All language subtitles for Master.in.the.House.E26.180701.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:09,070 Birthday party? 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,839 - Oh, it's your birthday? - Really? 3 00:00:10,839 --> 00:00:13,750 I made japchae and prepared abalone and sashimi as well. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,150 - Jeju homemade meal. - Because we heard the menu... 5 00:00:16,150 --> 00:00:18,779 - It's amazing. - We could take a picture here. 6 00:00:19,049 --> 00:00:20,889 - Let's go in now. - Let's go in. 7 00:00:20,889 --> 00:00:21,889 (Let's go to Jeju Gos' party.) 8 00:00:21,889 --> 00:00:24,459 There must be so many people inside. 9 00:00:24,459 --> 00:00:26,189 They're all here. 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,840 We need space to put our shoes. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,839 You're organizing them yourself? 12 00:00:31,079 --> 00:00:32,240 (She organizes the piles of shoes.) 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,780 - I'll do it. - It's fine. 14 00:00:33,780 --> 00:00:35,750 Let's go in. 15 00:00:36,449 --> 00:00:40,790 - Goodness. - Hello. 16 00:00:40,790 --> 00:00:42,049 (Flustered) 17 00:00:42,049 --> 00:00:44,159 - Hello. - Hello. 18 00:00:44,659 --> 00:00:46,390 There are so many people. 19 00:00:47,729 --> 00:00:49,689 (Getting up) 20 00:00:50,229 --> 00:00:51,759 (Getting up) 21 00:00:51,759 --> 00:00:52,759 You're here. 22 00:00:53,329 --> 00:00:54,729 (Crowded) 23 00:00:54,729 --> 00:00:55,769 Hello. 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,699 Welcome. Nice to meet you. 25 00:00:58,699 --> 00:01:01,140 - Welcome. - Welcome. 26 00:01:02,010 --> 00:01:03,879 It feels cheerful inside. 27 00:01:04,239 --> 00:01:06,379 - Sorry for being late. - You should've come early. 28 00:01:06,510 --> 00:01:08,179 - You're late. - Hello. 29 00:01:08,179 --> 00:01:10,349 - Hello. - Good work. 30 00:01:10,349 --> 00:01:12,079 - Hello. - Thank you. Hello. 31 00:01:12,079 --> 00:01:13,349 Nice to meet you. 32 00:01:13,349 --> 00:01:15,189 (Trying to figure out the situation) 33 00:01:16,289 --> 00:01:17,789 You're all handsome. 34 00:01:17,789 --> 00:01:19,989 - Thank you. - I didn't expect so many people. 35 00:01:19,989 --> 00:01:22,659 This couple owns this house. 36 00:01:22,959 --> 00:01:25,730 - Oh, your youngest sister. - Hello. 37 00:01:25,730 --> 00:01:28,170 We'll stay for one night. 38 00:01:29,069 --> 00:01:30,269 - Nice to meet you. - Welcome. 39 00:01:30,269 --> 00:01:32,170 - Are we staying here tonight? - Yes. 40 00:01:32,170 --> 00:01:33,970 - Welcome. - Thank you. 41 00:01:33,970 --> 00:01:35,709 Thank you for inviting us. 42 00:01:35,709 --> 00:01:37,610 - Thank you. - Thank you. 43 00:01:37,610 --> 00:01:38,879 Nice to meet you? 44 00:01:38,879 --> 00:01:40,980 - "Nice to meet you." - Good job. 45 00:01:40,980 --> 00:01:43,110 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 46 00:01:43,610 --> 00:01:44,950 You've come a long way. 47 00:01:44,950 --> 00:01:47,349 - That means good work. - Good work. 48 00:01:47,590 --> 00:01:48,819 Well done. 49 00:01:48,819 --> 00:01:50,289 - "Well done." - "Well done." 50 00:01:50,289 --> 00:01:51,959 Well done. 51 00:01:52,560 --> 00:01:55,459 - It's him. - You're here. 52 00:01:55,590 --> 00:01:58,500 - You look different. - You were dancing before. 53 00:01:58,900 --> 00:02:02,099 - You've met before. - I know. 54 00:02:02,730 --> 00:02:04,799 What's your relationship with them? 55 00:02:04,799 --> 00:02:06,770 - Introduce them. - This is... 56 00:02:07,069 --> 00:02:09,270 my oldest brother... Where did she go? 57 00:02:09,270 --> 00:02:11,340 Here. 58 00:02:11,340 --> 00:02:13,210 Why would you stand there? 59 00:02:14,050 --> 00:02:16,349 They're my oldest brother's couple. 60 00:02:16,349 --> 00:02:18,280 - Hello. - Hello. 61 00:02:18,280 --> 00:02:19,780 He was in the Marine Corps. 62 00:02:20,050 --> 00:02:22,289 - The 4th class of Marine Corps. - The 4th? 63 00:02:22,449 --> 00:02:23,449 Fourth? 64 00:02:23,990 --> 00:02:26,720 Their children... 65 00:02:26,720 --> 00:02:29,590 - He's an old man. - He's their oldest son. 66 00:02:30,960 --> 00:02:33,030 This is... 67 00:02:33,060 --> 00:02:34,629 - The son. - their grandson. 68 00:02:34,629 --> 00:02:36,370 He's their grandson. 69 00:02:36,370 --> 00:02:39,840 - They're family. - He's an actor. 70 00:02:40,199 --> 00:02:43,310 - Currently? - He's in play. 71 00:02:43,740 --> 00:02:44,780 I see. 72 00:02:45,409 --> 00:02:47,810 It runs in the family. 73 00:02:47,810 --> 00:02:49,349 - It's evident. - Yes. 74 00:02:49,650 --> 00:02:50,680 Oh, I'm sorry. 75 00:02:51,419 --> 00:02:53,789 - He's even funny. - He's funny. 76 00:02:54,689 --> 00:02:56,349 - He had a talent. - He made it fun. 77 00:02:56,349 --> 00:02:58,819 Next is my second brother and his wife. 78 00:02:59,460 --> 00:03:00,759 (Go Sung Joo, Lee Jung Ja) 79 00:03:00,759 --> 00:03:03,159 - Congratulations. - And my first younger sister... 80 00:03:03,159 --> 00:03:05,300 - is her. - Hello. 81 00:03:05,300 --> 00:03:06,930 - Hello. - Nice to meet you. 82 00:03:06,930 --> 00:03:08,599 - Come here. - Nice to meet you. 83 00:03:08,599 --> 00:03:11,099 - Stand here. - The height. 84 00:03:11,400 --> 00:03:12,500 - The height. - To measure? 85 00:03:12,500 --> 00:03:14,939 I'm older than them. 86 00:03:14,939 --> 00:03:16,609 - She's four years younger than me. - She ate too much. 87 00:03:16,609 --> 00:03:18,039 She's four years younger than her. 88 00:03:18,180 --> 00:03:19,280 - What happened? - It's unfair. 89 00:03:19,280 --> 00:03:21,580 How could that happen? Instead of this way? 90 00:03:21,580 --> 00:03:22,979 (Their heights are arranged like their last name.) 91 00:03:23,379 --> 00:03:26,620 This is her daughter. 92 00:03:27,050 --> 00:03:29,150 - Hello. - Her name is So Yang Gang. 93 00:03:29,150 --> 00:03:30,220 Her real name is So Yang Gang? 94 00:03:30,220 --> 00:03:32,389 Yes. Her brother's name is So Baek San. 95 00:03:32,389 --> 00:03:33,930 - Her older brother. - Her older brother. 96 00:03:33,930 --> 00:03:35,389 I get confused all the time. 97 00:03:35,389 --> 00:03:36,389 (She has such big family.) 98 00:03:36,389 --> 00:03:38,229 She gets confused because she has big family. 99 00:03:38,229 --> 00:03:40,000 - I get confused all the time. - What a beautiful name. 100 00:03:40,000 --> 00:03:41,569 - Her husband is here. - Yes. 101 00:03:41,569 --> 00:03:45,199 - There are so many. - As they spread out, 102 00:03:45,199 --> 00:03:46,370 it gets even bigger. 103 00:03:46,740 --> 00:03:49,609 I haven't seen such a big family... 104 00:03:49,609 --> 00:03:50,609 in a long time. 105 00:03:50,609 --> 00:03:54,349 When my parents were alive, four generations lived together. 106 00:03:54,609 --> 00:03:56,379 Less than half the family's here. 107 00:03:56,550 --> 00:03:58,650 - It's less than half. - Less than half. 108 00:03:59,650 --> 00:04:01,620 (Jeju Gos' family photo) 109 00:04:03,319 --> 00:04:04,960 Let's move. 110 00:04:05,090 --> 00:04:07,359 I feel like I'm at my grandmother's. 111 00:04:07,359 --> 00:04:09,060 It reminds me of my childhood. 112 00:04:09,159 --> 00:04:11,460 There's only 1 dish. Oh, there's 1 more. 113 00:04:11,460 --> 00:04:12,930 - In the back. - Here's a round one. 114 00:04:13,359 --> 00:04:15,429 Put two dishes along with this. 115 00:04:15,429 --> 00:04:17,070 - Here. - Hold on. 116 00:04:17,570 --> 00:04:20,270 - Put two dishes. - The stove is too small. 117 00:04:20,440 --> 00:04:22,270 It's so much japchae. 118 00:04:22,270 --> 00:04:23,539 Will you bring some rice? 119 00:04:23,539 --> 00:04:25,039 - It looks good. - Okay. 120 00:04:25,109 --> 00:04:26,710 - Rice. Thank you. - Yes. 121 00:04:29,749 --> 00:04:32,549 Rice looks glossy. What is that? 122 00:04:35,419 --> 00:04:37,720 (The party table is filled with Jeju specialty and their cooking skills.) 123 00:04:37,720 --> 00:04:40,989 It's amazing today. 124 00:04:43,059 --> 00:04:45,460 (Each dish contains...) 125 00:04:45,460 --> 00:04:49,270 (the family's heart.) 126 00:04:49,970 --> 00:04:53,099 Seong Jae. Look at this. 127 00:04:53,099 --> 00:04:54,140 (Amazing) 128 00:04:54,840 --> 00:04:55,840 It's amazing. 129 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 - I'll be right back. - This is crazy. 130 00:04:57,640 --> 00:05:00,450 This is amazing. I'm so happy. 131 00:05:02,679 --> 00:05:05,080 When there are many family members, 132 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 you have to get it yourself. 133 00:05:08,489 --> 00:05:11,159 (While Se Hyeong and Seong Jae set the table ready...) 134 00:05:11,220 --> 00:05:13,020 - Hi. What's your name? - It's Ji Hwan. 135 00:05:13,020 --> 00:05:14,789 - Lee Ji Hwan. - He's shy. 136 00:05:14,859 --> 00:05:16,729 You're shy. 137 00:05:17,130 --> 00:05:19,760 He's cute. Do you gather regularly? 138 00:05:19,760 --> 00:05:21,299 - Sometimes. - Sometimes. 139 00:05:21,630 --> 00:05:23,099 We heard you were coming. 140 00:05:23,599 --> 00:05:25,640 - That's why we're here. - Thank you. 141 00:05:25,900 --> 00:05:27,609 - Thank you. - You're idling here? 142 00:05:27,609 --> 00:05:30,109 - I'm not idling. - We were in here. 143 00:05:30,109 --> 00:05:32,109 - I was getting to know them. - Okay. 144 00:05:32,109 --> 00:05:34,210 We all gathered here today because you were coming. 145 00:05:34,280 --> 00:05:37,950 Yes. You change your word so fast. 146 00:05:38,179 --> 00:05:39,880 I knew it. 147 00:05:39,880 --> 00:05:43,619 I can tell you're the master's sister. 148 00:05:43,690 --> 00:05:45,619 - Let's eat. - Okay. 149 00:05:45,989 --> 00:05:48,359 - Hurry up. I'm hungry. - Let's go this way. 150 00:05:48,659 --> 00:05:49,960 Enjoy. 151 00:05:49,960 --> 00:05:53,099 - Enjoy. - Thank you. 152 00:05:53,099 --> 00:05:55,770 - Thank you. - Thank you. 153 00:05:56,429 --> 00:05:59,539 - This is fantastic. - I don't know what to eat first. 154 00:06:00,169 --> 00:06:02,470 This is abalone sanjeok. 155 00:06:02,470 --> 00:06:04,380 (He has a bite of abalone sanjeok.) 156 00:06:05,210 --> 00:06:06,909 It's stir-fried meat. 157 00:06:06,979 --> 00:06:10,749 I've never seen abundant abalones on a meal table. 158 00:06:10,979 --> 00:06:12,880 It's cold. 159 00:06:15,020 --> 00:06:17,260 - Is it soft? - Tuna's awesome. 160 00:06:18,619 --> 00:06:19,820 Let's drink next time. 161 00:06:20,190 --> 00:06:21,989 If you want it spicy, 162 00:06:21,989 --> 00:06:24,229 - you should add chili pepper. - It's really good. 163 00:06:24,729 --> 00:06:25,999 The soup is amazing. 164 00:06:25,999 --> 00:06:28,700 (Jeju gulfweed soup) 165 00:06:29,530 --> 00:06:31,070 The soup is really good. 166 00:06:31,799 --> 00:06:35,409 (It seduces their tongues without any artificial flavor enhancer.) 167 00:06:35,409 --> 00:06:36,710 There's also sashimi. 168 00:06:37,440 --> 00:06:39,940 - Is this skate? - Isn't ray rare? 169 00:06:39,940 --> 00:06:41,080 (Seasoned ray and cuttlefish sashimi) 170 00:06:41,080 --> 00:06:43,210 It's cold now. 171 00:06:43,650 --> 00:06:44,820 (They eat without talking.) 172 00:06:46,220 --> 00:06:47,919 My, this japchae is great. 173 00:06:48,489 --> 00:06:50,320 - Eat with this. - This is the great japchae... 174 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 the master mentioned. 175 00:06:52,520 --> 00:06:55,789 (Japchae made by Jeju Gos' secret recipe.) 176 00:06:56,530 --> 00:06:59,229 (You'll be full before you have one bite of every dish.) 177 00:07:00,999 --> 00:07:04,669 - Is this dombe pork? - Dombe pork. That's right. 178 00:07:04,739 --> 00:07:06,340 Why is it called dombe pork? 179 00:07:06,599 --> 00:07:07,940 They slice it on dombe. 180 00:07:08,340 --> 00:07:11,239 - On the cutting board. - So dombe is the cutting board. 181 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Cutting board pork. 182 00:07:12,780 --> 00:07:14,210 Dombe pork is amazing. 183 00:07:14,210 --> 00:07:16,179 Yes. It's chewy, isn't it? 184 00:07:16,179 --> 00:07:18,419 Wrap it in kimchi. 185 00:07:18,749 --> 00:07:20,419 - Then it's even better. - Here's kimchi. 186 00:07:21,919 --> 00:07:23,720 (Seong Jae's dombe pork eating show) 187 00:07:23,720 --> 00:07:25,119 UDT is... 188 00:07:25,119 --> 00:07:27,760 (With kimchi) 189 00:07:27,760 --> 00:07:32,359 (Wrap) 190 00:07:32,359 --> 00:07:33,970 (More wrap) 191 00:07:38,169 --> 00:07:40,409 (What is this taste?) 192 00:07:42,309 --> 00:07:45,140 (The fantastic meal continues.) 193 00:07:45,140 --> 00:07:48,710 - I've been to a restaurant. - It's deep-fried chromis. 194 00:07:48,710 --> 00:07:51,749 - You bring it now? - What's that? 195 00:07:51,749 --> 00:07:54,289 - Chromis. - Grilled chromis? 196 00:07:55,049 --> 00:07:56,950 - Try it. - Watch out for fish bone. 197 00:07:57,289 --> 00:08:00,690 I think we should collect money for the master. 198 00:08:01,159 --> 00:08:03,059 Okay. Then... 199 00:08:03,059 --> 00:08:05,599 give me a little bit of your pay. 200 00:08:06,400 --> 00:08:08,099 I can't take it all. 201 00:08:08,099 --> 00:08:10,940 I was going to leave without paying, but when I saw chromis, 202 00:08:11,070 --> 00:08:13,869 I thought I should pay for this. 203 00:08:14,369 --> 00:08:16,369 Grilled chromis. 204 00:08:16,640 --> 00:08:19,479 - I should have one. - Of course. 205 00:08:19,979 --> 00:08:22,080 Happy birthday. 206 00:08:22,080 --> 00:08:23,349 Oh, my. 207 00:08:23,720 --> 00:08:26,780 Happy birthday to you 208 00:08:27,049 --> 00:08:31,820 (Congratulations on Doo Shim's 68th birthday.) 209 00:08:33,690 --> 00:08:35,259 (She celebrates her special birthday in Jeju Island...) 210 00:08:35,259 --> 00:08:37,499 (with her family and the members.) 211 00:08:37,499 --> 00:08:38,899 The candles all went out on the way. 212 00:08:38,899 --> 00:08:40,099 The candles went out on their own. 213 00:08:40,259 --> 00:08:42,800 You can't have a birthday party outside in Jeju Island. 214 00:08:43,170 --> 00:08:45,040 - It's too windy. - It's too windy. 215 00:08:45,340 --> 00:08:47,369 - Thank you. - It's rice cake. 216 00:08:48,139 --> 00:08:50,680 (Spoiler alert. This rice cake will change their destiny later.) 217 00:08:50,680 --> 00:08:54,009 I haven't seen a big family scene in a long time. 218 00:08:54,009 --> 00:08:55,009 (This is the family love.) 219 00:08:55,009 --> 00:08:57,080 My family gathers on Chuseok and Lunar New Year. 220 00:08:57,379 --> 00:09:00,019 But it's not this crowded, 221 00:09:00,019 --> 00:09:01,019 even if everyone in the family gathers. 222 00:09:01,090 --> 00:09:03,190 I really envy you for this. 223 00:09:03,450 --> 00:09:06,090 It's such an honor to be... 224 00:09:06,090 --> 00:09:07,489 invited to a family party. 225 00:09:08,330 --> 00:09:10,599 We feel like we are part of the family. 226 00:09:11,729 --> 00:09:15,029 When I was little... Because my grandfather had five siblings, 227 00:09:15,029 --> 00:09:16,029 That's a lot. 228 00:09:16,029 --> 00:09:17,639 about 100 people... 229 00:09:17,639 --> 00:09:19,399 gathered at his house. 230 00:09:19,470 --> 00:09:22,070 We were divided into morning and afternoon groups. 231 00:09:22,239 --> 00:09:23,810 - It's intense, isn't it? - Yes. 232 00:09:23,810 --> 00:09:26,779 That's all I remember from when I was 5 or 6. 