Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,764 --> 00:00:07,994
Let me introduce you...
2
00:00:11,734 --> 00:00:12,833
my daughter.
3
00:00:15,574 --> 00:00:16,604
Eun Tae.
4
00:00:21,943 --> 00:00:22,944
Ma'am.
5
00:00:22,944 --> 00:00:25,284
- Ma'am.
- Ma'am.
6
00:00:26,083 --> 00:00:28,083
I have something
to tell you.
7
00:00:28,184 --> 00:00:29,313
Ma'am.
8
00:00:33,394 --> 00:00:34,993
Do you really have to
do this?
9
00:00:35,723 --> 00:00:37,423
This seemed
the most certain.
10
00:00:50,374 --> 00:00:51,603
Welcome.
11
00:00:52,274 --> 00:00:53,614
Is your name Eun Soo?
12
00:00:53,774 --> 00:00:56,614
Yes. Hello.
13
00:00:58,643 --> 00:01:00,253
I'm sorry.
14
00:01:00,383 --> 00:01:04,024
My husband and I are
in a rush to leave.
15
00:01:04,683 --> 00:01:08,594
Enjoy dinner with
Eun Tae and your mom.
16
00:01:08,893 --> 00:01:09,963
Yes.
17
00:01:24,873 --> 00:01:25,903
(Episode 33)
18
00:01:25,903 --> 00:01:29,784
I know you're upset.
Let's talk in the car.
19
00:01:30,383 --> 00:01:32,584
You can't take taxi
with Eun Soo.
20
00:01:40,093 --> 00:01:41,754
Eun Soo. Let's go.
21
00:01:47,593 --> 00:01:48,894
Be careful.
22
00:01:49,864 --> 00:01:50,864
There you go.
23
00:01:56,004 --> 00:01:57,103
Good?
24
00:01:58,304 --> 00:01:59,304
Eun Soo.
25
00:01:59,674 --> 00:02:01,814
How about we listen to
music on the way?
26
00:02:01,914 --> 00:02:04,043
I collected all your
favorite songs.
27
00:02:04,144 --> 00:02:05,183
Okay.
28
00:02:06,653 --> 00:02:07,653
Here.
29
00:02:17,563 --> 00:02:19,864
You should've told me
at least.
30
00:02:20,894 --> 00:02:22,593
Then you wouldn't let
me bring her.
31
00:02:23,264 --> 00:02:25,563
Of course. Why would
you bring her there...
32
00:02:25,563 --> 00:02:29,234
You can't keep hiding
Eun Soo from my family.
33
00:02:29,674 --> 00:02:31,644
But not this way.
34
00:02:33,313 --> 00:02:36,283
Is the seat adjusted
to you?
35
00:02:36,484 --> 00:02:37,783
Jung Eun Tae.
36
00:02:39,753 --> 00:02:41,054
Since you rode this car,
37
00:02:42,054 --> 00:02:43,324
I've never had
anyone else.
38
00:02:44,084 --> 00:02:46,424
That seat and
the foot stand.
39
00:02:47,253 --> 00:02:49,524
It's exactly as the way
you set it at first.
40
00:02:53,234 --> 00:02:56,903
Also, Eun Soo's car seat
and toys.
41
00:02:57,364 --> 00:02:59,104
I've already bought them
together.
42
00:03:00,704 --> 00:03:02,433
To me, you and Eun Soo...
43
00:03:03,503 --> 00:03:05,373
were one a long ago.
44
00:03:06,144 --> 00:03:07,443
I just wanted...
45
00:03:07,973 --> 00:03:11,144
to prove it to my sister
and her husband.
46
00:03:13,413 --> 00:03:15,183
Didn't you think it'd give
Eun Soo a hard time...
47
00:03:15,413 --> 00:03:17,683
in front of people
she's never met before?
48
00:03:19,794 --> 00:03:21,753
I know it was
a rough method.
49
00:03:22,593 --> 00:03:23,663
I'm sorry.
50
00:03:25,264 --> 00:03:26,864
And if we fight,
51
00:03:28,294 --> 00:03:31,433
I have no reason to
approach your sister.
52
00:03:32,463 --> 00:03:34,473
You're responsible now.
53
00:03:40,443 --> 00:03:41,743
What were you thinking?
54
00:03:46,753 --> 00:03:48,783
How could you bring
the child today?
55
00:03:48,984 --> 00:03:50,854
How far are you
trying to go?
56
00:03:51,653 --> 00:03:53,653
What were you trying to
show Yoo Ha...
57
00:03:53,653 --> 00:03:55,324
in front of the lady
of Cheongmyung?
58
00:03:55,424 --> 00:03:57,593
Things you missed
because of her.
59
00:03:58,623 --> 00:04:01,933
You always run around to
get supplies support.
60
00:04:02,593 --> 00:04:04,334
If you marry
Cheongmyung Foundation,
61
00:04:04,334 --> 00:04:06,674
they'll support you
endlessly. Why...
62
00:04:06,674 --> 00:04:10,204
As much as they support
me, they'd expect from me.
63
00:04:12,003 --> 00:04:14,743
I don't want to be there
selling my emotions.
64
00:04:14,743 --> 00:04:17,484
You should be calculative.
65
00:04:20,783 --> 00:04:23,423
You should meet someone
who loves you,
66
00:04:24,124 --> 00:04:26,754
takes care of you
and supports you.
67
00:04:27,423 --> 00:04:30,593
Why would you embrace her
pain of divorce?
68
00:04:30,593 --> 00:04:31,963
I chose it myself.
69
00:04:31,963 --> 00:04:34,463
I begged her first.
I liked her first.
70
00:04:34,533 --> 00:04:38,163
I wanted to embrace her
pain and child first.
71
00:04:40,233 --> 00:04:41,634
Why does she have to be...
72
00:04:41,903 --> 00:04:44,004
insulted because of
my choice?
73
00:04:44,244 --> 00:04:46,314
I've never insulted
Park Yoo Ha.
74
00:04:46,744 --> 00:04:48,413
You told her to leave
the child behind.
75
00:04:49,584 --> 00:04:52,514
Asking that to a mother
is an insult.
76
00:04:57,783 --> 00:04:59,254
This is my conclusion.
77
00:05:00,553 --> 00:05:02,423
I'm not planning to rush
the wedding.
78
00:05:03,293 --> 00:05:06,463
Both Yoo Ha and Eun Soo
are mine.
79
00:05:07,434 --> 00:05:09,233
You need to accept it.
80
00:05:09,233 --> 00:05:10,334
No.
81
00:05:11,434 --> 00:05:13,134
You need to give up
this time.
82
00:05:13,874 --> 00:05:16,473
I can see what you have
to go through.
83
00:05:16,803 --> 00:05:18,244
I can't let you do that.
84
00:05:26,053 --> 00:05:27,184
Yoo Ha...
85
00:05:29,213 --> 00:05:31,584
helped me overcome
my trauma.
86
00:05:33,223 --> 00:05:34,293
What?
87
00:05:35,093 --> 00:05:36,264
You know.
88
00:05:36,663 --> 00:05:37,663
I'm...
89
00:05:38,624 --> 00:05:40,793
not that healthy either.
90
00:05:42,293 --> 00:05:43,803
Sick mom...
91
00:05:45,264 --> 00:05:47,134
is all I remember
from my childhood.
92
00:05:48,733 --> 00:05:51,173
Maybe that's why I was
obsessed with patients.
93
00:05:52,173 --> 00:05:54,713
People say it was
a sense of service,
94
00:05:55,444 --> 00:05:56,783
but patients...
95
00:05:59,184 --> 00:06:00,783
reminded me of Mom.
96
00:06:02,613 --> 00:06:04,454
It was something I could
never get out.
97
00:06:06,824 --> 00:06:08,254
Part of my memory...
98
00:06:11,564 --> 00:06:14,264
was imprisoned on the day
Mom passed away.
99
00:06:15,934 --> 00:06:17,103
Eun Tae.
100
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
But...
101
00:06:21,473 --> 00:06:25,173
Yoo Ha helped me get
out of that memory.
102
00:06:26,444 --> 00:06:28,644
I'm not sacrificing
for her,
103
00:06:28,744 --> 00:06:30,184
but I...
104
00:06:32,954 --> 00:06:35,084
I want to lean on her.
