All language subtitles for Marry.Me.Now.E33.180708.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,764 --> 00:00:07,993 Let me introduce you... 2 00:00:11,734 --> 00:00:12,833 my daughter. 3 00:00:15,573 --> 00:00:16,604 Eun Tae. 4 00:00:21,944 --> 00:00:22,944 Ma'am. 5 00:00:22,944 --> 00:00:25,284 - Ma'am. - Ma'am. 6 00:00:26,084 --> 00:00:28,084 I have something to tell you. 7 00:00:28,183 --> 00:00:29,313 Ma'am. 8 00:00:33,383 --> 00:00:34,993 Do you really have to do this? 9 00:00:35,724 --> 00:00:37,423 This seemed the most certain. 10 00:00:50,374 --> 00:00:51,603 Welcome. 11 00:00:52,273 --> 00:00:53,603 Is your name Eun Soo? 12 00:00:53,773 --> 00:00:56,614 Yes. Hello. 13 00:00:58,643 --> 00:01:00,243 I'm sorry. 14 00:01:00,383 --> 00:01:04,023 My husband and I are in a rush to leave. 15 00:01:04,684 --> 00:01:08,593 Enjoy dinner with Eun Tae and your mom. 16 00:01:08,893 --> 00:01:09,953 Yes. 17 00:01:24,874 --> 00:01:25,904 (Episode 33) 18 00:01:25,904 --> 00:01:29,774 I know you're upset. Let's talk in the car. 19 00:01:30,374 --> 00:01:32,583 You can't take taxi with Eun Soo. 20 00:01:40,083 --> 00:01:41,753 Eun Soo. Let's go. 21 00:01:47,593 --> 00:01:48,893 Be careful. 22 00:01:49,863 --> 00:01:50,863 There you go. 23 00:01:56,003 --> 00:01:57,104 Good? 24 00:01:58,303 --> 00:01:59,303 Eun Soo. 25 00:01:59,673 --> 00:02:01,813 How about we listen to music on the way? 26 00:02:01,914 --> 00:02:04,044 I collected all your favorite songs. 27 00:02:04,143 --> 00:02:05,184 Okay. 28 00:02:06,643 --> 00:02:07,654 Here. 29 00:02:17,564 --> 00:02:19,863 You should've told me at least. 30 00:02:20,893 --> 00:02:22,594 Then you wouldn't let me bring her. 31 00:02:23,264 --> 00:02:25,564 Of course. Why would you bring her there... 32 00:02:25,564 --> 00:02:29,234 You can't keep hiding Eun Soo from my family. 33 00:02:29,673 --> 00:02:31,643 But not this way. 34 00:02:33,303 --> 00:02:36,273 Is the seat adjusted to you? 35 00:02:36,474 --> 00:02:37,784 Jung Eun Tae. 36 00:02:39,743 --> 00:02:41,053 Since you rode this car, 37 00:02:42,053 --> 00:02:43,314 I've never had anyone else. 38 00:02:44,083 --> 00:02:46,423 That seat and the foot stand. 39 00:02:47,254 --> 00:02:49,523 It's exactly as the way you set it at first. 40 00:02:53,224 --> 00:02:56,893 Also, Eun Soo's car seat and toys. 41 00:02:57,363 --> 00:02:59,104 I've already bought them together. 42 00:03:00,703 --> 00:03:02,433 To me, you and Eun Soo... 43 00:03:03,504 --> 00:03:05,373 were one a long ago. 44 00:03:06,143 --> 00:03:07,444 I just wanted... 45 00:03:07,974 --> 00:03:11,143 to prove it to my sister and her husband. 46 00:03:13,414 --> 00:03:15,183 Didn't you think it'd give Eun Soo a hard time... 47 00:03:15,414 --> 00:03:17,683 in front of people she's never met before? 48 00:03:19,784 --> 00:03:21,754 I know it was a rough method. 49 00:03:22,594 --> 00:03:23,653 I'm sorry. 50 00:03:25,264 --> 00:03:26,863 And if we fight, 51 00:03:28,294 --> 00:03:31,433 I have no reason to approach your sister. 52 00:03:32,463 --> 00:03:34,474 You're responsible now. 53 00:03:40,444 --> 00:03:41,743 What were you thinking? 54 00:03:46,743 --> 00:03:48,784 How could you bring the child today? 55 00:03:48,984 --> 00:03:50,854 How far are you trying to go? 56 00:03:51,653 --> 00:03:53,653 What were you trying to show Yoo Ha... 57 00:03:53,653 --> 00:03:55,324 in front of the lady of Cheongmyung? 58 00:03:55,423 --> 00:03:57,594 Things you missed because of her. 59 00:03:58,623 --> 00:04:01,933 You always run around to get supplies support. 60 00:04:02,594 --> 00:04:04,333 If you marry Cheongmyung Foundation, 61 00:04:04,333 --> 00:04:06,664 they'll support you endlessly. Why... 62 00:04:06,664 --> 00:04:10,203 As much as they support me, they'd expect from me. 63 00:04:12,004 --> 00:04:14,743 I don't want to be there selling my emotions. 64 00:04:14,743 --> 00:04:17,484 You should be calculative. 65 00:04:20,784 --> 00:04:23,414 You should meet someone who loves you, 66 00:04:24,123 --> 00:04:26,753 takes care of you and supports you. 67 00:04:27,423 --> 00:04:30,594 Why would you embrace her pain of divorce? 68 00:04:30,594 --> 00:04:31,964 I chose it myself. 69 00:04:31,964 --> 00:04:34,464 I begged her first. I liked her first. 70 00:04:34,534 --> 00:04:38,164 I wanted to embrace her pain and child first. 71 00:04:40,234 --> 00:04:41,633 Why does she have to be... 72 00:04:41,904 --> 00:04:44,003 insulted because of my choice? 73 00:04:44,243 --> 00:04:46,303 I've never insulted Park Yoo Ha. 74 00:04:46,743 --> 00:04:48,414 You told her to leave the child behind. 75 00:04:49,573 --> 00:04:52,513 Asking that to a mother is an insult. 76 00:04:57,784 --> 00:04:59,253 This is my conclusion. 77 00:05:00,553 --> 00:05:02,423 I'm not planning to rush the wedding. 78 00:05:03,294 --> 00:05:06,464 Both Yoo Ha and Eun Soo are mine. 79 00:05:07,433 --> 00:05:09,234 You need to accept it. 80 00:05:09,234 --> 00:05:10,334 No. 81 00:05:11,433 --> 00:05:13,133 You need to give up this time. 82 00:05:13,873 --> 00:05:16,474 I can see what you have to go through. 83 00:05:16,803 --> 00:05:18,243 I can't let you do that. 84 00:05:26,044 --> 00:05:27,183 Yoo Ha... 85 00:05:29,214 --> 00:05:31,584 helped me overcome my trauma. 86 00:05:33,224 --> 00:05:34,294 What? 87 00:05:35,094 --> 00:05:36,253 You know. 88 00:05:36,654 --> 00:05:37,664 I'm... 89 00:05:38,623 --> 00:05:40,794 not that healthy either. 90 00:05:42,294 --> 00:05:43,794 Sick mom... 91 00:05:45,263 --> 00:05:47,133 is all I remember from my childhood. 92 00:05:48,734 --> 00:05:51,173 Maybe that's why I was obsessed with patients. 93 00:05:52,173 --> 00:05:54,714 People say it was a sense of service, 94 00:05:55,443 --> 00:05:56,774 but patients... 95 00:05:59,183 --> 00:06:00,784 reminded me of Mom. 96 00:06:02,613 --> 00:06:04,454 It was something I could never get out. 97 00:06:06,823 --> 00:06:08,253 Part of my memory... 98 00:06:11,563 --> 00:06:14,263 was imprisoned on the day Mom passed away. 99 00:06:15,933 --> 00:06:17,094 Eun Tae. 100 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 But... 101 00:06:21,474 --> 00:06:25,173 Yoo Ha helped me get out of that memory. 102 00:06:26,443 --> 00:06:28,644 I'm not sacrificing for her, 103 00:06:28,743 --> 00:06:30,173 but I... 104 00:06:32,943 --> 00:06:35,084 I want to lean on her. 105 00:06:49,334 --> 00:06:52,034 (The combination of art and Schweitzer's mind) 106 00:07:02,714 --> 00:07:04,183 You don't have to study my face. 107 00:07:04,183 --> 00:07:05,484 I'm not upset anymore. 108 00:07:07,284 --> 00:07:08,284 I know. 109 00:07:09,553 --> 00:07:11,553 I shouldn't have told you that though. 110 00:07:12,753 --> 00:07:13,823 Is it the magazine... 111 00:07:14,553 --> 00:07:17,394 that you interviewed with in the gallery? 112 00:07:19,993 --> 00:07:20,993 Yes. 113 00:07:21,594 --> 00:07:23,563 I thought you'd hate the photo. 114 00:07:23,633 --> 00:07:26,563 That's my first interview with journalists. 115 00:07:29,404 --> 00:07:30,474 When I see it, 116 00:07:31,644 --> 00:07:33,443 I realize that I'm so good-looking. 117 00:07:35,443 --> 00:07:38,044 I'm not in the mood for jokes now. 118 00:07:39,544 --> 00:07:40,584 I'm serious. 119 00:07:40,984 --> 00:07:43,084 I don't joke about my face. 120 00:07:45,553 --> 00:07:47,224 When I left the country, 121 00:07:47,894 --> 00:07:49,524 I took this magazine with me. 122 00:07:51,224 --> 00:07:52,224 This photo... 123 00:07:53,464 --> 00:07:55,063 reminds me... 124 00:07:56,734 --> 00:07:58,133 of you. 125 00:08:06,173 --> 00:08:07,214 Thank you... 126 00:08:08,743 --> 00:08:09,974 for helping me... 127 00:08:10,883 --> 00:08:12,813 overcome my struggles back then. 128 00:08:15,454 --> 00:08:17,323 Don't think that I'm making a sacrifice. 129 00:08:17,883 --> 00:08:19,024 I got... 130 00:08:19,524 --> 00:08:21,493 more than what I give to you. 131 00:08:22,794 --> 00:08:25,823 You deserve better than me. 132 00:08:27,794 --> 00:08:30,933 Don't try to handle things yourself. 133 00:08:31,904 --> 00:08:33,033 To protect me, 134 00:08:33,663 --> 00:08:36,773 you tried to deal with your sister all alone. 135 00:08:37,243 --> 00:08:38,503 I feel so sorry for that. 136 00:08:39,604 --> 00:08:41,113 Come to think of it, 137 00:08:41,844 --> 00:08:43,883 because of memories of my old days, 138 00:08:44,383 --> 00:08:47,554 I didn't even try to get on her good side. 139 00:08:57,824 --> 00:08:59,393 You don't have to try. 140 00:09:00,393 --> 00:09:02,194 You are good enough the way you are. 141 00:09:04,804 --> 00:09:06,834 My sister is tender-hearted. 