All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S01E06.PROPER.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,670 Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:09,690 --> 00:00:10,766 We're just taking back what's ours. 3 00:00:10,790 --> 00:00:12,056 - Tyrone? - Duane? 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,760 - Look at you! - So you own this place? 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,499 What if you could get Connors on something else? 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Like dealing drugs? 7 00:00:16,510 --> 00:00:18,139 He cleared the field for 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,979 a mystery dealer to play monopoly. 9 00:00:19,980 --> 00:00:21,900 I don't work for you. We're partners. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,576 Partner is not the word you're looking for! 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,320 Not after the night you shot my boy. 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,650 ROXXON is placing the blame 13 00:00:26,670 --> 00:00:28,900 of the oil rig explosion on Nathan. 14 00:00:28,940 --> 00:00:31,060 I've been looking at my dad's old papers. 15 00:00:31,100 --> 00:00:32,440 Trying to connect the dots. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,780 My name is Mina Hess, 17 00:00:33,810 --> 00:00:35,979 and I'm working with ROXXON Gulf 18 00:00:35,980 --> 00:00:37,080 to save the world. 19 00:00:42,300 --> 00:00:43,700 So, we're doing a reading? 20 00:00:46,200 --> 00:00:48,460 How go things with that boy of yours? 21 00:00:48,540 --> 00:00:50,940 - He's not mine. - He's yours enough. 22 00:00:51,700 --> 00:00:53,220 Is this your way of having "the talk?" 23 00:00:53,280 --> 00:00:54,940 Cause you're kinda predicting the past. 24 00:00:58,800 --> 00:01:00,140 This reading ain't for you. 25 00:01:00,840 --> 00:01:02,510 It's for this city of ours. 26 00:01:02,540 --> 00:01:04,020 So, what's wrong with the city? 27 00:01:05,580 --> 00:01:07,680 Shit goes down from time to time. 28 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 And why do you need me? 29 00:01:12,550 --> 00:01:14,520 I ain't smellin' sex on you, 30 00:01:14,980 --> 00:01:16,780 but a connection to a power. 31 00:01:17,180 --> 00:01:18,720 The power I felt in that boy. 32 00:01:18,760 --> 00:01:20,560 What does Tyrone have to do with anything? 33 00:01:20,590 --> 00:01:22,040 I don't know yet. 34 00:01:22,120 --> 00:01:23,980 That's what the reading is for. 35 00:01:24,340 --> 00:01:26,720 First, we look at the past. 36 00:01:28,340 --> 00:01:29,820 Then, the present. 37 00:01:30,800 --> 00:01:33,440 And if the Loa are with us today, 38 00:01:33,620 --> 00:01:35,570 we'll see... 39 00:01:36,820 --> 00:01:37,920 the future. 40 00:01:42,300 --> 00:01:47,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41 00:02:23,360 --> 00:02:24,690 Oui. 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Sorry I'm late. 43 00:02:33,500 --> 00:02:35,180 Merci. 44 00:02:35,260 --> 00:02:37,880 Uh... Miss Hess? 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,360 You on a field trip or something? 46 00:02:42,220 --> 00:02:43,540 No. 47 00:02:43,570 --> 00:02:45,320 No, I'm Liz. Your new intern? 48 00:02:45,490 --> 00:02:46,590 I didn't ask for an intern. 49 00:02:46,630 --> 00:02:49,100 - But Mr. Caruthers said... - Caruthers? 50 00:02:51,570 --> 00:02:53,000 Yeah, okay. I get it now. 51 00:02:54,400 --> 00:02:56,480 Oh my God. Is this not a thing? 52 00:02:56,640 --> 00:02:58,800 I didn't ask for an intern. Sorry. 53 00:02:58,980 --> 00:03:00,599 I just saw you speak and I got really 54 00:03:00,600 --> 00:03:02,040 excited to learn from you, and... 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,180 You know what, wow, I... 56 00:03:06,250 --> 00:03:07,880 I'm sorry to waste your time. 57 00:03:09,350 --> 00:03:10,940 You're gonna need waders. 58 00:03:13,980 --> 00:03:15,560 The good kind. 59 00:03:15,860 --> 00:03:17,560 Never cheap out on waders. 60 00:03:17,590 --> 00:03:19,920 And pick up some heat-resistant gloves, 61 00:03:19,940 --> 00:03:21,440 goggles, snake-repellent, 62 00:03:21,450 --> 00:03:23,820 mosquito hat, two feet of netting, bug spray. 63 00:03:30,360 --> 00:03:32,350 ... that's just leaving money on the table. 64 00:03:32,370 --> 00:03:34,420 I'll replace your ass if I hear you skipping clubs again. 65 00:03:34,440 --> 00:03:36,340 Spot in the quarter first, then uptown. 66 00:03:36,380 --> 00:03:38,360 Make sure your count and your product is right. 67 00:03:38,460 --> 00:03:39,639 Keep your head on, 68 00:03:39,640 --> 00:03:41,139 and don't go visit your little girlfriends. 69 00:03:41,140 --> 00:03:43,020 I got it, yo. 70 00:03:46,350 --> 00:03:47,830 What you doin' back here, little man? 71 00:03:49,190 --> 00:03:50,500 Wanted to see about a job. 72 00:03:50,540 --> 00:03:52,000 You want to fix houses? 73 00:03:52,060 --> 00:03:53,230 I wanna work with you. 74 00:03:53,780 --> 00:03:55,500 Got no openings. Sorry. 75 00:03:56,760 --> 00:03:58,500 Look, I could really use something 76 00:03:58,530 --> 00:04:00,270 after that game. 77 00:04:02,170 --> 00:04:03,340 I feel you. 78 00:04:03,370 --> 00:04:04,760 Tough break about State. 79 00:04:05,020 --> 00:04:06,440 I been there. 80 00:04:06,470 --> 00:04:08,860 But you played with heart. That's what counts, right? 81 00:04:08,940 --> 00:04:11,400 Doesn't change what happened. That was my last game. 82 00:04:12,350 --> 00:04:14,180 I don't know, I'm just wondering 83 00:04:14,220 --> 00:04:15,660 if I chose the wrong path, you know? 84 00:04:15,980 --> 00:04:18,180 If I should find something else to do. 85 00:04:18,220 --> 00:04:19,880 You don't want to do what I do. 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,440 You're smart. You could work in an office. 