105
00:06:49,334 --> 00:06:52,033
(The combination of art
and Schweitzer's mind)
106
00:07:02,713 --> 00:07:04,184
You don't have to
study my face.
107
00:07:04,184 --> 00:07:05,483
I'm not upset anymore.
108
00:07:07,283 --> 00:07:08,283
I know.
109
00:07:09,553 --> 00:07:11,553
I shouldn't have
told you that though.
110
00:07:12,754 --> 00:07:13,824
Is it the magazine...
111
00:07:14,553 --> 00:07:17,394
that you interviewed with
in the gallery?
112
00:07:19,994 --> 00:07:20,994
Yes.
113
00:07:21,593 --> 00:07:23,564
I thought
you'd hate the photo.
114
00:07:23,634 --> 00:07:26,574
That's my first interview
with journalists.
115
00:07:29,403 --> 00:07:30,473
When I see it,
116
00:07:31,644 --> 00:07:33,444
I realize that
I'm so good-looking.
117
00:07:35,444 --> 00:07:38,043
I'm not in the mood
for jokes now.
118
00:07:39,553 --> 00:07:40,584
I'm serious.
119
00:07:40,983 --> 00:07:43,084
I don't joke
about my face.
120
00:07:45,553 --> 00:07:47,223
When I left the country,
121
00:07:47,894 --> 00:07:49,524
I took
this magazine with me.
122
00:07:51,223 --> 00:07:52,223
This photo...
123
00:07:53,463 --> 00:07:55,064
reminds me...
124
00:07:56,733 --> 00:07:58,134
of you.
125
00:08:06,173 --> 00:08:07,213
Thank you...
126
00:08:08,744 --> 00:08:09,983
for helping me...
127
00:08:10,884 --> 00:08:12,814
overcome my struggles
back then.
128
00:08:15,454 --> 00:08:17,324
Don't think that I'm
making a sacrifice.
129
00:08:17,884 --> 00:08:19,024
I got...
130
00:08:19,524 --> 00:08:21,494
more than
what I give to you.
131
00:08:22,793 --> 00:08:25,824
You deserve
better than me.
132
00:08:27,793 --> 00:08:30,934
Don't try to handle
things yourself.
133
00:08:31,903 --> 00:08:33,033
To protect me,
134
00:08:33,673 --> 00:08:36,774
you tried to deal with
your sister all alone.
135
00:08:37,244 --> 00:08:38,504
I feel so sorry for that.
136
00:08:39,614 --> 00:08:41,114
Come to think of it,
137
00:08:41,844 --> 00:08:43,884
because of memories
of my old days,
138
00:08:44,384 --> 00:08:47,553
I didn't even try to get
on her good side.
139
00:08:57,823 --> 00:08:59,394
You don't have to try.
140
00:09:00,394 --> 00:09:02,193
You are good enough
the way you are.
141
00:09:04,803 --> 00:09:06,833
My sister is
tender-hearted.
142
00:09:07,803 --> 00:09:09,104
So please just wait.
143
00:09:17,714 --> 00:09:20,053
Gosh, Madam Jung.
144
00:09:20,984 --> 00:09:23,224
If you drink some tea,
145
00:09:23,224 --> 00:09:26,423
your daughter
would be very glad.
146
00:09:27,394 --> 00:09:28,894
I'm tired.
147
00:09:36,604 --> 00:09:38,634
This tea has a nice aroma.
148
00:09:39,104 --> 00:09:41,134
If you have some tea
and a sound sleep,
149
00:09:41,134 --> 00:09:42,974
you'll feel better.
150
00:09:44,573 --> 00:09:45,673
Just leave it there.
151
00:09:50,144 --> 00:09:53,913
If Uncle Eun Tae
really likes her,
152
00:09:54,014 --> 00:09:55,614
it means
she's a nice person,
153
00:09:56,083 --> 00:09:57,524
Don't you think so?
154
00:10:01,254 --> 00:10:03,823
You just care
about him too much.
155
00:10:04,423 --> 00:10:06,663
If you trust Uncle Eun Tae
and see her again,
156
00:10:06,663 --> 00:10:08,494
you might change
your mind.
157
00:10:12,774 --> 00:10:14,333
I trust you.
158
00:10:20,644 --> 00:10:24,844
She wouldn't object to
my boyfriend like that?
159
00:10:27,683 --> 00:10:30,354
She knows I like someone,
but she doesn't care.
160
00:10:30,823 --> 00:10:31,823
It'll be okay.
161
00:10:32,254 --> 00:10:35,153
Da Yeon, what are you
doing here alone?
162
00:10:36,724 --> 00:10:38,494
Is your mom
feeling better?
163
00:10:38,864 --> 00:10:41,234
Not yet. You should wait.
164
00:10:41,634 --> 00:10:42,833
My gosh. Oh, right.
165
00:10:43,033 --> 00:10:45,604
Are you getting on with
Team Manager Choi?
166
00:10:46,203 --> 00:10:47,203
What?
167
00:10:47,203 --> 00:10:49,744
I haven't met
Madam Lee for a while.
168
00:10:50,303 --> 00:10:52,203
She doesn't come to the
golf course, meetings,
169
00:10:52,203 --> 00:10:53,974
or even her office.
170
00:10:54,714 --> 00:10:56,384
Did you hear anything
from Team Manager Choi?
171
00:10:57,183 --> 00:10:58,183
No.
172
00:10:59,083 --> 00:11:01,754
Dad, there is nothing
going on between us.
173
00:11:03,183 --> 00:11:04,984
You wouldn't
believe me, would you?
174
00:11:05,083 --> 00:11:07,394
All right.
175
00:11:07,524 --> 00:11:10,693
I know. If you
like him too much,
176
00:11:10,693 --> 00:11:13,094
he might lose interest.
177
00:11:13,764 --> 00:11:16,464
You're doing a good job.
178
00:11:27,614 --> 00:11:28,644
Did you sleep well?
179
00:11:29,114 --> 00:11:30,384
Do you think I did?
180
00:11:32,714 --> 00:11:34,014
You look as though
you slept badly.
181
00:11:36,854 --> 00:11:38,583
Does Yoo Ha...
182
00:11:39,083 --> 00:11:41,293
have custody of the kid
named Eun Soo?
183
00:11:43,524 --> 00:11:44,563
Yes.
184
00:11:44,994 --> 00:11:47,033
Is there anything that
Haea Corporation would...
185
00:11:47,063 --> 00:11:50,803
trouble you and Yoo Ha
with about Eun Soo?
186
00:11:52,163 --> 00:11:53,203
No.
187
00:11:54,874 --> 00:11:57,604
Make sure the custody
issue is settled.
188
00:11:57,644 --> 00:12:00,244
I'll think about it then.
189
00:12:03,614 --> 00:12:04,614
Jin Hee.
190
00:12:05,443 --> 00:12:06,984
I said I'd think about it.
191
00:12:12,553 --> 00:12:13,823
That's all I want.
192
00:12:15,724 --> 00:12:16,724
Thank you, Jin Hee.
193
00:12:23,634 --> 00:12:24,903
- Eun Soo.
- Mom.
194
00:12:25,264 --> 00:12:27,703
- Goodbye.
- Thank you.
195
00:12:29,604 --> 00:12:32,474
Eun Soo, you're going
somewhere with me today.
196
00:12:32,644 --> 00:12:33,943
Where are we going?
197
00:12:35,374 --> 00:12:36,683
To see Dad.
198
00:12:49,124 --> 00:12:50,293
Dad!
199
00:12:53,234 --> 00:12:55,693
Hello, Dad.
200
00:12:57,203 --> 00:12:59,163
Hi.
201
00:13:02,403 --> 00:13:05,374
Eun Soo,
how have you been?
202
00:13:13,183 --> 00:13:15,653
Dad, you're not going
the U.S. again?
203
00:13:16,484 --> 00:13:18,124
Will you stay here?
204
00:13:18,583 --> 00:13:20,994
Are we going back
to our old house?
205
00:13:22,153 --> 00:13:24,624
Are Grandpa,
Grandma, Uncle,
206
00:13:24,624 --> 00:13:25,793
and Aunts coming with us?
207
00:13:27,063 --> 00:13:28,063
Eun Soo.
208
00:13:30,203 --> 00:13:31,203
Well...
209
00:13:32,533 --> 00:13:33,634
It seems...
210
00:13:34,774 --> 00:13:36,374
you want to live
with the whole family.