142 00:09:07,804 --> 00:09:09,104 So please just wait. 143 00:09:17,714 --> 00:09:20,043 Gosh, Madam Jung. 144 00:09:20,984 --> 00:09:23,214 If you drink some tea, 145 00:09:23,214 --> 00:09:26,424 your daughter would be very glad. 146 00:09:27,393 --> 00:09:28,893 I'm tired. 147 00:09:36,594 --> 00:09:38,633 This tea has a nice aroma. 148 00:09:39,104 --> 00:09:41,133 If you have some tea and a sound sleep, 149 00:09:41,133 --> 00:09:42,974 you'll feel better. 150 00:09:44,574 --> 00:09:45,674 Just leave it there. 151 00:09:50,143 --> 00:09:53,913 If Uncle Eun Tae really likes her, 152 00:09:54,013 --> 00:09:55,613 it means she's a nice person, 153 00:09:56,084 --> 00:09:57,523 Don't you think so? 154 00:10:01,253 --> 00:10:03,824 You just care about him too much. 155 00:10:04,424 --> 00:10:06,663 If you trust Uncle Eun Tae and see her again, 156 00:10:06,663 --> 00:10:08,493 you might change your mind. 157 00:10:12,763 --> 00:10:14,334 I trust you. 158 00:10:20,643 --> 00:10:24,844 She wouldn't object to my boyfriend like that? 159 00:10:27,684 --> 00:10:30,354 She knows I like someone, but she doesn't care. 160 00:10:30,824 --> 00:10:31,824 It'll be okay. 161 00:10:32,253 --> 00:10:35,153 Da Yeon, what are you doing here alone? 162 00:10:36,724 --> 00:10:38,493 Is your mom feeling better? 163 00:10:38,863 --> 00:10:41,234 Not yet. You should wait. 164 00:10:41,633 --> 00:10:42,834 My gosh. Oh, right. 165 00:10:43,033 --> 00:10:45,604 Are you getting on with Team Manager Choi? 166 00:10:46,204 --> 00:10:47,204 What? 167 00:10:47,204 --> 00:10:49,734 I haven't met Madam Lee for a while. 168 00:10:50,304 --> 00:10:52,204 She doesn't come to the golf course, meetings, 169 00:10:52,204 --> 00:10:53,974 or even her office. 170 00:10:54,714 --> 00:10:56,373 Did you hear anything from Team Manager Choi? 171 00:10:57,184 --> 00:10:58,184 No. 172 00:10:59,084 --> 00:11:01,753 Dad, there is nothing going on between us. 173 00:11:03,184 --> 00:11:04,984 You wouldn't believe me, would you? 174 00:11:05,084 --> 00:11:07,393 All right. 175 00:11:07,523 --> 00:11:10,694 I know. If you like him too much, 176 00:11:10,694 --> 00:11:13,094 he might lose interest. 177 00:11:13,763 --> 00:11:16,464 You're doing a good job. 178 00:11:27,613 --> 00:11:28,643 Did you sleep well? 179 00:11:29,113 --> 00:11:30,373 Do you think I did? 180 00:11:32,714 --> 00:11:34,013 You look as though you slept badly. 181 00:11:36,854 --> 00:11:38,584 Does Yoo Ha... 182 00:11:39,084 --> 00:11:41,293 have custody of the kid named Eun Soo? 183 00:11:43,523 --> 00:11:44,564 Yes. 184 00:11:44,993 --> 00:11:47,023 Is there anything that Haea Corporation would... 185 00:11:47,064 --> 00:11:50,804 trouble you and Yoo Ha with about Eun Soo? 186 00:11:52,163 --> 00:11:53,204 No. 187 00:11:54,873 --> 00:11:57,604 Make sure the custody issue is settled. 188 00:11:57,643 --> 00:12:00,243 I'll think about it then. 189 00:12:03,613 --> 00:12:04,613 Jin Hee. 190 00:12:05,444 --> 00:12:06,984 I said I'd think about it. 191 00:12:12,554 --> 00:12:13,824 That's all I want. 192 00:12:15,724 --> 00:12:16,724 Thank you, Jin Hee. 193 00:12:23,633 --> 00:12:24,903 - Eun Soo. - Mom. 194 00:12:25,263 --> 00:12:27,704 - Goodbye. - Thank you. 195 00:12:29,604 --> 00:12:32,474 Eun Soo, you're going somewhere with me today. 196 00:12:32,643 --> 00:12:33,944 Where are we going? 197 00:12:35,373 --> 00:12:36,674 To see Dad. 198 00:12:49,123 --> 00:12:50,293 Dad! 199 00:12:53,224 --> 00:12:55,694 Hello, Dad. 200 00:12:57,204 --> 00:12:59,163 Hi. 201 00:13:02,403 --> 00:13:05,373 Eun Soo, how have you been? 202 00:13:13,184 --> 00:13:15,653 Dad, you're not going the U.S. again? 203 00:13:16,484 --> 00:13:18,123 Will you stay here? 204 00:13:18,584 --> 00:13:20,993 Are we going back to our old house? 205 00:13:22,153 --> 00:13:24,623 Are Grandpa, Grandma, Uncle, 206 00:13:24,623 --> 00:13:25,793 and Aunts coming with us? 207 00:13:27,064 --> 00:13:28,064 Eun Soo. 208 00:13:30,194 --> 00:13:31,204 Well... 209 00:13:32,533 --> 00:13:33,633 It seems... 210 00:13:34,773 --> 00:13:36,373 you want to live with the whole family. 211 00:13:36,633 --> 00:13:38,643 Yes. Even Anna. 212 00:13:39,273 --> 00:13:40,273 Dad. 213 00:13:40,273 --> 00:13:44,283 Mister came back in less than 100 days, 214 00:13:44,383 --> 00:13:46,684 but it took you more than 100 days to come back, 215 00:13:46,684 --> 00:13:48,283 so Anna is upset. 216 00:13:49,513 --> 00:13:51,054 Mister? 217 00:13:52,623 --> 00:13:53,854 Last night, Eun Soo... 218 00:13:54,324 --> 00:13:56,954 washed Anna to show you. 219 00:13:57,324 --> 00:13:58,363 Say hello to Anna. 220 00:13:59,564 --> 00:14:00,663 Okay. 221 00:14:04,503 --> 00:14:05,533 Hi, Anna. 222 00:14:07,804 --> 00:14:08,834 Eun Soo. 223 00:14:09,804 --> 00:14:11,043 Instead of Anna, 224 00:14:11,804 --> 00:14:14,373 I can get you a much better doll. 225 00:14:14,773 --> 00:14:15,773 What? 226 00:14:15,974 --> 00:14:17,984 Let's go buy something you like. 227 00:14:18,214 --> 00:14:20,043 I'll buy you anything you want. 228 00:14:20,444 --> 00:14:22,013 Instead of Anna? 229 00:14:22,883 --> 00:14:26,023 Anna is my sister you gave to me. 230 00:14:26,924 --> 00:14:29,594 Anna is the best one. 231 00:14:33,793 --> 00:14:34,793 Eun Soo. 232 00:14:35,594 --> 00:14:38,903 Dad wants to get you Anna's sister. 233 00:14:39,903 --> 00:14:41,033 Is that right? 234 00:14:41,434 --> 00:14:42,474 Yes. 235 00:14:43,944 --> 00:14:45,003 Yes. 236 00:14:45,403 --> 00:14:46,403 She's right. 237 00:14:46,903 --> 00:14:48,344 I see. 238 00:14:48,344 --> 00:14:50,373 Anna needs her little sister. 239 00:15:06,964 --> 00:15:09,194 She just fell asleep. She'll wake up soon. 240 00:15:09,493 --> 00:15:11,334 She fell asleep after chatting away. 241 00:15:13,003 --> 00:15:14,304 She's a little kid, 242 00:15:15,304 --> 00:15:16,604 so she's pure and naive. 243 00:15:19,043 --> 00:15:20,513 She even thinks it's her sister. 244 00:15:21,873 --> 00:15:23,314 Because you gave it to her. 245 00:15:26,283 --> 00:15:27,513 You don't even remember that. 246 00:15:28,314 --> 00:15:29,383 Right. 247 00:15:30,184 --> 00:15:32,383 You didn't buy it for Eun Soo to begin with. 248 00:15:34,194 --> 00:15:37,224 You just dropped it. 249 00:15:38,493 --> 00:15:40,363 But Eun Soo thinks... 250 00:15:40,363 --> 00:15:42,263 it's her first gift from her dad. 251 00:15:44,003 --> 00:15:45,533 That's why she thinks of it as her sister... 252 00:15:46,663 --> 00:15:48,033 and treasures it. 253 00:15:51,074 --> 00:15:52,174 I didn't know that. 254 00:15:52,604 --> 00:15:54,113 You didn't even try to understand her. 255 00:15:55,844 --> 00:15:58,383 Why Eun Soo treasures this massage stick... 256 00:15:59,413 --> 00:16:01,113 and holds it in her hand... 257 00:16:01,814 --> 00:16:03,513 when she's around you. 258 00:16:06,324 --> 00:16:07,324 While... 259 00:16:09,623 --> 00:16:11,324 I was away, 260 00:16:12,724 --> 00:16:14,363 I kept thinking about Eun Soo. 261 00:16:16,464 --> 00:16:19,863 I didn't even understand why I missed her so much. 262 00:16:24,003 --> 00:16:25,643 That's because I didn't do anything for her. 263 00:16:31,383 --> 00:16:32,444 There's nothing... 264 00:16:34,954 --> 00:16:36,714 I've done for her. 265 00:16:37,354 --> 00:16:39,653 You should've thought that before the divorce. 266 00:16:40,924 --> 00:16:42,194 But for you, 267 00:16:43,094 --> 00:16:45,924 your pride always came first before than Eun Soo. 268 00:16:49,293 --> 00:16:50,633 As of today, 269 00:16:51,363 --> 00:16:55,104 I don't want you to see Eun Soo ever again. 270 00:16:55,834 --> 00:16:57,104 Please do that. 271 00:17:02,873 --> 00:17:04,513 Daddy. 272 00:17:33,204 --> 00:17:35,114 What's up? 273 00:17:35,714 --> 00:17:36,974 Hello. 274 00:17:37,614 --> 00:17:40,043 It's been a while since we last met. 275 00:17:41,484 --> 00:17:45,053 You want to meet up? I'm going home today. 276 00:17:45,053 --> 00:17:49,523 Could you visit my house in the afternoon today? 277 00:17:49,624 --> 00:17:50,924 It'd be great if you do that for me. 278 00:17:50,924 --> 00:17:53,364 Well, visit your house? 279 00:17:54,093 --> 00:17:55,833 Okay, then. 280 00:17:56,033 --> 00:17:57,664 I'll see you later. 