233 00:09:26,840 --> 00:09:28,550 After that, my grandfather passed away, 234 00:09:28,550 --> 00:09:29,779 and we didn't get to gather like that. 235 00:09:29,849 --> 00:09:31,180 We used to be like that too, 236 00:09:31,180 --> 00:09:32,680 when my father was still alive. 237 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 Several hundreds of us gathered. 238 00:09:33,720 --> 00:09:37,590 How hard would it have been for the wives, 239 00:09:37,590 --> 00:09:38,759 including my mother? 240 00:09:38,759 --> 00:09:40,629 How hard would it have been for the daughters-in-law? 241 00:09:40,629 --> 00:09:41,729 (We shouldn't forget about the mothers who work hard...) 242 00:09:41,729 --> 00:09:42,989 (to provide us warm meals.) 243 00:09:45,599 --> 00:09:47,529 Why aren't you eating the meat? 244 00:09:47,599 --> 00:09:48,729 - Young Min. - Yes? 245 00:09:49,129 --> 00:09:51,769 - Why aren't you eating that? - It's in my mouth. 246 00:09:51,899 --> 00:09:53,470 Put the dishes in front... 247 00:09:53,470 --> 00:09:54,940 of your mother... 248 00:09:55,070 --> 00:09:56,670 and your grandmother. 249 00:09:56,739 --> 00:09:58,680 Give them the abalone dish too. 250 00:09:59,009 --> 00:10:00,910 That must be the native Jeju Island dialect. 251 00:10:00,910 --> 00:10:01,979 "It's in my mouth." 252 00:10:01,979 --> 00:10:03,149 (It was like being in a foreign country.) 253 00:10:03,149 --> 00:10:05,149 - It sounds like a foreign language. - Right. 254 00:10:05,149 --> 00:10:06,820 (A foreign language?) 255 00:10:06,820 --> 00:10:08,450 Can you gather good firewood if you go alone? 256 00:10:08,889 --> 00:10:10,889 - You have to go together. - You have to go together. 257 00:10:11,359 --> 00:10:12,960 (What?) 258 00:10:13,160 --> 00:10:15,359 - How do you gather good firewood? - What? 259 00:10:15,359 --> 00:10:16,960 You have to go alone to gather good firewood. 260 00:10:17,599 --> 00:10:19,060 Can you gather good firewood if you go alone? 261 00:10:19,060 --> 00:10:20,399 You have to go together to gather good firewood. 262 00:10:20,670 --> 00:10:22,269 It sounded like a curse. 263 00:10:22,970 --> 00:10:25,399 Actually, I have given up trying to understand them. 264 00:10:26,170 --> 00:10:28,170 It feels good if you give up. 265 00:10:28,170 --> 00:10:29,170 (Just think that you are in a foreign country.) 266 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 It means, "Can you gather good firewood if you go alone?" 267 00:10:33,139 --> 00:10:34,149 No. 268 00:10:34,349 --> 00:10:36,509 You can gather good firewood only if you go as a group. 269 00:10:36,509 --> 00:10:39,720 - Right. - It's about the cooperative spirit. 270 00:10:39,720 --> 00:10:40,790 - That's what it means. - We... 271 00:10:40,849 --> 00:10:43,450 When people from Jeju Island... 272 00:10:43,450 --> 00:10:44,460 talks in straight Jeju dialect, 273 00:10:44,460 --> 00:10:45,889 - I won't be able to understand. - You won't understand a thing. 274 00:10:45,889 --> 00:10:46,889 (It's fascinatingly different.) 275 00:10:47,460 --> 00:10:48,989 I am overstuffing myself today. 276 00:10:49,590 --> 00:10:51,660 Who is she... 277 00:10:52,229 --> 00:10:55,570 to your family? I'm curious. 278 00:10:55,800 --> 00:10:57,239 She is... 279 00:10:57,739 --> 00:10:58,869 We are just siblings. 280 00:10:58,869 --> 00:10:59,869 She's just my elder sister. 281 00:10:59,869 --> 00:11:03,109 - How was she when she was little? - When she was little? 282 00:11:03,340 --> 00:11:04,879 She made us run a lot of errands for her. 283 00:11:05,739 --> 00:11:07,810 Right? Tell them. 284 00:11:08,349 --> 00:11:09,810 We ran a lot of errands for her, didn't we? 285 00:11:09,950 --> 00:11:12,279 - What were those errands? - You can say it now. 286 00:11:12,279 --> 00:11:13,580 This is when you are supposed to talk about it. 287 00:11:13,580 --> 00:11:15,820 The wind will blow them away anyway. 288 00:11:15,820 --> 00:11:17,320 (Just trust the wind and tell us.) 289 00:11:17,519 --> 00:11:19,119 It will get blown away. 290 00:11:19,119 --> 00:11:20,830 - She... - When I was little. 291 00:11:20,830 --> 00:11:24,029 started doing traditional dance... 292 00:11:24,029 --> 00:11:25,930 when she was in middle school. 293 00:11:26,460 --> 00:11:27,999 Because of the dance, 294 00:11:28,170 --> 00:11:31,670 her legs hurt, so I had to massage her legs by rolling a beer bottle. 295 00:11:31,670 --> 00:11:33,970 ("Massage my legs with a beer bottle!") 296 00:11:34,139 --> 00:11:37,009 Young sisters these days would do this. 297 00:11:37,009 --> 00:11:38,779 "Why do I have to massage you? You do it yourself." 298 00:11:38,779 --> 00:11:40,239 The younger sister would yell at the elder sister. 299 00:11:40,239 --> 00:11:42,779 We had a big age gap. 300 00:11:42,779 --> 00:11:44,050 - I am four years younger. - She's... 301 00:11:44,050 --> 00:11:47,190 She's 4 years younger than me, and she's 8 years younger than me. 302 00:11:47,720 --> 00:11:49,590 So it was perfect to make them run errands for me. 303 00:11:51,119 --> 00:11:53,759 And we couldn't talk to her casually. 304 00:11:53,859 --> 00:11:55,859 - Did you use the honorifics? - Really? 305 00:11:55,989 --> 00:11:58,830 - And in winter times... - She asked us to go buy things. 306 00:11:58,830 --> 00:12:01,729 She likes munching on snacks. 307 00:12:01,729 --> 00:12:02,830 (Story number 2) 308 00:12:02,830 --> 00:12:05,040 - They are exposing me. - There was a restaurant... 309 00:12:05,099 --> 00:12:08,710 that sold really nice red bean porridge and red bean pancakes. 310 00:12:08,769 --> 00:12:11,239 Even if it was in the middle of a really cold winter, 311 00:12:11,379 --> 00:12:12,840 - I told her to go buy them. - she made me to take a pot... 312 00:12:12,840 --> 00:12:14,749 and get them. 313 00:12:15,050 --> 00:12:16,680 - She told you to take a pot? - Yes. 314 00:12:16,680 --> 00:12:17,879 - Was she worried it would get cold? - It was for the porridge. 315 00:12:17,879 --> 00:12:19,550 There were no takeout boxes then. 316 00:12:19,550 --> 00:12:20,619 You had to take your own container. 317 00:12:20,619 --> 00:12:23,320 - You had to take your own. - I had to get up in the middle... 318 00:12:23,320 --> 00:12:25,190 of the night and go barefoot to buy them. 319 00:12:25,190 --> 00:12:26,889 Did she wake you up in the middle of the night? 320 00:12:26,889 --> 00:12:29,830 - It was cold winter too. - Since I went to buy them, 321 00:12:30,090 --> 00:12:32,599 she should've shared at least a spoonful with me. 322 00:12:33,830 --> 00:12:35,800 (Laughing) 323 00:12:35,800 --> 00:12:36,930 I was expecting... 324 00:12:36,930 --> 00:12:39,099 - something sweet. - Wait. 325 00:12:39,670 --> 00:12:41,940 You bought a pot of red bean porridge. 326 00:12:42,070 --> 00:12:43,680 But she didn't share it with you at all? 327 00:12:44,479 --> 00:12:47,580 It's the saddest story after "The Little Match Girl". 328 00:12:48,149 --> 00:12:49,849 - It's... - Can I say more? 329 00:12:50,849 --> 00:12:52,550 Okay. Let it all out. 330 00:12:52,550 --> 00:12:53,580 (Keep going.) 331 00:12:53,580 --> 00:12:55,790 You act like we are the same age these days. 332 00:12:56,019 --> 00:12:57,519 That's how I grew up. 333 00:12:57,519 --> 00:12:58,690 (It feels so good.) 334 00:12:58,690 --> 00:13:01,690 But right now, she is the pillar of our family. 335 00:13:02,489 --> 00:13:03,629 (Gosh.) 336 00:13:04,259 --> 00:13:06,259 It seems like you will have to go to buy red bean porridge soon. 337 00:13:06,830 --> 00:13:08,599 (She will atone for her sin by buying red bean porridge.) 338 00:13:08,599 --> 00:13:10,899 Doo Shim, let's go inside... 339 00:13:10,970 --> 00:13:13,840 and have some rice cake and hagyul juice. 340 00:13:13,840 --> 00:13:15,239 - Hagyul? - Hagyul juice? 341 00:13:15,239 --> 00:13:16,840 Let's go and see how hagyul juice... 342 00:13:16,840 --> 00:13:18,580 - tastes. - Taste it. 343 00:13:18,580 --> 00:13:20,509 - Thank you for the meal. - Thank you. 344 00:13:20,609 --> 00:13:22,310 We ate so well. 345 00:13:22,810 --> 00:13:24,450 - Is it called "hagyul"? - Hagyul. 346 00:13:24,450 --> 00:13:27,149 - It's summer tangerine. - We have the tree. 347 00:13:27,149 --> 00:13:28,320 So we picked them. 348 00:13:28,320 --> 00:13:29,519 - Did you pick these yourself? - We picked them just now. 349 00:13:29,519 --> 00:13:30,960 I made it just a while ago. 350 00:13:30,960 --> 00:13:32,259 - It looks beautiful. - Try it. 351 00:13:32,259 --> 00:13:34,259 - Thank you. - Thank you for the juice. 352 00:13:34,259 --> 00:13:37,099 - Did you tear the meat by hand? - Of course. 353 00:13:37,099 --> 00:13:39,330 - It takes a lot of work. - Isn't it good? 354 00:13:39,330 --> 00:13:42,570 (The texture of the juicy meat reflects their hard work.) 355 00:13:43,029 --> 00:13:44,899 Did you tear the meat by hand? 356 00:13:44,899 --> 00:13:46,869 - Of course. - It takes a lot of work. 357 00:13:46,869 --> 00:13:48,269 (The juice explodes in his mouth.) 358 00:13:49,009 --> 00:13:50,479 This is so delicious. 359 00:13:50,710 --> 00:13:54,080 - Hagyul is a little sour. - It's delicious. 360 00:13:54,080 --> 00:13:55,450 - It's got the sour taste. - Yes. 361 00:13:55,450 --> 00:13:56,749 - This is really good. - It's got a nice texture, right? 362 00:13:56,749 --> 00:13:58,149 - Right. - This is really good. 363 00:13:58,550 --> 00:14:00,180 - This is fun to eat. It's fun. - What is this? 364 00:14:00,180 --> 00:14:01,190 It's fun. 365 00:14:01,190 --> 00:14:02,690 You can only eat this here. 366 00:14:02,690 --> 00:14:04,389 It's really unique. 367 00:14:04,820 --> 00:14:05,960 This is unbelievably good. 368 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 (Seong Jae's camera) 369 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 It would be amazing if you sell this in Seoul. 370 00:14:10,359 --> 00:14:12,629 It's my first time to see fried rice cake. I should try it. 371 00:14:12,759 --> 00:14:14,670 That's also from Jeju Island. 372 00:14:15,330 --> 00:14:16,869 It's made with rice flour made into a dough using hot water. 373 00:14:16,869 --> 00:14:18,940 We have to eat until our stomachs tear. 374 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 (Rice flour dough is grilled golden-brown and coated in sugar.) 375 00:14:19,940 --> 00:14:21,670 You can only eat this in Jeju Island. 376 00:14:22,170 --> 00:14:24,080 - It's glutinous rice flour. - This is so amazing. 377 00:14:24,879 --> 00:14:26,379 This is so delicious, ma'am. 378 00:14:27,050 --> 00:14:28,249 It's so delicious. 379 00:14:28,249 --> 00:14:30,749 I never knew Jeju Island cuisine was so diverse and delicious. 380 00:14:30,950 --> 00:14:32,349 This is really good by the way. 381 00:14:34,190 --> 00:14:35,220 I... 382 00:14:36,690 --> 00:14:38,119 (What is she trying to say?) 383 00:14:38,590 --> 00:14:39,690 I have something to give you. 384 00:14:41,190 --> 00:14:42,460 (More?) 385 00:14:42,460 --> 00:14:43,800 What will you give to us? 386 00:14:44,330 --> 00:14:47,099 Today, I am going to give you... 387 00:14:47,099 --> 00:14:50,170 some of the important items in my possession. 388 00:14:52,399 --> 00:14:53,910 (What?) 389 00:14:54,940 --> 00:14:57,009 Why are you giving them to us? 390 00:14:58,180 --> 00:15:00,509 I thought about something. 391 00:15:02,080 --> 00:15:03,849 My daughter got married. 392 00:15:03,849 --> 00:15:08,050 She had boy twins. 393 00:15:08,050 --> 00:15:09,149 - However... - Twins. 394 00:15:09,220 --> 00:15:13,190 Her mother-in-law... 395 00:15:13,790 --> 00:15:16,389 took out all the jewelries she had. 396 00:15:16,460 --> 00:15:19,899 She took them all out, grabbed my daughter's hand, 397 00:15:20,060 --> 00:15:23,369 and went to a jewelry shop. 398 00:15:23,940 --> 00:15:28,310 She told them to turn them into jewelries... 399 00:15:28,369 --> 00:15:30,009 young people like. 400 00:15:30,009 --> 00:15:31,879 Not everyone can do that. 401 00:15:33,440 --> 00:15:36,249 For women, the jewelries symbolize you. 402 00:15:36,479 --> 00:15:39,720 How could she give those up? 403 00:15:39,720 --> 00:15:42,389 That made me really admire her. 404 00:15:43,119 --> 00:15:45,889 I was so amazed at what she had done. 405 00:15:46,290 --> 00:15:49,290 And that made me think that I should start giving my things away too. 406 00:15:49,290 --> 00:15:51,930 I don't own a lot of things. 407 00:15:54,129 --> 00:15:55,999 (She wants to give away precious things to precious people.) 408 00:15:55,999 --> 00:15:59,070 But I want to use this great opportunity... 409 00:15:59,139 --> 00:16:00,769 - To give. - to give away my things. 410 00:16:00,769 --> 00:16:02,710 If we were to name this event, 411 00:16:03,139 --> 00:16:05,879 we could name it "Inheritance Auction". 412 00:16:05,879 --> 00:16:07,550 ("Inheritance Auction") 413 00:16:08,749 --> 00:16:12,619 By the way, how many artifacts will you be inheriting? 414 00:16:12,619 --> 00:16:13,849 - 3. - 3. 415 00:16:13,849 --> 00:16:15,720 - 3. - This calls for an auction. 416 00:16:16,149 --> 00:16:17,190 It's going to be intense. 417 00:16:17,889 --> 00:16:19,590 She will inherit her things early. 418 00:16:20,060 --> 00:16:23,800 (The tug-of-war has already begun.) 419 00:16:24,029 --> 00:16:25,729 (It has the atmosphere...) 420 00:16:25,729 --> 00:16:29,099 (of an auction where millions of dollars are transacted.) 421 00:16:30,369 --> 00:16:32,670 (Is it a family heirloom?) 422 00:16:32,670 --> 00:16:34,940 (National treasure level artifacts are revealed.) 423 00:16:36,869 --> 00:16:39,509 (The auction makes it become heated.) 424 00:16:39,509 --> 00:16:40,749 (My gosh, it's hot.) 425 00:16:41,279 --> 00:16:43,310 (The biggest auction of Jeju Island begins.) 426 00:16:44,420 --> 00:16:46,149 Let's begin with the first one. 427 00:16:46,580 --> 00:16:49,050 - Let's see the first inheritance. - Treasure. 428 00:16:49,619 --> 00:16:50,820 The first one is... 429 00:16:54,190 --> 00:16:55,489 (What is it?) 430 00:16:57,229 --> 00:16:58,660 (Everyone's pays attention.) 431 00:16:58,660 --> 00:17:00,769 (What is the first inheritance?) 432 00:17:02,700 --> 00:17:04,440 It looks quite expensive. 433 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 - This is silver. - Silver? 434 00:17:06,440 --> 00:17:08,210 - And this is dragon. - Dragon. 435 00:17:08,210 --> 00:17:10,110 It's a mirror. 436 00:17:13,509 --> 00:17:15,749 (The first inheritance is an antique silver mirror with dragons.) 437 00:17:18,049 --> 00:17:21,350 (It's elegant look draws everyone's attention.) 438 00:17:23,860 --> 00:17:25,460 How old is that? 439 00:17:25,460 --> 00:17:27,529 How many years could it have been? 440 00:17:27,529 --> 00:17:30,289 My mother's father... 441 00:17:30,460 --> 00:17:32,799 - lived in Yap. - Right. 442 00:17:32,860 --> 00:17:35,329 And the Second World War broke out. 443 00:17:35,400 --> 00:17:39,999 There was a German couple there. 444 00:17:40,539 --> 00:17:42,710 They were very close to our family. 445 00:17:42,710 --> 00:17:46,380 When they heard that my mother was going back to Korea, 446 00:17:46,610 --> 00:17:49,509 they gave her this mirror as a token of love. 447 00:17:49,509 --> 00:17:51,420 - It's so lovely. - Is it made in Germany then? 448 00:17:51,420 --> 00:17:53,319 - The mirror... - It's so well preserved. 