211
00:13:36,644 --> 00:13:38,644
Yes. Even Anna.
212
00:13:39,274 --> 00:13:40,274
Dad.
213
00:13:40,274 --> 00:13:44,283
Mister came back
in less than 100 days,
214
00:13:44,384 --> 00:13:46,683
but it took you more than
100 days to come back,
215
00:13:46,683 --> 00:13:48,283
so Anna is upset.
216
00:13:49,524 --> 00:13:51,053
Mister?
217
00:13:52,624 --> 00:13:53,854
Last night, Eun Soo...
218
00:13:54,323 --> 00:13:56,964
washed Anna to show you.
219
00:13:57,323 --> 00:13:58,364
Say hello to Anna.
220
00:13:59,563 --> 00:14:00,663
Okay.
221
00:14:04,504 --> 00:14:05,533
Hi, Anna.
222
00:14:07,803 --> 00:14:08,833
Eun Soo.
223
00:14:09,803 --> 00:14:11,043
Instead of Anna,
224
00:14:11,803 --> 00:14:14,374
I can get you
a much better doll.
225
00:14:14,774 --> 00:14:15,774
What?
226
00:14:15,974 --> 00:14:17,984
Let's go buy
something you like.
227
00:14:18,214 --> 00:14:20,053
I'll buy you
anything you want.
228
00:14:20,453 --> 00:14:22,014
Instead of Anna?
229
00:14:22,884 --> 00:14:26,024
Anna is my sister
you gave to me.
230
00:14:26,923 --> 00:14:29,594
Anna is the best one.
231
00:14:33,793 --> 00:14:34,793
Eun Soo.
232
00:14:35,594 --> 00:14:38,903
Dad wants to get you
Anna's sister.
233
00:14:39,903 --> 00:14:41,033
Is that right?
234
00:14:41,433 --> 00:14:42,474
Yes.
235
00:14:43,943 --> 00:14:45,004
Yes.
236
00:14:45,403 --> 00:14:46,413
She's right.
237
00:14:46,913 --> 00:14:48,344
I see.
238
00:14:48,344 --> 00:14:50,384
Anna needs
her little sister.
239
00:15:06,964 --> 00:15:09,193
She just fell asleep.
She'll wake up soon.
240
00:15:09,504 --> 00:15:11,333
She fell asleep
after chatting away.
241
00:15:13,004 --> 00:15:14,303
She's a little kid,
242
00:15:15,303 --> 00:15:16,604
so she's pure and naive.
243
00:15:19,043 --> 00:15:20,514
She even thinks
it's her sister.
244
00:15:21,874 --> 00:15:23,313
Because you
gave it to her.
245
00:15:26,283 --> 00:15:27,514
You don't even
remember that.
246
00:15:28,313 --> 00:15:29,384
Right.
247
00:15:30,183 --> 00:15:32,384
You didn't buy it for
Eun Soo to begin with.
248
00:15:34,193 --> 00:15:37,224
You just dropped it.
249
00:15:38,494 --> 00:15:40,364
But Eun Soo thinks...
250
00:15:40,364 --> 00:15:42,264
it's her first gift
from her dad.
251
00:15:44,004 --> 00:15:45,533
That's why she thinks
of it as her sister...
252
00:15:46,673 --> 00:15:48,033
and treasures it.
253
00:15:51,073 --> 00:15:52,173
I didn't know that.
254
00:15:52,604 --> 00:15:54,114
You didn't even
try to understand her.
255
00:15:55,844 --> 00:15:58,384
Why Eun Soo treasures
this massage stick...
256
00:15:59,413 --> 00:16:01,114
and holds it
in her hand...
257
00:16:01,813 --> 00:16:03,524
when she's around you.
258
00:16:06,323 --> 00:16:07,323
While...
259
00:16:09,624 --> 00:16:11,323
I was away,
260
00:16:12,734 --> 00:16:14,364
I kept thinking
about Eun Soo.
261
00:16:16,464 --> 00:16:19,874
I didn't even understand
why I missed her so much.
262
00:16:24,004 --> 00:16:25,644
That's because I didn't do
anything for her.
263
00:16:31,384 --> 00:16:32,443
There's nothing...
264
00:16:34,953 --> 00:16:36,724
I've done for her.
265
00:16:37,354 --> 00:16:39,653
You should've thought that
before the divorce.
266
00:16:40,923 --> 00:16:42,193
But for you,
267
00:16:43,094 --> 00:16:45,923
your pride always came
first before than Eun Soo.
268
00:16:49,293 --> 00:16:50,634
As of today,
269
00:16:51,364 --> 00:16:55,104
I don't want you to see
Eun Soo ever again.
270
00:16:55,833 --> 00:16:57,104
Please do that.
271
00:17:02,884 --> 00:17:04,514
Daddy.
272
00:17:33,214 --> 00:17:35,113
What's up?
273
00:17:35,714 --> 00:17:36,984
Hello.
274
00:17:37,613 --> 00:17:40,053
It's been a while
since we last met.
275
00:17:41,484 --> 00:17:45,053
You want to meet up?
I'm going home today.
276
00:17:45,053 --> 00:17:49,524
Could you visit my house
in the afternoon today?
277
00:17:49,623 --> 00:17:50,924
It'd be great
if you do that for me.
278
00:17:50,924 --> 00:17:53,363
Well, visit your house?
279
00:17:54,093 --> 00:17:55,833
Okay, then.
280
00:17:56,033 --> 00:17:57,664
I'll see you later.
281
00:18:02,803 --> 00:18:05,073
Why do I feel like
she's taking the lead?
282
00:18:08,073 --> 00:18:09,313
Eun Tae's
brother-in-law...
283
00:18:09,984 --> 00:18:12,214
is the director of
Yoo Ha's hospital?
284
00:18:13,254 --> 00:18:15,984
To be more specific,
Eun Tae's sister...
285
00:18:16,484 --> 00:18:18,553
is Jung Jin Hee whom
you met the other day.
286
00:18:19,954 --> 00:18:21,393
I'm on my way to see
her right now,
287
00:18:21,494 --> 00:18:24,224
but I'm telling you since
I don't want to hide it.
288
00:18:24,323 --> 00:18:27,633
That director gave
Yoo Ha a hard time.
289
00:18:28,033 --> 00:18:29,863
I heard that
you helped her...
290
00:18:30,803 --> 00:18:33,073
when she was struggling
because of him.
291
00:18:34,934 --> 00:18:38,904
I can't believe Eun Tae's
brother-in-law is him.
292
00:18:39,514 --> 00:18:43,043
He isn't in good terms
with that director anyway.
293
00:18:43,643 --> 00:18:46,853
His sister is more
of a problem.
294
00:18:48,154 --> 00:18:51,924
She seemed to be
a nice person.
295
00:18:51,924 --> 00:18:53,954
She's specially
affectionate to Eun Tae.
296
00:18:55,093 --> 00:18:59,323
That must be why
she's concerned a lot.
297
00:19:00,563 --> 00:19:01,633
Then...
298
00:19:03,464 --> 00:19:07,033
does it mean she's
against Yoo Ha?
299
00:19:09,234 --> 00:19:10,504
No, no.
300
00:19:10,803 --> 00:19:12,103
I'm not so sure.
301
00:19:16,813 --> 00:19:18,014
Don't worry.
302
00:19:18,184 --> 00:19:20,853
I'll talk it out with her.
Okay?
303
00:19:22,313 --> 00:19:24,654
- Mi Yeon.
- Yes?
304
00:19:25,254 --> 00:19:29,464
No, nothing.
I'll see you later.
305
00:19:30,563 --> 00:19:31,593
Bye.
306
00:19:35,063 --> 00:19:37,004
About Yoo Ha,
307
00:19:38,133 --> 00:19:40,373
you know that I'm
against her, right?
308
00:19:47,543 --> 00:19:51,414
You guaranteed
her good nature,
309
00:19:51,843 --> 00:19:53,583
so she must be
a good person.
310
00:19:54,184 --> 00:19:58,053
You have a discerning eye
for people,
311
00:19:58,254 --> 00:20:02,093
and you never misjudge
blinded by prejudice.
312
00:20:03,224 --> 00:20:04,293
Right.
313
00:20:05,793 --> 00:20:08,464
I would've told you
the same...
314
00:20:09,093 --> 00:20:11,164
even if she hadn't been
Hyo Seob's daughter.