281 00:18:02,803 --> 00:18:05,073 Why do I feel like she's taking the lead? 282 00:18:08,073 --> 00:18:09,313 Eun Tae's brother-in-law... 283 00:18:09,974 --> 00:18:12,214 is the director of Yoo Ha's hospital? 284 00:18:13,243 --> 00:18:15,984 To be more specific, Eun Tae's sister... 285 00:18:16,484 --> 00:18:18,553 is Jung Jin Hee whom you met the other day. 286 00:18:19,954 --> 00:18:21,394 I'm on my way to see her right now, 287 00:18:21,493 --> 00:18:24,224 but I'm telling you since I don't want to hide it. 288 00:18:24,323 --> 00:18:27,634 That director gave Yoo Ha a hard time. 289 00:18:28,033 --> 00:18:29,864 I heard that you helped her... 290 00:18:30,803 --> 00:18:33,063 when she was struggling because of him. 291 00:18:34,934 --> 00:18:38,904 I can't believe Eun Tae's brother-in-law is him. 292 00:18:39,503 --> 00:18:43,043 He isn't in good terms with that director anyway. 293 00:18:43,644 --> 00:18:46,843 His sister is more of a problem. 294 00:18:48,154 --> 00:18:51,924 She seemed to be a nice person. 295 00:18:51,924 --> 00:18:53,954 She's specially affectionate to Eun Tae. 296 00:18:55,093 --> 00:18:59,323 That must be why she's concerned a lot. 297 00:19:00,563 --> 00:19:01,634 Then... 298 00:19:03,464 --> 00:19:07,033 does it mean she's against Yoo Ha? 299 00:19:09,234 --> 00:19:10,503 No, no. 300 00:19:10,803 --> 00:19:12,103 I'm not so sure. 301 00:19:16,813 --> 00:19:18,013 Don't worry. 302 00:19:18,184 --> 00:19:20,853 I'll talk it out with her. Okay? 303 00:19:22,313 --> 00:19:24,654 - Mi Yeon. - Yes? 304 00:19:25,253 --> 00:19:29,454 No, nothing. I'll see you later. 305 00:19:30,563 --> 00:19:31,593 Bye. 306 00:19:35,063 --> 00:19:36,993 About Yoo Ha, 307 00:19:38,134 --> 00:19:40,364 you know that I'm against her, right? 308 00:19:47,543 --> 00:19:51,414 You guaranteed her good nature, 309 00:19:51,843 --> 00:19:53,583 so she must be a good person. 310 00:19:54,184 --> 00:19:58,053 You have a discerning eye for people, 311 00:19:58,253 --> 00:20:02,093 and you never misjudge blinded by prejudice. 312 00:20:03,224 --> 00:20:04,293 Right. 313 00:20:05,793 --> 00:20:08,464 I would've told you the same... 314 00:20:09,093 --> 00:20:11,164 even if she hadn't been Hyo Seob's daughter. 315 00:20:11,704 --> 00:20:15,704 That's why I'm going to reconsider. 316 00:20:17,573 --> 00:20:21,513 You mean, you'll approve Eun Tae and Yoo Ha? 317 00:20:22,644 --> 00:20:25,513 They seem to care sincerely for each other, 318 00:20:25,884 --> 00:20:28,454 so I want to reconsider. 319 00:20:29,353 --> 00:20:31,053 You mean, you'll calculate? 320 00:20:31,323 --> 00:20:33,353 I only want to think over. 321 00:20:33,454 --> 00:20:35,894 I never calculate people. 322 00:20:36,624 --> 00:20:37,964 But you were good at it. 323 00:20:39,164 --> 00:20:42,164 I don't want Eun Tae... 324 00:20:42,734 --> 00:20:45,134 to get involved in a dirty fight due to the issue... 325 00:20:45,333 --> 00:20:47,033 about her child and the inheritance. 326 00:20:48,073 --> 00:20:50,033 If you give me your word that'll never happen, 327 00:20:50,543 --> 00:20:52,573 I'll think it over a little more. 328 00:20:54,013 --> 00:20:57,543 I'll try so that it won't happen. 329 00:20:59,414 --> 00:21:00,583 I was being extra careful... 330 00:21:00,654 --> 00:21:03,484 because our relationship is quite complicated. 331 00:21:04,454 --> 00:21:07,454 Thank you for your reconsideration. 332 00:21:21,573 --> 00:21:23,704 You're back. 333 00:21:26,603 --> 00:21:29,614 How did your talk go? 334 00:21:30,214 --> 00:21:31,243 No. 335 00:21:31,843 --> 00:21:32,914 Why? 336 00:21:33,783 --> 00:21:36,414 Did you two argue again? 337 00:21:36,583 --> 00:21:37,654 Did you? 338 00:21:37,654 --> 00:21:39,454 No, we didn't. 339 00:21:41,124 --> 00:21:44,023 I tried hard to hold in what I wanted to say. 340 00:21:44,023 --> 00:21:46,493 I talked with a smiley face. 341 00:21:47,164 --> 00:21:49,964 I see. Good job. 342 00:21:50,833 --> 00:21:53,763 Why did I have to keep minding her? 343 00:21:54,434 --> 00:21:55,974 I don't understand myself either. 344 00:21:56,073 --> 00:21:57,543 Why do you ask? 345 00:21:58,174 --> 00:22:00,573 It's because of Yoo Ha. 346 00:22:00,674 --> 00:22:02,543 But that doesn't make sense. 347 00:22:03,214 --> 00:22:05,543 Because she's divorced and has a child? 348 00:22:05,944 --> 00:22:07,753 Yoo Ha is confident about those. 349 00:22:08,283 --> 00:22:11,684 They aren't keeping their relationship to others. 350 00:22:11,684 --> 00:22:13,993 They're dating because they like each other. 351 00:22:15,593 --> 00:22:18,164 It's not easy as you think. 352 00:22:18,323 --> 00:22:20,664 She's the family of your child's boyfriend. 353 00:22:20,763 --> 00:22:23,063 You happen to be careful and mind her... 354 00:22:23,493 --> 00:22:25,164 in case you make mistakes. 355 00:22:26,103 --> 00:22:27,734 That's the way it is. 356 00:22:29,234 --> 00:22:30,773 But I feel unfair. 357 00:22:31,674 --> 00:22:33,404 You have four children. 358 00:22:34,374 --> 00:22:36,543 I'll often have to face this kind of situations. 359 00:22:36,974 --> 00:22:40,954 But I only have one child. It's unfair, isn't it? 360 00:22:41,154 --> 00:22:44,553 But that only child is strong-headed. 361 00:22:47,694 --> 00:22:49,793 Right, Mi Yeon. 362 00:22:50,864 --> 00:22:52,224 Thank you so much. 363 00:22:52,964 --> 00:22:54,063 Thank you. 364 00:22:57,333 --> 00:22:59,704 Eun Soo, take off your backpack and get washed. 365 00:23:00,063 --> 00:23:02,573 I need to head out again. Hold on. 366 00:23:02,573 --> 00:23:03,634 Yoo Ha. 367 00:23:03,734 --> 00:23:07,343 - Grandpa. - Gosh, Eun Soo. 368 00:23:07,343 --> 00:23:09,974 I'll keep her in my workshop. 369 00:23:09,974 --> 00:23:11,984 Hurry out to the hospital. 370 00:23:12,013 --> 00:23:14,853 Please do it for me then. Go brush your teeth. 371 00:23:14,853 --> 00:23:16,384 - Okay. - Good girl. 372 00:23:18,323 --> 00:23:21,924 Mi Yeon's got a kick out of childcare these days, 373 00:23:21,924 --> 00:23:23,593 so she's good at taking care of her. 374 00:23:23,593 --> 00:23:25,624 Don't worry and go to work. 375 00:23:25,624 --> 00:23:27,763 Eun Soo was my biggest concern... 376 00:23:27,763 --> 00:23:29,333 after I started my resident life anyway. 377 00:23:29,434 --> 00:23:30,803 Thank you so much. 378 00:23:32,434 --> 00:23:34,934 - Yoo Ha. - Yes? 379 00:23:36,073 --> 00:23:38,404 I want you to be brave and never intimidated... 380 00:23:38,974 --> 00:23:41,874 wherever you go. 381 00:23:43,174 --> 00:23:46,144 I'm not the kind of person to get intimidated easily. 382 00:23:46,144 --> 00:23:47,753 Don't worry. 383 00:23:48,384 --> 00:23:51,984 And you know I'm good once I put my mind to it. 384 00:23:52,724 --> 00:23:55,023 Right, I'm aware of that. 385 00:23:55,424 --> 00:23:57,053 Still, if it's hard, 386 00:23:57,624 --> 00:24:00,964 do tell me and Mi Yeon. 387 00:24:02,964 --> 00:24:04,003 Okay. 388 00:24:06,263 --> 00:24:08,174 Please enjoy your time. 389 00:24:13,303 --> 00:24:14,474 Hello. 390 00:24:15,414 --> 00:24:16,773 Hello, ma'am. 391 00:24:19,144 --> 00:24:20,243 What's up? 392 00:24:20,313 --> 00:24:23,454 I wanted to apologize for... 393 00:24:23,454 --> 00:24:24,954 my mistake the other day, 394 00:24:25,154 --> 00:24:27,323 and I wanted to buy some wine on that account. 395 00:24:28,023 --> 00:24:31,063 I don't have to raise my performance, so don't. 396 00:24:31,364 --> 00:24:33,694 Well, it's because I'm sorry. 397 00:24:33,864 --> 00:24:35,533 You don't have to be sorry. 398 00:24:36,164 --> 00:24:38,763 You don't have to mind me either. 399 00:24:39,063 --> 00:24:41,874 I'm already grateful to you for dating Jae Hyung. 400 00:24:43,434 --> 00:24:47,003 It's because we like each other, so why would you? 401 00:24:48,414 --> 00:24:51,444 And why do you talk so rudely about your brother? 402 00:24:52,243 --> 00:24:54,454 We're twins. 403 00:24:57,053 --> 00:24:59,083 Still, he's your older brother. 404 00:25:00,553 --> 00:25:01,993 Do I have to be polite to that punk... 405 00:25:01,993 --> 00:25:03,424 because of five-minute difference? 406 00:25:05,694 --> 00:25:08,293 You talk so rudely to your older brother. 407 00:25:11,704 --> 00:25:15,234 I'm letting it go because it's my workplace. 408 00:25:17,444 --> 00:25:21,543 I'm sorry. I came to apologize, but I'm sorry. 409 00:25:24,043 --> 00:25:27,484 Why does it feel like she came to pick a fight? 