449 00:17:53,319 --> 00:17:54,989 - That mirror is... - It's this person. 450 00:17:54,989 --> 00:17:56,350 (She reveals the face of the mirror's first owner.) 451 00:17:56,789 --> 00:17:57,789 She's the lady who gave your mother this. 452 00:17:59,190 --> 00:18:01,029 (The black and white photograph speaks history.) 453 00:18:01,589 --> 00:18:03,630 Where did you get this photograph? 454 00:18:03,829 --> 00:18:06,529 I think you prepared the photograph to sell the mirror. 455 00:18:07,569 --> 00:18:09,400 - No. - You even have a photograph. 456 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 I just wanted to show you who it came from. 457 00:18:11,400 --> 00:18:13,140 At the time... 458 00:18:13,140 --> 00:18:14,210 (The baby cries.) 459 00:18:15,710 --> 00:18:18,410 - We lost 1 competitor. - 1 competitor... 460 00:18:18,410 --> 00:18:19,739 - has been removed. - Yes. 461 00:18:19,739 --> 00:18:21,579 One competitor has given up. 462 00:18:21,579 --> 00:18:22,650 (Smiling) 463 00:18:23,049 --> 00:18:25,920 - I have a question, master. - What is it? 464 00:18:26,150 --> 00:18:30,720 Are you the official heir to this mirror? 465 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 What? 466 00:18:32,860 --> 00:18:35,460 - Maybe she could have just... - So what you are saying is that... 467 00:18:35,460 --> 00:18:37,660 - she stole it. - I never said she stole it. 468 00:18:37,660 --> 00:18:40,400 - That's what you said. - That's not what I said. 469 00:18:40,529 --> 00:18:41,999 - The official heir to the mirror. - No, I'll explain. 470 00:18:41,999 --> 00:18:45,440 One day, my mother was looking into this mirror. 471 00:18:45,569 --> 00:18:48,509 My two sisters didn't say anything, 472 00:18:48,509 --> 00:18:49,940 but as I was sitting beside my mom, I asked her... 473 00:18:50,009 --> 00:18:53,440 if I could own her mirror in the future. 474 00:18:53,539 --> 00:18:55,850 And she gave it to me without hesitation. 475 00:18:56,610 --> 00:19:00,749 I guess you just have to stick beside your mother. 476 00:19:00,749 --> 00:19:03,350 (Mystery solved: Master was always right beside her mother.) 477 00:19:03,350 --> 00:19:06,660 Please raise your hand if you are interested in this mirror. 478 00:19:06,660 --> 00:19:09,360 - Raise your hands. - We'll leave it if there's none. 479 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 One. 480 00:19:10,360 --> 00:19:12,229 (A mirror with dragon's energy) 481 00:19:12,229 --> 00:19:13,229 Two. 482 00:19:13,229 --> 00:19:15,870 (To whom will this inheritance belong?) 483 00:19:16,999 --> 00:19:18,600 Three. Raise your hands. 484 00:19:19,739 --> 00:19:21,069 What is this? 485 00:19:21,069 --> 00:19:22,170 Raise your hands. 486 00:19:22,170 --> 00:19:24,079 (Cautious show of hand) 487 00:19:25,779 --> 00:19:28,110 Now that you put your hand up, 488 00:19:28,279 --> 00:19:30,819 please give us some explanation about why you want this mirror. 489 00:19:31,950 --> 00:19:36,420 First of all, I loved my grandmother very much. 490 00:19:37,289 --> 00:19:39,190 I am certain that my grandmother... 491 00:19:39,190 --> 00:19:41,860 - felt the same way. - It's true. 492 00:19:41,860 --> 00:19:43,430 Her love towards her was extraordinary. 493 00:19:43,630 --> 00:19:45,200 It was very extraordinary, 494 00:19:45,299 --> 00:19:50,739 and I believe my niece has inherited my mother's nature. 495 00:19:50,739 --> 00:19:51,999 (Her niece has inherited her mother's nature.) 496 00:19:51,999 --> 00:19:55,309 Whenever I look at her, she reminds me of my mother. 497 00:19:55,309 --> 00:19:57,839 Regardless of the fact that she's my niece. 498 00:19:58,140 --> 00:20:00,880 That's why I wanted to give this to her a long time ago. 499 00:20:00,880 --> 00:20:03,650 - Is that so? - And she put her hand up... 500 00:20:03,779 --> 00:20:07,089 - out of all these people. - The final decision has been made. 501 00:20:07,150 --> 00:20:09,989 She came here giving up on her own children. 502 00:20:11,960 --> 00:20:13,829 - Okay. - Please stand up. 503 00:20:14,660 --> 00:20:19,329 Please take this mirror and may happiness be with you. 504 00:20:19,329 --> 00:20:22,269 - Thank you. - I hope the meaning... 505 00:20:22,499 --> 00:20:24,100 of the mirror will be inherited to you. 506 00:20:24,100 --> 00:20:26,539 Though you will have to hand it over in the future. 507 00:20:26,539 --> 00:20:27,670 Thank you. 508 00:20:29,769 --> 00:20:31,339 Congratulations. 509 00:20:32,479 --> 00:20:33,610 That was very touching. 510 00:20:33,610 --> 00:20:36,180 - I feel relieved. - She feels relieved. 511 00:20:36,180 --> 00:20:39,319 The first item has found its owner. 512 00:20:39,319 --> 00:20:40,819 It has. 513 00:20:40,819 --> 00:20:43,089 - Now, we move onto the 2nd item. - The 2nd. 514 00:20:43,220 --> 00:20:44,860 The second item has... 515 00:20:44,860 --> 00:20:47,430 There are two parts. 516 00:20:47,759 --> 00:20:51,700 It contains my mother's devotion. Devotion of our parents. 517 00:20:52,630 --> 00:20:54,370 I really want to know what it is. 518 00:20:54,829 --> 00:20:58,839 It contains my mother's devotion. Devotion of our parents. 519 00:21:00,069 --> 00:21:02,039 - What a surprise. - I don't believe it. 520 00:21:03,170 --> 00:21:05,910 - I'm speechless. - This should be in the museum. 521 00:21:06,110 --> 00:21:07,950 This flag should really be at a museum. 522 00:21:08,710 --> 00:21:10,549 - My goodness. - What does it say? 523 00:21:10,549 --> 00:21:11,579 Can anyone read it? 524 00:21:11,579 --> 00:21:13,519 Mr. Go Doo Sung. 525 00:21:13,519 --> 00:21:14,989 Right. Mr. Go Doo Sung. 526 00:21:15,120 --> 00:21:17,190 - Before he went off for war. - It was a prewar souvenir. 527 00:21:17,319 --> 00:21:19,019 On our national flag, 528 00:21:19,120 --> 00:21:22,989 they wrote hopeful messages. 529 00:21:23,329 --> 00:21:25,160 That's very heart-warming. 530 00:21:25,160 --> 00:21:27,499 (Sincere message that wishes for returning alive) 531 00:21:27,769 --> 00:21:29,499 So there is a national flag with letters, 532 00:21:29,970 --> 00:21:33,200 and another flag that wishes for certain victory. 533 00:21:33,200 --> 00:21:35,269 (Another devoted item that was created by her mother) 534 00:21:36,309 --> 00:21:37,910 There are over one hundred people on here. 535 00:21:37,910 --> 00:21:39,880 - One letter stands for one person. - I see. 536 00:21:39,880 --> 00:21:43,079 If one letter stands for one person, I'm sure there will be over 100. 537 00:21:43,079 --> 00:21:45,420 - She quilted it all separately. - That's right. 538 00:21:45,579 --> 00:21:46,579 This is true devotion. 539 00:21:46,579 --> 00:21:49,220 It definitely is. 540 00:21:49,289 --> 00:21:52,360 - If you put this on during the war, - Yes. 541 00:21:52,360 --> 00:21:54,930 a bullet will not be able to shoot through you. 542 00:21:55,229 --> 00:21:56,789 Because of her devotion. 543 00:21:56,789 --> 00:21:58,059 (Her devotion has protected her son in a ruthless battle.) 544 00:21:58,059 --> 00:22:00,569 I feel like if you have this, 545 00:22:00,630 --> 00:22:03,630 you will be invincible. 546 00:22:03,630 --> 00:22:05,100 This item is very... 547 00:22:05,100 --> 00:22:06,569 I honestly really want it. 548 00:22:06,739 --> 00:22:08,339 Why do you want it? 549 00:22:08,339 --> 00:22:10,239 - Who are you to have it? - Suddenly... 550 00:22:10,239 --> 00:22:13,140 The owner of the item is sitting right here. 551 00:22:13,279 --> 00:22:14,979 I'm sorry. 552 00:22:14,979 --> 00:22:17,819 (Seung Gi loves anything military related.) 553 00:22:18,220 --> 00:22:21,120 Master, I have a question. 554 00:22:21,120 --> 00:22:24,089 - Why do you have this item? - Why do you have it again? 555 00:22:24,690 --> 00:22:25,860 That's right. 556 00:22:25,860 --> 00:22:28,460 I don't think master went to war. 557 00:22:28,460 --> 00:22:30,190 - I didn't. - This item again... 558 00:22:30,190 --> 00:22:33,360 belonged to my mother. 559 00:22:33,799 --> 00:22:35,700 - And I... - You told her you wanted it again. 560 00:22:35,930 --> 00:22:37,999 And I was happened to be right beside her. 561 00:22:37,999 --> 00:22:38,999 (Mystery solved: Master was right beside her mother again.) 562 00:22:38,999 --> 00:22:41,539 The other siblings probably went somewhere else. 563 00:22:41,539 --> 00:22:42,809 They were probably out buying... 564 00:22:42,809 --> 00:22:44,680 - some red bean soup. - They were out buying the soup. 565 00:22:45,640 --> 00:22:47,110 Or they were out picking up empty beer bottles. 566 00:22:47,110 --> 00:22:48,779 Meanwhile, master was asking her mother if she could have it. 567 00:22:48,779 --> 00:22:50,519 (Perhaps that was why master bossed them around frequently.) 568 00:22:50,519 --> 00:22:51,519 That's a good point. 569 00:22:51,519 --> 00:22:54,249 Raise your hand if you want this item. 570 00:22:54,249 --> 00:22:56,420 1, 2, 3. 571 00:22:56,519 --> 00:22:57,720 I want it. 572 00:22:58,190 --> 00:22:59,920 I really do. 573 00:22:59,920 --> 00:23:03,930 Please give us some explanation about why you want this item. 574 00:23:04,329 --> 00:23:07,729 First of all, it's customized by my own great grandmother. 575 00:23:07,729 --> 00:23:11,339 - That's true. - And my great grandfather used it. 576 00:23:11,499 --> 00:23:13,200 That just explains why I should have it. 577 00:23:13,339 --> 00:23:16,370 - And it is... - You're claiming for tradition. 578 00:23:16,440 --> 00:23:19,279 But you rather seem like you want to sell it... 579 00:23:19,279 --> 00:23:21,380 and make some money instead of what you just said. 580 00:23:21,549 --> 00:23:23,450 You know what I'm talking about, right? 581 00:23:23,450 --> 00:23:25,420 - I want to inherit it. - You do. 582 00:23:25,420 --> 00:23:26,779 Yes. 583 00:23:26,779 --> 00:23:29,890 This is truly amazing. 584 00:23:29,890 --> 00:23:31,190 (This inheritance is specifically valuable to the great-grandson.) 585 00:23:31,519 --> 00:23:32,720 Last but not least, 586 00:23:32,720 --> 00:23:35,029 - The 3rd item. - The 3rd item awaits. 587 00:23:35,029 --> 00:23:36,489 It's the biggest so far. 588 00:23:36,729 --> 00:23:40,769 This item is a picture. 589 00:23:43,269 --> 00:23:44,269 (Tension) 590 00:23:44,739 --> 00:23:45,999 (Could it possibly be...) 591 00:23:45,999 --> 00:23:48,110 (an expensive masterpiece?) 592 00:23:48,509 --> 00:23:51,339 What did the artist Kim Chang Yeul draw? 593 00:23:52,779 --> 00:23:54,380 (Kim Chang Yeul?) 594 00:23:54,380 --> 00:23:55,650 Are you talking about Kim Chang Ryul from DJ DOC? 595 00:23:55,710 --> 00:23:57,819 My goodness. 596 00:24:00,390 --> 00:24:03,390 The painter Kim Chang Yeul who drew Water drop. 597 00:24:04,519 --> 00:24:07,390 Kim Chang Yeul who painted Water drop? 598 00:24:07,960 --> 00:24:09,789 Where did you get this from? 599 00:24:10,289 --> 00:24:11,600 I received it directly from him. 600 00:24:12,029 --> 00:24:13,400 - Is that true? - Yes. 601 00:24:14,100 --> 00:24:16,200 Then this is very valuable. 602 00:24:16,200 --> 00:24:17,670 This is universal. 603 00:24:17,799 --> 00:24:20,610 This item belongs to the Sotheby's. 604 00:24:20,610 --> 00:24:22,009 Wouldn't it be very expensive then? 605 00:24:23,410 --> 00:24:25,579 - It's a treasure. - It is a treasure. 606 00:24:25,979 --> 00:24:28,680 It's a treasure I have. 607 00:24:28,910 --> 00:24:32,120 Master, did you also ask if you could have it? 608 00:24:32,680 --> 00:24:34,089 You know like all the other items earlier. 609 00:24:34,850 --> 00:24:36,890 When you just asked if you could have them. 610 00:24:36,950 --> 00:24:37,960 Look. 611 00:24:37,960 --> 00:24:39,989 Your older brother just took his jacket off. 612 00:24:40,489 --> 00:24:42,930 - He's saying "It's mine." - I think he's trying to say that... 613 00:24:42,930 --> 00:24:44,299 it's his turn now. 614 00:24:44,960 --> 00:24:47,729 - He needs to go to the bathroom. - I apologize. 615 00:24:49,100 --> 00:24:50,769 (He just wanted to go to the bathroom.) 616 00:24:50,769 --> 00:24:51,900 It was a wild guess. 617 00:24:51,900 --> 00:24:53,440 Can we please take a look at the item? 618 00:24:53,440 --> 00:24:54,640 Sure. 619 00:24:56,470 --> 00:24:59,009 If you're not willing to, you don't have to show us. 620 00:24:59,009 --> 00:25:02,079 - I can see she really treasures it. - You even wrapped it up. 621 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 Water drop by Kim Chang Yeul. 622 00:25:05,650 --> 00:25:07,120 I wrapped it twice. 623 00:25:07,690 --> 00:25:10,589 Because this is so valuable. 624 00:25:10,589 --> 00:25:11,920 Be careful. Be careful. 625 00:25:11,920 --> 00:25:13,190 It really is... 626 00:25:15,229 --> 00:25:16,489 (The treasure is finally...) 627 00:25:16,489 --> 00:25:17,660 I'm very excited. 628 00:25:17,660 --> 00:25:19,460 (unveiled.) 629 00:25:19,984 --> 00:25:24,984 [Kocowa Ver] E26 Master in the House / All the Butlers "Master’s Birthday Party" -= Ruo Xi =- 630 00:25:25,670 --> 00:25:27,910 - It's beautiful. - It looks so real. 631 00:25:27,910 --> 00:25:30,140 Look at the three dimensional effect. 632 00:25:30,140 --> 00:25:33,410 - It's so cool. - This is a very valuable piece. 633 00:25:33,910 --> 00:25:36,549 If you put this piece into numbers, 634 00:25:36,549 --> 00:25:39,479 It will be tens of thousands of dollars. 635 00:25:39,479 --> 00:25:40,789 It definitely is a great work. 636 00:25:40,789 --> 00:25:42,319 - My goodness. - Since this item does not... 637 00:25:42,319 --> 00:25:45,460 belong to any family members, 638 00:25:45,460 --> 00:25:47,589 don't we also have the rights to have it? 639 00:25:50,600 --> 00:25:53,670 Don't you want to have it, master's brother? 640 00:25:53,670 --> 00:25:55,630 Are you kidding? Of course I do. 641 00:25:57,299 --> 00:25:58,769 (I believe in my sister.) 642 00:25:58,999 --> 00:26:02,970 I already have someone in mind. 643 00:26:04,680 --> 00:26:06,910 (Has the new owner already been decided?) 644 00:26:06,910 --> 00:26:08,509 So you already have someone you want to give this to. 645 00:26:08,650 --> 00:26:11,049 (Everyone is expecting it.) 646 00:26:12,519 --> 00:26:15,249 Can you briefly explain why you want to give it to the person in mind? 647 00:26:15,720 --> 00:26:19,259 He originally lived in Seoul, 648 00:26:19,460 --> 00:26:20,829 but after he graduated from high school... 649 00:26:21,329 --> 00:26:23,390 Am I right, Jung Ok? 650 00:26:23,700 --> 00:26:25,829 (Who is Jung Ok?) 651 00:26:28,329 --> 00:26:29,329 Yes. 652 00:26:30,600 --> 00:26:32,039 - After that... - He was here all along. 653 00:26:32,039 --> 00:26:35,039 In his twenties, 654 00:26:35,039 --> 00:26:36,870 he moved here because of his family. 655 00:26:37,009 --> 00:26:38,809 He started working as a security. 656 00:26:39,940 --> 00:26:42,809 It's not an easy job for a young person. 657 00:26:43,680 --> 00:26:49,420 Grandmother didn't warm up the house because of the heating fees. 658 00:26:49,850 --> 00:26:52,620 Then he would come home and warm up the house. 659 00:26:52,620 --> 00:26:55,259 Also, he would put some money under the drawer. 660 00:26:55,259 --> 00:26:57,460 - But he never showed off. - He doesn't tell anyone. 