87 00:04:22,460 --> 00:04:24,420 No, man, I wanna be here. 88 00:04:24,460 --> 00:04:25,479 Back in the Ward. 89 00:04:25,480 --> 00:04:27,880 Boy, most folks just trying to get outta here. 90 00:04:28,400 --> 00:04:29,700 What if I never left? 91 00:04:30,840 --> 00:04:33,800 What if that night had gone any other way? 92 00:04:34,120 --> 00:04:35,430 What night? 93 00:04:36,470 --> 00:04:38,200 The night Billy died. 94 00:04:42,280 --> 00:04:43,660 What if... 95 00:04:44,080 --> 00:04:46,250 What if there was some other life I could've had? 96 00:04:47,550 --> 00:04:49,060 Come on, man. 97 00:04:49,120 --> 00:04:50,500 You headed to college. 98 00:04:50,580 --> 00:04:52,220 Bet you got some cheerleader just waiting 99 00:04:52,250 --> 00:04:53,770 to take all your troubles away, right? 100 00:04:55,660 --> 00:04:58,000 Yeah, right! Don't take it all so hard. 101 00:04:58,040 --> 00:04:59,740 You gonna find the right path for you. 102 00:05:00,380 --> 00:05:01,380 I know it. 103 00:05:03,720 --> 00:05:05,000 I gotta get back to it. 104 00:05:05,520 --> 00:05:07,000 You stand tall, young brother. 105 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 I noticed a lot of birds flipped today. 106 00:05:47,360 --> 00:05:48,860 Been bird watching. 107 00:05:48,880 --> 00:05:51,660 Yeah, making friends. Influencing people. 108 00:05:51,740 --> 00:05:53,280 Not asking questions has been my thing 109 00:05:53,310 --> 00:05:55,360 because you've made it clear that you don't want them asked. 110 00:05:55,380 --> 00:05:56,599 And I like that about you. 111 00:05:56,600 --> 00:05:58,120 Be prepared to like me less. 112 00:05:58,960 --> 00:06:01,190 People in this city have turned a blind eye 113 00:06:01,220 --> 00:06:03,400 and a deaf ear to things out of convenience. 114 00:06:03,520 --> 00:06:05,406 And the people in this station house are people too, 115 00:06:05,430 --> 00:06:08,090 but you are forcing them to pay attention. 116 00:06:08,130 --> 00:06:09,460 That's kinda the point. 117 00:06:09,500 --> 00:06:11,446 I know you know whose attention you're coming after, 118 00:06:11,470 --> 00:06:12,740 - and I... - And what? 119 00:06:12,780 --> 00:06:14,340 - You reckon it won't work? - No. 120 00:06:14,700 --> 00:06:16,280 I'm concerned that it might. 121 00:06:16,400 --> 00:06:17,799 Connors is flammable. 122 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 Don't play with fire, okay? 123 00:06:38,390 --> 00:06:41,190 Yo! What you think you doing?! 124 00:06:41,230 --> 00:06:42,880 You better watch yourself. 125 00:06:43,230 --> 00:06:45,160 Unless you wanna step to right now. 126 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 No, I'm good. 127 00:06:46,630 --> 00:06:48,580 I best not see you again. 128 00:06:54,840 --> 00:06:57,069 The past of New Orleans is a roller coaster 129 00:06:57,070 --> 00:06:59,100 of destruction and rebirth. 130 00:06:59,130 --> 00:07:01,600 Natural cycles we live and die by. 131 00:07:01,940 --> 00:07:03,660 What do you mean? Like another hurricane? 132 00:07:03,740 --> 00:07:05,000 In some cycles. 133 00:07:05,040 --> 00:07:06,910 In others, fire. 134 00:07:06,940 --> 00:07:08,460 Famine, disease. 135 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 War. 136 00:07:10,050 --> 00:07:12,860 We're a goodie bag of bad oogie down here. 137 00:07:13,080 --> 00:07:15,100 And you think some kinda disaster's coming? 138 00:07:15,140 --> 00:07:16,150 I do. 139 00:07:16,180 --> 00:07:17,719 But I think we gotta understand 140 00:07:17,720 --> 00:07:18,980 the past to get an eye on it. 141 00:07:19,300 --> 00:07:20,940 What does this have to do with Ty? 142 00:07:22,960 --> 00:07:24,520 Do you know the stories I told you? 143 00:07:24,620 --> 00:07:26,340 The other ones lying on the shelf? 144 00:07:27,030 --> 00:07:28,199 You know I do. 145 00:07:28,200 --> 00:07:29,250 Even when I tell 'em on the tour, 146 00:07:29,260 --> 00:07:30,700 that's when everybody leans in. 147 00:07:30,720 --> 00:07:33,300 I think it's time we lean in ourselves. 148 00:07:33,330 --> 00:07:35,619 Get an eye on what the next story's gonna be, 149 00:07:35,620 --> 00:07:36,960 'cause I got an itch. 150 00:07:37,540 --> 00:07:40,760 And it's telling me that story may be your man's. 151 00:08:02,300 --> 00:08:04,360 So now we're visiting each other. 152 00:08:05,370 --> 00:08:07,640 So now we're wearing rubber pants? 153 00:08:07,760 --> 00:08:09,220 Judge less or leave more. 154 00:08:15,720 --> 00:08:17,620 Pretty dope how you pulled that off. 155 00:08:19,050 --> 00:08:20,380 How's your thing going? 156 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 It's not. 157 00:08:22,780 --> 00:08:25,460 I was following this kid and he pointed a gun at me. 158 00:08:26,190 --> 00:08:28,310 I mean, I should have just blipped away, but I didn't. 159 00:08:28,900 --> 00:08:30,090 What kid? 160 00:08:30,130 --> 00:08:32,560 This drug runner for an old friend of my brother's. 161 00:08:32,620 --> 00:08:35,340 Duane. He's got some upper hand over Connors. 162 00:08:35,420 --> 00:08:37,700 Well, did you try and con Duane first? 163 00:08:37,840 --> 00:08:39,570 Yeah, I asked him for a job 164 00:08:39,580 --> 00:08:41,970 so I could bust Connors from the inside. 165 00:08:42,000 --> 00:08:44,070 - And? - No openings. 166 00:08:44,110 --> 00:08:46,310 Sometimes you gotta create openings. 167 00:08:46,340 --> 00:08:48,040 This kid. 168 00:08:48,280 --> 00:08:49,600 How old was he? 169 00:08:50,040 --> 00:08:51,340 Like my age. 170 00:08:51,380 --> 00:08:52,920 I don't know. 171 00:08:53,380 --> 00:08:54,740 You could be him. 172 00:08:54,820 --> 00:08:57,080 What? Deal drugs for Duane? 173 00:08:57,120 --> 00:08:59,090 Might be a cool look on you. 174 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 I mean, look at me. 175 00:09:01,160 --> 00:09:03,200 I'm a ROXXON intern. 