1005 01:32:35,100 --> 01:32:39,100 - Hay algo que quiero compartir. - ¿Estás preocupada por Arya? 1006 01:32:40,420 --> 01:32:43,380 Ella se está recuperando. Todo está saliendo bien. 1007 01:32:43,860 --> 01:32:46,420 Tendremos las mejores vacaciones familiares. 1008 01:32:46,740 --> 01:32:49,420 Estoy tan emocionado, tan feliz. 1009 01:32:49,700 --> 01:32:50,700 Pero yo.. 1010 01:32:52,500 --> 01:32:53,940 Este es un nuevo comienzo. 1011 01:32:55,100 --> 01:32:57,140 Es lo que estuvimos esperando. 1012 01:33:19,300 --> 01:33:20,860 En este mundo.. 1013 01:33:21,420 --> 01:33:27,460 ..la gente..es engañada. 1014 01:33:30,260 --> 01:33:31,900 Canta muy bien. 1015 01:33:35,660 --> 01:33:38,380 Siempre quise ser cantante como mi madre. 1016 01:33:39,540 --> 01:33:41,780 - ¿Su madre también era cantante? - No. 1017 01:33:43,740 --> 01:33:45,500 Ella también quería ser una. 1018 01:33:51,060 --> 01:33:52,740 Hablemos de trabajo. 1019 01:33:55,620 --> 01:33:58,740 Tomará algo de tiempo. Jagan está desaparecido. 1020 01:33:59,060 --> 01:34:00,340 Hasta fui a su pueblo natal. 1021 01:34:00,820 --> 01:34:04,540 Su padre murió, pero él no se presentó. 1022 01:34:06,740 --> 01:34:08,700 La policía está sospechando. 1023 01:34:09,580 --> 01:34:11,820 Lo que tenga que hacer, por favor, apúrese. 1024 01:34:13,820 --> 01:34:16,020 Para cuando usted regrese de sus vacaciones.. 1025 01:34:16,300 --> 01:34:18,980 ..le entregaré toda la información sobre Jagan. 1026 01:34:19,220 --> 01:34:21,180 Por la gracia de Bholenath (Dios Shiva), todo estará bien. 1027 01:34:21,460 --> 01:34:22,820 Tengo mis recursos. 1028 01:34:33,220 --> 01:34:34,300 DK ji. 1029 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 Gracias. 1030 01:34:42,180 --> 01:34:43,460 Gracias a usted. 1031 01:35:05,940 --> 01:35:07,140 Viva Bhole (Dios Shiva). 1032 01:35:07,540 --> 01:35:09,100 Tengo recursos preparados. 1033 01:35:13,540 --> 01:35:15,580 - Viva Bhole (Dios Shiva). - Viva Bhole (Dios Shiva). 1034 01:35:17,460 --> 01:35:18,940 ¿Sabe quién soy? 1035 01:35:21,060 --> 01:35:22,980 ¿Quién no lo conoce, señor? 1036 01:35:24,020 --> 01:35:26,140 Vayamos por una taza de té. 1037 01:35:28,620 --> 01:35:31,180 No, señor. Tengo acidez. 1038 01:35:32,140 --> 01:35:33,100 ¿Tiene acidez? 1039 01:35:33,980 --> 01:35:36,020 El té de mi comisaria es muy dulce. 1040 01:35:37,660 --> 01:35:39,260 Señor, también tengo problemas de azúcar alta. 1041 01:35:39,700 --> 01:35:41,660 - ¿De qué habla? - Sí, señor. 1042 01:35:43,380 --> 01:35:45,900 Entonces, ¿un café solo? 1043 01:35:50,900 --> 01:35:53,700 Señor..entonces bebamos un té. 1044 01:35:54,140 --> 01:35:55,540 Así me gusta. 1045 01:36:09,060 --> 01:36:11,260 ¿Qué están planeando ustedes dos? 1046 01:36:12,780 --> 01:36:13,660 ¿Qué dos, señor? 1047 01:36:27,700 --> 01:36:29,060 Dímelo. 