661 00:26:57,460 --> 00:26:58,799 Grandmother would just... 662 00:26:58,999 --> 00:27:03,600 discover the money after several days when she cleans up the house. 663 00:27:03,970 --> 00:27:06,640 And she would assume that Jung Ok must have done it. 664 00:27:07,710 --> 00:27:10,479 I respect him for that despite the fact that he's my nephew. 665 00:27:10,579 --> 00:27:13,309 I always look up to him, 666 00:27:13,309 --> 00:27:15,950 whenever I see him. 667 00:27:16,779 --> 00:27:17,819 I have a lot to learn from him. 668 00:27:18,249 --> 00:27:20,249 - I see. - He's that kind of person, 669 00:27:20,249 --> 00:27:23,450 who is generous and giving to everyone. 670 00:27:23,450 --> 00:27:25,559 A person who enjoys giving. 671 00:27:25,559 --> 00:27:27,460 I can tell from his face. 672 00:27:27,460 --> 00:27:29,029 - Come here. - Let's give the artwork to him. 673 00:27:29,029 --> 00:27:30,759 (The time of inheritance) 674 00:27:30,759 --> 00:27:33,100 Regardless of the price, it's very meaningful. 675 00:27:33,100 --> 00:27:35,499 Put it up on a wall in your room and enjoy it. 676 00:27:35,499 --> 00:27:36,799 Thank you. 677 00:27:36,799 --> 00:27:37,940 (The master is also giving.) 678 00:27:37,940 --> 00:27:39,999 I am truly thankful that I could give this to you. 679 00:27:39,999 --> 00:27:41,440 Thank you so much. 680 00:27:41,440 --> 00:27:43,140 (It's my honor.) 681 00:27:45,410 --> 00:27:48,610 The reason you could work so well in Seoul... 682 00:27:48,610 --> 00:27:51,650 is really due to your supportive family. 683 00:27:51,850 --> 00:27:53,150 - It is. - Of course. 684 00:27:53,150 --> 00:27:56,819 The close relationship within the family leads to... 685 00:27:56,890 --> 00:28:00,089 further care towards other people in society. 686 00:28:00,789 --> 00:28:03,329 I feel happy that I am alive. 687 00:28:04,430 --> 00:28:08,029 Excuse me, master. This is just a thought, 688 00:28:09,229 --> 00:28:12,499 but is there anything we can have? 689 00:28:12,499 --> 00:28:14,870 Maybe something we can have as well. 690 00:28:14,940 --> 00:28:16,069 Just a thought... 691 00:28:16,069 --> 00:28:17,509 out of curiosity. 692 00:28:17,579 --> 00:28:19,309 Cash is okay if you don't have anything. 693 00:28:21,410 --> 00:28:24,220 - You guys are very practical. - Right. 694 00:28:24,690 --> 00:28:25,610 We are not. 695 00:28:25,665 --> 00:28:28,996 I have something for you too. Why wouldn't I have something for you? 696 00:28:30,020 --> 00:28:33,920 (The master's special inheritance will be revealed in Part 2) 697 00:28:34,865 --> 00:28:38,196 I have something for you too. Why wouldn't I have something for you? 698 00:28:39,336 --> 00:28:41,006 Is there something? We... 699 00:28:41,167 --> 00:28:43,276 She said she's got something for us. 700 00:28:43,336 --> 00:28:45,447 - Let's not ask her what it is. - Right. 701 00:28:45,447 --> 00:28:47,506 Let's play a game... 702 00:28:47,506 --> 00:28:49,316 - and choose her roommate. - Right. Right. 703 00:28:49,616 --> 00:28:50,947 The roommate will also claim the gift too. 704 00:28:50,947 --> 00:28:53,447 If we play after knowing what it is, we will look too greedy. 705 00:28:53,447 --> 00:28:55,487 - Right. - Master, I am... 706 00:28:55,487 --> 00:28:59,427 never greedy. So I let the others have everything. 707 00:28:59,427 --> 00:29:02,197 Are you going to let them have this one too? 708 00:29:02,427 --> 00:29:04,197 Are you giving up? 709 00:29:04,197 --> 00:29:05,566 You can't change your mind. 710 00:29:06,296 --> 00:29:08,197 You are not greedy, are you? 711 00:29:09,937 --> 00:29:13,036 This is not what he wanted. 712 00:29:15,836 --> 00:29:18,076 (To inherit the master's special inheritance,) 713 00:29:18,076 --> 00:29:20,247 (they have a special game.) 714 00:29:22,947 --> 00:29:25,687 (Which game would be advantageous for me?) 715 00:29:27,387 --> 00:29:29,086 (I don't know what it is, but I really want it.) 716 00:29:30,187 --> 00:29:33,286 Wait. I thought of something fun. Do you want to do it or not? 717 00:29:34,086 --> 00:29:35,326 Wait. 718 00:29:35,756 --> 00:29:37,697 You should first tell me what it is. 719 00:29:37,756 --> 00:29:40,967 We have to start playing the game as soon as I say it. 720 00:29:40,967 --> 00:29:42,296 I think it's going to be a war. 721 00:29:42,637 --> 00:29:44,336 On the count of three, 722 00:29:45,566 --> 00:29:46,866 we are going to catch an insect. 723 00:29:48,006 --> 00:29:49,006 (Catch an insect?) 724 00:29:49,006 --> 00:29:51,407 The person who fails to catch an insect will lose. 725 00:29:51,536 --> 00:29:53,006 - Can it be any insect? - Yes. 726 00:29:53,407 --> 00:29:55,046 You have to show the proof. 727 00:29:56,877 --> 00:29:58,586 (Where are you, bug?) 728 00:30:00,046 --> 00:30:01,086 Bug. 729 00:30:02,887 --> 00:30:03,957 Ready and start. 730 00:30:03,957 --> 00:30:05,086 (He begins the game right away.) 731 00:30:05,086 --> 00:30:06,086 Ready and start. 732 00:30:06,086 --> 00:30:08,157 (But we didn't even agree to do it yet.) 733 00:30:10,256 --> 00:30:12,796 - I can't do it. - Where is an insect? 734 00:30:12,967 --> 00:30:14,596 - This room is too clean. - There were a lot... 735 00:30:14,596 --> 00:30:16,836 - a while ago. - There are no insects here. 736 00:30:17,637 --> 00:30:19,167 (There is...) 737 00:30:19,167 --> 00:30:20,237 This. 738 00:30:20,266 --> 00:30:21,467 (a bug.) 739 00:30:24,536 --> 00:30:27,046 (The human fly swatters gather around the insect.) 740 00:30:28,006 --> 00:30:29,816 There it is. 741 00:30:30,616 --> 00:30:32,316 (Can you catch me?) 742 00:30:33,616 --> 00:30:34,647 There it is. 743 00:30:36,816 --> 00:30:38,316 There it is. 744 00:30:38,316 --> 00:30:39,887 (They physically fight for the inheritance.) 745 00:30:41,627 --> 00:30:42,627 I don't see it. 746 00:30:42,897 --> 00:30:43,897 Did I not catch it? 747 00:30:46,526 --> 00:30:49,897 (Dear insect, where did you go?) 748 00:30:51,596 --> 00:30:53,506 (No matter how desperately they look for it,) 749 00:30:53,506 --> 00:30:55,907 (the bug is gone.) 750 00:30:56,877 --> 00:30:58,576 (The insect is gone.) 751 00:30:59,877 --> 00:31:01,776 - Sit down. - There is only one insect. 752 00:31:02,247 --> 00:31:04,316 - This won't work. - This won't work. 753 00:31:05,387 --> 00:31:06,387 (No. That's not true.) 754 00:31:06,387 --> 00:31:08,286 It will be fun to play on a school trip. 755 00:31:08,957 --> 00:31:10,887 I wondered why there was no insect in here. 756 00:31:10,887 --> 00:31:11,987 There's a mosquito repellent over there. 757 00:31:11,987 --> 00:31:13,256 (It has killed all the insects.) 758 00:31:14,356 --> 00:31:15,957 (The mosquito repellent makes them fail.) 759 00:31:16,897 --> 00:31:18,727 (I wanted to catch an insect and win the inheritance.) 760 00:31:19,266 --> 00:31:20,566 (Give up on catching me and play another game.) 761 00:31:20,566 --> 00:31:24,296 The master got a birthday cake. 762 00:31:24,437 --> 00:31:27,336 There were peas on the cake. 763 00:31:27,336 --> 00:31:28,836 - It said "Congratulations". - It said "Congratulations". 764 00:31:28,907 --> 00:31:30,937 It will be just like the ice cream game. 765 00:31:31,407 --> 00:31:32,707 You will pick a pea. 766 00:31:33,046 --> 00:31:35,776 And the person who takes the last pea wins. 767 00:31:35,776 --> 00:31:37,447 And the person who takes the last pea wins. 768 00:31:37,447 --> 00:31:39,116 - That's fun. - Let's do that. 769 00:31:39,116 --> 00:31:40,947 - I love that. - You have to calculate. 770 00:31:40,947 --> 00:31:42,016 - Okay. - Let's hurry. 771 00:31:42,157 --> 00:31:44,616 Should we play it only with the heart or with the word? 772 00:31:44,987 --> 00:31:46,056 - Only with the heart. - Only with the heart. 773 00:31:46,056 --> 00:31:47,727 We've eaten way too much. 774 00:31:47,727 --> 00:31:49,697 We will die if we finish this. 775 00:31:49,697 --> 00:31:53,096 We can't waste the peas. We have to eat them. 776 00:31:53,096 --> 00:31:55,026 - Okay. - You can eat maximum of three. 777 00:31:55,026 --> 00:31:57,766 - 3, 3. - You can't choose the same number. 778 00:31:57,766 --> 00:31:59,836 If the person before you chose 3, you have to choose either 1 or 2. 779 00:31:59,836 --> 00:32:01,907 - Okay. - Let's play rock-paper-scissors. 780 00:32:02,737 --> 00:32:04,407 You lose if you don't play. Rock, paper, scissors. 781 00:32:04,776 --> 00:32:07,306 - Nice. - We will do it clockwise. 782 00:32:07,377 --> 00:32:10,377 We will begin from this one. We will begin from this one. 783 00:32:10,447 --> 00:32:13,116 - All right. Since I'm first, - How many? 784 00:32:13,647 --> 00:32:15,147 I will go with three. 785 00:32:16,286 --> 00:32:18,487 Is it green pepper? Why is it spicy? 786 00:32:19,157 --> 00:32:21,356 - Is it wasabi pea snack? - Is it wasabi pea snack? 787 00:32:22,427 --> 00:32:23,997 It's spicy. 788 00:32:24,326 --> 00:32:25,866 - I know. - Perhaps someone will give up... 789 00:32:25,866 --> 00:32:27,467 because it's too spicy. 790 00:32:28,596 --> 00:32:29,596 All right. 791 00:32:30,796 --> 00:32:31,866 One. 792 00:32:31,866 --> 00:32:33,336 (Since it's spicy, I will take just one.) 793 00:32:33,806 --> 00:32:35,306 It's spicy. 794 00:32:35,306 --> 00:32:37,207 - Is it spicy? - It tastes like wasabi, doesn't it? 795 00:32:37,207 --> 00:32:39,177 - It's chili pea. - Two. 796 00:32:39,177 --> 00:32:40,907 (Seung Gi takes 2 peas.) 797 00:32:41,506 --> 00:32:44,147 It will take a long time. I will take three. 798 00:32:44,147 --> 00:32:46,846 Okay. I will go with two. 799 00:32:47,116 --> 00:32:48,317 Two? 800 00:32:48,757 --> 00:32:50,757 - I will take one. - He doesn't want to eat it. 801 00:32:50,757 --> 00:32:51,817 (Se Hyeong takes 1 again.) 802 00:32:51,817 --> 00:32:54,486 - Why do you keep eating one? - That's the rule. 803 00:32:54,486 --> 00:32:55,727 We can't choose the same number. 804 00:32:55,727 --> 00:32:56,727 (I am just following the rule.) 805 00:32:57,957 --> 00:33:00,326 We are eating so much today. 806 00:33:00,397 --> 00:33:02,366 When we wake up tomorrow, there will be a pea sprout on our tummy. 807 00:33:03,136 --> 00:33:04,397 It will grow from our tummy. 808 00:33:04,736 --> 00:33:06,567 - He is... - Three. 809 00:33:06,567 --> 00:33:07,966 (He's fine with the pea sprout. Seung Gi takes 3.) 810 00:33:07,966 --> 00:33:10,507 I will take two. 811 00:33:10,736 --> 00:33:11,846 It will take a long time. 812 00:33:12,547 --> 00:33:14,247 - We have to keep going. - I will take three. 813 00:33:14,247 --> 00:33:15,576 - Three? - We have to move fast. 814 00:33:17,047 --> 00:33:18,516 - I'll eat one. - Hey. 815 00:33:18,647 --> 00:33:21,647 Why do you keep taking just 1? Take 2. 816 00:33:21,647 --> 00:33:24,187 - Stop eating just one. - I can do whatever I want. 817 00:33:24,187 --> 00:33:25,187 - Don't take just one. - I can do whatever I want. 818 00:33:25,187 --> 00:33:28,556 Let's make some progress. Let's make some progress. 819 00:33:28,997 --> 00:33:31,196 Isn't it an individual game? 820 00:33:31,196 --> 00:33:33,326 If you eat just one more, we can progress fast. 821 00:33:33,326 --> 00:33:35,766 There is an unspoken rule. 822 00:33:35,766 --> 00:33:37,337 - Until we get to the two thirds, - Right. 823 00:33:37,337 --> 00:33:38,966 - we have to eat as many as we can. - Right. 824 00:33:38,966 --> 00:33:40,536 I will do that starting the next turn. 825 00:33:40,536 --> 00:33:42,906 - I will do that next turn. - Do it right now. 826 00:33:42,906 --> 00:33:44,607 You are not supposed to give a big number. 827 00:33:44,607 --> 00:33:46,846 You are so frustrating. 828 00:33:46,846 --> 00:33:48,377 (He's very frustrated.) 829 00:33:49,116 --> 00:33:50,616 - I will take 2. - 2. 830 00:33:50,616 --> 00:33:52,647 - Why did you take 2? - You took only 2. 831 00:33:52,846 --> 00:33:55,087 - I will take more next time. - Then I will take one. 832 00:33:55,087 --> 00:33:56,687 What's wrong with you? 833 00:33:57,817 --> 00:33:59,286 We have three left. 834 00:34:00,527 --> 00:34:01,556 (He said he wouldn't do it.) 835 00:34:01,556 --> 00:34:04,596 - You took only one, didn't you? - I did. I can do whatever I want. 836 00:34:05,397 --> 00:34:07,897 Should we do whatever we want? 837 00:34:07,897 --> 00:34:09,866 I will take a lot. 838 00:34:09,866 --> 00:34:12,406 - I feel so full. - The sun might rise. 839 00:34:12,837 --> 00:34:14,736 This game is unbelievable. 840 00:34:14,736 --> 00:34:16,937 Now we are starting to see the end. 841 00:34:17,007 --> 00:34:19,406 - This is the true start. - Pick it up as soon as you say it. 842 00:34:19,406 --> 00:34:20,477 - Pick it up as soon as you say it. - Pick it up as soon as you say it. 843 00:34:21,676 --> 00:34:22,676 Two. 844 00:34:22,676 --> 00:34:23,676 (There were 13 peas.) 845 00:34:23,676 --> 00:34:24,716 (And Se Hyeong takes 2.) 846 00:34:24,716 --> 00:34:26,016 (Now 11 peas remain.) 847 00:34:26,446 --> 00:34:28,147 1, 2, 3. 848 00:34:28,556 --> 00:34:29,587 One. 849 00:34:29,587 --> 00:34:30,687 (Seung Gi takes 1 pea.) 850 00:34:30,687 --> 00:34:32,187 (Now 10 peas remain.) 851 00:34:35,627 --> 00:34:38,696 (Calculate your chance of getting the last pea.) 852 00:34:39,397 --> 00:34:41,426 - 1, 2. - 2. 853 00:34:41,426 --> 00:34:42,596 (Sang Yun takes 2 peas.) 854 00:34:42,596 --> 00:34:43,897 (8 peas remain.) 855 00:34:44,297 --> 00:34:45,337 - 1. - 1. 856 00:34:45,337 --> 00:34:46,906 (7 peas remain.) 857 00:34:51,576 --> 00:34:52,576 Three. 858 00:34:52,576 --> 00:34:54,846 (Se Hyeong takes 3 boldly.) 859 00:34:55,377 --> 00:34:57,116 (Only 4 peas remain now.) 860 00:34:58,547 --> 00:35:00,616 (Se Hyeong took 3.) 861 00:35:00,616 --> 00:35:02,886 (So Seung Gi can only take either 1 or 2.) 862 00:35:02,886 --> 00:35:07,357 (How many Seung Gi takes will determine how many Sang Yun takes.) 863 00:35:08,426 --> 00:35:09,426 This is... 864 00:35:13,797 --> 00:35:15,366 (Why is Sang Yun smiling?) 865 00:35:16,196 --> 00:35:17,236 It's me. 866 00:35:18,266 --> 00:35:19,707 I will be winning anyway. 867 00:35:20,437 --> 00:35:21,906 (What?) 868 00:35:22,906 --> 00:35:24,636 (What does he mean?) 869 00:35:24,877 --> 00:35:25,906 It's me. 870 00:35:26,076 --> 00:35:28,277 (If he says so, he must be the winner.) 871 00:35:29,317 --> 00:35:30,747 I will be winning anyway. 872 00:35:31,477 --> 00:35:33,946 You can only take 1 or 2. I can take 3. 873 00:35:33,946 --> 00:35:35,486 (How many do I have to eat? What is he talking about?) 874 00:35:36,056 --> 00:35:38,826 It's me. Choose. I will be winning anyway. 875 00:35:40,056 --> 00:35:41,257 (He looks at Seung Gi.) 876 00:35:42,627 --> 00:35:45,497 (Should I take 1 or 2?) 877 00:35:46,866 --> 00:35:48,536 (He takes one.) 878 00:35:48,536 --> 00:35:50,567 (Will he take one more?) 879 00:35:52,337 --> 00:35:53,906 You don't want to eat it anyway. Just take one. 880 00:35:53,906 --> 00:35:55,067 Gosh. 881 00:35:56,306 --> 00:35:58,007 (I am full.) 882 00:35:58,007 --> 00:35:59,877 (So I will just take one.) 883 00:36:00,977 --> 00:36:02,777 (His mouth is twitching.) 884 00:36:03,076 --> 00:36:04,576 Are you done? Too bad. 885 00:36:04,576 --> 00:36:06,547 If you took 2, then I can't take 2. 886 00:36:07,647 --> 00:36:08,656 What? 887 00:36:08,656 --> 00:36:09,716 (No way.) 888 00:36:10,417 --> 00:36:11,457 That gave me goosebumps. 