315
00:20:11,704 --> 00:20:15,704
That's why I'm going
to reconsider.
316
00:20:17,573 --> 00:20:21,514
You mean, you'll approve
Eun Tae and Yoo Ha?
317
00:20:22,643 --> 00:20:25,514
They seem to care
sincerely for each other,
318
00:20:25,883 --> 00:20:28,454
so I want to reconsider.
319
00:20:29,353 --> 00:20:31,053
You mean,
you'll calculate?
320
00:20:31,323 --> 00:20:33,353
I only want to think over.
321
00:20:33,454 --> 00:20:35,893
I never calculate people.
322
00:20:36,623 --> 00:20:37,964
But you were good at it.
323
00:20:39,164 --> 00:20:42,164
I don't want Eun Tae...
324
00:20:42,734 --> 00:20:45,133
to get involved in a dirty
fight due to the issue...
325
00:20:45,333 --> 00:20:47,033
about her child
and the inheritance.
326
00:20:48,073 --> 00:20:50,043
If you give me your word
that'll never happen,
327
00:20:50,543 --> 00:20:52,573
I'll think it over
a little more.
328
00:20:54,014 --> 00:20:57,543
I'll try so that
it won't happen.
329
00:20:59,414 --> 00:21:00,583
I was being
extra careful...
330
00:21:00,654 --> 00:21:03,484
because our relationship
is quite complicated.
331
00:21:04,454 --> 00:21:07,454
Thank you
for your reconsideration.
332
00:21:21,573 --> 00:21:23,704
You're back.
333
00:21:26,613 --> 00:21:29,613
How did your talk go?
334
00:21:30,214 --> 00:21:31,244
No.
335
00:21:31,843 --> 00:21:32,914
Why?
336
00:21:33,783 --> 00:21:36,424
Did you two argue again?
337
00:21:36,583 --> 00:21:37,654
Did you?
338
00:21:37,654 --> 00:21:39,454
No, we didn't.
339
00:21:41,123 --> 00:21:44,024
I tried hard to hold in
what I wanted to say.
340
00:21:44,024 --> 00:21:46,494
I talked with
a smiley face.
341
00:21:47,164 --> 00:21:49,964
I see. Good job.
342
00:21:50,833 --> 00:21:53,774
Why did I have to
keep minding her?
343
00:21:54,434 --> 00:21:55,974
I don't understand
myself either.
344
00:21:56,073 --> 00:21:57,543
Why do you ask?
345
00:21:58,174 --> 00:22:00,573
It's because of Yoo Ha.
346
00:22:00,674 --> 00:22:02,543
But that doesn't
make sense.
347
00:22:03,214 --> 00:22:05,543
Because she's divorced
and has a child?
348
00:22:05,944 --> 00:22:07,754
Yoo Ha is confident
about those.
349
00:22:08,283 --> 00:22:11,684
They aren't keeping their
relationship to others.
350
00:22:11,684 --> 00:22:13,994
They're dating because
they like each other.
351
00:22:15,593 --> 00:22:18,164
It's not easy
as you think.
352
00:22:18,323 --> 00:22:20,664
She's the family of
your child's boyfriend.
353
00:22:20,764 --> 00:22:23,063
You happen to be careful
and mind her...
354
00:22:23,504 --> 00:22:25,164
in case you make mistakes.
355
00:22:26,103 --> 00:22:27,734
That's the way it is.
356
00:22:29,234 --> 00:22:30,774
But I feel unfair.
357
00:22:31,674 --> 00:22:33,414
You have four children.
358
00:22:34,373 --> 00:22:36,543
I'll often have to face
this kind of situations.
359
00:22:36,984 --> 00:22:40,954
But I only have one child.
It's unfair, isn't it?
360
00:22:41,154 --> 00:22:44,553
But that only child is
strong-headed.
361
00:22:47,694 --> 00:22:49,793
Right, Mi Yeon.
362
00:22:50,863 --> 00:22:52,224
Thank you so much.
363
00:22:52,964 --> 00:22:54,063
Thank you.
364
00:22:57,333 --> 00:22:59,704
Eun Soo, take off your
backpack and get washed.
365
00:23:00,073 --> 00:23:02,573
I need to head out again.
Hold on.
366
00:23:02,573 --> 00:23:03,643
Yoo Ha.
367
00:23:03,744 --> 00:23:07,343
- Grandpa.
- Gosh, Eun Soo.
368
00:23:07,343 --> 00:23:09,984
I'll keep her
in my workshop.
369
00:23:09,984 --> 00:23:11,984
Hurry out to the hospital.
370
00:23:12,014 --> 00:23:14,853
Please do it for me then.
Go brush your teeth.
371
00:23:14,853 --> 00:23:16,383
- Okay.
- Good girl.
372
00:23:18,323 --> 00:23:21,924
Mi Yeon's got a kick out
of childcare these days,
373
00:23:21,924 --> 00:23:23,593
so she's good at
taking care of her.
374
00:23:23,593 --> 00:23:25,623
Don't worry
and go to work.
375
00:23:25,623 --> 00:23:27,764
Eun Soo was
my biggest concern...
376
00:23:27,764 --> 00:23:29,333
after I started
my resident life anyway.
377
00:23:29,434 --> 00:23:30,803
Thank you so much.
378
00:23:32,434 --> 00:23:34,934
- Yoo Ha.
- Yes?
379
00:23:36,073 --> 00:23:38,404
I want you to be brave
and never intimidated...
380
00:23:38,974 --> 00:23:41,873
wherever you go.
381
00:23:43,184 --> 00:23:46,154
I'm not the kind of person
to get intimidated easily.
382
00:23:46,154 --> 00:23:47,754
Don't worry.
383
00:23:48,383 --> 00:23:51,984
And you know I'm good
once I put my mind to it.
384
00:23:52,724 --> 00:23:55,024
Right, I'm aware of that.
385
00:23:55,424 --> 00:23:57,063
Still, if it's hard,
386
00:23:57,623 --> 00:24:00,964
do tell me and Mi Yeon.
387
00:24:02,964 --> 00:24:04,004
Okay.
388
00:24:06,274 --> 00:24:08,174
Please enjoy your time.
389
00:24:13,313 --> 00:24:14,474
Hello.
390
00:24:15,414 --> 00:24:16,783
Hello, ma'am.
391
00:24:19,143 --> 00:24:20,254
What's up?
392
00:24:20,313 --> 00:24:23,454
I wanted to
apologize for...
393
00:24:23,454 --> 00:24:24,954
my mistake the other day,
394
00:24:25,154 --> 00:24:27,323
and I wanted to buy some
wine on that account.
395
00:24:28,024 --> 00:24:31,063
I don't have to raise
my performance, so don't.
396
00:24:31,363 --> 00:24:33,694
Well,
it's because I'm sorry.
397
00:24:33,863 --> 00:24:35,533
You don't have
to be sorry.
398
00:24:36,164 --> 00:24:38,764
You don't have to
mind me either.
399
00:24:39,063 --> 00:24:41,873
I'm already grateful to
you for dating Jae Hyung.
400
00:24:43,444 --> 00:24:47,014
It's because we like each
other, so why would you?
401
00:24:48,414 --> 00:24:51,444
And why do you talk so
rudely about your brother?
402
00:24:52,244 --> 00:24:54,454
We're twins.
403
00:24:57,053 --> 00:24:59,083
Still, he's your
older brother.
404
00:25:00,553 --> 00:25:01,994
Do I have to be
polite to that punk...
405
00:25:01,994 --> 00:25:03,424
because of five-minute
difference?
406
00:25:05,694 --> 00:25:08,293
You talk so rudely
to your older brother.
407
00:25:11,704 --> 00:25:15,234
I'm letting it go
because it's my workplace.
408
00:25:17,444 --> 00:25:21,543
I'm sorry. I came to
apologize, but I'm sorry.
409
00:25:24,043 --> 00:25:27,484
Why does it feel like
she came to pick a fight?
410
00:25:55,073 --> 00:25:56,214
Hyun Ha.
411
00:25:59,113 --> 00:26:00,754
Hello, sir.
412
00:26:00,883 --> 00:26:03,353
Get in.
I'll give you a ride.
413
00:26:03,754 --> 00:26:04,754
What?
414
00:26:15,563 --> 00:26:20,133
How do you know
my address by the way?