1048 01:36:30,100 --> 01:36:31,940 ¿Cuál era el plan de ustedes dos? 1049 01:36:33,180 --> 01:36:37,100 Porque lo que tú estás haciendo no es la solución. 1050 01:36:41,180 --> 01:36:44,060 Digo esto por tu propio bien. 1051 01:36:44,780 --> 01:36:47,020 ¿De qué hablabas con la señora Devki? 1052 01:36:47,460 --> 01:36:48,580 ¿Qué Devki? 1053 01:36:49,220 --> 01:36:53,420 Yo no conozco a ninguna Devki, señor. Lo juro por Bholenath (Dios Shiva). 1054 01:36:57,740 --> 01:36:58,460 Rashid. 1055 01:36:59,660 --> 01:37:00,380 Trae el palo. 1056 01:37:00,660 --> 01:37:02,020 - Palo..¿palo? - Señor. 1057 01:37:02,900 --> 01:37:04,220 ¿Para qué un palo? 1058 01:37:04,660 --> 01:37:06,140 ¿Qué hice para merecer un palo? 1059 01:37:06,740 --> 01:37:08,060 ¿Quién es él, Matthew? 1060 01:37:08,420 --> 01:37:09,500 ¡Señor Rathore! 1061 01:37:09,860 --> 01:37:12,940 Yo soy Dayashankar Kapoor, pero puede llamarme DK para acortar. 1062 01:37:13,300 --> 01:37:16,100 Soy el mejor detective del área de Daryaganj. Dígaselo. 1063 01:37:16,380 --> 01:37:19,180 Señor, estamos investigando el caso de violación en grupo. 1064 01:37:19,540 --> 01:37:20,820 ¿Qué tiene que ver él con eso? 1065 01:37:21,180 --> 01:37:23,100 Señor, lo vi con la señora Devki. 1066 01:37:23,460 --> 01:37:26,300 - 100% que los dos planeando algo. - ¿Devki? 1067 01:37:27,340 --> 01:37:29,020 ¿La madre de la chica? 1068 01:37:29,940 --> 01:37:30,860 Sí, señor. 1069 01:37:32,380 --> 01:37:34,140 Sal por un minuto. 1070 01:37:45,620 --> 01:37:49,020 Hey Bholenath (Dios Shiva)..perdóname. 1071 01:37:49,340 --> 01:37:51,580 Señor, no puede ser otra persona. 1072 01:37:52,940 --> 01:37:53,980 ¿Qué pruebas tienes? 1073 01:37:54,300 --> 01:37:56,420 ¡No tengo ninguna maldita prueba! 1074 01:37:59,380 --> 01:38:01,780 Si esto se revela a la prensa.. 1075 01:38:02,420 --> 01:38:04,300 ..enfrentaremos cargos por acoso. 1076 01:38:05,660 --> 01:38:07,420 Pronto me retirare. 1077 01:38:07,700 --> 01:38:10,780 No quiero ninguna clase de estrés, Matthew. 1078 01:38:11,060 --> 01:38:12,220 Señor, sólo necesito unos días. 1079 01:38:12,500 --> 01:38:17,980 Déjalo ir, y repórtate en mi oficina. Tengo un caso más importante para ti. 1080 01:38:41,460 --> 01:38:43,100 - Olvídate de él. - Como tú digas. 1081 01:38:43,380 --> 01:38:44,060 - ¿Lo harás? - Sí, lo haré. 1082 01:38:44,380 --> 01:38:45,300 Tengo gente afuera. 1083 01:38:45,580 --> 01:38:49,140 Luna, luz de luna. 1084 01:38:49,660 --> 01:38:56,420 Escucha la historia de mi corazón. 1085 01:38:57,740 --> 01:38:59,860 ¡Mohit, hora de visita! 1086 01:39:00,180 --> 01:39:06,420 Mierda, acabas de arruinar toda mi diversión. Hey lindo, vuelve pronto. 1087 01:39:06,740 --> 01:39:08,580 Te estaré esperando. 1088 01:39:13,140 --> 01:39:14,860 Él tendrá que pagar a cualquier costo. 