889 00:36:12,727 --> 00:36:14,156 What do you mean? 890 00:36:14,326 --> 00:36:17,257 If he took 2, then I can't take 2. 891 00:36:17,257 --> 00:36:18,357 The game would've continued. 892 00:36:18,766 --> 00:36:22,397 If you took 1, I couldn't have taken 1. 893 00:36:22,766 --> 00:36:24,696 - Right. - If I took two, 894 00:36:24,696 --> 00:36:26,236 - the game would've been void. - Right. It would've been void. 895 00:36:26,236 --> 00:36:27,806 - If you took 2, - If I took 2... 896 00:36:27,806 --> 00:36:30,576 If you took 2, I would've only been able to take 1. 897 00:36:31,306 --> 00:36:33,306 - You're incredible. - I got goosebumps. 898 00:36:33,446 --> 00:36:36,047 (If Seung Gi took 2, the game would've been void.) 899 00:36:39,917 --> 00:36:42,016 We can't play the game that requires you to use your brain. 900 00:36:42,016 --> 00:36:44,116 - I know. - That's today's lesson. 901 00:36:44,116 --> 00:36:45,986 We can't play any games with him. 902 00:36:45,986 --> 00:36:47,926 We can't play any games with him. 903 00:36:48,596 --> 00:36:49,757 You are... 904 00:36:50,426 --> 00:36:53,397 Don't we look like 3 idiots and 1 genius? 905 00:36:53,466 --> 00:36:56,466 You can exhibit all the things you got from the masters. 906 00:36:56,596 --> 00:36:59,107 I am going to get a cabinet dedicated to those. 907 00:36:59,207 --> 00:37:02,036 Let's never play a game that requires us to use our brain. 908 00:37:02,676 --> 00:37:04,977 Never again. Never. 909 00:37:05,647 --> 00:37:06,676 I am sorry. 910 00:37:06,906 --> 00:37:08,207 - I am sorry. - My gosh. 911 00:37:08,207 --> 00:37:09,846 - You shouldn't be so hasty. - What were we thinking? 912 00:37:09,846 --> 00:37:11,417 We should've played rock-paper-scissors... 913 00:37:11,417 --> 00:37:12,986 and a water splashing game. 914 00:37:13,616 --> 00:37:15,556 (Sang Yun is the heir of the master's inheritance.) 915 00:37:15,556 --> 00:37:17,957 - Let's sleep. - It was a healthy game. 916 00:37:18,317 --> 00:37:19,486 Congratulations. 917 00:37:19,486 --> 00:37:20,857 (Congratulations on becoming the heir.) 918 00:37:20,857 --> 00:37:22,196 It's left with the word "Congratulations.". 919 00:37:25,596 --> 00:37:27,127 Yes. Come in. 920 00:37:27,397 --> 00:37:28,397 I won, ma'am. 921 00:37:28,397 --> 00:37:30,236 (He won the pea war.) 922 00:37:30,236 --> 00:37:31,837 I won a victory. 923 00:37:31,837 --> 00:37:33,536 Well done. Well done. 924 00:37:34,266 --> 00:37:38,477 The gift is... 925 00:37:39,076 --> 00:37:42,747 a bedding like this. 926 00:37:44,277 --> 00:37:47,247 In the past, every girl got one of these when she was married. 927 00:37:47,247 --> 00:37:49,886 It's hand-embroidered... 928 00:37:49,886 --> 00:37:52,357 by the weeping mother. 929 00:37:52,357 --> 00:37:55,727 Just the thought of that warms my heart. 930 00:37:55,727 --> 00:37:58,527 - I really love old items like this. - Right. 931 00:37:58,527 --> 00:38:02,136 So I used to buy and collect these. 932 00:38:02,136 --> 00:38:03,397 - Because I love them so much. - Right. 933 00:38:03,596 --> 00:38:06,306 So it's not a gift. It's a meaningful one. 934 00:38:06,766 --> 00:38:09,107 That's why I brought one. 935 00:38:09,107 --> 00:38:10,507 (She brought it all the way to Jeju Island.) 936 00:38:11,437 --> 00:38:14,977 The Chinese word "Soo" is embroidered on here. 937 00:38:14,977 --> 00:38:17,016 It means you should live a long life in health. 938 00:38:17,016 --> 00:38:20,116 This cloth was cut and patched. 939 00:38:20,116 --> 00:38:22,716 It's a humble duvet. 940 00:38:23,016 --> 00:38:25,016 I hope you will enjoy sleeping in it. 941 00:38:25,016 --> 00:38:26,426 (When the master's love is added to it,) 942 00:38:27,556 --> 00:38:31,257 (it becomes a very warm bed.) 943 00:38:32,527 --> 00:38:34,426 - Good night. - Bye. Good night. 944 00:38:35,937 --> 00:38:38,607 (Sang Yun tightly hugs the duvet the master has given to him.) 945 00:38:38,607 --> 00:38:41,236 (The three of them sleep lying very close to each other.) 946 00:38:42,536 --> 00:38:44,607 (The sun rises,) 947 00:38:44,607 --> 00:38:47,007 (and the birds announce the morning.) 948 00:38:47,007 --> 00:38:49,247 (The alarm goes off.) 949 00:38:54,087 --> 00:38:57,187 (The alarm was set to the time the master usually wakes up.) 950 00:39:00,926 --> 00:39:03,027 (The master is still asleep.) 951 00:39:03,326 --> 00:39:04,797 (Are the boys still in sleep?) 952 00:39:06,497 --> 00:39:08,567 (He's hiding under the duvet.) 953 00:39:09,536 --> 00:39:11,837 (Sang Yun is up,) 954 00:39:11,837 --> 00:39:16,906 (But he is still loading.) 955 00:39:18,076 --> 00:39:21,147 Happy birthday to you 956 00:39:21,147 --> 00:39:22,147 (He suddenly starts singing a birthday song.) 957 00:39:23,547 --> 00:39:25,116 (What is this?) 958 00:39:26,647 --> 00:39:29,357 (It's a happy birthday song.) 959 00:39:29,357 --> 00:39:31,556 (It's the heir Sang Yun's...) 960 00:39:31,556 --> 00:39:35,957 (special morning wakeup song.) 961 00:39:37,527 --> 00:39:38,826 Thank you. 962 00:39:40,196 --> 00:39:43,067 - Are you up? - Yes. Thank you. Thank you. 963 00:39:45,866 --> 00:39:47,366 This duvet is so lovely. 964 00:39:47,837 --> 00:39:49,036 - Was it nice? - Yes. 965 00:39:49,377 --> 00:39:50,877 - Did it make you sleep well? - Yes. 966 00:39:51,107 --> 00:39:52,647 It really relaxed me. 967 00:39:52,707 --> 00:39:54,107 - Did it? - Yes. 968 00:39:54,607 --> 00:39:57,176 I am glad you slept well. 969 00:39:58,786 --> 00:40:00,817 (Did everyone else sleep well too?) 970 00:40:03,516 --> 00:40:04,716 Good morning. 971 00:40:06,187 --> 00:40:07,187 Did you sleep well? 972 00:40:07,187 --> 00:40:08,696 - Yes. - We slept so well. 973 00:40:09,497 --> 00:40:10,757 - We passed out. - We passed out. 974 00:40:10,757 --> 00:40:11,897 (Unlike her worry, they had a good sleep.) 975 00:40:11,897 --> 00:40:14,027 Should we go outside and do some stretching? 976 00:40:14,096 --> 00:40:15,096 Yes. 977 00:40:15,837 --> 00:40:17,966 (They enjoy the gentle morning breeze...) 978 00:40:17,966 --> 00:40:22,036 (and do the morning stretching.) 979 00:40:22,906 --> 00:40:25,547 (Seung Gi hurriedly follows.) 980 00:40:28,176 --> 00:40:29,676 (Her eyes are fixed on him.) 981 00:40:31,346 --> 00:40:32,946 You look like you slept very well. 982 00:40:34,286 --> 00:40:35,417 - I look like I slept well, don't I? - You do. 983 00:40:36,216 --> 00:40:38,417 (Sang Yun, who slept well because of the duvet, joins them.) 984 00:40:39,187 --> 00:40:40,757 (She lies down.) 985 00:40:44,196 --> 00:40:45,826 What? That's... 986 00:40:46,727 --> 00:40:48,837 What is this move called? Motorbike? 987 00:40:51,567 --> 00:40:53,536 (Seong Jae sees this.) 988 00:40:56,406 --> 00:40:58,707 (He doesn't know what's going on, but he joins in anyway.) 989 00:41:02,216 --> 00:41:03,216 (Seong Jae's feet join the other feet.) 990 00:41:04,417 --> 00:41:05,417 (It's the morning shake.) 991 00:41:05,417 --> 00:41:06,446 Look at you. 992 00:41:06,946 --> 00:41:07,946 My legs. 993 00:41:11,457 --> 00:41:13,227 (Is this how you do it?) 994 00:41:13,227 --> 00:41:15,497 (She gets up this time.) 995 00:41:15,497 --> 00:41:16,727 You are very flexible. 996 00:41:17,727 --> 00:41:18,727 (And she shakes her body again.) 997 00:41:18,727 --> 00:41:21,127 Try to do this. 998 00:41:21,326 --> 00:41:23,067 Did you develop this move? 999 00:41:23,067 --> 00:41:24,096 (Most of her stretching routine is shaking.) 1000 00:41:24,096 --> 00:41:25,136 It feels so good. 1001 00:41:25,466 --> 00:41:28,036 - It's like a dog's leg dance. - To do that dance, 1002 00:41:28,036 --> 00:41:29,076 Right. 1003 00:41:29,076 --> 00:41:30,676 you have to do this too. 1004 00:41:31,236 --> 00:41:32,377 (Shaking) 1005 00:41:32,377 --> 00:41:34,846 This is amazing. 1006 00:41:35,917 --> 00:41:37,016 Do this. 1007 00:41:37,016 --> 00:41:38,016 (The turbo mode is on.) 1008 00:41:38,016 --> 00:41:40,286 This moves your organs inside your torso. 1009 00:41:40,687 --> 00:41:41,917 It's a very good exercise. 1010 00:41:45,486 --> 00:41:47,457 - My gosh. - This is really tough. 1011 00:41:49,096 --> 00:41:50,096 (Se Hyeong makes a strange sound.) 1012 00:41:51,397 --> 00:41:52,766 (They can't stop shaking.) 1013 00:41:52,766 --> 00:41:53,966 It feels so good. 1014 00:41:53,966 --> 00:41:55,236 (He comes up with a new move.) 1015 00:41:55,636 --> 00:41:58,567 I feel like blood is circulating throughout my entire body. 1016 00:41:58,766 --> 00:41:59,806 - That's good. - Yes. 1017 00:41:59,806 --> 00:42:01,167 I feel tired. 1018 00:42:01,167 --> 00:42:03,236 (Seung Gi tired himself out.) 1019 00:42:03,236 --> 00:42:05,507 I feel like the food I ate yesterday is just getting digested now. 1020 00:42:08,446 --> 00:42:10,417 - My gosh. - She's really flexible. 1021 00:42:10,417 --> 00:42:11,986 I thought something came out. 1022 00:42:13,417 --> 00:42:15,817 (She stretches.) 1023 00:42:15,817 --> 00:42:17,187 She's the true master. 1024 00:42:17,457 --> 00:42:19,127 She's really flexible. 1025 00:42:19,127 --> 00:42:20,826 I do this every day. 1026 00:42:20,926 --> 00:42:22,527 We have to do it as a team of two. 1027 00:42:22,527 --> 00:42:23,527 (Doo Shim's stretching club is for free.) 1028 00:42:23,527 --> 00:42:25,227 Push him hard. 1029 00:42:27,727 --> 00:42:30,337 (He already can't breathe.) 1030 00:42:30,337 --> 00:42:31,937 (Screaming in pain) 1031 00:42:31,937 --> 00:42:33,337 You are wailing. 1032 00:42:33,337 --> 00:42:34,607 (The master is at peace, but they are making a fuss.) 1033 00:42:34,607 --> 00:42:35,607 Master. 1034 00:42:36,536 --> 00:42:40,777 (What is this sound?) 1035 00:42:42,516 --> 00:42:43,516 The dead skins might fall. 1036 00:42:44,247 --> 00:42:46,486 - They don't. - She's always in a hurry. 1037 00:42:46,486 --> 00:42:47,547 (She switches the moves so fast that there is no time to get bored.) 1038 00:42:47,547 --> 00:42:48,716 It's my own way. 1039 00:42:48,716 --> 00:42:51,757 When I wake up, I do this. 1040 00:42:51,857 --> 00:42:55,357 I just tweaked different moves. 1041 00:42:56,127 --> 00:42:58,326 (Now their legs are warmed up all the way to the end.) 1042 00:42:58,326 --> 00:43:00,596 (The last one is face stretching.) 1043 00:43:00,596 --> 00:43:02,766 - You stretch your face. - I see. 1044 00:43:02,766 --> 00:43:04,497 (Stretching) 1045 00:43:04,497 --> 00:43:06,007 (Stretching) 1046 00:43:06,007 --> 00:43:07,266 (Stretching) 1047 00:43:07,906 --> 00:43:09,377 (They all follow well.) 1048 00:43:09,377 --> 00:43:12,846 Why do you do stretching every day? 1049 00:43:13,477 --> 00:43:15,576 We talk a lot. 1050 00:43:16,317 --> 00:43:18,817 - When you act in front of a camera, - Your facial expression... 1051 00:43:18,817 --> 00:43:20,547 you need to have a clear pronunciation. 1052 00:43:20,716 --> 00:43:23,417 This face stretching helps you get better facial expressions. 1053 00:43:23,417 --> 00:43:24,457 Of course. 1054 00:43:24,687 --> 00:43:26,857 I do this every morning. 1055 00:43:26,926 --> 00:43:29,556 I massage my own muscles. 1056 00:43:29,556 --> 00:43:32,696 You have to know your muscles and massage them. 1057 00:43:32,696 --> 00:43:33,696 (Self-facial massage) 1058 00:43:34,167 --> 00:43:36,667 Are you talking about the areas where we can feel? 1059 00:43:36,667 --> 00:43:38,136 (Is this how you do it?) 1060 00:43:38,266 --> 00:43:39,437 Can you please show me? 1061 00:43:39,437 --> 00:43:41,507 Okay. It's hard at first. 1062 00:43:41,707 --> 00:43:44,806 (She massages him as if she's massaging her son.) 1063 00:43:45,576 --> 00:43:47,507 (Do you massage the nose first?) 1064 00:43:48,406 --> 00:43:50,076 The left side hurts more. 1065 00:43:50,176 --> 00:43:51,477 - The left side? - Yes. 1066 00:43:51,547 --> 00:43:53,716 - This side? This side. - No, this side. 1067 00:43:54,417 --> 00:43:56,056 This is the left side for me. 1068 00:43:56,056 --> 00:43:57,457 They were talking about a different side. 1069 00:43:58,116 --> 00:43:59,727 You must've used a lot of muscles on this side. 1070 00:43:59,727 --> 00:44:02,156 When I smile, one side gets lifted more. 1071 00:44:02,196 --> 00:44:03,397 - Really? - Yes. 1072 00:44:03,397 --> 00:44:05,127 You should do this a lot then. 1073 00:44:05,127 --> 00:44:08,426 You massage this part too. 1074 00:44:09,366 --> 00:44:10,636 - Here. - She massaged her soles with those. 1075 00:44:10,636 --> 00:44:11,966 (She massaged her soles passionately with those hands.) 1076 00:44:12,306 --> 00:44:13,806 Her hands were like flints. 1077 00:44:13,866 --> 00:44:15,377 Her sole smoked a little too. 1078 00:44:16,176 --> 00:44:18,877 You rubbed your soles with your hands. 1079 00:44:18,877 --> 00:44:19,946 I did that. 1080 00:44:19,946 --> 00:44:22,317 Your sole smoked a little as if your hand was a flint. 1081 00:44:23,547 --> 00:44:24,777 - No way. - And you... 1082 00:44:24,777 --> 00:44:25,817 (Se Hyeong is unbelievable.) 1083 00:44:26,216 --> 00:44:27,687 I didn't do this. 1084 00:44:27,687 --> 00:44:29,187 I did this. 1085 00:44:29,187 --> 00:44:30,886 Whatever I did, 1086 00:44:30,886 --> 00:44:32,656 I did touch my feet with my hands. 1087 00:44:32,656 --> 00:44:33,986 But it's my face anyway. 1088 00:44:34,227 --> 00:44:35,857 Right. I touched his face. 1089 00:44:36,727 --> 00:44:38,457 - I did that. - It's all right. 1090 00:44:38,766 --> 00:44:40,027 (Just think that my hands have curing power.) 1091 00:44:40,027 --> 00:44:41,227 Seung Gi is fine. 1092 00:44:42,567 --> 00:44:44,997 That was only a short exercise, but I am already hungry. 1093 00:44:45,067 --> 00:44:46,067 - Are you? - Yes. 1094 00:44:46,067 --> 00:44:48,406 You are eating so much here. 1095 00:44:48,406 --> 00:44:50,236 - But... - I think this place suits me well. 1096 00:44:50,236 --> 00:44:51,437 - It must suit you well. - Really. 1097 00:44:51,437 --> 00:44:53,477 You must move to Jeju Island. 1098 00:44:53,477 --> 00:44:56,346 - He usually doesn't eat that much. - I usually don't eat much. 1099 00:44:56,346 --> 00:44:58,616 I feel so hungry right now. 1100 00:44:58,616 --> 00:45:00,346 Perhaps that's why everyone comes to Jeju Island. 1101 00:45:00,886 --> 00:45:04,187 Should we take a walk... 1102 00:45:04,286 --> 00:45:05,786 to the beach? 1103 00:45:06,286 --> 00:45:07,926 Should we change into comfortable clothes? 1104 00:45:07,926 --> 00:45:08,926 (It's time to get some air.) 1105 00:45:08,926 --> 00:45:10,027 That would be better, right? 1106 00:45:10,357 --> 00:45:11,866 I will use the toilet. 1107 00:45:14,627 --> 00:45:16,366 (After a while,) 1108 00:45:16,366 --> 00:45:18,906 (Seung Gi enters the room looking conscious.) 1109 00:45:23,507 --> 00:45:24,837 (He awkwardly looks at everyone...) 1110 00:45:24,837 --> 00:45:26,446 (and laughs.) 1111 00:45:26,446 --> 00:45:27,446 Guys. 1112 00:45:29,216 --> 00:45:30,616 (What's going on?) 1113 00:45:30,777 --> 00:45:33,247 - I think I need to stay here. - Why? 1114 00:45:33,516 --> 00:45:34,747 I have work to do. 1115 00:45:35,786 --> 00:45:36,786 What work? 1116 00:45:37,616 --> 00:45:40,457 The water pressure was too low. 1117 00:45:41,386 --> 00:45:42,397 No way. 1118 00:45:43,227 --> 00:45:44,257 Are you serious? 1119 00:45:44,596 --> 00:45:46,297 - It's... - You're lying. 1120 00:45:46,297 --> 00:45:47,997 It doesn't look that disgusting. 