410 00:25:55,073 --> 00:25:56,214 Hyun Ha. 411 00:25:59,114 --> 00:26:00,753 Hello, sir. 412 00:26:00,884 --> 00:26:03,353 Get in. I'll give you a ride. 413 00:26:03,753 --> 00:26:04,753 What? 414 00:26:15,563 --> 00:26:20,134 How do you know my address by the way? 415 00:26:20,434 --> 00:26:23,174 I only know which neighborhood it is. 416 00:26:27,513 --> 00:26:30,414 I'm aware of all my employees' neighborhoods, 417 00:26:30,914 --> 00:26:32,614 so don't be upset. 418 00:26:34,053 --> 00:26:35,114 Okay. 419 00:26:35,583 --> 00:26:37,684 I'm not upset. 420 00:26:39,384 --> 00:26:40,384 Then... 421 00:26:40,724 --> 00:26:43,654 can I ask you for more detailed address? 422 00:26:43,993 --> 00:26:45,293 Well... 423 00:26:46,493 --> 00:26:48,434 I know you're my boss, 424 00:26:48,634 --> 00:26:51,464 but I can't let you violate my privacy. 425 00:26:52,833 --> 00:26:54,803 I'm sorry. 426 00:26:55,704 --> 00:26:57,134 Did I play too hard to get? 427 00:26:58,474 --> 00:27:00,614 I didn't mean it. 428 00:27:00,614 --> 00:27:03,714 I just thought you're very attractive. 429 00:27:04,614 --> 00:27:06,013 I'm interested in you. 430 00:27:07,484 --> 00:27:09,684 So I wanted to know... 431 00:27:09,684 --> 00:27:10,884 more about you. 432 00:27:14,194 --> 00:27:17,164 This is it. That's how you flirt. 433 00:27:19,293 --> 00:27:20,293 Pardon? 434 00:27:35,114 --> 00:27:37,214 Thank you for driving me home. 435 00:27:37,644 --> 00:27:39,884 Go home safely. I'll see you tomorrow. 436 00:27:40,013 --> 00:27:41,013 Okay. 437 00:27:43,553 --> 00:27:44,624 It's Hyun Ha. 438 00:27:45,484 --> 00:27:46,984 - Gosh. - Oh, my. 439 00:27:55,934 --> 00:27:57,934 The car looks so fancy. 440 00:27:57,934 --> 00:27:59,803 That's not the issue. 441 00:27:59,934 --> 00:28:01,904 He's good-looking. 442 00:28:02,234 --> 00:28:04,003 I know. He looks good. 443 00:28:04,043 --> 00:28:06,273 And he's very kind. 444 00:28:06,273 --> 00:28:08,243 He's my ideal type. 445 00:28:08,243 --> 00:28:10,243 Who is he? 446 00:28:10,543 --> 00:28:12,783 He's the owner of the restaurant I work at. 447 00:28:12,783 --> 00:28:14,454 He's from a rich family. 448 00:28:14,714 --> 00:28:17,984 He's the boss I've been dreaming of. 449 00:28:18,184 --> 00:28:21,154 Gosh. He's the Ideal boss, not the ideal man? 450 00:28:21,624 --> 00:28:23,523 I know you've been going... 451 00:28:23,523 --> 00:28:25,093 through a lot working part time. 452 00:28:26,293 --> 00:28:28,634 I can work for a boss like him... 453 00:28:28,634 --> 00:28:30,833 for the rest of my life. 454 00:28:31,833 --> 00:28:35,073 And he's interested in me. 455 00:28:35,603 --> 00:28:37,073 What should I do? 456 00:28:38,874 --> 00:28:41,644 Yes. I'm sorry, sir. I'll send it right away. 457 00:28:42,273 --> 00:28:43,444 I'm so sorry. 458 00:28:43,743 --> 00:28:46,083 Okay. I'll call you back. 459 00:28:48,083 --> 00:28:49,384 Ms. Park. 460 00:28:50,353 --> 00:28:53,484 Have you decided who'll be going? 461 00:28:53,484 --> 00:28:55,293 The Personnel Department keeps pushing me... 462 00:28:55,293 --> 00:28:56,553 to send one. 463 00:28:57,224 --> 00:28:58,323 Team Manager Ko. 464 00:28:59,093 --> 00:29:00,364 I don't think... 465 00:29:01,394 --> 00:29:03,934 it's a matter for me to determine. 466 00:29:04,503 --> 00:29:05,533 Above all things, 467 00:29:06,164 --> 00:29:08,003 Assistant Manager Cha is my husband. 468 00:29:08,134 --> 00:29:09,374 I know... 469 00:29:11,644 --> 00:29:12,874 I know that. 470 00:29:13,374 --> 00:29:14,944 I'm not supposed... 471 00:29:14,944 --> 00:29:16,944 to tell you this before the announcement, 472 00:29:17,484 --> 00:29:21,484 but you've been nominated for the team manager. 473 00:29:21,513 --> 00:29:22,553 What? 474 00:29:22,753 --> 00:29:23,753 Me? 475 00:29:23,753 --> 00:29:24,853 Of course. 476 00:29:24,884 --> 00:29:26,224 So you should think about who's better. 477 00:29:26,323 --> 00:29:29,694 Is it Assistant Manager Cha or Ms. Kim? 478 00:29:29,753 --> 00:29:31,293 But this is... 479 00:29:32,224 --> 00:29:34,164 a transfer against their will. 480 00:29:34,164 --> 00:29:35,734 It's more like demotion. 481 00:29:36,033 --> 00:29:39,003 Even if we turn in our performance reviews, 482 00:29:39,003 --> 00:29:41,803 the Personnel Department makes a final decision. 483 00:29:42,134 --> 00:29:44,474 So don't feel pressured and just think about it. 484 00:29:52,013 --> 00:29:54,114 Gosh, Mother. 485 00:29:54,313 --> 00:29:56,954 They look so pretty. 486 00:29:56,954 --> 00:29:58,924 They're too pretty to eat. 487 00:29:59,484 --> 00:30:00,484 You think? 488 00:30:00,753 --> 00:30:02,424 I wanted them to look pretty. Do you like it? 489 00:30:06,624 --> 00:30:08,734 I can really feel my age now. 490 00:30:09,263 --> 00:30:10,634 My shoulders ache... 491 00:30:10,734 --> 00:30:12,603 after making them. Gosh. 492 00:30:17,404 --> 00:30:19,674 Mother, I'll... 493 00:30:19,773 --> 00:30:23,773 find a good store and buy them instead. 494 00:30:24,013 --> 00:30:26,214 You don't have to make them anymore. 495 00:30:26,684 --> 00:30:27,853 Don't do that. 496 00:30:28,214 --> 00:30:29,954 These are for your family. 497 00:30:30,253 --> 00:30:31,924 I want to make them myself. 498 00:30:32,954 --> 00:30:35,793 Are these for my family? 499 00:30:36,724 --> 00:30:37,763 Yes. 500 00:30:38,364 --> 00:30:40,964 I was so busy decorating your room... 501 00:30:41,634 --> 00:30:44,164 that I forgot to prepare these. 502 00:31:07,654 --> 00:31:08,694 Here. 503 00:31:09,454 --> 00:31:11,364 I know it's a little late, 504 00:31:11,823 --> 00:31:14,533 but this is in return for the meal you sent before. 505 00:31:15,894 --> 00:31:17,404 I made it myself. 506 00:31:17,404 --> 00:31:18,833 I hope you'll like it. 507 00:31:19,063 --> 00:31:20,103 Gosh. 508 00:31:20,404 --> 00:31:23,374 You don't have to do this though. 509 00:31:24,874 --> 00:31:27,174 She brought us some food. 510 00:31:27,874 --> 00:31:28,874 Gosh. 511 00:31:29,773 --> 00:31:31,043 Hello. 512 00:31:31,444 --> 00:31:32,944 Hello. 513 00:31:33,444 --> 00:31:36,353 I was going to pay you a visit. 514 00:31:36,714 --> 00:31:38,523 You're not married yet, 515 00:31:38,523 --> 00:31:40,454 but you even sent food for my family. 516 00:31:40,654 --> 00:31:42,493 Thank you so much. 517 00:31:42,793 --> 00:31:43,823 Well... Okay. 518 00:31:44,964 --> 00:31:46,093 Food? 519 00:31:49,934 --> 00:31:51,904 Sun Ha was so glad. 520 00:31:52,464 --> 00:31:56,103 Thank you for taking good care of Sun Ha. 521 00:32:02,273 --> 00:32:03,343 Thank you. 522 00:32:03,674 --> 00:32:04,714 Bye. 523 00:32:17,164 --> 00:32:18,724 Goodbye. 524 00:32:24,303 --> 00:32:27,874 It's you who prepared the food. 525 00:32:28,573 --> 00:32:32,073 Gosh. It doesn't matter who prepared it. 526 00:32:32,444 --> 00:32:33,644 Still. 527 00:32:34,813 --> 00:32:36,243 She thanked me... 528 00:32:36,243 --> 00:32:37,944 for what I didn't do. It's uncomfortable. 529 00:32:40,184 --> 00:32:41,583 It was so careless of me. 530 00:32:42,553 --> 00:32:44,523 If I were more attentive, 531 00:32:44,924 --> 00:32:46,954 I could've helped Sun Ha... 532 00:32:46,954 --> 00:32:49,323 with her wedding preparations. 533 00:32:50,293 --> 00:32:52,224 It's okay. 534 00:32:52,323 --> 00:32:54,563 You were too busy to do that. 535 00:32:55,694 --> 00:32:57,093 I should probably... 536 00:32:57,964 --> 00:33:00,263 play my role as her mother now. 537 00:33:07,343 --> 00:33:10,343 Are you in front of my office? 538 00:33:14,214 --> 00:33:15,984 Are you here to see me? 539 00:33:21,654 --> 00:33:23,154 Should I go alone... 540 00:33:25,164 --> 00:33:26,924 or with Rookie Park? 541 00:33:31,234 --> 00:33:32,364 Okay. 542 00:33:37,503 --> 00:33:38,573 Rookie Park. 543 00:33:39,174 --> 00:33:41,013 Do you know what your father is doing here? 544 00:33:41,843 --> 00:33:42,874 What? 545 00:33:43,614 --> 00:33:44,743 It's hot. 546 00:33:46,283 --> 00:33:48,184 Moon Sik. Jae Hyung. 547 00:33:50,654 --> 00:33:51,684 Hi. 548 00:33:52,053 --> 00:33:53,954 Hello, Mr. Park. 549 00:33:53,954 --> 00:33:55,023 How may I help you? 550 00:33:55,424 --> 00:33:57,364 Dad, what are you doing here? 551 00:33:57,364 --> 00:33:58,924 Why did you call him? 552 00:34:00,263 --> 00:34:01,293 Moon Sik. 553 00:34:01,993 --> 00:34:04,134 I'm not just Jae Hyung's father. 554 00:34:04,134 --> 00:34:05,964 I live with your mother. 555 00:34:06,704 --> 00:34:08,073 Now that you left work, 556 00:34:08,073 --> 00:34:10,273 Jae Hyung is your older brother. 557 00:34:10,574 --> 00:34:11,773 You're outside the office. 