1089 01:39:15,100 --> 01:39:18,100 Yo voy allí a diario, pero él no paga. 1090 01:39:18,380 --> 01:39:20,500 - ¿Los otros hombres pagaron? - Aun no. 1091 01:39:20,820 --> 01:39:21,780 ¿Hermano Jagan? 1092 01:39:22,340 --> 01:39:23,860 ¿Qué pasa contigo? 1093 01:39:30,420 --> 01:39:32,460 ¿Qué pasa contigo? ¿Por qué andas así? 1094 01:39:33,700 --> 01:39:35,740 - ¿Qué? - No es nada. 1095 01:39:37,060 --> 01:39:38,300 Lo siento. 1096 01:39:39,900 --> 01:39:43,700 Hermano Jagan, por favor, sácame de aquí. 1097 01:39:44,140 --> 01:39:46,180 - Averigua quién está detrás de todo esto. - ¡Cállate, maldito! 1098 01:39:47,260 --> 01:39:50,620 Primero envenenaste a Charles, ¿y encima me pides ayuda? 1099 01:39:50,940 --> 01:39:53,660 ¿Por qué lo envenenaría cuando todo iba bien? 1100 01:39:54,260 --> 01:39:55,140 Él es mi hermano. 1101 01:39:55,380 --> 01:39:58,180 Jamás en mi vida corte una manzana, ¿cómo voy a hacer cianuro? 1102 01:39:58,460 --> 01:40:00,060 Piénsalo, amigo. 1103 01:40:01,620 --> 01:40:04,140 Yo pensé mucho en esto, hermano Jagan. 1104 01:40:06,220 --> 01:40:09,380 Alguien nos está poniendo una trampa a todos. 1105 01:40:12,620 --> 01:40:14,580 Y tú eres el próximo. 1106 01:40:20,180 --> 01:40:21,020 ¿A dónde vas? 1107 01:40:21,340 --> 01:40:22,180 Hermano Jagan.. 1108 01:40:22,420 --> 01:40:24,740 ¡Hermano Jagan, por favor, sácame de aquí! 1109 01:40:25,140 --> 01:40:26,300 ¡Hermano Jagan! 1110 01:40:27,180 --> 01:40:30,020 - ¡Sácame de aquí, por favor! - ¡Suéltate! 1111 01:40:30,300 --> 01:40:31,540 ¡Hermano Jagan! 1112 01:40:49,620 --> 01:40:53,860 Mi señor, no sé qué decir. 1113 01:40:57,900 --> 01:41:02,900 Quien sea que te haya hecho esto, no se salvara. 1114 01:41:04,620 --> 01:41:06,540 ¿Puedes darme alguna pista? 1115 01:41:14,940 --> 01:41:17,260 - Mo.. - ¿Qué, mi señor? 1116 01:41:18,100 --> 01:41:19,340 ¿Qué? 1117 01:41:19,780 --> 01:41:21,180 Mo.. 1118 01:41:24,100 --> 01:41:25,940 Mo.. 1119 01:41:26,860 --> 01:41:29,500 Mo..¡¿Mohit?! 1120 01:41:31,140 --> 01:41:34,740 Mohit jamás pudo haber hecho esto. ¡Es un chico sin cerebro! 1121 01:41:35,340 --> 01:41:38,220 Él sólo es bueno para fumar marihuana y desmayarse. 1122 01:41:39,180 --> 01:41:40,340 Acabo de verlo. 1123 01:41:40,940 --> 01:41:42,620 Estaba muy dolorido. 1124 01:41:43,580 --> 01:41:48,460 Sí, mi señor, dime algo. 1125 01:41:55,060 --> 01:41:56,140 Mo.. 1126 01:41:56,500 --> 01:42:00,460 ¿Mo? ¡Lo juro por mi madre, lo jodere! 1127 01:42:06,780 --> 01:42:08,100 Dame su nombre. 1128 01:42:09,060 --> 01:42:10,020 ¿Quién es? 1129 01:42:20,020 --> 01:42:21,300 ¡Mom! (Madre). 1130 01:42:21,940 --> 01:42:22,780 ¿Madre? 1131 01:42:23,220 --> 01:42:26,260 ¿La madre de quién? ¿La madre de quién, mi señor? 1132 01:42:33,140 --> 01:42:34,620 "¿Llama a tu mamá?". 1133 01:42:36,660 --> 01:42:38,780 Llama a tu mamá. 1134 01:42:40,180 --> 01:42:41,860 ¿La madre de la chica? 1135 01:42:42,180 --> 01:42:43,420 ¿Ella hizo todo esto? 1136 01:42:45,020 --> 01:42:46,940 ¿Sí, mi señor? ¿Mi señor? 