176 00:09:04,130 --> 00:09:06,300 - For real? - For fake for real. 177 00:09:07,060 --> 00:09:09,110 I'm going swamping to get close to this girl 178 00:09:09,120 --> 00:09:10,960 whose dad survived the rig explosion. 179 00:09:11,000 --> 00:09:13,960 - Swamping? - She's an environmental scientist. 180 00:09:15,970 --> 00:09:17,420 Her dad worked with my dad. 181 00:09:17,970 --> 00:09:19,620 You can be like her as well. 182 00:09:19,680 --> 00:09:22,780 Sure, in another, better, life. 183 00:09:22,940 --> 00:09:24,920 Maybe you'll make a friend. 184 00:09:25,050 --> 00:09:27,480 She's not my friend. She's my mark. 185 00:09:27,700 --> 00:09:29,980 Are you gonna do your hope thing on her? 186 00:09:30,020 --> 00:09:31,950 Use what you got, right? 187 00:09:31,990 --> 00:09:33,340 You can too. 188 00:09:33,460 --> 00:09:34,560 I can what? 189 00:09:34,660 --> 00:09:36,480 Use people's nightmares against them. 190 00:09:36,990 --> 00:09:38,379 Hey, maybe you can get some leverage 191 00:09:38,380 --> 00:09:39,990 on this kid with the gun. 192 00:09:40,030 --> 00:09:41,060 Steal his job. 193 00:09:43,100 --> 00:09:45,320 Guess we're both up for different lives. 194 00:09:46,020 --> 00:09:49,460 The further adventures of the scientist and the criminal. 195 00:10:30,350 --> 00:10:32,700 Hello? Miss Hess? 196 00:10:35,160 --> 00:10:37,660 Hey! Come on up here and science! 197 00:10:37,700 --> 00:10:39,040 Okey dokey. 198 00:10:43,190 --> 00:10:45,700 Nice! You got the good waders. 199 00:10:47,060 --> 00:10:48,290 Did you save your receipts? 200 00:10:48,330 --> 00:10:49,740 Yep. 201 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 Hold on. 202 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 - Uh, Miss Hess? - Mina. 203 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 Mina. 204 00:11:08,080 --> 00:11:09,980 Uh, what's up with all these blueprints? 205 00:11:10,020 --> 00:11:11,740 Did you design the new ROXXON building? 206 00:11:11,760 --> 00:11:13,120 No. 207 00:11:13,150 --> 00:11:15,390 I just made the building green. 208 00:11:15,980 --> 00:11:19,500 No one approved a poop chute to a company compost pile. 209 00:11:19,620 --> 00:11:21,520 What a waste. 210 00:11:30,660 --> 00:11:32,040 Cookie? 211 00:11:36,180 --> 00:11:37,340 Wow. 212 00:11:37,380 --> 00:11:38,939 What gives it that snap? 213 00:11:38,940 --> 00:11:40,460 My secret ingredient. 214 00:11:40,620 --> 00:11:43,140 Cardamom. Natural antidepressant. 215 00:11:43,420 --> 00:11:45,820 Hey, that's the, um, that's the oil rig, right? 216 00:11:46,040 --> 00:11:47,580 The one from eight years ago? 217 00:11:48,020 --> 00:11:49,700 The one that went... 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,130 Um, yes. 219 00:11:53,160 --> 00:11:56,130 But seriously, these cookies took so long to get right. 220 00:11:56,240 --> 00:11:59,030 ROXXON's resident genius had trouble baking? 221 00:11:59,070 --> 00:12:01,100 My new oven is a fickle beast. 222 00:12:01,140 --> 00:12:02,480 Burnt everything. 223 00:12:02,500 --> 00:12:05,240 Then I re-calibrated the thermostat and now... 224 00:12:05,540 --> 00:12:07,070 yummers. 225 00:12:07,110 --> 00:12:08,719 Cookies are tricky like that. 226 00:12:08,720 --> 00:12:10,280 They really are. 227 00:12:10,310 --> 00:12:11,980 Well, you ready to get to work? 228 00:12:12,010 --> 00:12:14,020 Time to go spot check the equipment. 229 00:12:14,160 --> 00:12:15,380 Hope you like mud. 230 00:12:34,780 --> 00:12:37,760 Anybody ever tell you that you work too hard, O'Reilly? 231 00:12:37,780 --> 00:12:39,110 Yes. 232 00:12:39,140 --> 00:12:40,580 But I never listen to them. 233 00:12:40,800 --> 00:12:42,880 Well, there's another thing we have in common. 234 00:12:44,010 --> 00:12:46,740 So, what's up? Looks like you're on to something there. 235 00:12:46,800 --> 00:12:48,380 Yeah, that club dealer the other night. 236 00:12:48,420 --> 00:12:50,740 She mentioned that she's never met her boss. 237 00:12:50,800 --> 00:12:54,150 Which got me thinking, "How the hell does he stay so insulated?" 238 00:12:54,190 --> 00:12:55,880 Maybe he's just smart. 239 00:12:55,980 --> 00:12:57,360 Keeps himself removed. 240 00:12:58,520 --> 00:13:00,160 That's what I would do. 241 00:13:01,500 --> 00:13:03,200 Me, too. 242 00:13:03,230 --> 00:13:04,880 But if you dig around enough, 243 00:13:04,900 --> 00:13:06,660 certain patterns point in certain directions. 244 00:13:06,880 --> 00:13:09,170 That one club girl gave you all this? 245 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 No, I think she skipped town, 246 00:13:11,240 --> 00:13:14,370 but I found five others working different spots. 247 00:13:14,520 --> 00:13:17,110 Then I followed them back to the next line in the chain. 248 00:13:17,140 --> 00:13:19,579 What have we got here? The errand boys. 249 00:13:19,580 --> 00:13:21,900 But I can't seem to track them to a central location. 250 00:13:21,940 --> 00:13:23,250 They criss-cross the city, 251 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 and I keep losing them in this area of the district. 252 00:13:30,160 --> 00:13:31,780 You in the mood for company today? 253 00:13:32,460 --> 00:13:34,180 Are you offering to help? 254 00:13:34,460 --> 00:13:36,640 I used to stomp those grounds. 255 00:13:37,230 --> 00:13:39,640 Sure, but I'm driving. 256 00:13:51,030 --> 00:13:53,330 The present is daunting. 257 00:13:53,660 --> 00:13:56,030 We never step in the same river twice. 258 00:13:56,070 --> 00:13:58,180 But if we understand the past, 259 00:13:58,260 --> 00:13:59,940 we understand the cycle. 260 00:14:00,400 --> 00:14:02,860 And know what to look for in the now. 261 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 What do these stories of old tell you 262 00:14:05,840 --> 00:14:07,800 about what might come anew? 263 00:14:08,080 --> 00:14:10,340 Through famine with the basket boy and girl. 264 00:14:10,660 --> 00:14:12,960 Feud with the brothers Wilson. 