558 00:34:12,574 --> 00:34:13,913 Dad. 559 00:34:14,543 --> 00:34:17,543 I'm still within a 100-meter radius. 560 00:34:17,543 --> 00:34:19,143 I'd say I'm still at work. 561 00:34:20,284 --> 00:34:21,353 Okay. 562 00:34:22,413 --> 00:34:24,123 Let's get out of the 100-meter radius. 563 00:34:25,054 --> 00:34:26,583 Let's go. 564 00:34:30,694 --> 00:34:32,864 We should buy the bedding... 565 00:34:32,864 --> 00:34:34,194 for Moon Sik. 566 00:34:35,134 --> 00:34:36,893 Jae Hyung, pick one. 567 00:34:37,203 --> 00:34:39,634 I'll keep them in the rooftop house. 568 00:34:40,674 --> 00:34:42,603 I'm sleeping over against my will. 569 00:34:42,603 --> 00:34:45,174 I don't care about the bedding. 570 00:34:45,844 --> 00:34:47,614 Dad, I'll go with this. 571 00:34:47,813 --> 00:34:49,543 I wanted to buy this. 572 00:34:49,643 --> 00:34:50,844 - You did? Okay. - Yes. 573 00:34:52,244 --> 00:34:54,154 Then, Moon Sik. 574 00:34:55,784 --> 00:34:58,424 You don't need your bedding? 575 00:34:59,623 --> 00:35:01,223 I'll go with this. 576 00:35:07,094 --> 00:35:08,163 Pick that one. 577 00:35:10,293 --> 00:35:13,404 I don't want to pick what I'm not going to use. 578 00:35:14,234 --> 00:35:15,674 It's for your mom. 579 00:35:23,984 --> 00:35:24,984 Oh, right. 580 00:35:25,614 --> 00:35:27,884 Your mom said she needs a cushion. 581 00:35:34,594 --> 00:35:35,953 If you are done choosing them, 582 00:35:37,223 --> 00:35:38,424 you should pay. 583 00:35:39,364 --> 00:35:40,393 What? 584 00:35:40,594 --> 00:35:41,864 Why are you surprised? 585 00:35:43,034 --> 00:35:45,933 These are for you and your mom. 586 00:35:45,933 --> 00:35:47,703 So you should pay. 587 00:35:49,234 --> 00:35:50,273 Okay. 588 00:35:53,873 --> 00:35:56,313 Married couples are bound to take after one another. 589 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 He's becoming like Mi Yeon. 590 00:35:59,583 --> 00:36:01,083 They're not married yet. 591 00:36:02,054 --> 00:36:03,924 They didn't even register their marriage. 592 00:36:05,023 --> 00:36:06,683 All right. 593 00:36:08,194 --> 00:36:09,953 Here. 594 00:36:12,194 --> 00:36:13,293 Do you like it? 595 00:36:13,293 --> 00:36:17,163 Yes. Please cook it for my Dad later. 596 00:36:17,904 --> 00:36:18,904 Okay. 597 00:36:18,904 --> 00:36:20,634 He said we will meet again soon. 598 00:36:20,634 --> 00:36:22,333 I'm sure he'll come to see me. 599 00:36:24,043 --> 00:36:27,074 Your dad? When? 600 00:36:27,174 --> 00:36:28,214 A few days ago. 601 00:36:28,813 --> 00:36:31,884 Mom said I shouldn't tell my family about it, 602 00:36:31,884 --> 00:36:33,484 but you're not my family. 603 00:36:33,913 --> 00:36:35,884 So I can tell you this, right? 604 00:36:40,908 --> 00:36:45,908 [VIU Ver] KBS2 E33 Marry Me Now? "Are You Thinking About Marriage?" -♥ Ruo Xi ♥- 605 00:36:49,364 --> 00:36:53,003 How dare he meet Eun Soo now? 606 00:36:53,364 --> 00:36:54,873 Exactly. 607 00:36:54,973 --> 00:36:57,244 Why call when they're divorced? 608 00:36:59,174 --> 00:37:00,174 Gosh. 609 00:37:00,273 --> 00:37:01,313 By the way, 610 00:37:01,574 --> 00:37:04,284 is there still a problem with Haea Corporation? 611 00:37:04,643 --> 00:37:06,514 It's that darned inheritance. 612 00:37:07,253 --> 00:37:09,714 Eun Soo was given a share. 613 00:37:10,353 --> 00:37:13,424 Yoo Ha hired an asset manager... 614 00:37:13,583 --> 00:37:17,723 to hold onto it so she can keep Eun Soo. 615 00:37:19,223 --> 00:37:20,223 Then... 616 00:37:20,994 --> 00:37:24,003 that family won't give up on her easily. 617 00:37:28,804 --> 00:37:31,174 When the VIP ward opens, 618 00:37:31,703 --> 00:37:34,413 we'll promote our medical device business. 619 00:37:34,643 --> 00:37:37,114 You focus on the overseas factories... 620 00:37:41,054 --> 00:37:42,114 Are you listening? 621 00:37:42,683 --> 00:37:46,583 What if our uncle finds fault with our business? 622 00:37:46,853 --> 00:37:49,494 Who told you to sign an empty deal? 623 00:37:51,393 --> 00:37:52,764 Does Eun Soo... 624 00:37:53,694 --> 00:37:55,764 still go to the same preschool? 625 00:37:56,663 --> 00:37:58,734 Why do you ask? 626 00:38:00,703 --> 00:38:01,773 Eun Soo... 627 00:38:02,734 --> 00:38:05,143 asked me to come to the open class. 628 00:38:07,313 --> 00:38:09,574 I can't in case Yoo Ha objects. 629 00:38:11,614 --> 00:38:14,054 She'll think I broke our promise. 630 00:38:15,014 --> 00:38:16,683 Yes, Chae Eun Soo. 631 00:38:17,523 --> 00:38:19,284 Her mother's Park Yoo Ha. 632 00:38:19,723 --> 00:38:22,953 Does she still go there or... 633 00:38:26,123 --> 00:38:30,534 She still goes to Jahan Hospital daycare? 634 00:38:43,273 --> 00:38:45,183 (Chae Sung Woon) 635 00:38:53,284 --> 00:38:56,194 Shall I arrange a meeting with my sister... 636 00:38:56,554 --> 00:38:57,964 and brother-in-law? 637 00:38:58,723 --> 00:39:01,833 Yes. Let's take our time to persuade them. 638 00:39:03,494 --> 00:39:05,264 We have a lot of time. 639 00:39:05,563 --> 00:39:07,473 Your sister's warm-hearted. 640 00:39:07,534 --> 00:39:09,404 I think it'll work out. 641 00:39:16,744 --> 00:39:19,344 I don't like that look. 642 00:39:19,984 --> 00:39:21,413 What are you thinking about? 643 00:39:21,813 --> 00:39:23,014 The same thing. 644 00:39:31,594 --> 00:39:32,694 My goodness. 645 00:39:32,723 --> 00:39:35,393 The bad timing means it's Dong Min or Doctor Ji. 646 00:39:35,494 --> 00:39:36,634 These fools... 647 00:39:38,964 --> 00:39:39,964 What? 648 00:39:41,074 --> 00:39:42,134 Hello, Father. 649 00:39:43,634 --> 00:39:46,873 You saved my number? 650 00:39:47,103 --> 00:39:48,273 Of course, I did. 651 00:39:49,043 --> 00:39:51,514 I'm with Yoo Ha right now. 652 00:39:52,083 --> 00:39:54,813 I'll bring her home right now. 653 00:39:54,813 --> 00:39:57,753 No, no, that's not a problem. 654 00:39:58,054 --> 00:39:59,654 Well... If you got time, 655 00:39:59,984 --> 00:40:03,353 Can we meet? 656 00:40:03,694 --> 00:40:06,264 Pardon? Yes, of course. 657 00:40:06,623 --> 00:40:09,494 I'll come over right now. Bye. 658 00:40:11,864 --> 00:40:13,163 Why did he call you? 659 00:40:13,804 --> 00:40:17,844 Does he know my sister disapproves? 660 00:40:18,844 --> 00:40:20,773 No, he doesn't. 661 00:40:21,873 --> 00:40:25,014 Madam Lee knows but she wouldn't have told him. 662 00:40:29,714 --> 00:40:31,623 - Father. - Doctor Jung. 663 00:40:31,853 --> 00:40:34,554 Sorry for calling you over... 664 00:40:34,753 --> 00:40:36,194 when you're busy. 665 00:40:36,194 --> 00:40:37,563 It's fine. 666 00:40:39,864 --> 00:40:41,893 - Take a seat. - Thanks. 667 00:40:47,333 --> 00:40:51,273 To be honest, there's something... 668 00:40:52,674 --> 00:40:54,273 I have to check. 669 00:40:54,543 --> 00:40:56,714 Yes, Father. I'm listening. 670 00:40:57,413 --> 00:40:58,813 Have you... 671 00:40:59,444 --> 00:41:01,753 It's too soon to say this, 672 00:41:02,484 --> 00:41:06,484 but if you and Yoo Ha grow closer, 673 00:41:08,194 --> 00:41:11,563 would you consider marrying her? 674 00:41:12,523 --> 00:41:13,793 Of course. 675 00:41:14,034 --> 00:41:17,203 I'm old and old-fashioned. 676 00:41:18,003 --> 00:41:19,833 I'm concerned, that's all. 677 00:41:20,833 --> 00:41:21,973 Then... 678 00:41:23,373 --> 00:41:24,473 Doctor Jung. 679 00:41:25,174 --> 00:41:29,344 Did you think about what to do with Eun Soo? 680 00:41:33,884 --> 00:41:35,214 Eun Soo is... 681 00:41:36,284 --> 00:41:38,183 Yoo Ha's heart. 682 00:41:39,424 --> 00:41:40,694 Her heart? 683 00:41:42,994 --> 00:41:44,293 Ever since I liked her, 684 00:41:44,523 --> 00:41:46,864 I never separated her from her heart. 685 00:41:48,563 --> 00:41:49,663 Okay. 686 00:41:50,804 --> 00:41:52,603 If you think so, 687 00:41:53,764 --> 00:41:55,473 then that's good enough. 688 00:41:58,174 --> 00:42:02,014 Shall we have a drink? 689 00:42:02,074 --> 00:42:05,284 You haven't had dinner, have you? 690 00:42:05,583 --> 00:42:07,083 Will you come over? 691 00:42:07,083 --> 00:42:11,223 I never say no to food or alcohol. 692 00:42:11,453 --> 00:42:14,453 Gosh. The more I get to know you, 693 00:42:16,424 --> 00:42:17,494 the more I like you. 694 00:42:19,764 --> 00:42:22,793 I'm on my way back. Let's talk later. 695 00:42:24,964 --> 00:42:27,833 I'm coming too. Can I have some food? 696 00:42:28,933 --> 00:42:30,304 Meat too if possible. 697 00:42:30,844 --> 00:42:31,944 Right now? 698 00:42:33,703 --> 00:42:34,773 See you. 699 00:42:37,313 --> 00:42:39,014 Father, you go ahead. 