1137 01:42:47,340 --> 01:42:48,260 ¡Hey, chica! 1138 01:42:48,780 --> 01:42:50,300 ¡Enfermera! ¡Doctor! 1139 01:42:50,900 --> 01:42:51,900 ¿Mi señor? 1140 01:43:03,580 --> 01:43:04,580 ¿Quién eres, hermano? 1141 01:43:05,620 --> 01:43:06,740 ¿Y cómo entraste? 1142 01:43:07,500 --> 01:43:09,460 ¿Dónde está el señor Sabarwal? 1143 01:43:09,900 --> 01:43:10,740 Salió de la ciudad. 1144 01:43:11,020 --> 01:43:12,180 Pero, ¿quién es usted? 1145 01:43:12,780 --> 01:43:15,620 Amigo. Un amigo. 1146 01:44:17,100 --> 01:44:19,540 Om Shiva, om Shiva. 1147 01:44:20,140 --> 01:44:22,100 Om Shiva, om Shiva. 1148 01:44:27,740 --> 01:44:28,500 Sí, hija. 1149 01:44:29,420 --> 01:44:32,460 Hija, ¿qué te digo? Estuve ocupado toda la noche. 1150 01:44:32,940 --> 01:44:34,580 Sí, lo siento, lo siento.. 1151 01:44:35,300 --> 01:44:37,060 Sí, almorzaremos juntos. 1152 01:44:37,340 --> 01:44:41,060 Pídele a tu mamá que también me haga una ensalada. ¿Bien, hija? Sí. 1153 01:44:54,660 --> 01:44:56,340 Conteste el teléfono, señora Devki. 1154 01:44:58,940 --> 01:45:00,140 ¿Hola? 1155 01:45:02,540 --> 01:45:03,340 ¿Hola? 1156 01:45:17,500 --> 01:45:18,300 - ¿Hola? - Date prisa, mamá. 1157 01:45:18,620 --> 01:45:20,980 Hermana y papá están esperando, ven rápido. 1158 01:45:21,260 --> 01:45:22,220 ¿Hola? 1159 01:45:24,460 --> 01:45:29,260 ¿Qué, señor? Estuve observándote desde la casa de la maestra. 1160 01:45:30,060 --> 01:45:31,820 Hiciste muchas llamadas. 1161 01:45:33,060 --> 01:45:35,220 ¿Quién es usted? ¿Qué quiere? 1162 01:45:35,660 --> 01:45:37,060 Una maestra de escuela. 1163 01:45:37,580 --> 01:45:38,660 ¿Una maestra de escuela? 1164 01:45:39,500 --> 01:45:42,820 Entonces vaya a buscarla en una escuela. Esta es mi oficina. 1165 01:45:56,940 --> 01:45:58,740 De donde vengo yo.. 1166 01:45:59,980 --> 01:46:01,620 ..allí nadie obtiene una segunda oportunidad. 1167 01:46:01,900 --> 01:46:04,420 ¡Yo qué sé de dónde venga usted o hacia dónde vaya! 1168 01:46:04,740 --> 01:46:06,340 ¡Ahora lo sabremos! 1169 01:46:07,420 --> 01:46:08,420 ¡Ahora lo sabes! 1170 01:46:16,460 --> 01:46:18,860 ¿Cuál es la contraseña, tío? 1171 01:46:20,380 --> 01:46:21,820 ¡Dame tu pulgar! 1172 01:46:24,220 --> 01:46:26,580 Estás invadiendo mis documentos personales. 1173 01:46:27,100 --> 01:46:29,580 - Te arrestare bajo la sección 378 (robo). - Cállate. 1174 01:46:30,860 --> 01:46:34,220 No me quedare callado, recuerda eso. 1175 01:46:44,900 --> 01:46:46,580 ¿Hola? Cabaña Johnson. 1176 01:46:46,860 --> 01:46:48,300 ¿Está la señora Devki? 1177 01:46:48,620 --> 01:46:50,700 Salieron a pasear. 1178 01:46:51,140 --> 01:46:52,500 Gracias. 1179 01:46:54,340 --> 01:46:55,860 Cabaña Johnson. 1180 01:46:57,460 --> 01:46:59,060 Ahí está tu maestra. 1181 01:47:09,380 --> 01:47:13,100 Ahora que lo sabes, acepta mi consejo. 