415
00:26:20,434 --> 00:26:23,174
I only know which
neighborhood it is.
416
00:26:27,514 --> 00:26:30,414
I'm aware of all my
employees' neighborhoods,
417
00:26:30,914 --> 00:26:32,613
so don't be upset.
418
00:26:34,053 --> 00:26:35,113
Okay.
419
00:26:35,583 --> 00:26:37,684
I'm not upset.
420
00:26:39,393 --> 00:26:40,393
Then...
421
00:26:40,724 --> 00:26:43,664
can I ask you for
more detailed address?
422
00:26:43,994 --> 00:26:45,293
Well...
423
00:26:46,494 --> 00:26:48,434
I know you're my boss,
424
00:26:48,633 --> 00:26:51,464
but I can't let you
violate my privacy.
425
00:26:52,833 --> 00:26:54,803
I'm sorry.
426
00:26:55,704 --> 00:26:57,143
Did I play
too hard to get?
427
00:26:58,474 --> 00:27:00,613
I didn't mean it.
428
00:27:00,613 --> 00:27:03,714
I just thought
you're very attractive.
429
00:27:04,613 --> 00:27:06,014
I'm interested in you.
430
00:27:07,484 --> 00:27:09,684
So I wanted to know...
431
00:27:09,684 --> 00:27:10,883
more about you.
432
00:27:14,194 --> 00:27:17,164
This is it.
That's how you flirt.
433
00:27:19,293 --> 00:27:20,293
Pardon?
434
00:27:35,113 --> 00:27:37,214
Thank you
for driving me home.
435
00:27:37,643 --> 00:27:39,883
Go home safely.
I'll see you tomorrow.
436
00:27:40,014 --> 00:27:41,014
Okay.
437
00:27:43,553 --> 00:27:44,623
It's Hyun Ha.
438
00:27:45,484 --> 00:27:46,994
- Gosh.
- Oh, my.
439
00:27:55,934 --> 00:27:57,934
The car looks so fancy.
440
00:27:57,934 --> 00:27:59,803
That's not the issue.
441
00:27:59,934 --> 00:28:01,904
He's good-looking.
442
00:28:02,234 --> 00:28:04,004
I know. He looks good.
443
00:28:04,043 --> 00:28:06,274
And he's very kind.
444
00:28:06,274 --> 00:28:08,244
He's my ideal type.
445
00:28:08,244 --> 00:28:10,244
Who is he?
446
00:28:10,543 --> 00:28:12,783
He's the owner of
the restaurant I work at.
447
00:28:12,783 --> 00:28:14,454
He's from a rich family.
448
00:28:14,714 --> 00:28:17,984
He's the boss
I've been dreaming of.
449
00:28:18,184 --> 00:28:21,154
Gosh. He's the Ideal boss,
not the ideal man?
450
00:28:21,623 --> 00:28:23,524
I know you've
been going...
451
00:28:23,524 --> 00:28:25,093
through a lot
working part time.
452
00:28:26,293 --> 00:28:28,633
I can work for
a boss like him...
453
00:28:28,633 --> 00:28:30,833
for the rest of my life.
454
00:28:31,833 --> 00:28:35,073
And he's interested in me.
455
00:28:35,603 --> 00:28:37,073
What should I do?
456
00:28:38,873 --> 00:28:41,643
Yes. I'm sorry, sir.
I'll send it right away.
457
00:28:42,274 --> 00:28:43,444
I'm so sorry.
458
00:28:43,744 --> 00:28:46,083
Okay. I'll call you back.
459
00:28:48,083 --> 00:28:49,383
Ms. Park.
460
00:28:50,353 --> 00:28:53,494
Have you decided
who'll be going?
461
00:28:53,494 --> 00:28:55,293
The Personnel Department
keeps pushing me...
462
00:28:55,293 --> 00:28:56,563
to send one.
463
00:28:57,224 --> 00:28:58,323
Team Manager Ko.
464
00:28:59,093 --> 00:29:00,363
I don't think...
465
00:29:01,393 --> 00:29:03,934
it's a matter for me
to determine.
466
00:29:04,504 --> 00:29:05,533
Above all things,
467
00:29:06,174 --> 00:29:08,004
Assistant Manager Cha
is my husband.
468
00:29:08,133 --> 00:29:09,373
I know...
469
00:29:11,643 --> 00:29:12,873
I know that.
470
00:29:13,373 --> 00:29:14,944
I'm not supposed...
471
00:29:14,944 --> 00:29:16,944
to tell you this
before the announcement,
472
00:29:17,484 --> 00:29:21,484
but you've been nominated
for the team manager.
473
00:29:21,514 --> 00:29:22,553
What?
474
00:29:22,754 --> 00:29:23,754
Me?
475
00:29:23,754 --> 00:29:24,853
Of course.
476
00:29:24,883 --> 00:29:26,224
So you should think about
who's better.
477
00:29:26,323 --> 00:29:29,694
Is it Assistant Manager
Cha or Ms. Kim?
478
00:29:29,764 --> 00:29:31,293
But this is...
479
00:29:32,224 --> 00:29:34,164
a transfer
against their will.
480
00:29:34,164 --> 00:29:35,734
It's more like demotion.
481
00:29:36,033 --> 00:29:39,004
Even if we turn in
our performance reviews,
482
00:29:39,004 --> 00:29:41,803
the Personnel Department
makes a final decision.
483
00:29:42,133 --> 00:29:44,474
So don't feel pressured
and just think about it.
484
00:29:52,014 --> 00:29:54,113
Gosh, Mother.
485
00:29:54,313 --> 00:29:56,954
They look so pretty.
486
00:29:56,954 --> 00:29:58,924
They're too pretty to eat.
487
00:29:59,494 --> 00:30:00,494
You think?
488
00:30:00,754 --> 00:30:02,424
I wanted them to look
pretty. Do you like it?
489
00:30:06,633 --> 00:30:08,734
I can really
feel my age now.
490
00:30:09,264 --> 00:30:10,633
My shoulders ache...
491
00:30:10,734 --> 00:30:12,603
after making them. Gosh.
492
00:30:17,404 --> 00:30:19,674
Mother, I'll...
493
00:30:19,774 --> 00:30:23,783
find a good store
and buy them instead.
494
00:30:24,014 --> 00:30:26,214
You don't have to
make them anymore.
495
00:30:26,684 --> 00:30:27,853
Don't do that.
496
00:30:28,214 --> 00:30:29,954
These are for your family.
497
00:30:30,254 --> 00:30:31,924
I want to make
them myself.
498
00:30:32,954 --> 00:30:35,793
Are these for my family?
499
00:30:36,724 --> 00:30:37,764
Yes.
500
00:30:38,363 --> 00:30:40,964
I was so busy
decorating your room...
501
00:30:41,633 --> 00:30:44,164
that I forgot to
prepare these.
502
00:31:07,654 --> 00:31:08,694
Here.
503
00:31:09,464 --> 00:31:11,363
I know it's a little late,
504
00:31:11,823 --> 00:31:14,533
but this is in return for
the meal you sent before.
505
00:31:15,893 --> 00:31:17,404
I made it myself.
506
00:31:17,404 --> 00:31:18,833
I hope you'll like it.
507
00:31:19,063 --> 00:31:20,103
Gosh.
508
00:31:20,404 --> 00:31:23,373
You don't have
to do this though.
509
00:31:24,873 --> 00:31:27,174
She brought us some food.
510
00:31:27,873 --> 00:31:28,873
Gosh.
511
00:31:29,783 --> 00:31:31,043
Hello.
512
00:31:31,444 --> 00:31:32,954
Hello.
513
00:31:33,454 --> 00:31:36,353
I was going to
pay you a visit.
514
00:31:36,724 --> 00:31:38,524
You're not married yet,
515
00:31:38,524 --> 00:31:40,454
but you even sent food
for my family.
516
00:31:40,654 --> 00:31:42,494
Thank you so much.
517
00:31:42,793 --> 00:31:43,823
Well... Okay.
518
00:31:44,964 --> 00:31:46,093
Food?
519
00:31:49,934 --> 00:31:51,904
Sun Ha was so glad.
520
00:31:52,464 --> 00:31:56,103
Thank you for taking
good care of Sun Ha.
521
00:32:02,274 --> 00:32:03,343
Thank you.
522
00:32:03,684 --> 00:32:04,714
Bye.