1121 00:45:47,997 --> 00:45:49,366 - Is it clogged? - What? 1122 00:45:49,366 --> 00:45:50,366 - Is it clogged? - No way. 1123 00:45:50,736 --> 00:45:51,736 (He's embarrassed.) 1124 00:45:52,937 --> 00:45:54,167 - You should stay here. - What? 1125 00:45:54,266 --> 00:45:55,306 Really? 1126 00:45:55,507 --> 00:45:56,736 But this is not my fault. 1127 00:45:56,736 --> 00:45:58,236 Why would you say it's not your fault? 1128 00:45:59,946 --> 00:46:02,747 He kept saying that he ate a lot. 1129 00:46:02,747 --> 00:46:04,616 If you felt that, 1130 00:46:04,747 --> 00:46:07,687 you should've flushed it from time to time. 1131 00:46:07,687 --> 00:46:10,486 This happens when you flush it all at once. 1132 00:46:10,486 --> 00:46:11,516 That's not it. 1133 00:46:11,516 --> 00:46:14,857 You should've flushed it from time to time. 1134 00:46:14,857 --> 00:46:16,156 (They love teasing Seung Gi.) 1135 00:46:16,957 --> 00:46:18,497 (I had too much Jeju Island food.) 1136 00:46:19,497 --> 00:46:20,497 This is crazy. 1137 00:46:20,866 --> 00:46:21,866 What will you do? 1138 00:46:21,866 --> 00:46:24,696 I think I need to just dismantle the toilet. 1139 00:46:24,937 --> 00:46:27,167 It's the low water pressure. 1140 00:46:27,167 --> 00:46:28,636 (While Seung Gi is worrying, the master finished getting ready.) 1141 00:46:28,636 --> 00:46:30,906 - Wait. I will use the bathroom. - Master. 1142 00:46:30,906 --> 00:46:32,946 You look so stylish. What? 1143 00:46:33,306 --> 00:46:34,906 - Wait. - Is someone in? 1144 00:46:34,906 --> 00:46:36,147 Yes. These days... 1145 00:46:36,417 --> 00:46:38,317 Did someone get an upset stomach? 1146 00:46:38,317 --> 00:46:40,417 Who's staying in there so long? 1147 00:46:41,417 --> 00:46:42,417 Wait. 1148 00:46:42,417 --> 00:46:43,817 (Seong Jae loves to tease Seung Gi too.) 1149 00:46:43,817 --> 00:46:45,457 Hey. It's not that bad. 1150 00:46:45,457 --> 00:46:47,556 I have to use the bathroom before I leave. 1151 00:46:47,687 --> 00:46:48,797 The bathroom? 1152 00:46:49,797 --> 00:46:52,727 When you go outside, 1153 00:46:52,727 --> 00:46:54,866 there's a clean toilet near the Jeju Olle Trail. 1154 00:46:54,866 --> 00:46:55,866 Really? 1155 00:46:57,196 --> 00:46:59,167 If you start walking first, I will follow. 1156 00:46:59,167 --> 00:47:00,667 Aren't you coming? 1157 00:47:00,667 --> 00:47:03,176 I will stay behind. The others will come with you. 1158 00:47:03,176 --> 00:47:05,136 - Why are you staying behind? - Well, the room is... 1159 00:47:05,136 --> 00:47:06,607 too messy right now. 1160 00:47:06,676 --> 00:47:08,846 My goodness, you don't have to clean it though. 1161 00:47:09,076 --> 00:47:10,317 It won't take long. 1162 00:47:10,317 --> 00:47:12,016 Gosh, do it after we get back. 1163 00:47:12,016 --> 00:47:13,647 If I do it then, it might get out of hand. 1164 00:47:13,647 --> 00:47:16,156 Who's the one that wears shoes like this? 1165 00:47:16,156 --> 00:47:17,187 - It's me. - Is it Sang Yun? 1166 00:47:17,187 --> 00:47:18,687 - No. - It's Seong Jae. 1167 00:47:18,757 --> 00:47:20,587 - Seong Jae. - I had to step out quickly. 1168 00:47:20,587 --> 00:47:22,897 I hate people who wear their shoes like this. 1169 00:47:22,897 --> 00:47:24,326 This is not good. Your shoes will... 1170 00:47:24,326 --> 00:47:26,667 Master, do you know what kind of people are worse? 1171 00:47:27,167 --> 00:47:29,196 It's those who clog up other people's toilets... 1172 00:47:29,196 --> 00:47:30,667 - Is the toilet clogged? - Yes, Seung Gi... 1173 00:47:30,667 --> 00:47:32,107 No, that's not what happened. 1174 00:47:32,466 --> 00:47:34,036 - You need to tell her. - Goodness. 1175 00:47:34,067 --> 00:47:36,176 I see. Seung Gi, your stools must be thick. 1176 00:47:36,176 --> 00:47:38,676 - No, I think... Yes, I guess so. - But the thing is... 1177 00:47:38,676 --> 00:47:39,777 - Seung Gi. - Yes. 1178 00:47:39,777 --> 00:47:42,647 Everyone should eat and poop well. It's very healthy. 1179 00:47:42,647 --> 00:47:44,247 It's okay. The toilet is old. 1180 00:47:44,247 --> 00:47:46,886 - Isn't the water pressure low? - Yes, it is low. 1181 00:47:46,886 --> 00:47:50,386 - Even I can clog it up. It's okay. - I know, right? 1182 00:47:50,386 --> 00:47:53,087 We should tell your youngest sister. 1183 00:47:53,357 --> 00:47:54,687 - No, don't. - What are you talking about? 1184 00:47:54,687 --> 00:47:56,556 - We should tell her. - I'll sort it out. 1185 00:47:56,556 --> 00:47:57,797 I'll sort it all out. 1186 00:47:57,797 --> 00:47:59,426 - I'll clean up the mess I made. - Gosh. 1187 00:47:59,426 --> 00:48:01,266 - It's my poop, so I'll clean it. - Ma'am! 1188 00:48:02,167 --> 00:48:03,536 - Ma'am! - What are you doing? 1189 00:48:03,536 --> 00:48:05,866 - Master, have a good time. I'll... - What's that? 1190 00:48:05,866 --> 00:48:07,707 - Seung Gi, just come with us. - I'll follow you shortly. 1191 00:48:07,707 --> 00:48:09,607 - No, just come with us. - No, it's really... 1192 00:48:09,607 --> 00:48:11,777 We should tell all of your relatives to come over again. 1193 00:48:11,777 --> 00:48:14,076 They should see the mess Seung Gi made in the bathroom. 1194 00:48:14,247 --> 00:48:16,116 The toilet is old. 1195 00:48:16,116 --> 00:48:17,977 - You must feel good now though. - Yes. 1196 00:48:18,946 --> 00:48:20,846 - You must feel much lighter. - Yes, I do. 1197 00:48:21,216 --> 00:48:23,757 Which way should we go? I want to go for a walk. 1198 00:48:23,757 --> 00:48:25,457 - I want to go for a walk too. - It sounds good. 1199 00:48:25,457 --> 00:48:27,257 - I want to walk too. - Walking is great. 1200 00:48:27,257 --> 00:48:28,286 Are we all going for a walk, then? 1201 00:48:28,286 --> 00:48:30,826 I'm... Yes, I'll join you guys in a bit. 1202 00:48:30,826 --> 00:48:31,826 (We've never seen Seung Gi like this.) 1203 00:48:31,826 --> 00:48:33,127 - Because of that? - Seong Jae is... No, no. 1204 00:48:33,127 --> 00:48:36,937 - I actually love going fishing. - Oh, really? 1205 00:48:36,966 --> 00:48:40,136 Being in Jeju Island is really making me want to go fishing. 1206 00:48:40,136 --> 00:48:43,406 - Sounds great. Okay. - I'd really love to go fishing. 1207 00:48:43,406 --> 00:48:46,906 In Jeju Island, all I need is a fishing rod and a body of water. 1208 00:48:47,306 --> 00:48:49,877 - All right. Then we'll... - Seong Jae and I will go fishing. 1209 00:48:49,877 --> 00:48:52,317 - We'll leave later. You can walk. - Where will you guys go? 1210 00:48:52,516 --> 00:48:55,317 - Master, I'll see you later. - Your sister is right there. 1211 00:48:55,317 --> 00:48:57,257 Thank you for being so understanding, Master. 1212 00:48:57,357 --> 00:48:58,757 - Good luck with it. - I'll take care of it. 1213 00:48:58,757 --> 00:49:00,527 - It means you're very healthy. - I'm sorry. 1214 00:49:00,527 --> 00:49:02,227 Seung Gi clogged up your toilet. 1215 00:49:02,227 --> 00:49:05,627 - No, it's... No, no. Ma'am. - She's saying it's okay. 1216 00:49:05,926 --> 00:49:07,997 We'll go for a walk and meet you guys later. 1217 00:49:07,997 --> 00:49:09,236 - Okay. - We'll try to catch many fish. 1218 00:49:09,236 --> 00:49:10,866 Your toilet is clogged. Are you okay with it? 1219 00:49:11,136 --> 00:49:13,507 - Get going first. Leave already. - Let's go, Master. 1220 00:49:13,507 --> 00:49:16,107 - I'll sort it all out. - I apologize on his behalf. 1221 00:49:16,107 --> 00:49:17,337 I'm really sorry. 1222 00:49:17,337 --> 00:49:18,707 Se Hyeong, are you worried? 1223 00:49:18,846 --> 00:49:20,777 - She's saying it's okay. - We have to fix it anyway. 1224 00:49:20,777 --> 00:49:21,946 - Good luck. - Have fun, Master. 1225 00:49:21,946 --> 00:49:23,016 - See you all later. - See you. 1226 00:49:24,176 --> 00:49:26,147 - Hey, Seong Jae. - You need to unclog it quickly. 1227 00:49:26,846 --> 00:49:28,957 - Can I see it? - Gosh, why would you? 1228 00:49:29,087 --> 00:49:31,926 - Why do you want to see it? - Show me. Let me see how bad it is. 1229 00:49:33,286 --> 00:49:36,497 (Screaming and laughing) 1230 00:49:36,497 --> 00:49:37,627 (Laughing hysterically) 1231 00:49:37,627 --> 00:49:38,966 Come on. It's not that bad. 1232 00:49:38,966 --> 00:49:40,926 - Seung Gi, it's very dangerous. - No, it's not. 1233 00:49:41,096 --> 00:49:44,497 - It'll go down soon. - It's the calm before the storm. 1234 00:49:45,536 --> 00:49:46,707 (Rustling) 1235 00:49:46,707 --> 00:49:48,877 Be careful. Make sure it doesn't get on you. 1236 00:49:49,176 --> 00:49:50,676 - I'll be back. - All right. 1237 00:49:54,676 --> 00:49:55,676 (Sighing) 1238 00:49:57,377 --> 00:49:59,446 - I hope you win the battle. - Hang on. 1239 00:50:02,016 --> 00:50:03,016 (My gosh!) 1240 00:50:03,317 --> 00:50:04,317 (Oh, no!) 1241 00:50:05,187 --> 00:50:06,227 (My goodness.) 1242 00:50:07,656 --> 00:50:08,797 Seung Gi, are you winning? 1243 00:50:09,127 --> 00:50:10,357 Hold on. My goodness. 1244 00:50:11,497 --> 00:50:14,366 Gosh, we need to leave soon to go fishing. 1245 00:50:14,667 --> 00:50:16,236 Seung Gi, this is a good time to catch fish. 1246 00:50:18,766 --> 00:50:20,466 - I did it! - My gosh. 1247 00:50:24,736 --> 00:50:27,406 (I won the battle.) 1248 00:50:27,406 --> 00:50:29,116 Nice, it all went down. 1249 00:50:29,747 --> 00:50:30,777 Good work. 1250 00:50:32,216 --> 00:50:33,286 Good work. 1251 00:50:34,946 --> 00:50:37,457 (After struggling for 30 minutes) 1252 00:50:37,457 --> 00:50:39,286 - Finally, we're leaving. - Yes, finally. 1253 00:50:40,627 --> 00:50:42,857 Gosh, that was embarrassing on so many levels. 1254 00:50:44,056 --> 00:50:45,696 You might get an offer for a TV commercial. 1255 00:50:46,926 --> 00:50:48,096 (Just after Seung Gi won) 1256 00:50:48,096 --> 00:50:49,636 The sun is strong, yet there's a cool breeze. 1257 00:50:49,636 --> 00:50:50,966 It's so... 1258 00:50:50,966 --> 00:50:52,636 - It makes me so happy. - It's perfect. 1259 00:50:52,636 --> 00:50:54,007 - I'm so happy too. - It's like the weather in LA. 1260 00:50:54,906 --> 00:50:56,236 Gosh, listen to the sound of the ocean. 1261 00:50:56,236 --> 00:50:57,707 (They let the wind carry them.) 1262 00:50:57,707 --> 00:51:00,147 The sound of the sea is so lovely. The weather today is... 1263 00:51:00,207 --> 00:51:02,147 - very nice. - My goodness. 1264 00:51:02,377 --> 00:51:05,346 Whenever I see those rocks in Korea... 1265 00:51:05,346 --> 00:51:08,616 - Basalt rocks have holes all over. - Right, basalt. 1266 00:51:09,457 --> 00:51:13,656 They remind me of mothers' all-embracing bosom. 1267 00:51:14,786 --> 00:51:17,397 It must be covered with holes from everything they had to do... 1268 00:51:17,696 --> 00:51:20,266 for their children while raising them. 1269 00:51:21,297 --> 00:51:23,036 The same goes for the waves. 1270 00:51:23,297 --> 00:51:25,766 Sometimes, we get big, strong waves. 1271 00:51:25,766 --> 00:51:28,266 But the sea can also be very calm at times. 1272 00:51:28,406 --> 00:51:32,147 I think they best encapsulate how we feel... 1273 00:51:32,207 --> 00:51:34,277 - about our mothers... - Basalt. 1274 00:51:34,277 --> 00:51:37,516 Yes, basalt rocks, waves, and the ocean. 1275 00:51:37,817 --> 00:51:41,247 Don't you think so? Mothers give everything to their children. 1276 00:51:41,687 --> 00:51:44,886 Looking at the sea makes me think about many things. 1277 00:51:44,886 --> 00:51:46,286 (The sea is as giving as our mothers.) 1278 00:51:47,857 --> 00:51:50,227 My parents and I went on a trip together last year. 1279 00:51:50,556 --> 00:51:54,167 As they were going into the water, I said I'd take a photo of them. 1280 00:51:54,167 --> 00:51:57,497 But I was so surprised when I saw them through the camera lens. 1281 00:51:57,567 --> 00:51:59,736 They looked like... 1282 00:52:00,067 --> 00:52:03,437 elderly people I've seen on the streets and other places. 1283 00:52:04,377 --> 00:52:06,946 - They looked old. - My parents looked just like them. 1284 00:52:08,306 --> 00:52:10,516 I realized that my parents are already... 1285 00:52:10,747 --> 00:52:13,886 old enough to be grandparents. After taking that photo, 1286 00:52:14,747 --> 00:52:16,056 I was so... 1287 00:52:17,317 --> 00:52:20,527 I thought that I was still pretty young, 1288 00:52:20,957 --> 00:52:24,156 but my parents had already aged a lot. 1289 00:52:24,156 --> 00:52:25,966 It broke my heart. 1290 00:52:26,667 --> 00:52:28,027 - Me too. - It made me feel so weird. 1291 00:52:28,766 --> 00:52:31,067 It means that you've grown up even more. 1292 00:52:32,567 --> 00:52:34,406 Yes, that happens with all of our parents. 1293 00:52:34,406 --> 00:52:36,176 (Just like how everything changes gradually with time) 1294 00:52:36,176 --> 00:52:39,877 But you see, parents never wait for us. 1295 00:52:39,877 --> 00:52:41,176 - You're right. - Yes. 1296 00:52:41,176 --> 00:52:43,446 (We have to accept the fact that our parents will grow old.) 1297 00:52:44,747 --> 00:52:46,346 - Hello. - Hello. 1298 00:52:46,346 --> 00:52:47,386 Hello. 1299 00:52:47,516 --> 00:52:49,786 - Lee Seung Gi! - Yes. 1300 00:52:49,786 --> 00:52:51,116 Thank you, ma'am. 1301 00:52:52,627 --> 00:52:56,257 - I wish they saw the mess you made. - Hey, stop. 1302 00:52:56,257 --> 00:52:57,527 (You've all seen it now, right?) 1303 00:52:57,527 --> 00:52:59,426 Hey, with this weather... 1304 00:52:59,596 --> 00:53:01,766 - What do you think? - About 10 fish in an hour. 1305 00:53:01,766 --> 00:53:02,937 - Seriously? - Yes. 1306 00:53:02,937 --> 00:53:04,736 It's very easy to catch fish in Jeju Island because... 1307 00:53:04,736 --> 00:53:06,337 there are many different types of fish here. 1308 00:53:06,337 --> 00:53:07,966 Do you think it's easy even for beginners? 1309 00:53:08,406 --> 00:53:09,937 - Yes, of course. - Really? 1310 00:53:10,036 --> 00:53:13,576 I'm sure there are a bunch of different types. Girella, mullets, 1311 00:53:14,176 --> 00:53:15,877 and sea bass. We'll catch sea bass if we're lucky. 1312 00:53:15,877 --> 00:53:17,747 Sea bass? They're delicious. 1313 00:53:17,846 --> 00:53:21,716 Let's catch a few, prepare sashimi, and wait for Master Go. 1314 00:53:21,786 --> 00:53:24,687 Hey, we may even make spicy fish stew with them at this rate. 1315 00:53:24,886 --> 00:53:26,757 Seong Jae, I trust you. 1316 00:53:27,457 --> 00:53:28,797 Yes, you can totally trust me. 1317 00:53:29,857 --> 00:53:31,127 (Amazed) 1318 00:53:31,127 --> 00:53:32,127 This is Jeju Island. 1319 00:53:33,027 --> 00:53:34,667 We're at a spot that shows what Jeju is all about. 1320 00:53:35,667 --> 00:53:36,696 This is amazing. 1321 00:53:36,897 --> 00:53:38,136 (While walking on Olle Trail) 1322 00:53:38,136 --> 00:53:39,167 Look at the color of the sea. 1323 00:53:40,766 --> 00:53:43,277 My, the sea looks exceptionally beautiful today. 1324 00:53:43,877 --> 00:53:45,176 This is Jeju Island. 1325 00:53:46,977 --> 00:53:48,477 (Seung Gi is very excited.) 1326 00:53:48,477 --> 00:53:49,647 Oh, Seonnyeotang is here. 1327 00:53:49,647 --> 00:53:52,817 I've been here many times, but I've never taken this route before. 1328 00:53:53,187 --> 00:53:54,817 Oh, my. This place is incredible. 1329 00:53:57,917 --> 00:53:59,326 That must be Seonnyeotang. 1330 00:53:59,326 --> 00:54:00,926 My gosh, this place is really beautiful. 