265 00:14:13,180 --> 00:14:15,900 Through war and disease, it always came down to two people. 266 00:14:15,940 --> 00:14:17,400 The divine paring. 267 00:14:17,800 --> 00:14:19,990 If Ty were one of them, 268 00:14:20,020 --> 00:14:21,620 one of the pair... 269 00:14:22,920 --> 00:14:24,560 Who's the other? 270 00:14:38,040 --> 00:14:41,580 So, your dad, does he still work for ROXXON? 271 00:14:44,740 --> 00:14:47,140 Are you looking for something? 272 00:14:47,600 --> 00:14:49,250 Bee Arthur. 273 00:14:49,290 --> 00:14:50,990 The Golden Girl? 274 00:14:51,020 --> 00:14:52,700 The American bumblebee. 275 00:14:53,840 --> 00:14:55,680 There used to be one every ten feet. 276 00:14:56,060 --> 00:14:57,260 There. 277 00:14:59,200 --> 00:15:00,440 There. 278 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 There. 279 00:15:03,170 --> 00:15:05,820 Every marsh orchid, there was Bee Arthur. 280 00:15:06,940 --> 00:15:09,000 Then one day, they were just gone. 281 00:15:11,140 --> 00:15:13,380 Sounds like Colony Collapse Disorder. 282 00:15:14,040 --> 00:15:15,180 What's that? 283 00:15:16,250 --> 00:15:19,010 The phenomenon where bees in a colony 284 00:15:19,050 --> 00:15:20,720 suddenly disappear, and... 285 00:15:20,840 --> 00:15:22,700 leave behind only a queen. 286 00:15:22,860 --> 00:15:24,020 Like magic. 287 00:15:24,290 --> 00:15:25,950 No magic. 288 00:15:25,990 --> 00:15:27,780 Just science we don't understand. 289 00:15:28,160 --> 00:15:30,780 You heard this theory that... 290 00:15:30,990 --> 00:15:34,240 bees' navigation memory is disrupted by pesticides? 291 00:15:34,780 --> 00:15:36,160 They go out foraging 292 00:15:36,200 --> 00:15:38,600 and get hit with all these chemicals. 293 00:15:38,820 --> 00:15:40,600 And they can't find their way back home. 294 00:15:42,310 --> 00:15:44,420 Well, someone read my Master's thesis. 295 00:15:44,480 --> 00:15:46,370 "What's Colony Collapse Disorder?" 296 00:15:46,410 --> 00:15:47,940 Shut up. 297 00:15:48,180 --> 00:15:49,380 You passed the test. 298 00:15:52,010 --> 00:15:53,640 I'm glad you're looking for that bee. 299 00:15:54,700 --> 00:15:56,700 When we stop looking for something, 300 00:15:56,840 --> 00:15:59,020 that's when we let it disappear, right? 301 00:16:03,090 --> 00:16:04,460 I'll look, too. 302 00:16:09,970 --> 00:16:11,540 65 million years ago, 303 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 there was a mass extinction of bees 304 00:16:12,900 --> 00:16:14,970 like the one happening now. 305 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Then the asteroid that wiped the dinosaurs hit, 306 00:16:17,040 --> 00:16:18,540 but guess what. 307 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Bees came back? 308 00:16:19,620 --> 00:16:21,110 Hells yeah, they did. 309 00:16:21,140 --> 00:16:24,040 They're like the New Orleans of insects. 310 00:16:24,080 --> 00:16:26,540 Because why? 311 00:16:27,150 --> 00:16:28,320 Bees survive. 312 00:16:28,740 --> 00:16:30,320 Right. 313 00:16:30,740 --> 00:16:32,900 This is an impossible city. 314 00:16:34,120 --> 00:16:36,290 One disaster after the next. 315 00:16:36,600 --> 00:16:38,780 New Orleans always comes back. 316 00:16:40,260 --> 00:16:42,120 I love it so much. 317 00:16:43,270 --> 00:16:45,500 Yeah, it's a pretty sweet place. 318 00:16:49,040 --> 00:16:52,070 There's something pretty special underneath it, too. 319 00:16:52,110 --> 00:16:54,010 - What? - I'll show you. 320 00:17:03,020 --> 00:17:04,620 So that girl you took off? 321 00:17:05,800 --> 00:17:07,060 Needed a fix, huh? 322 00:17:08,120 --> 00:17:09,920 Don't make me sound like a junkie. 323 00:17:10,700 --> 00:17:12,340 Sometimes it just feels good. 324 00:17:13,060 --> 00:17:15,180 But the cop in you got curious. 325 00:17:15,300 --> 00:17:17,130 Decided to follow the supply chain. 326 00:17:17,400 --> 00:17:19,970 They're still selling drugs to kids. 327 00:17:20,000 --> 00:17:22,420 A free bump doesn't mean I'm giving them a free ride. 328 00:17:28,410 --> 00:17:31,110 Maybe I'll just pick up the runners, 329 00:17:31,150 --> 00:17:32,360 squeeze one for info. 330 00:17:33,420 --> 00:17:35,560 You know the key to this stuff? 331 00:17:36,700 --> 00:17:38,840 To getting inside someone else's mind? 332 00:17:39,460 --> 00:17:41,420 Thinking like them? 333 00:17:41,460 --> 00:17:43,760 Seeing the world the way they do. 334 00:17:44,460 --> 00:17:47,960 That way you can predict what they're gonna do. 335 00:17:48,000 --> 00:17:49,600 You giving me lessons now? 336 00:17:51,230 --> 00:17:52,840 I'm just saying. 337 00:17:53,140 --> 00:17:54,659 You start thinking like the other guy, 338 00:17:54,660 --> 00:17:55,960 you live a little longer. 339 00:17:56,000 --> 00:17:58,140 Or you start thinking like the other guy, 340 00:17:58,170 --> 00:18:00,380 then you might slowly become him. 341 00:18:03,350 --> 00:18:05,320 Pull over here. Now. 342 00:18:08,380 --> 00:18:11,120 - Stay right there! - Bag! He had a bag! 343 00:18:43,200 --> 00:18:44,800 We could have driven here. 344 00:18:44,990 --> 00:18:46,720 Well, yeah. We could've. 345 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 I'm so excited to show you my valve. 346 00:18:49,990 --> 00:18:52,300 I'm excited to see your valve. 347 00:18:53,160 --> 00:18:54,720 Is it a part of the new rig? 348 00:18:54,780 --> 00:18:56,179 Rigs are the shotgunned beer 349 00:18:56,180 --> 00:18:57,750 of natural resource extraction. 350 00:18:57,780 --> 00:19:00,690 My valve is part of a complex and thoughtful system 351 00:19:00,700 --> 00:19:01,900 connected to a new drill. 352 00:19:01,940 --> 00:19:03,300 One that respects nature. 353 00:19:03,340 --> 00:19:05,900 So what happened last time, doesn't happen again. 