523
00:32:17,164 --> 00:32:18,724
Goodbye.
524
00:32:24,303 --> 00:32:27,873
It's you who
prepared the food.
525
00:32:28,573 --> 00:32:32,073
Gosh. It doesn't matter
who prepared it.
526
00:32:32,444 --> 00:32:33,643
Still.
527
00:32:34,813 --> 00:32:36,244
She thanked me...
528
00:32:36,244 --> 00:32:37,944
for what I didn't do.
It's uncomfortable.
529
00:32:40,184 --> 00:32:41,583
It was so careless of me.
530
00:32:42,553 --> 00:32:44,524
If I were more attentive,
531
00:32:44,924 --> 00:32:46,954
I could've
helped Sun Ha...
532
00:32:46,954 --> 00:32:49,323
with her wedding
preparations.
533
00:32:50,293 --> 00:32:52,224
It's okay.
534
00:32:52,323 --> 00:32:54,563
You were too busy
to do that.
535
00:32:55,694 --> 00:32:57,103
I should probably...
536
00:32:57,964 --> 00:33:00,274
play my role
as her mother now.
537
00:33:07,343 --> 00:33:10,343
Are you in front
of my office?
538
00:33:14,214 --> 00:33:15,984
Are you here to see me?
539
00:33:21,654 --> 00:33:23,164
Should I go alone...
540
00:33:25,164 --> 00:33:26,934
or with Rookie Park?
541
00:33:31,234 --> 00:33:32,363
Okay.
542
00:33:37,504 --> 00:33:38,573
Rookie Park.
543
00:33:39,174 --> 00:33:41,014
Do you know what
your father is doing here?
544
00:33:41,843 --> 00:33:42,883
What?
545
00:33:43,613 --> 00:33:44,744
It's hot.
546
00:33:46,283 --> 00:33:48,184
Moon Sik. Jae Hyung.
547
00:33:50,654 --> 00:33:51,684
Hi.
548
00:33:52,053 --> 00:33:53,954
Hello, Mr. Park.
549
00:33:53,954 --> 00:33:55,024
How may I help you?
550
00:33:55,424 --> 00:33:57,363
Dad, what are
you doing here?
551
00:33:57,363 --> 00:33:58,924
Why did you call him?
552
00:34:00,264 --> 00:34:01,293
Moon Sik.
553
00:34:01,994 --> 00:34:04,133
I'm not just
Jae Hyung's father.
554
00:34:04,133 --> 00:34:05,964
I live with your mother.
555
00:34:06,704 --> 00:34:08,073
Now that you left work,
556
00:34:08,073 --> 00:34:10,274
Jae Hyung is
your older brother.
557
00:34:10,573 --> 00:34:11,774
You're outside the office.
558
00:34:12,573 --> 00:34:13,914
Dad.
559
00:34:14,543 --> 00:34:17,543
I'm still within
a 100-meter radius.
560
00:34:17,543 --> 00:34:19,143
I'd say I'm still at work.
561
00:34:20,284 --> 00:34:21,353
Okay.
562
00:34:22,413 --> 00:34:24,123
Let's get out of
the 100-meter radius.
563
00:34:25,054 --> 00:34:26,594
Let's go.
564
00:34:30,694 --> 00:34:32,864
We should buy
the bedding...
565
00:34:32,864 --> 00:34:34,194
for Moon Sik.
566
00:34:35,134 --> 00:34:36,904
Jae Hyung, pick one.
567
00:34:37,203 --> 00:34:39,634
I'll keep them
in the rooftop house.
568
00:34:40,674 --> 00:34:42,603
I'm sleeping over
against my will.
569
00:34:42,603 --> 00:34:45,174
I don't care
about the bedding.
570
00:34:45,844 --> 00:34:47,614
Dad, I'll go with this.
571
00:34:47,813 --> 00:34:49,543
I wanted to buy this.
572
00:34:49,643 --> 00:34:50,844
- You did? Okay.
- Yes.
573
00:34:52,243 --> 00:34:54,154
Then, Moon Sik.
574
00:34:55,784 --> 00:34:58,424
You don't need
your bedding?
575
00:34:59,623 --> 00:35:01,223
I'll go with this.
576
00:35:07,094 --> 00:35:08,163
Pick that one.
577
00:35:10,304 --> 00:35:13,404
I don't want to pick
what I'm not going to use.
578
00:35:14,234 --> 00:35:15,674
It's for your mom.
579
00:35:23,984 --> 00:35:24,984
Oh, right.
580
00:35:25,614 --> 00:35:27,884
Your mom said
she needs a cushion.
581
00:35:34,594 --> 00:35:35,953
If you are done
choosing them,
582
00:35:37,223 --> 00:35:38,424
you should pay.
583
00:35:39,364 --> 00:35:40,393
What?
584
00:35:40,594 --> 00:35:41,864
Why are you surprised?
585
00:35:43,034 --> 00:35:45,933
These are for
you and your mom.
586
00:35:45,933 --> 00:35:47,703
So you should pay.
587
00:35:49,234 --> 00:35:50,274
Okay.
588
00:35:53,873 --> 00:35:56,313
Married couples are bound
to take after one another.
589
00:35:57,013 --> 00:35:59,013
He's becoming
like Mi Yeon.
590
00:35:59,583 --> 00:36:01,083
They're not married yet.
591
00:36:02,054 --> 00:36:03,924
They didn't even register
their marriage.
592
00:36:05,024 --> 00:36:06,694
All right.
593
00:36:08,194 --> 00:36:09,964
Here.
594
00:36:12,194 --> 00:36:13,293
Do you like it?
595
00:36:13,293 --> 00:36:17,163
Yes. Please cook it
for my Dad later.
596
00:36:17,904 --> 00:36:18,904
Okay.
597
00:36:18,904 --> 00:36:20,634
He said we will
meet again soon.
598
00:36:20,634 --> 00:36:22,333
I'm sure he'll come
to see me.
599
00:36:24,043 --> 00:36:27,074
Your dad? When?
600
00:36:27,174 --> 00:36:28,214
A few days ago.
601
00:36:28,813 --> 00:36:31,884
Mom said I shouldn't
tell my family about it,
602
00:36:31,884 --> 00:36:33,484
but you're not my family.
603
00:36:33,913 --> 00:36:35,884
So I can tell you this,
right?
604
00:36:40,908 --> 00:36:45,908
[Kocowa Ver] KBS2 E33 Marry Me Now?
"Are You Thinking About Marriage?"
-♥ Ruo Xi ♥-
605
00:36:49,364 --> 00:36:53,004
How dare he
meet Eun Soo now?
606
00:36:53,373 --> 00:36:54,873
Exactly.
607
00:36:54,973 --> 00:36:57,243
Why call when
they're divorced?
608
00:36:59,174 --> 00:37:00,174
Gosh.
609
00:37:00,274 --> 00:37:01,313
By the way,
610
00:37:01,574 --> 00:37:04,284
is there still a problem
with Haea Corporation?
611
00:37:04,643 --> 00:37:06,513
It's that darned
inheritance.
612
00:37:07,254 --> 00:37:09,723
Eun Soo was given a share.
613
00:37:10,353 --> 00:37:13,424
Yoo Ha hired
an asset manager...
614
00:37:13,594 --> 00:37:17,723
to hold onto it so she can
keep Eun Soo.
615
00:37:19,223 --> 00:37:20,234
Then...
616
00:37:20,993 --> 00:37:24,004
that family won't
give up on her easily.
617
00:37:28,804 --> 00:37:31,174
When the VIP ward opens,
618
00:37:31,703 --> 00:37:34,413
we'll promote our medical
device business.
619
00:37:34,643 --> 00:37:37,114
You focus on
the overseas factories...
620
00:37:41,054 --> 00:37:42,114
Are you listening?
621
00:37:42,683 --> 00:37:46,594
What if our uncle finds
fault with our business?
622
00:37:46,853 --> 00:37:49,493
Who told you to sign
an empty deal?
623
00:37:51,393 --> 00:37:52,763
Does Eun Soo...
624
00:37:53,694 --> 00:37:55,763
still go to
the same preschool?
625
00:37:56,663 --> 00:37:58,734
Why do you ask?
626
00:38:00,703 --> 00:38:01,774
Eun Soo...
627
00:38:02,743 --> 00:38:05,143
asked me to come to
the open class.