1331 00:54:01,727 --> 00:54:03,957 It's in the sea. The rocks are keeping the water in. 1332 00:54:04,497 --> 00:54:07,196 Meeting Master Go has been such a healing experience. 1333 00:54:07,196 --> 00:54:08,797 My gosh, this is really... 1334 00:54:09,536 --> 00:54:10,696 It's melting all my stress away. 1335 00:54:10,696 --> 00:54:12,937 Let's go down and see. 1336 00:54:12,937 --> 00:54:14,236 (The best fishing spot for tourists) 1337 00:54:14,236 --> 00:54:16,536 Fish tend to stay near the rocks... 1338 00:54:16,777 --> 00:54:19,846 at this time of the year because it's hot. 1339 00:54:20,076 --> 00:54:22,846 They eat bugs that fall off the rocks. 1340 00:54:22,846 --> 00:54:24,346 (Trying to remember everything he knows) 1341 00:54:24,346 --> 00:54:26,786 - The waves are coming in this way, - Right. 1342 00:54:27,486 --> 00:54:30,317 so let's target right here. 1343 00:54:31,286 --> 00:54:34,857 - But this is... - But it's windier than I expected. 1344 00:54:35,957 --> 00:54:37,426 - Will it be okay? - It's totally fine. 1345 00:54:37,426 --> 00:54:39,227 (Can we actually catch fish here?) 1346 00:54:39,227 --> 00:54:42,167 Hey, this is... It's like a hurricane. 1347 00:54:43,236 --> 00:54:44,397 Seung Gi, it's okay. 1348 00:54:44,397 --> 00:54:46,007 - Can you do it here? - Yes, of course. 1349 00:54:46,007 --> 00:54:47,236 Is this where the bait goes? 1350 00:54:47,636 --> 00:54:49,477 - I'll do it for you. - Okay. 1351 00:54:49,477 --> 00:54:50,477 (Trust me. I got this.) 1352 00:54:52,076 --> 00:54:53,877 - Hey, goodness. - My gosh! 1353 00:54:55,576 --> 00:54:58,886 (Screaming and laughing hysterically) 1354 00:54:59,216 --> 00:55:00,547 What just happened? 1355 00:55:00,547 --> 00:55:01,547 - Hey, this is... - My gosh! 1356 00:55:01,547 --> 00:55:02,716 (Seong Jae doesn't seem okay.) 1357 00:55:02,917 --> 00:55:04,317 Hey, this is... 1358 00:55:04,317 --> 00:55:06,426 (Scared for his life, Seung Gi holds on to the strap.) 1359 00:55:06,556 --> 00:55:08,056 This happens all the time. 1360 00:55:08,056 --> 00:55:09,257 (Seong Jae suddenly changes.) 1361 00:55:09,897 --> 00:55:11,156 - It happens all the time? - Yes. 1362 00:55:12,266 --> 00:55:13,567 Trust me. This is how it's done. 1363 00:55:13,567 --> 00:55:14,596 - Really? - Yes. 1364 00:55:14,627 --> 00:55:16,667 Everyone gets a little bit of water splashed on them like this. 1365 00:55:16,667 --> 00:55:18,567 This is why people say that fishing is... 1366 00:55:19,107 --> 00:55:20,167 - an extreme sport. - Goodness. 1367 00:55:20,167 --> 00:55:22,406 Hey, wipe water off your face first. 1368 00:55:24,377 --> 00:55:27,007 (Seung Gi can't trust Seong Jae.) 1369 00:55:28,946 --> 00:55:30,346 I'll put your bait on this thing for you. 1370 00:55:32,817 --> 00:55:34,147 I'm getting nervous for some reason. 1371 00:55:36,317 --> 00:55:39,156 - Let's move to a safer spot, then. - Yes, let's go over there. 1372 00:55:39,227 --> 00:55:40,727 Hey, everyone catches fish like this, right? 1373 00:55:40,727 --> 00:55:41,727 This is how it's done. 1374 00:55:41,727 --> 00:55:42,797 - Really? - Yes. 1375 00:55:43,627 --> 00:55:45,027 Just as Master Go wanted, 1376 00:55:45,027 --> 00:55:47,227 we're experiencing Jeju's wind to the fullest. 1377 00:55:47,227 --> 00:55:48,326 This is how it's done. 1378 00:55:51,297 --> 00:55:53,866 (He skillfully puts a shrimp on the hook as bait.) 1379 00:55:58,277 --> 00:56:00,777 (The crew members are impressed.) 1380 00:56:00,777 --> 00:56:01,917 What did you just do? 1381 00:56:02,777 --> 00:56:04,647 - This is called "casting". - Okay. 1382 00:56:05,616 --> 00:56:08,656 You have to cast your fishing rod to reach far. 1383 00:56:08,656 --> 00:56:09,757 (It refers to throwing bait accurately.) 1384 00:56:10,757 --> 00:56:12,426 (That looked cool. Shall I give it a shot too?) 1385 00:56:15,127 --> 00:56:16,326 Oh, nice! 1386 00:56:17,326 --> 00:56:18,727 Seung Gi, you're good at casting. 1387 00:56:18,727 --> 00:56:20,227 (Have you done it before?) 1388 00:56:23,636 --> 00:56:25,806 - Hey, did you see? - Are you a master fisherman? 1389 00:56:25,806 --> 00:56:27,837 - Wasn't it good for a first-timer? - It was very good. 1390 00:56:27,837 --> 00:56:29,337 (I don't look like a beginner, right?) 1391 00:56:29,337 --> 00:56:32,946 (I'll strike a cool pose.) 1392 00:56:32,946 --> 00:56:35,716 (The pose matters more than the actual skills.) 1393 00:56:39,187 --> 00:56:42,486 (Despite his cool pose, the float keeps moving around.) 1394 00:56:43,457 --> 00:56:45,426 Hey, are you sure we can be doing this now? 1395 00:56:45,426 --> 00:56:48,286 You can catch big fish when the waves are strong like this. 1396 00:56:48,286 --> 00:56:49,497 - Really? - Yes. 1397 00:56:50,897 --> 00:56:53,826 (Then they can probably catch a shark today.) 1398 00:56:55,736 --> 00:56:58,736 (The waves are making Seung Gi worrisome.) 1399 00:57:01,707 --> 00:57:04,736 I'm not sure if coming here was a good idea. 1400 00:57:07,446 --> 00:57:09,047 Will we be able to eat sashimi today? 1401 00:57:10,817 --> 00:57:12,986 - Seung Gi, we can do it. - Are you sure? 1402 00:57:15,317 --> 00:57:16,556 (It doesn't look like this will work.) 1403 00:57:16,556 --> 00:57:18,627 Hey, it'll be faster to go in the water and catch something. 1404 00:57:22,127 --> 00:57:23,297 And we just wait like this. 1405 00:57:23,757 --> 00:57:25,797 - Just wait like this? - Yes. 1406 00:57:30,897 --> 00:57:32,466 (Glancing at Seung Gi) 1407 00:57:34,906 --> 00:57:38,337 (They only see the float moving around.) 1408 00:57:40,676 --> 00:57:42,417 It is windier than I thought it'd be. 1409 00:57:42,817 --> 00:57:44,446 Yes, it's really windy right now. 1410 00:57:46,687 --> 00:57:47,886 (Swallowing saliva nervously) 1411 00:57:48,247 --> 00:57:51,616 To tell you the truth, when the weather is like this, 1412 00:57:53,486 --> 00:57:54,486 boats don't even go out to the sea. 1413 00:57:56,757 --> 00:57:58,966 You're strongly recommended not to go on fishing on a day like this. 1414 00:57:58,966 --> 00:58:01,426 We're out here doing this when even boats can't go out to the seas? 1415 00:58:02,196 --> 00:58:03,196 That's the general rule, but... 1416 00:58:03,196 --> 00:58:05,607 You said we can definitely eat sashimi. What will happen, then? 1417 00:58:06,207 --> 00:58:07,837 We need to repair our bad reputation. 1418 00:58:07,837 --> 00:58:11,107 Seung Gi, but the thing is... Actually... 1419 00:58:11,107 --> 00:58:13,107 (Actually...) 1420 00:58:13,107 --> 00:58:15,047 - I'll be honest with you. - Okay. 1421 00:58:16,516 --> 00:58:18,417 (What now? You're making me anxious.) 1422 00:58:20,216 --> 00:58:21,547 This is my second time fishing in the sea. 1423 00:58:22,187 --> 00:58:23,216 What? 1424 00:58:24,317 --> 00:58:25,687 Where do you usually go fishing, then? 1425 00:58:26,187 --> 00:58:27,486 I usually catch freshwater fish. 1426 00:58:27,486 --> 00:58:29,897 Hey, why didn't you tell me earlier? 1427 00:58:30,127 --> 00:58:32,696 This is the ocean, and it's so windy right now. 1428 00:58:33,897 --> 00:58:36,536 - Goodness, I thought... - And to tell you the truth, 1429 00:58:36,667 --> 00:58:38,096 this is my second time fishing in Jeju. 1430 00:58:40,306 --> 00:58:42,036 We're totally doomed. 1431 00:58:42,406 --> 00:58:44,007 Sashimi, my foot. Let's just buy sashimi. 1432 00:58:44,007 --> 00:58:46,846 And to be honest, it's hard to catch fish with shrimp. 1433 00:58:46,906 --> 00:58:49,676 What did you say? What was this all about, then? 1434 00:58:49,676 --> 00:58:51,547 Hey, everything about this is wrong, then. 1435 00:58:52,286 --> 00:58:54,446 - Oh, what's happening? - What's going on? 1436 00:58:56,716 --> 00:58:58,286 I'll hold this. Do you think you caught something? 1437 00:58:58,286 --> 00:59:00,687 (The float seems to be moving differently.) 1438 00:59:00,687 --> 00:59:01,687 Hey, it's gotten tighter. 1439 00:59:04,397 --> 00:59:07,426 (Seong Jae reels very carefully.) 1440 00:59:08,497 --> 00:59:11,906 (Did a fish bite the bait?) 1441 00:59:13,906 --> 00:59:15,636 (Actually,) 1442 00:59:15,636 --> 00:59:18,676 (there's nothing.) 1443 00:59:21,047 --> 00:59:23,446 It looks like the wind here has turned this guy into a swindler. 1444 00:59:24,016 --> 00:59:26,187 I'm trying to fish the earth right now. 1445 00:59:26,647 --> 00:59:27,687 Goodness. 1446 00:59:30,016 --> 00:59:31,716 I lost to your wits. 1447 00:59:32,027 --> 00:59:34,257 Seong Jae sure has a way with words. 1448 00:59:34,727 --> 00:59:38,257 When people go fishing together, they talk about stuff... 1449 00:59:39,426 --> 00:59:41,596 - and have deep conversations, - Right. 1450 00:59:42,036 --> 00:59:43,196 but you can barely hear me, right? 1451 00:59:43,667 --> 00:59:47,337 Hey, who talks about deep stuff in such a loud voice? 1452 00:59:48,107 --> 00:59:51,437 I have to be like, "Hey, Seong Jae!" I have to practically yell. 1453 00:59:53,207 --> 00:59:56,477 Seong Jae, is this where everyone has deep conversations? 1454 00:59:57,846 --> 00:59:59,386 Seong Jae, can you hear me? 1455 00:59:59,386 --> 01:00:01,317 - What? - Seong Jae. 1456 01:00:01,917 --> 01:00:03,656 We really should catch something... 1457 01:00:04,556 --> 01:00:07,486 before Master Go gets back, so that we can boast about it. 1458 01:00:07,627 --> 01:00:08,656 Come again? 1459 01:00:08,727 --> 01:00:10,957 - Seong Jae! - Catch what? 1460 01:00:11,527 --> 01:00:13,696 I mean, we should catch something... 1461 01:00:13,766 --> 01:00:16,236 before Master Go comes back because we told her that we would. 1462 01:00:16,236 --> 01:00:20,136 I think we should go over to that spot where kids are playing. 1463 01:00:20,366 --> 01:00:23,277 It would be better to just get in the water and catch something. 1464 01:00:24,806 --> 01:00:28,047 To be honest, it'll be easier to catch something over there. 1465 01:00:29,676 --> 01:00:32,016 Hey, let's pack up. We're moving over there. 1466 01:00:34,417 --> 01:00:35,886 (Seong Jae, is this what fishing is like?) 1467 01:00:35,886 --> 01:00:37,486 I never enjoyed going fishing. 1468 01:00:38,156 --> 01:00:39,886 - Next time, - Yes. 1469 01:00:40,457 --> 01:00:42,556 if we ever get a master who goes fishing often, 1470 01:00:43,997 --> 01:00:46,596 I'll really show you. 1471 01:00:46,667 --> 01:00:48,196 Yes, please show me what you can do. 1472 01:00:51,337 --> 01:00:55,207 Seung Gi and I made many fun memories here. 1473 01:00:55,477 --> 01:00:57,636 While admiring this beautiful view, 1474 01:00:57,906 --> 01:01:01,107 we enjoyed the wind to the fullest as Master Go had wanted us to do. 1475 01:01:02,516 --> 01:01:05,047 I promise you all that I'll catch... 1476 01:01:05,587 --> 01:01:08,417 a big fish on the show sometime in the future. 1477 01:01:08,417 --> 01:01:11,986 Seong Jae! Seong Jae, can you hear me? 1478 01:01:11,986 --> 01:01:14,426 - What? - Let's go over there. 1479 01:01:14,486 --> 01:01:16,797 If we stay here, I'll lose my voice before we can catch a fish. 1480 01:01:19,527 --> 01:01:21,627 - Goodness, what's this place? - This place is called Windy Hill. 1481 01:01:22,297 --> 01:01:23,736 - Windy Hill. - What is this place? 1482 01:01:24,067 --> 01:01:25,406 Let's enjoy the wind. 1483 01:01:26,536 --> 01:01:27,707 It's so beautiful here. 1484 01:01:27,707 --> 01:01:28,877 (Only the wind, meadow, and rocks exist here.) 1485 01:01:28,877 --> 01:01:31,277 - It's breathtakingly beautiful. - Isn't it nice here? 1486 01:01:31,277 --> 01:01:34,747 This is amazing. I had no idea such a beautiful spot existed in Korea. 1487 01:01:35,317 --> 01:01:37,946 If you go over there, all you feel is the wind. 1488 01:01:38,477 --> 01:01:40,047 It is really nice here. 1489 01:01:40,446 --> 01:01:42,656 Master, I keep getting a sense... 1490 01:01:43,187 --> 01:01:47,587 that you probably want to be in a romantic melodrama... 1491 01:01:47,587 --> 01:01:50,096 - deep down in your heart. - Yes, of course. 1492 01:01:50,156 --> 01:01:53,027 - I think it'll suit you. - Yes, she'll be amazing. 1493 01:01:53,027 --> 01:01:56,636 A story about a woman who falls in love with a man she shouldn't love. 1494 01:01:56,636 --> 01:01:58,806 I'll probably be a bit uncomfortable at the beginning. 1495 01:01:58,806 --> 01:02:00,837 - Right? It's a bit... - I usually play a mom, you know. 1496 01:02:00,837 --> 01:02:02,636 - It must feel a bit... - But you see, 1497 01:02:03,207 --> 01:02:05,676 there were scenes in "Dear My Friends"... 1498 01:02:05,676 --> 01:02:08,576 where my character flirts with a man. 1499 01:02:08,716 --> 01:02:10,817 I felt a little weird after shooting those scenes. 1500 01:02:11,477 --> 01:02:15,216 Yesterday, there was a single moment, 1501 01:02:15,616 --> 01:02:19,786 which made me feel that I would really love to see you... 1502 01:02:19,786 --> 01:02:21,656 as a character in a romantic melodrama. 1503 01:02:22,326 --> 01:02:26,426 It was when you were dancing in the field of flowers. 1504 01:02:26,627 --> 01:02:28,937 When I saw that, all of my emotions... 1505 01:02:29,567 --> 01:02:31,696 I could only see you. I couldn't even... 1506 01:02:32,067 --> 01:02:35,036 see any of the flowers. It was as if only you existed in that moment. 1507 01:02:35,036 --> 01:02:37,306 - Really? - Yes. In that short moment. 1508 01:02:37,306 --> 01:02:39,007 (He was utterly captivated by her beauty.) 1509 01:02:41,477 --> 01:02:44,647 Elaborate on it and try to really talk it up. 1510 01:02:44,647 --> 01:02:45,986 Who knows? Some directors might hear it and think... 1511 01:02:45,986 --> 01:02:49,486 Everyone who saw it must've felt the same way. I really mean it. 1512 01:02:49,556 --> 01:02:52,386 You looked so beautiful and sad at the same time. 1513 01:02:52,587 --> 01:02:54,727 It was also heart-wrenching in a way. 1514 01:02:55,497 --> 01:02:58,027 - I felt many things. - I see. 1515 01:02:58,027 --> 01:03:02,837 Since you said that you've been wanting to be in a melodrama, 1516 01:03:03,297 --> 01:03:06,036 how about the two of us have an acting battle? 1517 01:03:06,366 --> 01:03:08,736 - You can pick the winner. - You're ambitious. 1518 01:03:08,736 --> 01:03:10,837 Acting skills are important, but the ability... 1519 01:03:10,837 --> 01:03:12,507 to create certain situations also matters. 1520 01:03:12,507 --> 01:03:15,747 It's just acting, you know. It's not a real situation. 1521 01:03:15,747 --> 01:03:18,477 - We'll have to improvise. - Exactly. Help us just a little. 1522 01:03:18,477 --> 01:03:21,716 - If you play the female lead... - Okay, sure. Sounds good. 1523 01:03:21,716 --> 01:03:23,116 - You're okay with it, right? - Yes. 1524 01:03:23,116 --> 01:03:26,286 I'm thinking... The drama, 1525 01:03:26,527 --> 01:03:29,027 "Something in the Rain", was a hit, you know. 1526 01:03:29,027 --> 01:03:31,656 So let's say that the female character is older. 1527 01:03:31,966 --> 01:03:33,527 I'll be the young guy who loves her. 1528 01:03:33,527 --> 01:03:34,766 (A love story that defies age) 1529 01:03:34,766 --> 01:03:36,897 - I'm older than you - Yes, you're older than me. 1530 01:03:37,196 --> 01:03:38,707 That will be my plot. 1531 01:03:39,007 --> 01:03:41,167 Earlier, you mentioned... 1532 01:03:41,837 --> 01:03:45,547 that you've only gotten a taste of that feeling. 