354 00:19:06,060 --> 00:19:07,240 How do you know it won't? 355 00:19:07,280 --> 00:19:08,699 Because I fixed it. 356 00:19:08,700 --> 00:19:10,900 I mean, no one knew how hot this stuff was gonna be. 357 00:19:11,000 --> 00:19:13,380 No one except Nathan Bowen and my dad, of course. 358 00:19:14,180 --> 00:19:15,800 It took everyone by surprise. 359 00:19:16,120 --> 00:19:19,060 Really? Well, how hot does oil burn? 360 00:19:19,540 --> 00:19:22,040 Caruthers had you sign an NDA, right? 361 00:19:22,060 --> 00:19:23,179 Yeah. 362 00:19:23,180 --> 00:19:25,440 Yeah, and the NDA about the NDA. 363 00:19:26,740 --> 00:19:28,580 We aren't drilling for oil. 364 00:19:29,530 --> 00:19:30,600 What then? 365 00:19:30,630 --> 00:19:32,646 I won't be able to run tests until we start pumping, 366 00:19:32,670 --> 00:19:35,540 but my dad said it burned ten times better than oil. 367 00:19:35,650 --> 00:19:37,420 And it's twice as hot. 368 00:19:37,460 --> 00:19:39,240 Pumps in the old rig couldn't handle it. 369 00:19:39,340 --> 00:19:42,430 Drill should have stopped, but it didn't, and then... 370 00:19:42,460 --> 00:19:45,100 - Boom. - Yeah. 371 00:19:46,080 --> 00:19:47,820 Cookies are tricky like that. 372 00:19:48,140 --> 00:19:49,580 Exactly. 373 00:19:49,980 --> 00:19:51,640 So, how'd you fix the oven? 374 00:19:51,670 --> 00:19:53,440 That's where my valves come in. 375 00:19:53,540 --> 00:19:55,680 I installed pressure release points across the city. 376 00:19:55,860 --> 00:19:58,210 I added heat shields to withstand the super hotness. 377 00:19:58,980 --> 00:20:00,460 It sounds like you thought a lot about 378 00:20:00,480 --> 00:20:02,160 what went wrong the first time. 379 00:20:02,650 --> 00:20:03,940 Every day. 380 00:20:04,200 --> 00:20:05,860 Your dad must be really proud. 381 00:20:06,100 --> 00:20:07,679 You're the only thing standing against 382 00:20:07,680 --> 00:20:09,640 ROXXON and a total meltdown. 383 00:20:10,100 --> 00:20:12,460 Well, someone's gotta make lemonade out of assholes. 384 00:20:15,020 --> 00:20:17,460 I read this article back in the day. 385 00:20:17,500 --> 00:20:18,679 Said that Nathan Bowen was the one 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,750 who caused the explosion. 387 00:20:19,780 --> 00:20:21,540 Some sort of miscalculation. 388 00:20:21,700 --> 00:20:23,479 My dad once said, "Nathan Bowen never 389 00:20:23,480 --> 00:20:25,260 made a miscalculation in his life." 390 00:20:31,000 --> 00:20:32,039 Hey, I... 391 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 I think that guy's waving at you. 392 00:20:33,940 --> 00:20:36,019 That's Stan, the suit who lurks. 393 00:20:36,020 --> 00:20:38,180 Your heat shield? It's malfunctioning. 394 00:20:38,220 --> 00:20:39,659 I don't know what's wrong with it. 395 00:20:39,660 --> 00:20:41,500 Okay, I'll check on it. 396 00:20:42,520 --> 00:20:43,820 Stay here, Stan. 397 00:20:46,780 --> 00:20:48,430 Hey! 398 00:20:50,120 --> 00:20:52,120 What the hell, man? Why you sweating me? 399 00:20:52,530 --> 00:20:54,360 Dude! Have you lost your damn mind? 400 00:20:56,900 --> 00:20:59,740 You go back and you tell him I said we need to meet. 401 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 You tell him he's garnering unwanted attention. 402 00:21:02,470 --> 00:21:03,539 And you tell him, 403 00:21:03,540 --> 00:21:05,539 this is about saving his ass. 404 00:21:05,540 --> 00:21:06,679 You hear me? 405 00:21:19,360 --> 00:21:20,700 O'Reilly, the bag. 406 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 Someone else must've gotten to it. 407 00:21:26,080 --> 00:21:28,330 - You have a partner. - I got nothing. 408 00:21:28,370 --> 00:21:31,020 And you got nothing, 409 00:21:31,030 --> 00:21:33,270 except some payback coming your way. 410 00:21:36,980 --> 00:21:38,710 Get out of my sight. 411 00:21:43,750 --> 00:21:46,320 I looked for it. I-I thought I saw where it went. 412 00:21:47,980 --> 00:21:50,220 Whatever. Let's go. 413 00:21:53,530 --> 00:21:55,616 Looks like the heat shield took on extra pressure. 414 00:21:55,640 --> 00:21:57,139 None of this makes sense. 415 00:22:06,100 --> 00:22:07,560 Are you sure it's in the right spot? 416 00:22:07,700 --> 00:22:09,100 What do you mean? 417 00:22:10,710 --> 00:22:13,410 Looks like the valve should be ten meters thataway. 418 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Oh my God. 419 00:22:15,280 --> 00:22:17,140 Bless your eyeballs, yes. 420 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 This is wrong. 421 00:22:20,350 --> 00:22:21,700 Stan. 422 00:22:25,220 --> 00:22:26,860 You only had to do one thing, Stan. 423 00:22:26,940 --> 00:22:29,230 - Put it where I said to. - I did. 424 00:22:29,740 --> 00:22:31,600 You drilled into a shale bed. 425 00:22:31,630 --> 00:22:33,430 - It's a ten foot difference. - Ten meters! 426 00:22:33,470 --> 00:22:35,156 There was so much pressure, the pipe almost burst. 427 00:22:35,180 --> 00:22:36,239 We would've had to use a crane 428 00:22:36,240 --> 00:22:37,469 if we put it where you wanted. 429 00:22:37,470 --> 00:22:39,470 - So you're cutting corners? - It was my call! 430 00:22:39,500 --> 00:22:40,800 It was a dumbass call. 431 00:22:40,820 --> 00:22:42,880 Scarborough's gonna hear about it. 432 00:22:43,710 --> 00:22:45,140 I'll come back with a crew tomorrow 433 00:22:45,150 --> 00:22:46,440 and re-install it myself. 