628
00:38:07,313 --> 00:38:09,583
I can't in case
Yoo Ha objects.
629
00:38:11,614 --> 00:38:14,054
She'll think
I broke our promise.
630
00:38:15,013 --> 00:38:16,683
Yes, Chae Eun Soo.
631
00:38:17,524 --> 00:38:19,284
Her mother's Park Yoo Ha.
632
00:38:19,723 --> 00:38:22,964
Does she still
go there or...
633
00:38:26,134 --> 00:38:30,534
She still goes to
Jahan Hospital daycare?
634
00:38:43,284 --> 00:38:45,183
(Chae Sung Woon)
635
00:38:53,293 --> 00:38:56,194
Shall I arrange a meeting
with my sister...
636
00:38:56,563 --> 00:38:57,964
and brother-in-law?
637
00:38:58,723 --> 00:39:01,833
Yes. Let's take our time
to persuade them.
638
00:39:03,504 --> 00:39:05,263
We have a lot of time.
639
00:39:05,563 --> 00:39:07,473
Your sister's
warm-hearted.
640
00:39:07,534 --> 00:39:09,404
I think it'll work out.
641
00:39:16,743 --> 00:39:19,344
I don't like that look.
642
00:39:19,984 --> 00:39:21,413
What are you
thinking about?
643
00:39:21,813 --> 00:39:23,024
The same thing.
644
00:39:31,594 --> 00:39:32,694
My goodness.
645
00:39:32,734 --> 00:39:35,393
The bad timing means it's
Dong Min or Doctor Ji.
646
00:39:35,493 --> 00:39:36,634
These fools...
647
00:39:38,964 --> 00:39:39,973
What?
648
00:39:41,074 --> 00:39:42,134
Hello, Father.
649
00:39:43,643 --> 00:39:46,873
You saved my number?
650
00:39:47,114 --> 00:39:48,274
Of course, I did.
651
00:39:49,043 --> 00:39:51,513
I'm with Yoo Ha right now.
652
00:39:52,083 --> 00:39:54,813
I'll bring her home
right now.
653
00:39:54,813 --> 00:39:57,754
No, no, that's
not a problem.
654
00:39:58,054 --> 00:39:59,654
Well... If you got time,
655
00:39:59,993 --> 00:40:03,364
Can we meet?
656
00:40:03,694 --> 00:40:06,263
Pardon? Yes, of course.
657
00:40:06,634 --> 00:40:09,504
I'll come over
right now. Bye.
658
00:40:11,864 --> 00:40:13,174
Why did he call you?
659
00:40:13,804 --> 00:40:17,844
Does he know
my sister disapproves?
660
00:40:18,844 --> 00:40:20,774
No, he doesn't.
661
00:40:21,873 --> 00:40:25,013
Madam Lee knows but she
wouldn't have told him.
662
00:40:29,723 --> 00:40:31,623
- Father.
- Doctor Jung.
663
00:40:31,853 --> 00:40:34,554
Sorry for
calling you over...
664
00:40:34,754 --> 00:40:36,194
when you're busy.
665
00:40:36,194 --> 00:40:37,563
It's fine.
666
00:40:39,864 --> 00:40:41,893
- Take a seat.
- Thanks.
667
00:40:47,333 --> 00:40:51,274
To be honest,
there's something...
668
00:40:52,674 --> 00:40:54,274
I have to check.
669
00:40:54,543 --> 00:40:56,714
Yes, Father.
I'm listening.
670
00:40:57,413 --> 00:40:58,813
Have you...
671
00:40:59,453 --> 00:41:01,754
It's too soon to say this,
672
00:41:02,484 --> 00:41:06,493
but if you and Yoo Ha
grow closer,
673
00:41:08,194 --> 00:41:11,563
would you consider
marrying her?
674
00:41:12,524 --> 00:41:13,793
Of course.
675
00:41:14,034 --> 00:41:17,203
I'm old and old-fashioned.
676
00:41:18,004 --> 00:41:19,833
I'm concerned, that's all.
677
00:41:20,833 --> 00:41:21,973
Then...
678
00:41:23,373 --> 00:41:24,473
Doctor Jung.
679
00:41:25,174 --> 00:41:29,344
Did you think about
what to do with Eun Soo?
680
00:41:33,884 --> 00:41:35,214
Eun Soo is...
681
00:41:36,284 --> 00:41:38,183
Yoo Ha's heart.
682
00:41:39,424 --> 00:41:40,694
Her heart?
683
00:41:42,993 --> 00:41:44,293
Ever since I liked her,
684
00:41:44,524 --> 00:41:46,864
I never separated her
from her heart.
685
00:41:48,563 --> 00:41:49,663
Okay.
686
00:41:50,804 --> 00:41:52,603
If you think so,
687
00:41:53,774 --> 00:41:55,473
then that's good enough.
688
00:41:58,174 --> 00:42:02,013
Shall we have a drink?
689
00:42:02,074 --> 00:42:05,284
You haven't
had dinner, have you?
690
00:42:05,583 --> 00:42:07,083
Will you come over?
691
00:42:07,083 --> 00:42:11,223
I never say no to
food or alcohol.
692
00:42:11,453 --> 00:42:14,453
Gosh. The more
I get to know you,
693
00:42:16,424 --> 00:42:17,493
the more I like you.
694
00:42:19,763 --> 00:42:22,804
I'm on my way back.
Let's talk later.
695
00:42:24,964 --> 00:42:27,833
I'm coming too.
Can I have some food?
696
00:42:28,933 --> 00:42:30,304
Meat too if possible.
697
00:42:30,844 --> 00:42:31,944
Right now?
698
00:42:33,714 --> 00:42:34,774
See you.
699
00:42:37,313 --> 00:42:39,013
Father, you go ahead.
700
00:42:39,114 --> 00:42:40,683
I'll drop by
the supermarket.
701
00:42:40,853 --> 00:42:43,254
What for? Do you
need something?
702
00:42:44,024 --> 00:42:46,554
I can't go empty-handed.
You go ahead.
703
00:42:46,953 --> 00:42:48,293
Okay then.
704
00:42:48,953 --> 00:42:50,623
Do as you wish.
705
00:42:57,464 --> 00:42:58,563
(Hyun Ha)
706
00:42:58,563 --> 00:43:01,373
You wanted to meet
Yoo Ha's boyfriend.
707
00:43:01,373 --> 00:43:02,373
He's coming over.
708
00:43:02,373 --> 00:43:05,004
Kyung Soo's coming too.
See you soon.
709
00:43:06,973 --> 00:43:08,043
Gosh.
710
00:43:08,643 --> 00:43:10,344
I still have work to do.
711
00:43:12,484 --> 00:43:15,154
Gosh. Why today?
712
00:43:15,413 --> 00:43:17,024
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
713
00:43:17,024 --> 00:43:20,424
- Morning wind is cold
- Morning wind is cold
714
00:43:26,493 --> 00:43:29,663
It's dark outside.
715
00:43:30,464 --> 00:43:34,304
He must be lost.
I should get him.
716
00:43:36,873 --> 00:43:40,413
Dad, he's been here before
and knows the way.
717
00:43:40,413 --> 00:43:42,944
He always
drove here and now...
718
00:43:42,944 --> 00:43:44,714
he's walking in the dark.
719
00:43:44,714 --> 00:43:46,953
He could take
a wrong turn. My goodness.
720
00:43:49,853 --> 00:43:53,024
He must like
your boyfriend a lot.
721
00:43:55,393 --> 00:43:58,424
Dad, come back inside.
I'll wait.
722
00:44:00,663 --> 00:44:02,864
Jae Hyung always misses
out on a day like this.
723
00:44:08,433 --> 00:44:09,473
Hey.
724
00:44:13,444 --> 00:44:14,513
Hello.
725
00:44:15,274 --> 00:44:18,284
What are you doing here?
726
00:44:19,683 --> 00:44:22,054
They say enemies
meet on a narrow bridge.
727
00:44:23,054 --> 00:44:25,623
We just happen to be
near one.
728
00:44:28,424 --> 00:44:29,763
That was...
729
00:44:30,163 --> 00:44:31,324
Come here.
730
00:44:32,324 --> 00:44:35,364
I'm sorry about that day.
731
00:44:35,793 --> 00:44:39,703
I should've talked to you
before taking Da Yeon.
732
00:44:40,833 --> 00:44:42,004
I apologize.