1182 01:47:14,020 --> 01:47:15,140 Entrégate. 1183 01:47:15,660 --> 01:47:19,580 No soy la clase de hombre que de miedo huye de una mujer. 1184 01:47:20,300 --> 01:47:23,340 ¿Hombre? ¿Tú eres un hombre? 1185 01:47:24,260 --> 01:47:26,900 Los hombres no violan, cerdo. 1186 01:47:27,180 --> 01:47:30,740 Cerdo no..dinotaurio. 1187 01:47:31,220 --> 01:47:32,380 ¿Dinotaurio? 1188 01:47:36,060 --> 01:47:37,820 Dinotaurio no, cerdo. 1189 01:47:38,420 --> 01:47:39,580 Es dinosaurio. 1190 01:47:39,900 --> 01:47:42,700 Iras allá a morir a manos de esa maestra. 1191 01:47:42,980 --> 01:47:49,140 Antes de morir..deberías aprender un poco de inglés. 1192 01:47:49,420 --> 01:47:50,660 ¡Dinotaurio! 1193 01:47:51,860 --> 01:47:54,980 ¡Dinotaurio! Dilo, dinosaurio. Dinosau.. 1194 01:48:39,980 --> 01:48:44,020 Tengo una hija. Ella es de la misma edad de su hija. 1195 01:48:44,340 --> 01:48:48,500 Puedo entender lo que usted siente. 1196 01:48:56,380 --> 01:49:02,500 Que la llama te de rayos de sol. 1197 01:49:03,340 --> 01:49:09,780 Ven, caminemos nuevos caminos. 1198 01:49:10,540 --> 01:49:16,820 Que haya luz en tus labios. 1199 01:49:17,260 --> 01:49:22,540 Que se reduzca tu distancia de la felicidad. 1200 01:49:23,900 --> 01:49:30,300 Oh adorada, por ti.. 1201 01:49:31,660 --> 01:49:37,620 ..arden las lámparas de plegarias. 1202 01:49:37,900 --> 01:49:44,780 Oh adorada, por ti.. 1203 01:49:45,620 --> 01:49:51,940 ..los ángeles se inclinaron y rezaron. 1204 01:50:00,900 --> 01:50:07,180 Mientras tus pasos avanzan.. 1205 01:50:08,020 --> 01:50:14,740 ..que todas las distancias se terminen. 1206 01:50:14,980 --> 01:50:29,100 Que tú digas, "Oh vida, ven, escribamos poemas de sueños con una nueva visión". 1207 01:50:29,420 --> 01:50:35,860 Oh adorada, por ti.. 1208 01:50:37,180 --> 01:50:43,220 ..quiero quitar todas las barreras. 1209 01:50:43,620 --> 01:50:51,460 Oh adorada, por ti, por ti, por ti.. 1210 01:50:51,700 --> 01:50:58,100 ..arden las lámparas de plegarias. 1211 01:51:13,660 --> 01:51:20,340 Que tus ojos jamás se humedezcan. 1212 01:51:20,620 --> 01:51:26,780 Te llevaremos felicidad a donde sea. 1213 01:51:27,660 --> 01:51:34,420 Estas son las cosas para vivir. 1214 01:51:34,740 --> 01:51:41,820 Por seguro tú eres imprescindible. 1215 01:51:42,140 --> 01:51:48,700 Oh adorada, por ti.. 1216 01:51:49,900 --> 01:51:55,820 ..arden las lámparas de plegarias. 1217 01:51:56,100 --> 01:52:02,380 Oh adorada, por ti.. 1218 01:52:04,020 --> 01:52:12,020 ..los ángeles se inclinaron y rezaron. 1219 01:52:29,380 --> 01:52:30,740 Señor, la familia de DK. 1220 01:52:31,500 --> 01:52:32,540 La esposa y la hija. 1221 01:52:35,020 --> 01:52:36,260 ¡Papá! 1222 01:52:40,820 --> 01:52:42,860 Ya pasaron aproximadamente 2 horas. 1223 01:52:44,220 --> 01:52:45,540 - ¿Alguna pista? - No, señor. 1224 01:52:45,900 --> 01:52:48,660 El video de la cámara de seguridad fue destruido. 