700 00:42:39,114 --> 00:42:40,683 I'll drop by the supermarket. 701 00:42:40,853 --> 00:42:43,253 What for? Do you need something? 702 00:42:44,023 --> 00:42:46,554 I can't go empty-handed. You go ahead. 703 00:42:46,953 --> 00:42:48,293 Okay then. 704 00:42:48,953 --> 00:42:50,623 Do as you wish. 705 00:42:57,464 --> 00:42:58,563 (Hyun Ha) 706 00:42:58,563 --> 00:43:01,373 You wanted to meet Yoo Ha's boyfriend. 707 00:43:01,373 --> 00:43:02,373 He's coming over. 708 00:43:02,373 --> 00:43:05,003 Kyung Soo's coming too. See you soon. 709 00:43:06,973 --> 00:43:08,043 Gosh. 710 00:43:08,643 --> 00:43:10,344 I still have work to do. 711 00:43:12,484 --> 00:43:15,154 Gosh. Why today? 712 00:43:15,413 --> 00:43:17,014 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 713 00:43:17,014 --> 00:43:20,424 - Morning wind is cold - Morning wind is cold 714 00:43:26,494 --> 00:43:29,663 It's dark outside. 715 00:43:30,464 --> 00:43:34,304 He must be lost. I should get him. 716 00:43:36,873 --> 00:43:40,404 Dad, he's been here before and knows the way. 717 00:43:40,404 --> 00:43:42,944 He always drove here and now... 718 00:43:42,944 --> 00:43:44,714 he's walking in the dark. 719 00:43:44,714 --> 00:43:46,944 He could take a wrong turn. My goodness. 720 00:43:49,853 --> 00:43:53,023 He must like your boyfriend a lot. 721 00:43:55,393 --> 00:43:58,424 Dad, come back inside. I'll wait. 722 00:44:00,663 --> 00:44:02,864 Jae Hyung always misses out on a day like this. 723 00:44:08,433 --> 00:44:09,473 Hey. 724 00:44:13,444 --> 00:44:14,514 Hello. 725 00:44:15,273 --> 00:44:18,284 What are you doing here? 726 00:44:19,683 --> 00:44:22,054 They say enemies meet on a narrow bridge. 727 00:44:23,054 --> 00:44:25,623 We just happen to be near one. 728 00:44:28,424 --> 00:44:29,753 That was... 729 00:44:30,154 --> 00:44:31,324 Come here. 730 00:44:32,324 --> 00:44:35,364 I'm sorry about that day. 731 00:44:35,793 --> 00:44:39,703 I should've talked to you before taking Da Yeon. 732 00:44:40,833 --> 00:44:42,003 I apologize. 733 00:44:42,433 --> 00:44:44,273 Why do what you know is wrong? 734 00:44:45,503 --> 00:44:48,773 I hate excuses like that, Jae Hyung. 735 00:44:49,844 --> 00:44:53,114 Sir, could you please relax a bit? 736 00:44:54,253 --> 00:44:55,313 I forgot something. 737 00:44:55,753 --> 00:44:57,523 Where do you think you're going? 738 00:44:57,523 --> 00:45:00,753 I told you to do well, not run off with her. 739 00:45:01,253 --> 00:45:02,793 Sorry. 740 00:45:03,253 --> 00:45:05,123 Will you not give up on her? 741 00:45:05,523 --> 00:45:07,634 She's too good for you and... 742 00:45:07,634 --> 00:45:08,994 I can't give up on her. 743 00:45:10,933 --> 00:45:12,063 You won't give up? 744 00:45:12,703 --> 00:45:14,404 Why you... 745 00:45:15,503 --> 00:45:16,503 Excuse me. 746 00:45:16,973 --> 00:45:20,373 What are you doing to my brother-in-law? 747 00:45:21,043 --> 00:45:22,074 Jae Hyung. 748 00:45:28,154 --> 00:45:30,114 Doctor Jung. Jae Hyung. 749 00:45:31,484 --> 00:45:34,494 This is my son. 750 00:45:39,563 --> 00:45:41,833 What did you do to my brother, Eun Tae? 751 00:45:42,563 --> 00:45:44,203 "Eun Tae"? 752 00:45:46,433 --> 00:45:47,703 Then he's... 753 00:45:48,333 --> 00:45:50,773 your boyfriend? 754 00:46:09,324 --> 00:46:10,494 Park Jae Hyung. 755 00:46:11,264 --> 00:46:12,464 Park Yoo Ha. 756 00:46:13,864 --> 00:46:15,134 You're both Parks. 757 00:46:16,634 --> 00:46:18,433 You said you're a doctor. 758 00:46:19,634 --> 00:46:22,273 You work at Jahan Hospital? 759 00:46:32,614 --> 00:46:35,683 Sorry for grabbing you by the collar. 760 00:46:36,054 --> 00:46:37,114 I apologize. 761 00:46:39,223 --> 00:46:40,484 It's fine. 762 00:46:41,194 --> 00:46:44,023 I ran off with Da Yeon that evening. 763 00:46:44,964 --> 00:46:46,324 I should apologize. 764 00:46:47,023 --> 00:46:49,364 Let's forget about the past... 765 00:46:49,864 --> 00:46:52,134 and sort this out first. 766 00:46:53,134 --> 00:46:56,333 Does your father and Yoo Ha need to... 767 00:46:56,804 --> 00:46:58,103 know about us? 768 00:46:59,244 --> 00:47:00,244 No. 769 00:47:01,244 --> 00:47:04,683 We don't have to tell them. 770 00:47:05,284 --> 00:47:08,014 Right? We don't have to? 771 00:47:09,154 --> 00:47:12,054 We're on the same page. 772 00:47:13,083 --> 00:47:15,393 Yes. I'd like us to... 773 00:47:15,393 --> 00:47:17,663 get along well, Uncle. 774 00:47:17,663 --> 00:47:21,433 "Uncle"? I like that. I am Da Yeon's uncle. 775 00:47:22,893 --> 00:47:25,804 Is my future brother-in-law... 776 00:47:25,804 --> 00:47:27,804 colleagues with my niece? 777 00:47:30,273 --> 00:47:33,143 No. We're dating. 778 00:47:37,313 --> 00:47:39,784 You have budding feelings for... 779 00:47:39,784 --> 00:47:42,384 each other that you're working on. 780 00:47:42,554 --> 00:47:43,683 Unlike me and Yoo Ha... 781 00:47:44,284 --> 00:47:45,853 who have a deep relationship... 782 00:47:45,853 --> 00:47:47,793 based on strong feelings. 783 00:47:49,494 --> 00:47:50,563 No. 784 00:47:51,393 --> 00:47:54,163 We first met in high school. 785 00:47:54,393 --> 00:47:56,264 If you talk about time and depth, 786 00:47:56,464 --> 00:47:59,433 what Da Yeon and I have is much deeper. 787 00:48:04,744 --> 00:48:06,503 A long period doesn't... 788 00:48:06,503 --> 00:48:08,313 equate to a deep relationship. 789 00:48:08,313 --> 00:48:11,214 You don't even know how Da Yeon feels about you. 790 00:48:13,083 --> 00:48:14,614 She said she likes me. 791 00:48:14,614 --> 00:48:15,784 Said who? 792 00:48:17,284 --> 00:48:19,123 You're way too arrogant. 793 00:48:20,824 --> 00:48:24,964 I'm Yoo Ha's only brother. 794 00:48:31,304 --> 00:48:32,364 So, 795 00:48:33,163 --> 00:48:34,904 you'll go on dating Da Yeon? 796 00:48:36,373 --> 00:48:39,944 I won't object to you dating my sister. 797 00:48:40,614 --> 00:48:42,813 It's her life, her relationship. 798 00:48:43,714 --> 00:48:46,043 Let's deal with our own issues. 799 00:49:03,094 --> 00:49:05,134 Where did you two go to? 800 00:49:05,304 --> 00:49:08,034 I wanted to apologize for my actions. 801 00:49:08,534 --> 00:49:10,203 Right, brother-in-law? 802 00:49:11,703 --> 00:49:12,873 "Brother-in-law"? 803 00:49:13,304 --> 00:49:14,313 Yes. 804 00:49:16,413 --> 00:49:19,143 I don't want to be called that. 805 00:49:20,284 --> 00:49:22,714 I'll go inside first. 806 00:49:24,023 --> 00:49:26,583 Don't go too far. 807 00:49:33,523 --> 00:49:34,833 He always said... 808 00:49:34,833 --> 00:49:37,464 he'd show how he's my only brother. 809 00:49:37,464 --> 00:49:38,904 He's showing off. 810 00:49:40,034 --> 00:49:43,333 What did you two fight about earlier? 811 00:49:49,244 --> 00:49:52,043 Why does Yoo Ha date someone like him? 812 00:49:52,614 --> 00:49:55,514 I thought he and Jae Hyung were sworn enemies. 813 00:49:56,384 --> 00:49:59,353 He was so sweet around us. 814 00:50:00,353 --> 00:50:02,054 Why did he fight Jae Hyung? 815 00:50:03,324 --> 00:50:04,764 Well... 816 00:50:05,563 --> 00:50:08,264 Jae Hyung has a temper. 817 00:50:08,293 --> 00:50:10,603 Guys get into fights sometimes. 818 00:50:11,864 --> 00:50:15,674 What bring you here, Kyung Soo? 819 00:50:16,273 --> 00:50:18,904 Sun Ha needed some cheering up. 820 00:50:19,404 --> 00:50:21,174 Seeing her family... 821 00:50:21,174 --> 00:50:23,014 is her best pick-me-up. 822 00:50:23,273 --> 00:50:26,284 I've been stressed with work lately, 823 00:50:26,484 --> 00:50:28,114 so we came over. 824 00:50:28,614 --> 00:50:32,253 Oh, thank you for the Korean snacks. 825 00:50:32,284 --> 00:50:33,853 You're welcome. 826 00:50:34,694 --> 00:50:37,694 My mother-in-law made them herself. 827 00:50:37,793 --> 00:50:39,094 I hope you like it. 828 00:50:43,134 --> 00:50:44,764 Dad, Mi Yeon, everyone else. 829 00:50:45,063 --> 00:50:46,563 We got into an argument... 830 00:50:46,663 --> 00:50:48,904 and it was my fault so don't ask questions. 831 00:50:48,904 --> 00:50:49,904 Goodbye. 832 00:50:54,543 --> 00:50:57,014 Where's Doctor Jung? 833 00:50:57,784 --> 00:51:00,484 He left on urgent business. 834 00:51:00,884 --> 00:51:02,154 It's nothing. 835 00:51:04,183 --> 00:51:06,183 They got into an argument... 836 00:51:06,183 --> 00:51:08,054 and it went a bit too far. 837 00:51:09,723 --> 00:51:11,924 Kyung Soo, were you shocked? 838 00:51:13,424 --> 00:51:15,163 No, Yoo Ha. 839 00:51:16,734 --> 00:51:18,933 You don't have to talk like that. 840 00:51:28,913 --> 00:51:31,043 What did you do to make... 841 00:51:31,043 --> 00:51:33,183 the nice brother-in-law grab your collar? 