1533 01:03:45,906 --> 01:03:48,147 Let's say that feeling is now at the peak for you. 1534 01:03:48,147 --> 01:03:49,516 You love the man very much, 1535 01:03:50,576 --> 01:03:52,587 but the man doesn't love you anymore. 1536 01:03:53,216 --> 01:03:55,486 - So I'll break up with you. - That's heartbreaking. 1537 01:03:55,486 --> 01:03:56,786 (He wants to break up, but she can't let him go.) 1538 01:03:56,786 --> 01:03:59,056 - You have to beg him to stay. - All right. 1539 01:04:00,227 --> 01:04:02,596 (She's already getting immersed in her role.) 1540 01:04:02,596 --> 01:04:04,596 Okay. Do you want to go first since your plot is sad? 1541 01:04:04,596 --> 01:04:07,627 Give me some time to think. Begin the love. 1542 01:04:07,627 --> 01:04:08,966 - What? - I'm going to end it. 1543 01:04:09,437 --> 01:04:10,997 There has to be a beginning first. 1544 01:04:12,937 --> 01:04:15,036 (Master Go is working out details for her character.) 1545 01:04:16,507 --> 01:04:19,306 Then I'll walk toward you after admiring the ocean for a bit. 1546 01:04:19,777 --> 01:04:22,346 (There's no script or direction. This is completely improvised.) 1547 01:04:22,346 --> 01:04:24,147 - Are the camera operators ready? - Yes. 1548 01:04:24,216 --> 01:04:26,147 All right. Can we get started? 1549 01:04:26,216 --> 01:04:27,616 Yes, my back has to face the camera. 1550 01:04:27,616 --> 01:04:30,286 Ready, action! 1551 01:04:31,616 --> 01:04:33,727 (Doo Shim and Se Hyeong live in the same town.) 1552 01:04:33,727 --> 01:04:35,027 It's so nice here. 1553 01:04:35,027 --> 01:04:36,826 (They go on an impromptu trip together.) 1554 01:04:36,826 --> 01:04:39,227 See? I told you that it'd be amazing to go to Jeju Island. 1555 01:04:40,167 --> 01:04:41,167 Doo Shim. 1556 01:04:42,497 --> 01:04:43,536 Doo Shim! 1557 01:04:44,536 --> 01:04:45,707 Doo Shim! 1558 01:04:47,067 --> 01:04:48,067 Doo Shim! 1559 01:04:48,207 --> 01:04:49,507 What? Doo Shim? 1560 01:04:49,806 --> 01:04:51,477 - What? - Who has the same name as mine? 1561 01:04:54,047 --> 01:04:55,977 Gosh, Doo Shim. 1562 01:04:56,477 --> 01:04:59,547 See? I told you not to wear a white hat. 1563 01:04:59,547 --> 01:05:02,116 - Why? - I thought you were a white flower. 1564 01:05:04,087 --> 01:05:05,386 I don't know you. 1565 01:05:05,986 --> 01:05:07,486 - What? - I said I don't know you. 1566 01:05:08,627 --> 01:05:09,926 What? You don't know me? 1567 01:05:11,797 --> 01:05:14,966 What brings you to Jeju Island? 1568 01:05:15,937 --> 01:05:18,497 (Did she suddenly lose her memory?) 1569 01:05:18,497 --> 01:05:19,636 I see. You're changing things up. 1570 01:05:19,636 --> 01:05:20,866 (It will be an outrageous plot.) 1571 01:05:20,866 --> 01:05:23,236 Doo Shim, it's me, Se Hyeong. 1572 01:05:24,176 --> 01:05:27,076 You used to walk me to school when I was little. 1573 01:05:27,747 --> 01:05:29,817 - That's why today... - We kissed. 1574 01:05:30,016 --> 01:05:31,676 - What? - We kissed. 1575 01:05:32,616 --> 01:05:35,417 (Was this about a forbidden love?) 1576 01:05:36,587 --> 01:05:39,957 (I guess this storyline is going to be really outrageous.) 1577 01:05:40,556 --> 01:05:41,727 Don't you remember? 1578 01:05:42,196 --> 01:05:45,627 Doo Shim, we never had that kind of relationship. 1579 01:05:45,797 --> 01:05:47,027 - Really? - Yes. 1580 01:05:47,397 --> 01:05:49,596 - Today, you'll... - You look so much like him. 1581 01:05:52,437 --> 01:05:55,676 He's actually my brother. 1582 01:05:57,406 --> 01:05:59,346 (Is there a secret surrounding his birth?) 1583 01:05:59,346 --> 01:06:00,607 Do you have a twin brother? 1584 01:06:01,176 --> 01:06:03,946 No, we're not twins. You dated... 1585 01:06:03,946 --> 01:06:05,016 my older brother for a little while. 1586 01:06:05,386 --> 01:06:06,986 - Oh, really? - Yes. 1587 01:06:06,986 --> 01:06:08,116 (This story is really bad.) 1588 01:06:08,116 --> 01:06:09,116 This is hilarious. 1589 01:06:09,116 --> 01:06:10,516 (This plot sounds so familiar.) 1590 01:06:11,216 --> 01:06:14,326 My brother is 20 years older than me. 1591 01:06:15,056 --> 01:06:16,297 You have a brother who's that much older? 1592 01:06:16,397 --> 01:06:17,397 Yes. 1593 01:06:18,096 --> 01:06:20,127 My gosh, I have huge respect for your mom. 1594 01:06:20,127 --> 01:06:21,696 (She really means it.) 1595 01:06:24,337 --> 01:06:26,806 You probably don't remember, but I actually... 1596 01:06:28,266 --> 01:06:29,906 liked you a lot. 1597 01:06:30,736 --> 01:06:32,207 - Seriously? - Yes. 1598 01:06:33,047 --> 01:06:34,147 Not just as my brother's friend. 1599 01:06:35,946 --> 01:06:36,946 I had a huge crush on you. 1600 01:06:37,747 --> 01:06:39,216 My gosh, what are you talking about? 1601 01:06:39,846 --> 01:06:41,616 (Laughing) 1602 01:06:43,016 --> 01:06:44,917 No one sees me as a woman anymore. 1603 01:06:47,027 --> 01:06:49,497 That may have been the case... 1604 01:06:49,497 --> 01:06:51,897 (I'll tell you why.) 1605 01:06:52,167 --> 01:06:53,727 Until you met me again. 1606 01:06:53,727 --> 01:06:56,337 (It's only because we met again just now.) 1607 01:06:57,497 --> 01:07:01,036 To tell you the truth, I brought you to Jeju Island today because... 1608 01:07:02,236 --> 01:07:03,776 I wanted to tell you how I feel. 1609 01:07:04,436 --> 01:07:05,646 That's why I suggested coming here. 1610 01:07:06,946 --> 01:07:08,776 Give me some time to think. 1611 01:07:10,816 --> 01:07:12,917 I think we need more time. 1612 01:07:15,017 --> 01:07:17,257 How much time do you think you'll need? 1613 01:07:18,656 --> 01:07:20,186 I've waited 20 years for you. 1614 01:07:22,396 --> 01:07:23,396 Well... 1615 01:07:25,297 --> 01:07:26,297 Doo Shim. 1616 01:07:27,396 --> 01:07:29,497 (Cracking up) 1617 01:07:30,297 --> 01:07:31,797 (Cringing) 1618 01:07:35,177 --> 01:07:36,177 (Singing suddenly) 1619 01:07:37,776 --> 01:07:39,877 You're the answer 1620 01:07:39,877 --> 01:07:42,417 (It's PG19 now.) 1621 01:07:43,816 --> 01:07:46,547 (The genre turned out to be erotica, not melodrama.) 1622 01:07:46,547 --> 01:07:49,486 (We feel as if we just watched 5 different dramas.) 1623 01:07:49,557 --> 01:07:51,186 - Sang Yun, you're next. - Sang Yun is next. 1624 01:07:51,616 --> 01:07:53,457 First, explain your storyline to her. 1625 01:07:54,257 --> 01:07:55,326 My story is... 1626 01:07:55,326 --> 01:07:56,856 (She's looking for something.) 1627 01:07:56,856 --> 01:07:57,896 Give me a moment. 1628 01:07:59,066 --> 01:08:01,366 - She needs a moment. - Just a moment, please. 1629 01:08:01,526 --> 01:08:03,236 The actress needs to put on her lipstick. 1630 01:08:03,236 --> 01:08:06,366 (The woman who's fixing her makeup) 1631 01:08:08,366 --> 01:08:09,377 Are you ready now? 1632 01:08:09,377 --> 01:08:11,606 (The man who doesn't love her anymore) 1633 01:08:11,606 --> 01:08:14,106 All right, please be quiet now. We'll get started. 1634 01:08:14,106 --> 01:08:15,146 We're rolling. 1635 01:08:15,976 --> 01:08:17,017 Ready. 1636 01:08:17,017 --> 01:08:18,547 (Master in the House, Take 1) 1637 01:08:18,547 --> 01:08:19,547 Action. 1638 01:08:20,847 --> 01:08:24,757 (Doo Shim and Sang Yun have been in a relationship for 10 years.) 1639 01:08:24,757 --> 01:08:30,557 (They came to Jeju Island together, the place where they first met.) 1640 01:08:32,167 --> 01:08:34,366 (Laughing quietly) 1641 01:08:43,377 --> 01:08:44,377 What are you doing? 1642 01:08:46,076 --> 01:08:47,906 Oh, I was just looking at these flowers here. 1643 01:08:52,917 --> 01:08:55,757 Have you ever found a four-leaved clover here? 1644 01:08:57,816 --> 01:08:59,656 We did that when we first met each other here. 1645 01:09:04,396 --> 01:09:06,226 I forgot about it because it's so long ago. 1646 01:09:09,837 --> 01:09:11,036 Are you enjoying this trip? 1647 01:09:12,406 --> 01:09:13,436 Yes, it's nice. 1648 01:09:14,566 --> 01:09:15,576 (Product placement) 1649 01:09:15,576 --> 01:09:17,337 The breeze feels nice too. 1650 01:09:19,377 --> 01:09:21,807 (It's about time for a genre change.) 1651 01:09:25,946 --> 01:09:27,387 I'm feeling a little weird. 1652 01:09:29,186 --> 01:09:30,217 Why? 1653 01:09:30,686 --> 01:09:31,816 I'm not sure. I just... 1654 01:09:33,627 --> 01:09:35,026 don't feel the same way anymore. 1655 01:09:38,457 --> 01:09:40,597 Are you thinking about another woman? 1656 01:09:42,467 --> 01:09:43,667 No, it's not that at all. 1657 01:09:45,807 --> 01:09:46,936 I don't know why, but... 1658 01:09:46,936 --> 01:09:48,106 (He expresses his emotions with his hands.) 1659 01:09:51,736 --> 01:09:53,377 I really can't figure out why, but... 1660 01:09:57,347 --> 01:09:58,847 My feelings for you have changed. 1661 01:10:08,896 --> 01:10:09,927 Well... 1662 01:10:10,696 --> 01:10:13,427 I suggested coming here because I thought coming to the place, 1663 01:10:15,366 --> 01:10:18,807 where we first met would bring back the feelings from that time, 1664 01:10:21,536 --> 01:10:22,837 but I don't feel anything. 1665 01:10:22,837 --> 01:10:26,276 (I don't feel anything.) 1666 01:10:39,957 --> 01:10:40,957 Should we just break up? 1667 01:10:44,097 --> 01:10:45,127 Let's end it here. 1668 01:10:48,427 --> 01:10:49,467 I'm sorry. 1669 01:10:49,467 --> 01:10:52,507 (I'm sorry.) 1670 01:10:59,307 --> 01:11:00,606 Your heart isn't in it anymore. 1671 01:11:28,436 --> 01:11:29,436 I'm sorry. 1672 01:11:48,597 --> 01:11:52,667 (We came back to the place where we first met...) 1673 01:11:52,797 --> 01:11:56,236 (only to drift far apart.) 1674 01:11:59,906 --> 01:12:02,837 (The only thing we can hear now...) 1675 01:12:02,837 --> 01:12:06,606 (is the sound of the wind.) 1676 01:12:07,347 --> 01:12:08,406 Doo Shim! 1677 01:12:09,177 --> 01:12:10,217 Doo Shim! 1678 01:12:10,217 --> 01:12:13,247 (The guy who confessed his love for her earlier shows up again.) 1679 01:12:14,847 --> 01:12:16,757 - Se Hyeong. - I'm going to die! 1680 01:12:16,757 --> 01:12:18,316 Se Hyeong! 1681 01:12:18,927 --> 01:12:20,686 (The story takes a sudden turn.) 1682 01:12:21,286 --> 01:12:22,526 Se Hyeong. 1683 01:12:22,526 --> 01:12:23,627 Plunge! 1684 01:12:26,196 --> 01:12:29,997 (The other male character is rooting for Se Hyeong and Doo Shim.) 1685 01:12:31,436 --> 01:12:32,667 Nice work! 1686 01:12:32,667 --> 01:12:35,307 (Thank you for enduring the cringeworthy part of the show.) 1687 01:12:36,677 --> 01:12:38,677 (Seung Gi and Seong Jae couldn't even catch any fish.) 1688 01:12:38,677 --> 01:12:40,747 Seong Jae, let's take a break here. 1689 01:12:40,946 --> 01:12:43,377 (To get refreshed and make themselves feel better,) 1690 01:12:44,547 --> 01:12:46,717 (they drink cold water.) 1691 01:12:47,747 --> 01:12:48,786 Does the water taste good? 1692 01:12:50,387 --> 01:12:51,587 (It's perfect!) 1693 01:12:51,587 --> 01:12:52,656 It can't be better. 1694 01:12:53,786 --> 01:12:54,927 (That made me feel refreshed too.) 1695 01:12:54,927 --> 01:12:57,427 It tastes as if I just got it from these aquifers here. 1696 01:12:57,957 --> 01:12:59,467 - I see a fish! - There's a fish here? 1697 01:13:00,326 --> 01:13:01,366 Hey, I see it too. 1698 01:13:01,366 --> 01:13:02,467 There's a small fish. 1699 01:13:03,396 --> 01:13:04,667 It's small, but it's there. 1700 01:13:04,936 --> 01:13:06,837 Because of the waves... Seung Gi, goodness. 1701 01:13:06,837 --> 01:13:08,106 (Seung Gi is determined to catch it.) 1702 01:13:08,106 --> 01:13:10,137 Hey, Seung Gi. You need to use your brain. 1703 01:13:11,807 --> 01:13:14,207 (He's the type to act before he thinks.) 1704 01:13:14,646 --> 01:13:15,646 The water is so cold. 1705 01:13:15,646 --> 01:13:16,646 (Fish, where are you?) 1706 01:13:18,616 --> 01:13:20,087 Do you know how funny you look right now? 1707 01:13:23,486 --> 01:13:25,427 You look as if you're trying to drink all the water here. 1708 01:13:27,486 --> 01:13:29,927 (He looks as if he'll drink all the seawater too.) 1709 01:13:31,026 --> 01:13:32,226 Seung Gi! 1710 01:13:32,797 --> 01:13:34,026 Seung Gi! 1711 01:13:34,767 --> 01:13:36,097 Seong Jae! 1712 01:13:36,436 --> 01:13:37,497 Did you guys catch many fish? 1713 01:13:37,566 --> 01:13:39,707 (We haven't caught a single fish.) 1714 01:13:40,307 --> 01:13:41,406 Have you guys caught a lot? 1715 01:13:41,807 --> 01:13:42,837 I must say, 1716 01:13:43,377 --> 01:13:45,807 - you two look so passionate. - Passion. 1717 01:13:45,807 --> 01:13:46,807 (The Fishermen in Jeju Island) 1718 01:13:47,146 --> 01:13:49,247 He can be that passionate now because he pooped a lot earlier. 1719 01:13:51,047 --> 01:13:52,686 Gosh, don't be like that. 1720 01:13:52,686 --> 01:13:54,547 My gosh, it must've been so tough. 1721 01:13:54,547 --> 01:13:56,887 (They won her heart even though they couldn't catch any fish.) 1722 01:13:56,887 --> 01:13:59,826 When the wind blows, 1723 01:13:59,887 --> 01:14:03,457 it hits you and cools you down for a moment. 1724 01:14:03,627 --> 01:14:05,866 But before you even know it, 1725 01:14:05,866 --> 01:14:07,667 it totally disappears. 1726 01:14:10,196 --> 01:14:12,366 I think the wind is like a dream. 1727 01:14:13,066 --> 01:14:14,906 It's always in my heart. 1728 01:14:15,377 --> 01:14:19,177 And I think it's something that all of us... 1729 01:14:19,307 --> 01:14:22,616 should always have regardless of age. 1730 01:14:22,616 --> 01:14:25,986 (Always remember that wind in your heart.) 1731 01:14:25,986 --> 01:14:29,717 (And always keep a dream in your heart.) 1732 01:14:29,717 --> 01:14:33,156 All right, guys. I shall let the wind carry me once again. 1733 01:14:33,387 --> 01:14:34,856 - Oh, I see. - You'll be gone with the wind. 1734 01:14:34,856 --> 01:14:36,127 - I'll get going. - Okay. 1735 01:14:36,196 --> 01:14:37,526 Be safe, Master. 1736 01:14:37,526 --> 01:14:38,667 - Bye! - Master. 1737 01:14:40,597 --> 01:14:42,597 Goodbye, Doo Shim! 1738 01:14:44,097 --> 01:14:47,207 (They spent a dreamlike day with Master Go.) 1739 01:14:48,137 --> 01:14:50,377 Here's the lesson I learned. It's simple and clear. 1740 01:14:50,377 --> 01:14:52,307 (The lesson Sang Yun learned) 1741 01:14:52,307 --> 01:14:53,576 I want to let the wind carry me too. 1742 01:14:56,847 --> 01:14:58,417 (All of the next master's movies...) 1743 01:14:58,417 --> 01:15:00,847 (hit the 10-million-viewer mark?) 1744 01:15:01,186 --> 01:15:02,816 (I've never lost to anyone.) 1745 01:15:02,887 --> 01:15:05,957 (Everything about the perfect master) 1746 01:15:05,957 --> 01:15:07,186 (My, I must capture this.) 1747 01:15:07,427 --> 01:15:09,696 (Master's workshop begins.) 1748 01:15:09,696 --> 01:15:11,696 (Have you seen how fiercely...) 1749 01:15:11,696 --> 01:15:13,326 (a swan has to paddle underneath the perfect stage?) 1750 01:15:13,326 --> 01:15:14,597 The past. 1751 01:15:15,566 --> 01:15:17,566 (Are you laughing at me?) 1752 01:15:17,566 --> 01:15:19,767 (Not even a small mistake is allowed!) 1753 01:15:19,767 --> 01:15:22,207 (His crazy obsession with perfection) 1754 01:15:22,606 --> 01:15:25,207 (Be crazy!) 1755 01:15:25,207 --> 01:15:29,446 (Be crazier!) 1756 01:15:29,747 --> 01:15:31,417 (Only those who are crazy...) 1757 01:15:31,417 --> 01:15:34,616 (can attain perfection.) 1758 01:15:37,986 --> 01:15:40,127 (I'm perfect.) 131348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.