1225 01:52:49,060 --> 01:52:50,700 - Sigue buscando. - Sí, señor. 1226 01:54:18,060 --> 01:54:20,500 Si tuviera que elegir entre incorrecto y muy incorrecto.. 1227 01:54:20,820 --> 01:54:22,900 ..entonces, ¿usted que elegiría? 1228 01:54:25,660 --> 01:54:26,820 En el pen-drive. 1229 01:54:27,220 --> 01:54:29,140 La policía está sospechando. 1230 01:54:29,420 --> 01:54:31,380 Lo que tenga que hacer, por favor, apúrese. 1231 01:54:33,060 --> 01:54:34,700 Cabaña Johnson. 1232 01:54:34,940 --> 01:54:36,380 Ahí está tu maestra. 1233 01:55:04,460 --> 01:55:05,420 Anand. 1234 01:55:05,940 --> 01:55:07,580 Iré a meter en la cama a Piyu. 1235 01:55:15,220 --> 01:55:16,180 ¿Tienes frío? 1236 01:55:17,740 --> 01:55:19,580 Deja que aumente el fuego. 1237 01:55:24,500 --> 01:55:25,740 ¿Así está bien? 1238 01:55:28,340 --> 01:55:29,620 ¿Negi? 1239 01:55:30,300 --> 01:55:31,300 ¿Negi? 1240 01:55:32,940 --> 01:55:34,180 ¿Dónde demonios está? 1241 01:55:35,540 --> 01:55:36,700 Iré a ver. 1242 01:56:02,500 --> 01:56:03,260 ¡Negi! 1243 01:56:03,540 --> 01:56:04,660 ¡Negi! 1244 01:56:52,420 --> 01:56:53,460 ¿Anand? 1245 01:56:59,780 --> 01:57:01,500 Arya. 1246 01:57:02,860 --> 01:57:04,060 ¡Corre, Arya! 1247 01:57:07,500 --> 01:57:08,780 ¡Corre, Arya! 1248 01:57:09,460 --> 01:57:10,420 ¡Anand! 1249 01:57:12,340 --> 01:57:13,300 ¡Anand! 1250 01:57:14,620 --> 01:57:15,740 ¡Anand! 1251 01:57:19,380 --> 01:57:20,580 ¡Anand! 1252 01:57:25,140 --> 01:57:29,300 No vendrá nadie. Ni tu esposo, ni tu detective. 1253 01:57:29,620 --> 01:57:31,260 - ¡Anand! - ¡Cállate! 1254 01:57:37,620 --> 01:57:40,620 ¡Una simple maestra de escuela! 1255 01:59:36,260 --> 01:59:37,420 Arya. 1256 01:59:38,580 --> 01:59:40,020 Arya. 1257 01:59:48,580 --> 01:59:49,740 ¡Arya! 1258 02:00:53,620 --> 02:00:55,340 ¿Qué estás haciendo, Devki? 1259 02:00:57,380 --> 02:00:58,540 Arroja el arma. 1260 02:01:00,340 --> 02:01:03,300 ¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija? 1261 02:01:03,620 --> 02:01:05,980 ¡Yo te lo digo, arroja el arma! 1262 02:01:06,300 --> 02:01:09,700 ¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?! 1263 02:01:10,020 --> 02:01:11,540 ¡¿Cómo se atreve?! 1264 02:01:11,780 --> 02:01:13,340 Tengo evidencia, Devki. 1265 02:01:13,660 --> 02:01:15,020 Él será castigado. 1266 02:01:15,940 --> 02:01:17,780 Pero si disparas.. 1267 02:01:18,100 --> 02:01:20,300 ..lo juro, tú también iras a prisión. 1268 02:01:22,420 --> 02:01:25,380 ¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?! 1269 02:01:26,020 --> 02:01:27,660 Piensa en tu familia, Devki. 1270 02:01:28,620 --> 02:01:31,180 Vengo desde la cabaña, Anand está vivo. 1271 02:01:32,940 --> 02:01:34,900 La policía lo está llevando al hospital. 