842 00:51:33,214 --> 00:51:34,384 Don't call him that. 843 00:51:34,384 --> 00:51:36,313 They aren't married yet. 844 00:51:37,284 --> 00:51:38,723 Seriously? 845 00:51:39,583 --> 00:51:41,753 Get out. I said get out. 846 00:51:41,753 --> 00:51:43,123 - No. - Get out. 847 00:51:43,123 --> 00:51:44,893 - Why? - Just go. 848 00:51:52,933 --> 00:51:54,773 Good luck on the business trip. 849 00:51:55,873 --> 00:51:57,373 I'll miss you tomorrow. 850 00:51:58,304 --> 00:51:59,404 Right. 851 00:52:01,543 --> 00:52:03,514 Da Yeon. 852 00:52:04,043 --> 00:52:05,444 Are you alone? 853 00:52:07,083 --> 00:52:08,453 About your uncle. 854 00:52:08,884 --> 00:52:09,953 My uncle? 855 00:52:11,953 --> 00:52:13,554 He's here. Hang up. 856 00:52:16,123 --> 00:52:17,393 Why hang up around me? 857 00:52:18,393 --> 00:52:20,364 You keep acting up, 858 00:52:20,364 --> 00:52:22,494 so Jae Hyung's bothered about you. 859 00:52:23,494 --> 00:52:26,103 He's already stressed out about his trip. 860 00:52:26,333 --> 00:52:27,873 That business trip? 861 00:52:28,134 --> 00:52:29,904 The trip that no one... 862 00:52:30,003 --> 00:52:31,273 in his family cares about? 863 00:52:32,603 --> 00:52:34,643 How do you know if his family... 864 00:52:34,643 --> 00:52:36,043 doesn't care? 865 00:52:37,214 --> 00:52:38,284 Anyway, 866 00:52:39,083 --> 00:52:40,413 must you date him? 867 00:52:41,554 --> 00:52:42,784 Not that again. 868 00:52:44,953 --> 00:52:46,984 If you like him so much, what about me? 869 00:52:48,654 --> 00:52:49,793 What do you mean? 870 00:52:50,353 --> 00:52:51,424 Nothing. 871 00:52:52,324 --> 00:52:54,534 I thought it was pretty much one-sided... 872 00:52:54,534 --> 00:52:55,594 but it's not. 873 00:52:57,063 --> 00:52:58,663 Is this a good thing? 874 00:53:01,034 --> 00:53:03,333 I know that Jae Hyung likes me. 875 00:53:04,674 --> 00:53:06,503 I lost my touch after so many... 876 00:53:06,503 --> 00:53:08,014 one-sided relationships. 877 00:53:08,913 --> 00:53:10,683 Even when Jae Hyung says so, 878 00:53:10,844 --> 00:53:12,083 I don't believe it. 879 00:53:12,484 --> 00:53:15,714 No. Anyone can tell that he likes you. 880 00:53:16,614 --> 00:53:19,424 I know. I know that, 881 00:53:19,753 --> 00:53:22,424 but I liked him for so long. 882 00:53:23,694 --> 00:53:25,723 I'm happy when I see him, 883 00:53:27,494 --> 00:53:28,833 but I also feel uneasy. 884 00:53:32,703 --> 00:53:35,003 (Jahan Hospital) 885 00:53:35,833 --> 00:53:38,973 How much longer will you keep Da Yeon there? 886 00:53:39,244 --> 00:53:40,873 Her contract is almost up. 887 00:53:41,074 --> 00:53:43,614 She wants to extend it. 888 00:53:46,344 --> 00:53:48,183 Why does she suddenly want to work? 889 00:53:48,953 --> 00:53:51,654 She's pretty capable at what she does. 890 00:53:51,984 --> 00:53:53,853 Then she should help me. 891 00:53:55,154 --> 00:53:58,094 Would you mind if she did that? 892 00:53:58,864 --> 00:54:01,234 I'm okay if she does what she wants. 893 00:54:03,034 --> 00:54:07,103 Does her mother still dislike me? 894 00:54:07,873 --> 00:54:10,804 She's a terrible judge of character. 895 00:54:10,804 --> 00:54:12,074 Don't mind her. 896 00:54:13,944 --> 00:54:15,344 I'll try harder. 897 00:54:17,284 --> 00:54:18,313 Okay. 898 00:54:18,614 --> 00:54:21,154 A man should give in sometimes. 899 00:54:21,453 --> 00:54:24,083 You were friendly towards me... 900 00:54:24,083 --> 00:54:25,353 from the start. 901 00:54:25,884 --> 00:54:29,094 That's because I like people like you. 902 00:54:29,594 --> 00:54:31,793 You have a level of ambition... 903 00:54:31,893 --> 00:54:33,063 and know finance. 904 00:54:33,994 --> 00:54:37,503 You liked me because I'm into business. 905 00:54:37,904 --> 00:54:40,674 And you're good to your family. 906 00:54:41,134 --> 00:54:43,473 That's what I want for Da Yeon. 907 00:54:44,744 --> 00:54:46,973 I'll be good to her. 908 00:54:48,244 --> 00:54:49,514 Can you go to... 909 00:54:49,514 --> 00:54:51,484 Eun Soo's open class, Dad? 910 00:54:52,014 --> 00:54:55,154 I'm really sorry. I'm not free that day. 911 00:54:57,083 --> 00:54:59,784 Right, you have a lecture that day. 912 00:55:00,853 --> 00:55:02,094 It can't be helped. 913 00:55:03,223 --> 00:55:04,293 Bye. 914 00:55:05,264 --> 00:55:07,063 This looks delicious. 915 00:55:08,933 --> 00:55:10,433 Eun Soo has a class event? 916 00:55:10,534 --> 00:55:11,534 When is it? 917 00:55:12,163 --> 00:55:13,304 This Wednesday. 918 00:55:15,273 --> 00:55:16,273 I'll go. 919 00:55:16,674 --> 00:55:18,473 I'll do anything to spare the time. 920 00:55:18,744 --> 00:55:21,413 If you show up, 921 00:55:21,413 --> 00:55:22,973 they'll all talk. 922 00:55:23,473 --> 00:55:25,014 Even more reason for me to go. 923 00:55:25,884 --> 00:55:28,453 I need more people to talk about us... 924 00:55:28,753 --> 00:55:31,183 to make my sister and brother-in-law give in. 925 00:55:34,453 --> 00:55:36,353 Hang on. 926 00:55:37,464 --> 00:55:39,494 Were you going to ditch me? 927 00:55:40,063 --> 00:55:42,063 Is that's why we're dating in secret? 928 00:55:42,393 --> 00:55:44,063 I feel betrayed. 929 00:55:45,933 --> 00:55:47,234 Your father... 930 00:55:47,534 --> 00:55:49,933 established this hospital. 931 00:55:50,674 --> 00:55:52,873 Rumors will just hurt you. 932 00:55:55,074 --> 00:55:57,583 - Thank you. - Here's your souvenir. 933 00:55:57,683 --> 00:56:00,043 - It's really nice. - It's so pretty. 934 00:56:00,143 --> 00:56:02,183 We're getting a lot of positive feedback. 935 00:56:03,114 --> 00:56:06,324 It's perfect for everyday use. 936 00:56:07,223 --> 00:56:08,753 It's your design, right? 937 00:56:09,194 --> 00:56:11,663 Yes. I just got lucky. 938 00:56:12,223 --> 00:56:15,034 We might need to get more from the office. 939 00:56:15,534 --> 00:56:16,893 Oh, okay. 940 00:56:19,804 --> 00:56:22,603 The customers just love it. 941 00:56:22,603 --> 00:56:25,703 - Whose design is it? - Take a free souvenir. 942 00:56:26,304 --> 00:56:27,873 Take a free souvenir. 943 00:56:28,074 --> 00:56:29,273 Thank you. 944 00:56:29,473 --> 00:56:31,944 They'll need more bags. 945 00:56:32,143 --> 00:56:33,444 I'm glad we put... 946 00:56:33,444 --> 00:56:35,853 - some stock in a locker. - Free souvenir. 947 00:56:35,853 --> 00:56:37,853 Let's get it for them. They seem busy. 948 00:56:37,884 --> 00:56:38,924 Yes, sir. 949 00:56:40,723 --> 00:56:43,194 I guess Da Yeon is talented in designing. 950 00:56:50,293 --> 00:56:51,364 What's wrong with it? 951 00:56:52,734 --> 00:56:55,904 I think we should get off first. 952 00:56:56,603 --> 00:56:58,944 I'll tell them to check the elevator. 953 00:57:09,714 --> 00:57:11,924 You don't need to check... 954 00:57:11,924 --> 00:57:13,753 Da Yeon's employment contract yourself. 955 00:57:14,293 --> 00:57:15,793 I've given it some thought, 956 00:57:15,793 --> 00:57:18,824 and you're extorting her for the tiny payment. 957 00:57:19,324 --> 00:57:22,063 I'll check the conditions and renew the contract. 958 00:57:22,534 --> 00:57:26,163 Right, but you would you do it yourself? 959 00:57:26,163 --> 00:57:27,373 I'm busy right now. 960 00:57:27,674 --> 00:57:29,234 Oh, okay. 961 00:57:34,714 --> 00:57:36,614 (Employment Contract) 962 00:57:52,964 --> 00:57:53,964 Hello? 963 00:57:54,534 --> 00:57:57,864 When will you come back to the headquarters? 964 00:57:58,804 --> 00:58:01,674 I'll be there at around 5pm after organizing this. 965 00:58:04,473 --> 00:58:06,043 See me after work then. 966 00:58:06,873 --> 00:58:07,873 I... 967 00:58:08,913 --> 00:58:10,174 have something to tell you too. 968 00:58:10,473 --> 00:58:13,484 What is it about? Why don't you do it now? 969 00:58:13,484 --> 00:58:16,654 Da Yeon, we need to go to the storage again. 970 00:58:16,884 --> 00:58:17,924 Okay. 971 00:58:18,253 --> 00:58:20,083 I'll see you when I get there. 972 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Okay, bye. 973 00:58:30,734 --> 00:58:33,134 It's good that there's a storage nearby. 974 00:58:33,464 --> 00:58:34,534 Right. 975 00:58:35,103 --> 00:58:37,844 I didn't know even the giveaways... 