434 00:22:46,480 --> 00:22:48,450 You can stay in the office with the A/C. 435 00:22:49,580 --> 00:22:52,119 Fine. Be a bitch about it. 436 00:23:25,360 --> 00:23:26,540 Gimme my bag! 437 00:23:26,580 --> 00:23:27,620 No! 438 00:23:37,660 --> 00:23:40,460 ♪ A tisket, a tasket, ♪ 439 00:23:40,500 --> 00:23:43,330 ♪ a green and yellow basket ♪ 440 00:23:43,370 --> 00:23:45,600 ♪ I wrote a letter to my love ♪ 441 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 ♪ And on the way, I dropped it ♪ 442 00:23:47,820 --> 00:23:50,340 ♪ I dropped it, I dropped it ♪ 443 00:23:56,000 --> 00:23:58,290 ♪ A tisket, a tasket ♪ 444 00:23:58,320 --> 00:23:59,696 ♪ a green and yellow basket ♪ 445 00:23:59,720 --> 00:24:01,530 ♪ I wrote a letter to my love ♪ 446 00:24:01,550 --> 00:24:03,119 ♪ and on the way, I dropped it ♪ 447 00:24:03,120 --> 00:24:04,670 ♪ I dropped it, I dropped it ♪ 448 00:24:04,690 --> 00:24:05,879 ♪ And on the way, I dropped it ♪ 449 00:24:05,880 --> 00:24:06,960 Help! 450 00:24:21,310 --> 00:24:24,340 The future comes at us like a freight train. 451 00:24:24,380 --> 00:24:26,250 With as much empathy for our wellbeing 452 00:24:26,280 --> 00:24:27,800 as a locomotive would have. 453 00:24:27,820 --> 00:24:29,480 There's no stopping what's coming at us? 454 00:24:29,520 --> 00:24:31,080 No slowing down the train? 455 00:24:31,140 --> 00:24:33,450 Energy builds, energy releases. 456 00:24:33,490 --> 00:24:35,240 There's no changing that. 457 00:24:35,780 --> 00:24:37,460 But once the wheel's turning... 458 00:24:39,060 --> 00:24:41,230 Only the divine pairing can stop it 459 00:24:41,260 --> 00:24:42,640 from crushing us all under it. 460 00:24:43,960 --> 00:24:45,940 Any idea as to when? 461 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 It's hard to tell. 462 00:24:49,470 --> 00:24:50,740 But soon. 463 00:24:50,800 --> 00:24:53,410 I mean, every disaster has a build up, right? 464 00:24:53,440 --> 00:24:55,380 They always talk about a point of no return. 465 00:24:56,800 --> 00:24:59,740 There's always a point of no return, darling. 466 00:25:00,320 --> 00:25:01,760 It's called the end. 467 00:25:04,450 --> 00:25:06,220 You lost the bag? 468 00:25:06,540 --> 00:25:09,260 On top of all the other shit I gotta deal with, you lost the bag? 469 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 You dumb... 470 00:25:14,330 --> 00:25:16,580 Ty, I don't have time for you right now. 471 00:25:18,270 --> 00:25:19,660 And what is this? 472 00:25:19,720 --> 00:25:21,430 Just something I found in the street. 473 00:25:21,470 --> 00:25:23,070 Thought I should grab it. 474 00:25:23,110 --> 00:25:24,540 And why would you bring it here? 475 00:25:24,570 --> 00:25:26,660 Your boy dropped it at the first sign of the cops. 476 00:25:26,680 --> 00:25:29,020 I kinda figured you'd want it back. 477 00:25:30,280 --> 00:25:31,560 You know what's in there? 478 00:25:35,480 --> 00:25:37,920 Chris, grab that up, would you? 479 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 So, you want a reward or something? 480 00:25:47,230 --> 00:25:48,580 I wanna do what you do. 481 00:25:49,080 --> 00:25:50,540 It's like that, huh? 482 00:25:53,170 --> 00:25:54,900 Do you know what I do? 483 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 I mean, what I really do. 484 00:25:59,340 --> 00:26:00,740 You wanna learn? 485 00:26:01,280 --> 00:26:03,180 You ride with me today. 486 00:26:03,280 --> 00:26:04,920 We'll finish up Kev's run. 487 00:26:05,410 --> 00:26:07,640 See if you really want all this. 488 00:26:14,220 --> 00:26:16,000 That guy has no business out here. 489 00:26:16,120 --> 00:26:17,780 Stan's not like us. He doesn't care. 490 00:26:17,940 --> 00:26:19,770 Not to mention, he can't read a blueprint. 491 00:26:20,940 --> 00:26:22,840 Where'd you learn how to read one? 492 00:26:22,920 --> 00:26:24,130 Um... 493 00:26:25,400 --> 00:26:27,540 there was this dad who visited my school 494 00:26:27,550 --> 00:26:28,940 when I was a little kid. 495 00:26:29,840 --> 00:26:31,640 He was all about making science fun. 496 00:26:33,640 --> 00:26:35,210 Potato light-bulbs, 497 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 baking soda volcanoes. 498 00:26:37,510 --> 00:26:39,280 He brought these blueprints for rockets. 499 00:26:39,310 --> 00:26:40,660 and he let me keep one. 500 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 Sounds like my dad. 501 00:26:42,120 --> 00:26:44,060 We tricked out an Easy-Bake Oven together. 502 00:26:45,520 --> 00:26:47,440 He seems like he taught you a lot. 503 00:26:48,420 --> 00:26:50,020 Are you anything like him? 504 00:26:50,290 --> 00:26:52,380 We've got some of the same wiring. 505 00:26:52,560 --> 00:26:54,720 Feels like I'm more of a Nathan. 506 00:26:54,800 --> 00:26:57,380 - Is that a good thing? - It's a great thing. 507 00:26:58,470 --> 00:27:01,500 My dad is a genius fluids engineer. 508 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 He was the Mud Man. 509 00:27:02,940 --> 00:27:06,140 Working right down in the rig with the other guys. 510 00:27:06,170 --> 00:27:09,120 Nathan was like Steve Jobs to my dad's Wozniak. 511 00:27:13,280 --> 00:27:15,440 I heard he wanted to change the world. 512 00:27:15,660 --> 00:27:17,880 I still do. 513 00:27:22,420 --> 00:27:24,220 Can I talk to your dad sometime? 514 00:27:24,800 --> 00:27:27,380 I'd really like to get to know more about Nathan Bowen. 515 00:27:28,820 --> 00:27:30,680 I-I don't think so. 516 00:27:37,210 --> 00:27:39,440 - Sorry for prying. - Don't move. 517 00:27:41,580 --> 00:27:43,000 It's Bee Arthur. 518 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 - What? There's a bee on me? - Don't touch it. 519 00:27:45,380 --> 00:27:46,980 Trust me. 520 00:27:50,220 --> 00:27:51,300 Hi, bee. 521 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Bye, bee. 522 00:28:13,900 --> 00:28:15,840 Yeah, I got your message. 523 00:28:15,860 --> 00:28:17,420 What? Something about saving my ass? 524 00:28:17,450 --> 00:28:18,840 I can't talk long. 525 00:28:18,900 --> 00:28:21,380 Let's meet up tonight. Take care of all this. 526 00:28:22,140 --> 00:28:23,280 All of what? 527 00:28:24,350 --> 00:28:25,800 Tell you when I see you. 528 00:28:32,390 --> 00:28:33,920 So... 529 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 now, that kid didn't give me what I wanted, 530 00:28:36,230 --> 00:28:37,880 but I got enough. 