1272 02:01:35,300 --> 02:01:36,820 Priya está con él. 1273 02:01:37,700 --> 02:01:38,780 Arroja el arma. 1274 02:01:39,020 --> 02:01:40,620 Arroja el arma. 1275 02:01:50,620 --> 02:01:52,220 Esto.. 1276 02:01:56,660 --> 02:02:03,020 ¡Esto ocurrirá de nuevo..y no hay nada que usted pueda hacer! 1277 02:02:04,860 --> 02:02:06,940 ¡No hay nada que usted pueda hacer! 1278 02:02:08,580 --> 02:02:11,620 ¡Esto ocurrirá de nuevo! 1279 02:02:13,700 --> 02:02:16,380 ¡No hay nada que usted pueda hacer! 1280 02:02:20,020 --> 02:02:21,740 Si quieres matarlo.. 1281 02:02:22,260 --> 02:02:24,380 ..entonces mátalo con el arma correcta. 1282 02:02:29,020 --> 02:02:30,700 ¿Qué haces, maldito? 1283 02:02:31,300 --> 02:02:32,380 ¡Esto es ilegal! 1284 02:02:32,700 --> 02:02:34,740 Yo te lo digo, dispárale. 1285 02:02:35,100 --> 02:02:37,060 Me entrego. 1286 02:02:37,620 --> 02:02:39,540 Me entrego. 1287 02:02:42,900 --> 02:02:43,900 Por favor. 1288 02:02:44,620 --> 02:02:47,500 Ella enveneno a mi mejor amigo. 1289 02:02:48,180 --> 02:02:49,660 Ella incrimino a Mohit. 1290 02:02:50,140 --> 02:02:51,980 Y castro a Baburam. 1291 02:02:52,660 --> 02:02:56,140 - ¿Lo sabes? - Yo lo sé todo. 1292 02:02:56,860 --> 02:03:00,100 Antes de que alguien llegue, ¡dispárale! 1293 02:03:00,340 --> 02:03:04,820 ¡No, no, no. Por favor, señora. No, no. Por favor, señora! 1294 02:03:06,340 --> 02:03:07,780 Tenía miedo. 1295 02:03:08,100 --> 02:03:10,300 ¡No escuches sus tonterías! ¡Dispárale! 1296 02:03:10,860 --> 02:03:12,060 Yo puedo girar una página nueva. 1297 02:03:12,620 --> 02:03:14,420 Si no es ahora, no será nunca. 1298 02:03:15,060 --> 02:03:16,460 Sólo una oportunidad. 1299 02:03:16,820 --> 02:03:19,260 Deme una oportunidad. ¡Me entrego! 1300 02:03:19,540 --> 02:03:20,820 - ¡Dispárale al bastardo! - ¡Cállate! 1301 02:03:21,140 --> 02:03:23,300 ¡Deme una oportunidad! ¡Me volveré un mejor hombre! 1302 02:03:23,620 --> 02:03:25,540 ¡Tira del maldito gatillo! 1303 02:03:44,360 --> 02:03:45,740 ¡Mamá! 1304 02:04:34,140 --> 02:04:35,540 ¡Mamá! 1305 02:04:52,360 --> 02:04:53,280 Mamá. 1306 02:04:57,640 --> 02:04:59,120 Te quiero. 1307 02:05:22,760 --> 02:05:24,400 Te quiero. 1308 02:05:26,440 --> 02:05:28,560 Te quiero. 1309 02:05:35,120 --> 02:05:38,960 Subtitulo traducido y sincronizado por viggo_sanlorenzo@hotmail.com 1310 02:05:59,080 --> 02:06:02,640 MOM (MAMÁ) 1311 02:06:49,880 --> 02:06:55,960 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1312 02:06:57,200 --> 02:07:03,240 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1313 02:07:04,280 --> 02:07:10,720 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1314 02:07:22,880 --> 02:07:25,560 De enemistades y faltas de respeto. 1315 02:07:26,440 --> 02:07:28,920 De inquietudes irrazonables. 1316 02:07:29,880 --> 02:07:34,680 De enemistades y faltas de respeto. De inquietudes irrazonables. 1317 02:07:35,640 --> 02:07:41,400 De caminos enredados. De todos los lazos del dolor. 