976 00:58:37,844 --> 00:58:39,373 would be sold out. 977 00:58:40,514 --> 00:58:41,574 I know. 978 00:58:57,223 --> 00:58:58,623 What's wrong with this? 979 00:58:58,623 --> 00:59:01,364 What... What's going on? 980 00:59:04,964 --> 00:59:06,003 Well... 981 00:59:11,503 --> 00:59:13,473 What? What's wrong with this? 982 00:59:28,494 --> 00:59:29,753 Yes, what? 983 00:59:30,293 --> 00:59:32,123 Well, how... 984 00:59:32,123 --> 00:59:34,864 Did you get hurt a lot? Which hospital are you at? 985 00:59:36,893 --> 00:59:38,063 Okay. 986 00:59:41,503 --> 00:59:43,473 Excuse me, sir. 987 00:59:43,844 --> 00:59:46,003 I think I need to head to the hospital for a second. 988 00:59:46,244 --> 00:59:47,344 What for? 989 00:59:47,444 --> 00:59:50,214 You know, about the storage earlier, 990 00:59:50,473 --> 00:59:52,583 there was an elevator falling accident. 991 00:59:52,583 --> 00:59:54,214 One of my employees got injured. 992 00:59:54,453 --> 00:59:55,884 They're being transported to the hospital. 993 00:59:57,453 --> 01:00:01,694 Which one between Da Yeon and Mr. Kim got injured? 994 01:00:02,523 --> 01:00:05,494 Well, they only said it was one of our employees. 995 01:00:08,734 --> 01:00:11,404 Wait, Team Manager Choi. 996 01:00:13,734 --> 01:00:15,873 Pick up your phone, Da Yeon. 997 01:00:15,873 --> 01:00:17,444 The person you're calling isn't available... 998 01:00:24,514 --> 01:00:25,714 Why isn't he picking up? 999 01:00:27,014 --> 01:00:28,484 Did you get in touch with Da Yeon? 1000 01:00:28,583 --> 01:00:30,884 No, not yet. Mr. Kim is out of reach as well. 1001 01:00:31,223 --> 01:00:33,523 We need to go there to grasp the situation. 1002 01:00:46,964 --> 01:00:48,534 Where are the employees of YL Group? 1003 01:00:48,534 --> 01:00:50,373 They must be over there. 1004 01:01:19,904 --> 01:01:21,003 Team Manager Choi. 1005 01:01:27,143 --> 01:01:28,674 You're here too. 1006 01:01:29,543 --> 01:01:30,944 You really didn't have to. 1007 01:01:31,083 --> 01:01:33,083 I finished the admission process. 1008 01:01:36,453 --> 01:01:37,984 I thought you got hurt. 1009 01:01:39,523 --> 01:01:40,824 Mr. Kim has to go through... 1010 01:01:40,824 --> 01:01:43,523 more checkups, but he got slightly injured. 1011 01:01:43,723 --> 01:01:44,723 Isn't it fortunate? 1012 01:01:45,424 --> 01:01:47,123 Mr. Kim must've been startled too. 1013 01:01:47,534 --> 01:01:50,293 He's sleeping right now, so go see him later. 1014 01:01:53,933 --> 01:01:55,103 Team Manager Choi. 1015 01:01:56,973 --> 01:01:58,074 Why didn't you... 1016 01:01:59,844 --> 01:02:01,043 answer your phone? 1017 01:02:02,114 --> 01:02:03,273 Oh, the phone. 1018 01:02:04,813 --> 01:02:07,353 Maybe it broke during the accident. 1019 01:02:13,183 --> 01:02:14,654 What's wrong? 1020 01:02:18,094 --> 01:02:19,264 Team Manager Choi. 1021 01:02:28,203 --> 01:02:31,473 Wait. Team Manager Choi. 1022 01:02:38,114 --> 01:02:39,244 I thought... 1023 01:02:41,114 --> 01:02:42,554 I lost you too. 1024 01:02:51,063 --> 01:02:52,964 - All right, attention. - Yes. 1025 01:02:52,964 --> 01:02:57,034 It's a fun drawing time with your mommy. 1026 01:02:57,034 --> 01:02:59,534 Shall we begin? 1027 01:02:59,534 --> 01:03:01,304 - Okay. - Okay. 1028 01:03:01,304 --> 01:03:03,603 Now, take a crayon each. 1029 01:03:16,253 --> 01:03:17,324 Eun Soo. 1030 01:03:18,424 --> 01:03:19,824 It's you. 1031 01:03:20,253 --> 01:03:21,424 Eun Soo. 1032 01:03:22,924 --> 01:03:24,163 What were you drawing? 1033 01:03:24,563 --> 01:03:26,563 Whose flower do you think it is? 1034 01:03:27,634 --> 01:03:29,234 I wonder whose it is. 1035 01:03:29,393 --> 01:03:30,634 It's yours. 1036 01:03:31,134 --> 01:03:32,163 What? 1037 01:03:41,174 --> 01:03:42,913 - Here. - Oh, okay. 1038 01:03:42,913 --> 01:03:43,984 - Thank you. - Yes. 1039 01:03:47,143 --> 01:03:49,554 Yoo Ha, I need to see you for a minute. 1040 01:03:49,683 --> 01:03:50,984 Is it urgent? 1041 01:03:51,623 --> 01:03:53,583 Well, that's... 1042 01:03:53,784 --> 01:03:54,793 Let's talk later. 1043 01:03:54,994 --> 01:03:57,223 I need to head to Eun Soo's kindergarten now. 1044 01:03:57,364 --> 01:03:58,924 I'm sorry, professor. 1045 01:03:59,194 --> 01:04:02,694 Well, okay. Go on. 1046 01:04:03,134 --> 01:04:04,134 Bye. 1047 01:04:09,534 --> 01:04:12,143 How should I tell her Eun Soo's checkup result? 1048 01:04:19,444 --> 01:04:21,514 Are you sure about the event today? 1049 01:04:21,984 --> 01:04:23,054 Yes, sir. 1050 01:04:43,304 --> 01:04:45,074 She didn't quit working at this hospital. 1051 01:04:46,373 --> 01:04:48,174 She was working as a doctor again? 1052 01:04:49,643 --> 01:04:53,014 - All right, pull. - My turn to pull. 1053 01:04:53,014 --> 01:04:54,654 - Pull. - Here. 1054 01:04:55,154 --> 01:04:56,654 - Pull. - Gosh. 1055 01:04:57,953 --> 01:04:59,023 Gosh. 1056 01:04:59,023 --> 01:05:00,824 Here you go. 1057 01:05:04,194 --> 01:05:05,793 Eun Soo, your mommy is here. 1058 01:05:12,804 --> 01:05:13,804 Join us. 1059 01:05:13,904 --> 01:05:15,373 This is harder than expected. 1060 01:05:16,473 --> 01:05:17,674 Try it, Mommy. 1061 01:05:18,574 --> 01:05:21,373 It's all yours. I'm just going to watch. 1062 01:05:22,174 --> 01:05:24,844 She must not want to do it because it's tiring. 1063 01:05:25,014 --> 01:05:26,043 Let's just do it. 1064 01:05:32,223 --> 01:05:33,784 Join us. 1065 01:05:36,893 --> 01:05:38,264 It hurts. 1066 01:05:40,163 --> 01:05:41,364 Come here. 1067 01:05:58,543 --> 01:05:59,714 I need to see you right now. 1068 01:06:00,384 --> 01:06:01,614 What are you saying? 1069 01:06:01,853 --> 01:06:03,484 We agreed not to meet each other ever again. 1070 01:06:04,384 --> 01:06:06,083 I have something I must check. Come out. 1071 01:06:07,123 --> 01:06:08,223 Sung Woon. 1072 01:06:09,054 --> 01:06:10,994 I'm right in front of Eun Soo's kindergarten. 1073 01:06:12,563 --> 01:06:13,933 Do you want me to go in? 1074 01:06:17,063 --> 01:06:18,264 I'll go there. 1075 01:06:31,813 --> 01:06:33,014 What do you have to say? 1076 01:06:35,514 --> 01:06:36,514 Say it. 1077 01:06:38,523 --> 01:06:39,554 By any chance... 1078 01:06:42,293 --> 01:06:43,654 Are you dating anyone? 1079 01:06:46,523 --> 01:06:47,663 Why do you ask? 1080 01:06:48,063 --> 01:06:49,134 Are you? 1081 01:06:56,433 --> 01:06:57,773 What kind of... 1082 01:06:58,674 --> 01:06:59,904 I mean, 1083 01:07:02,514 --> 01:07:03,574 who is it? 1084 01:07:08,453 --> 01:07:09,714 Yoo Ha. I'm begging you. 1085 01:07:11,554 --> 01:07:13,223 We're completely over. 1086 01:07:13,223 --> 01:07:15,194 I know. I'm asking you because we're over. 1087 01:07:17,194 --> 01:07:18,663 Tell me who it is. 1088 01:07:27,603 --> 01:07:29,404 He's from work. 1089 01:07:31,904 --> 01:07:32,944 Is he... 1090 01:07:35,643 --> 01:07:37,143 Doctor Jung Eun Tae? 1091 01:07:41,384 --> 01:07:45,253 How do you know him? 1092 01:07:55,594 --> 01:07:56,964 Stretch. 1093 01:07:56,964 --> 01:07:59,904 Eun Soo. You look just like your dad. 1094 01:07:59,904 --> 01:08:02,404 You have long arms and legs. 1095 01:08:02,973 --> 01:08:05,603 Yes. I have long arms and legs, don't I? 1096 01:08:06,444 --> 01:08:07,973 Eun Soo will grow up... 1097 01:08:08,373 --> 01:08:10,014 to be a tall woman just like me. 1098 01:08:11,913 --> 01:08:13,984 He's not my dad. 1099 01:08:17,084 --> 01:08:19,084 Oh, is that so? 1100 01:08:19,654 --> 01:08:21,593 Okay. Do your best. 1101 01:08:25,763 --> 01:08:29,563 Why? Do you not want to take after me? 1102 01:08:29,834 --> 01:08:31,103 It's weird. 1103 01:08:31,334 --> 01:08:34,103 You're not my dad, 1104 01:08:34,103 --> 01:08:36,404 but why do you keep saying you're my dad? 1105 01:08:46,343 --> 01:08:48,183 Are you planning to marry him? 1106 01:08:49,414 --> 01:08:50,454 Yes. 1107 01:08:50,984 --> 01:08:52,154 Is Eun Soo... 1108 01:08:55,053 --> 01:08:56,324 close with him? 1109 01:08:57,563 --> 01:08:58,624 Yes. 1110 01:08:59,494 --> 01:09:01,933 He loves Eun Soo sincerely. 1111 01:09:02,994 --> 01:09:04,263 Unlike you. 1112 01:09:08,074 --> 01:09:09,734 Why does that matter now? 1113 01:09:11,544 --> 01:09:12,973 Whoever I date, 1114 01:09:13,603 --> 01:09:15,213 it's none of your business. 1115 01:09:16,473 --> 01:09:17,683 It is. 1116 01:09:19,414 --> 01:09:21,484 I don't care as long as you acknowledge... 1117 01:09:21,484 --> 01:09:22,654 I'm Eun Soo's dad. 1118 01:09:23,584 --> 01:09:25,683 Whoever you date, 1119 01:09:27,893 --> 01:09:29,154 I don't care. 1120 01:09:34,263 --> 01:09:35,294 Except for... 1121 01:09:37,763 --> 01:09:39,164 Jung Eun Tae. 1122 01:09:42,704 --> 01:09:45,044 I don't care whoever you meet... 1123 01:09:48,213 --> 01:09:49,574 as long as it's not him. 73128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.