531 00:28:38,370 --> 00:28:40,660 I got a guy who knows a guy, 532 00:28:40,720 --> 00:28:42,300 who might know your guy. 533 00:28:42,480 --> 00:28:43,960 The mystery dealer. 534 00:28:44,240 --> 00:28:45,860 But we gotta catch him tonight. 535 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 You in? 536 00:28:52,560 --> 00:28:54,510 That phone call didn't look like good news. 537 00:28:54,550 --> 00:28:56,480 Now, don't you worry about that. 538 00:28:56,520 --> 00:28:57,920 Got that on lock. 539 00:29:02,020 --> 00:29:03,840 This life ain't so bad, man. 540 00:29:03,940 --> 00:29:05,220 No matter what they tell you. 541 00:29:06,390 --> 00:29:07,490 So you like doing this? 542 00:29:07,530 --> 00:29:09,340 Now, what's "like" got to do with anything? 543 00:29:10,230 --> 00:29:12,130 I do what I have to do to survive out here. 544 00:29:12,170 --> 00:29:13,760 I-I just never imagined you... 545 00:29:13,840 --> 00:29:16,140 We all couldn't end up in English Turn, boy. 546 00:29:17,510 --> 00:29:19,110 Some of us have to work. 547 00:29:20,240 --> 00:29:21,480 Look out there. 548 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 This city? 549 00:29:23,280 --> 00:29:24,540 It's a city of survivors. 550 00:29:25,450 --> 00:29:26,510 Survivors of what? 551 00:29:26,550 --> 00:29:28,150 Whatever the world throws at you. 552 00:29:30,250 --> 00:29:32,290 The world keeps trying to bring us down. 553 00:29:32,320 --> 00:29:33,960 But we rise up. 554 00:29:34,320 --> 00:29:35,580 Always. 555 00:29:36,190 --> 00:29:38,200 This guy at my school always tells me that. 556 00:29:38,260 --> 00:29:40,520 We try to hold something in, that energy builds up, 557 00:29:40,540 --> 00:29:42,130 and it comes out somehow. 558 00:29:44,330 --> 00:29:46,040 In ways you don't expect. 559 00:29:46,080 --> 00:29:47,700 It's like that out here. 560 00:29:48,840 --> 00:29:50,420 Whatever you put out, it comes back. 561 00:29:51,040 --> 00:29:52,520 It always comes back. 562 00:29:53,480 --> 00:29:55,510 It won't come back fair. 563 00:29:55,540 --> 00:29:57,140 It won't come back right. 564 00:29:59,080 --> 00:30:00,880 But it comes back. 565 00:30:01,550 --> 00:30:03,180 Like justice. 566 00:30:03,220 --> 00:30:05,250 Justice is for white people in some other place. 567 00:30:06,350 --> 00:30:07,640 Not us here. 568 00:30:17,430 --> 00:30:19,320 I can't believe you live here. 569 00:30:20,340 --> 00:30:21,740 Bet your dad loves it. 570 00:30:23,200 --> 00:30:24,380 Does he live nearby? 571 00:30:24,900 --> 00:30:26,520 Why do you keep asking me about my dad? 572 00:30:27,380 --> 00:30:28,840 Oh, I... 573 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 I don't know. I was... I was just wondering. 574 00:30:31,280 --> 00:30:32,450 He seems awesome. 575 00:30:32,480 --> 00:30:33,900 He is awesome. 576 00:30:34,220 --> 00:30:36,760 But is there anything you wanna tell me? 577 00:30:37,260 --> 00:30:38,260 Like what? 578 00:30:38,320 --> 00:30:41,220 You know way too much about rig schematics for one. 579 00:30:41,260 --> 00:30:43,320 You're blonde, the right age. 580 00:30:43,360 --> 00:30:44,720 Smart. 581 00:30:44,760 --> 00:30:46,819 And the dad who went school to school 582 00:30:46,820 --> 00:30:48,820 teaching science for fun? 583 00:30:49,060 --> 00:30:50,640 That was Nathan Bowen. 584 00:30:53,400 --> 00:30:55,760 You're not Liz. You're Tandy. 585 00:30:57,610 --> 00:30:59,440 And you're kind of a shitty liar. 586 00:31:04,180 --> 00:31:06,200 I've been turnin' these cards over 587 00:31:06,260 --> 00:31:09,170 ever since my Nana taught me all those times ago. 588 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 And these two positions, 589 00:31:11,240 --> 00:31:13,000 they always scared me the most. 590 00:31:13,410 --> 00:31:15,270 And this time is no different. 591 00:31:16,440 --> 00:31:19,280 I was hoping this cycle would break pattern. 592 00:31:19,310 --> 00:31:20,600 For your boy. 593 00:31:22,250 --> 00:31:23,800 But... 594 00:31:23,900 --> 00:31:26,500 it's the same as it was for all the others. 595 00:31:31,290 --> 00:31:32,780 What is it, Tante? 596 00:31:34,020 --> 00:31:35,340 One will live. 597 00:31:37,530 --> 00:31:39,160 And one will die. 598 00:31:49,960 --> 00:31:51,159 What? 599 00:31:51,160 --> 00:31:52,750 When you rolled in here the other day, 600 00:31:52,760 --> 00:31:54,360 I didn't think you had any iron in there. 601 00:31:54,410 --> 00:31:55,680 Shoulda known. 602 00:31:55,920 --> 00:31:57,780 - Known what? - That you got balls, man. 603 00:31:58,580 --> 00:32:00,760 I mean, you always did punch above your weight. 604 00:32:01,550 --> 00:32:02,920 Ballin'. 605 00:32:03,420 --> 00:32:05,280 Stealin' that radio. 606 00:32:05,860 --> 00:32:08,420 I mean, you jumped in the lake to save Billy. Hell... 607 00:32:14,570 --> 00:32:16,200 Wait, you were there? 608 00:32:18,400 --> 00:32:20,480 You were there when Billy got shot. 609 00:32:20,860 --> 00:32:23,370 - That's why Connors... - What do you know about him? 610 00:32:23,410 --> 00:32:26,160 You're working with the cop who killed Billy. 611 00:32:26,510 --> 00:32:27,940 He... he was your friend. 612 00:32:27,960 --> 00:32:29,380 And he's dead. 613 00:32:29,410 --> 00:32:32,000 I'm not. What was I supposed to do? 614 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 You knew. 615 00:32:34,620 --> 00:32:36,160 All these years. 616 00:32:36,520 --> 00:32:38,620 You know my parents think I'm a liar? 617 00:32:39,260 --> 00:32:40,780 Think I'm crazy. 618 00:32:41,060 --> 00:32:42,490 I-I thought I was crazy. 619 00:32:42,530 --> 00:32:45,130 You are if you playin' me just to bust some cop. 620 00:32:47,400 --> 00:32:49,140 Use what you got, right? 621 00:32:50,700 --> 00:32:52,040 Well, I see what you used. 622 00:32:52,060 --> 00:32:53,340 Yeah, to build a business. 