1318 02:07:42,720 --> 02:07:47,160 De nuestras propias confusiones, oh corazón.. 1319 02:07:48,600 --> 02:07:52,920 ..de las cuales no eres feliz. 1320 02:07:55,480 --> 02:07:59,640 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1321 02:08:01,360 --> 02:08:05,360 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1322 02:08:06,120 --> 02:08:10,160 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1323 02:08:11,800 --> 02:08:15,960 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1324 02:08:16,320 --> 02:08:21,480 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1325 02:08:23,480 --> 02:08:28,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1326 02:09:01,480 --> 02:09:05,640 Abriremos el círculo de nuestros brazos. 1327 02:09:06,000 --> 02:09:10,600 Abriremos el círculo de nuestros brazos. 1328 02:09:10,880 --> 02:09:16,360 Lo que sea que haga la oscuridad.. 1329 02:09:17,480 --> 02:09:23,640 ..(tendrás) un rostro floreciendo como el sol. 1330 02:09:24,680 --> 02:09:29,160 Prometí, me prometí a mí misma.. 1331 02:09:29,480 --> 02:09:33,360 ..qué jamás me romperé. Eso es por seguro. 1332 02:09:33,680 --> 02:09:39,760 Debo dejar mis dolores de lado. 1333 02:09:40,680 --> 02:09:47,400 Esto tiene que ocurrir, oh corazón. 1334 02:09:48,640 --> 02:09:50,920 Soy el camino, soy el destino. 1335 02:09:51,240 --> 02:09:53,120 Soy la fiesta, soy la vivacidad (de la fiesta). 1336 02:09:53,440 --> 02:09:55,440 Debo encontrarme a mí misma. 1337 02:09:55,760 --> 02:09:57,920 Aquellos solos son míos, los que valen para mí. 1338 02:09:58,240 --> 02:10:04,680 De personas vacías y momentos, oh corazón.. 1339 02:10:05,360 --> 02:10:09,400 ..que haya distancia, que haya distancia. 1340 02:10:09,960 --> 02:10:14,560 Que haya distancia, que haya distancia. 1341 02:10:15,320 --> 02:10:19,440 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1342 02:10:19,840 --> 02:10:24,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1343 02:10:24,720 --> 02:10:28,480 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1344 02:10:29,120 --> 02:10:33,280 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1345 02:10:33,920 --> 02:10:39,000 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1346 02:10:40,920 --> 02:10:45,440 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1347 02:11:34,240 --> 02:11:38,360 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1348 02:11:38,760 --> 02:11:43,320 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1349 02:11:43,640 --> 02:11:47,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1350 02:11:48,040 --> 02:11:52,200 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1351 02:11:52,840 --> 02:11:59,080 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1352 02:12:01,200 --> 02:12:10,320 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 99013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.