623 00:32:53,370 --> 00:32:55,720 My dead brother built this business. 624 00:32:58,060 --> 00:33:00,760 His blood's in your mill and you could've changed everything. 625 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 What would've changed? 626 00:33:02,040 --> 00:33:04,060 Billy would still be dead! 627 00:33:04,080 --> 00:33:05,280 Maybe you too. 628 00:33:05,360 --> 00:33:06,680 I mean, you could come forward now. 629 00:33:06,700 --> 00:33:08,039 You could tell everyone what you saw. 630 00:33:08,040 --> 00:33:10,040 Then I'd definitely be dead. 631 00:33:10,590 --> 00:33:12,260 What good would that do? 632 00:33:12,290 --> 00:33:13,490 Huh? 633 00:33:14,880 --> 00:33:16,320 I told you. 634 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 I survive. 635 00:33:18,320 --> 00:33:19,680 Survive? 636 00:33:21,960 --> 00:33:23,780 That cop's got you in his pocket. 637 00:33:25,960 --> 00:33:27,570 You deal drugs. 638 00:33:27,610 --> 00:33:30,170 You talk a good game, you talk about heart. 639 00:33:31,680 --> 00:33:33,480 What kinda heart are you showing? 640 00:33:33,510 --> 00:33:35,420 - Say that again. - I will. 641 00:33:36,450 --> 00:33:38,500 I'll say it and I'll keep saying it. 642 00:33:39,580 --> 00:33:43,120 Every day, you kill my brother all over again. 643 00:33:47,120 --> 00:33:49,390 Come on, man, you... you can do better than this. 644 00:33:49,430 --> 00:33:50,619 For what? 645 00:33:50,620 --> 00:33:52,040 Justice? 646 00:33:52,860 --> 00:33:54,160 For Billy. 647 00:33:54,920 --> 00:33:56,860 So he didn't just die for nothing. 648 00:34:12,000 --> 00:34:15,080 This is my guy, so give me five minutes, then come in. 649 00:34:17,190 --> 00:34:18,680 Don't look so nervous. 650 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 We're not done, okay? 651 00:34:23,260 --> 00:34:24,290 We can talk more. 652 00:34:24,330 --> 00:34:25,376 Later. 653 00:34:25,400 --> 00:34:26,500 But you gotta go. 654 00:34:26,530 --> 00:34:28,160 Now! Out the back. 655 00:34:33,470 --> 00:34:35,370 Hey, Angie. 656 00:34:35,410 --> 00:34:36,820 Hey! 657 00:34:37,610 --> 00:34:39,600 Reinforcements, I see? 658 00:34:39,660 --> 00:34:40,819 Baked fresh this morning. 659 00:34:42,350 --> 00:34:44,280 I think he's looking forward to seeing you. 660 00:34:45,520 --> 00:34:46,580 Cool. 661 00:34:58,160 --> 00:34:59,220 Hey, Dad. 662 00:35:02,800 --> 00:35:05,070 Dad, I saw Bee Arthur today. 663 00:35:13,510 --> 00:35:15,140 Hey. 664 00:35:18,350 --> 00:35:20,380 How'd you find me? 665 00:35:20,420 --> 00:35:22,680 Oh, right, you're a stalker liar. 666 00:35:23,520 --> 00:35:25,090 I'm sorry. 667 00:35:27,190 --> 00:35:28,700 I'm sorry I lied to you. 668 00:35:30,290 --> 00:35:32,180 Why couldn't you just tell me the truth? 669 00:35:32,530 --> 00:35:34,330 I would've taken you to him. 670 00:35:37,370 --> 00:35:40,340 I guess the truth never occurred to me. 671 00:35:40,600 --> 00:35:41,960 The truth? 672 00:35:42,610 --> 00:35:44,420 The truth never occurred to you? 673 00:35:46,380 --> 00:35:48,520 All I do is lie. 674 00:35:51,940 --> 00:35:53,600 What did you want anyway? 675 00:35:55,190 --> 00:35:56,520 Answers... 676 00:35:58,490 --> 00:36:00,190 about my dad. 677 00:36:01,390 --> 00:36:03,540 About what happened. 678 00:36:06,330 --> 00:36:07,980 I thought Ivan may know. 679 00:36:09,220 --> 00:36:10,880 I'm sorry, Tandy. 680 00:36:11,540 --> 00:36:13,880 My dad can't come to the phone right now. 681 00:36:18,510 --> 00:36:20,800 Can I try and talk to him? 682 00:36:24,480 --> 00:36:25,860 Yeah, go for it. 683 00:36:47,480 --> 00:36:49,880 Hi, Mr. Hess. 684 00:37:45,600 --> 00:37:47,530 My name's Tandy Bowen. 685 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 You knew my dad. 686 00:38:00,280 --> 00:38:02,500 I just wanted to say hi. 687 00:38:08,000 --> 00:38:10,120 I'm so sorry that he can't help you. 688 00:38:11,220 --> 00:38:12,500 It's okay. 689 00:38:18,560 --> 00:38:21,000 I think I know someone who can. 690 00:38:22,960 --> 00:38:25,120 Let's just get this all settled. 691 00:38:25,720 --> 00:38:27,640 Yeah, let's. 692 00:38:28,570 --> 00:38:30,410 You're gonna help me with a problem. 693 00:38:30,440 --> 00:38:32,240 Whoa, wait! What... what? 694 00:38:32,280 --> 00:38:33,299 In about a minute, 695 00:38:33,300 --> 00:38:35,500 a cop's gonna come through that door. 696 00:38:35,540 --> 00:38:37,250 She's our problem. 697 00:38:37,280 --> 00:38:39,180 You're gonna take her out. 698 00:38:39,220 --> 00:38:40,520 Hold up! I ain't shooting nobody! 699 00:38:40,540 --> 00:38:42,040 Look, you need to clean up your mess! 700 00:38:42,590 --> 00:38:44,540 Your little errand boys got all sloppy! 701 00:38:47,460 --> 00:38:48,780 This cop's only on to you 702 00:38:48,800 --> 00:38:50,019 because you can't run a tight ship! 703 00:38:50,020 --> 00:38:51,040 Why don't you do it?! 704 00:38:51,060 --> 00:38:52,560 My hands are dirty enough. 705 00:39:00,760 --> 00:39:02,370 You take care of this, 706 00:39:02,410 --> 00:39:04,340 I'll keep all NOPD off your back. 707 00:39:04,920 --> 00:39:07,480 Okay? 708 00:39:08,210 --> 00:39:10,480 What? You never shoot anyone before? 709 00:39:11,040 --> 00:39:12,240 Not to death. 710 00:39:13,320 --> 00:39:15,020 Be better for business when it's done. 711 00:39:16,390 --> 00:39:17,860 Trust me. 712 00:39:22,980 --> 00:39:25,240 Use what you got, right? 713 00:39:25,460 --> 00:39:27,060 Get ready. 714 00:39:36,470 --> 00:39:37,860 O'Reilly! 715 00:39:38,510 --> 00:39:40,800 No! 716 00:39:40,920 --> 00:39:42,020 Shit! 717 00:39:42,060 --> 00:39:43,170 Runner! 718 00:40:17,820 --> 00:40:19,320 Ty? 719 00:40:35,500 --> 00:40:36,570 Ty, what's wrong? 720 00:41:06,410 --> 00:41:10,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 49438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.