733
00:44:42,433 --> 00:44:44,274
Why do what you know
is wrong?
734
00:44:45,504 --> 00:44:48,774
I hate excuses
like that, Jae Hyung.
735
00:44:49,844 --> 00:44:53,114
Sir, could you
please relax a bit?
736
00:44:54,254 --> 00:44:55,313
I forgot something.
737
00:44:55,754 --> 00:44:57,524
Where do you think
you're going?
738
00:44:57,524 --> 00:45:00,754
I told you to do well,
not run off with her.
739
00:45:01,254 --> 00:45:02,793
Sorry.
740
00:45:03,263 --> 00:45:05,123
Will you not
give up on her?
741
00:45:05,524 --> 00:45:07,634
She's too good
for you and...
742
00:45:07,634 --> 00:45:08,993
I can't give up on her.
743
00:45:10,933 --> 00:45:12,063
You won't give up?
744
00:45:12,703 --> 00:45:14,404
Why you...
745
00:45:15,504 --> 00:45:16,504
Excuse me.
746
00:45:16,973 --> 00:45:20,373
What are you doing
to my brother-in-law?
747
00:45:21,043 --> 00:45:22,074
Jae Hyung.
748
00:45:28,154 --> 00:45:30,123
Doctor Jung. Jae Hyung.
749
00:45:31,484 --> 00:45:34,493
This is my son.
750
00:45:39,563 --> 00:45:41,833
What did you do
to my brother, Eun Tae?
751
00:45:42,563 --> 00:45:44,203
"Eun Tae"?
752
00:45:46,433 --> 00:45:47,703
Then he's...
753
00:45:48,333 --> 00:45:50,774
your boyfriend?
754
00:46:09,324 --> 00:46:10,493
Park Jae Hyung.
755
00:46:11,263 --> 00:46:12,464
Park Yoo Ha.
756
00:46:13,864 --> 00:46:15,134
You're both Parks.
757
00:46:16,634 --> 00:46:18,433
You said you're a doctor.
758
00:46:19,634 --> 00:46:22,274
You work at
Jahan Hospital?
759
00:46:32,614 --> 00:46:35,683
Sorry for grabbing you
by the collar.
760
00:46:36,054 --> 00:46:37,123
I apologize.
761
00:46:39,223 --> 00:46:40,493
It's fine.
762
00:46:41,194 --> 00:46:44,024
I ran off with Da Yeon
that evening.
763
00:46:44,964 --> 00:46:46,333
I should apologize.
764
00:46:47,034 --> 00:46:49,364
Let's forget about
the past...
765
00:46:49,864 --> 00:46:52,134
and sort this out first.
766
00:46:53,134 --> 00:46:56,344
Does your father
and Yoo Ha need to...
767
00:46:56,804 --> 00:46:58,103
know about us?
768
00:46:59,243 --> 00:47:00,243
No.
769
00:47:01,243 --> 00:47:04,683
We don't have to
tell them.
770
00:47:05,284 --> 00:47:08,013
Right? We don't have to?
771
00:47:09,154 --> 00:47:12,054
We're on the same page.
772
00:47:13,094 --> 00:47:15,393
Yes. I'd like us to...
773
00:47:15,393 --> 00:47:17,663
get along well, Uncle.
774
00:47:17,663 --> 00:47:21,433
"Uncle"? I like that.
I am Da Yeon's uncle.
775
00:47:22,904 --> 00:47:25,804
Is my future
brother-in-law...
776
00:47:25,804 --> 00:47:27,804
colleagues with my niece?
777
00:47:30,274 --> 00:47:33,143
No. We're dating.
778
00:47:37,313 --> 00:47:39,784
You have budding
feelings for...
779
00:47:39,784 --> 00:47:42,384
each other that
you're working on.
780
00:47:42,554 --> 00:47:43,683
Unlike me and Yoo Ha...
781
00:47:44,284 --> 00:47:45,853
who have
a deep relationship...
782
00:47:45,853 --> 00:47:47,793
based on strong feelings.
783
00:47:49,493 --> 00:47:50,563
No.
784
00:47:51,393 --> 00:47:54,163
We first met
in high school.
785
00:47:54,393 --> 00:47:56,263
If you talk about
time and depth,
786
00:47:56,464 --> 00:47:59,433
what Da Yeon and I have
is much deeper.
787
00:48:04,743 --> 00:48:06,513
A long period doesn't...
788
00:48:06,513 --> 00:48:08,313
equate to
a deep relationship.
789
00:48:08,313 --> 00:48:11,214
You don't even know how
Da Yeon feels about you.
790
00:48:13,083 --> 00:48:14,614
She said she likes me.
791
00:48:14,614 --> 00:48:15,784
Said who?
792
00:48:17,284 --> 00:48:19,123
You're way too arrogant.
793
00:48:20,824 --> 00:48:24,964
I'm Yoo Ha's only brother.
794
00:48:31,304 --> 00:48:32,364
So,
795
00:48:33,174 --> 00:48:34,904
you'll go on
dating Da Yeon?
796
00:48:36,373 --> 00:48:39,944
I won't object to you
dating my sister.
797
00:48:40,614 --> 00:48:42,813
It's her life,
her relationship.
798
00:48:43,714 --> 00:48:46,054
Let's deal with
our own issues.
799
00:49:03,103 --> 00:49:05,134
Where did you two go to?
800
00:49:05,304 --> 00:49:08,034
I wanted to apologize
for my actions.
801
00:49:08,534 --> 00:49:10,203
Right, brother-in-law?
802
00:49:11,703 --> 00:49:12,873
"Brother-in-law"?
803
00:49:13,313 --> 00:49:14,313
Yes.
804
00:49:16,413 --> 00:49:19,143
I don't want
to be called that.
805
00:49:20,284 --> 00:49:22,723
I'll go inside first.
806
00:49:24,024 --> 00:49:26,594
Don't go too far.
807
00:49:33,534 --> 00:49:34,833
He always said...
808
00:49:34,833 --> 00:49:37,464
he'd show how
he's my only brother.
809
00:49:37,464 --> 00:49:38,904
He's showing off.
810
00:49:40,034 --> 00:49:43,344
What did you two
fight about earlier?
811
00:49:49,243 --> 00:49:52,043
Why does Yoo Ha
date someone like him?
812
00:49:52,614 --> 00:49:55,513
I thought he and Jae Hyung
were sworn enemies.
813
00:49:56,384 --> 00:49:59,353
He was so sweet around us.
814
00:50:00,353 --> 00:50:02,054
Why did he
fight Jae Hyung?
815
00:50:03,324 --> 00:50:04,763
Well...
816
00:50:05,563 --> 00:50:08,263
Jae Hyung has a temper.
817
00:50:08,293 --> 00:50:10,603
Guys get into
fights sometimes.
818
00:50:11,864 --> 00:50:15,674
What bring you here,
Kyung Soo?
819
00:50:16,274 --> 00:50:18,904
Sun Ha needed
some cheering up.
820
00:50:19,413 --> 00:50:21,174
Seeing her family...
821
00:50:21,174 --> 00:50:23,013
is her best pick-me-up.
822
00:50:23,284 --> 00:50:26,284
I've been stressed
with work lately,
823
00:50:26,484 --> 00:50:28,114
so we came over.
824
00:50:28,614 --> 00:50:32,254
Oh, thank you for
the Korean snacks.
825
00:50:32,284 --> 00:50:33,853
You're welcome.
826
00:50:34,694 --> 00:50:37,694
My mother-in-law
made them herself.
827
00:50:37,793 --> 00:50:39,094
I hope you like it.
828
00:50:43,134 --> 00:50:44,763
Dad, Mi Yeon,
everyone else.
829
00:50:45,063 --> 00:50:46,574
We got into an argument...
830
00:50:46,674 --> 00:50:48,904
and it was my fault
so don't ask questions.
831
00:50:48,904 --> 00:50:49,904
Goodbye.
832
00:50:54,543 --> 00:50:57,013
Where's Doctor Jung?
833
00:50:57,784 --> 00:51:00,484
He left on
urgent business.
834
00:51:00,884 --> 00:51:02,154
It's nothing.
835
00:51:04,183 --> 00:51:06,194
They got into
an argument...
836
00:51:06,194 --> 00:51:08,054
and it went a bit too far.
837
00:51:09,723 --> 00:51:11,924
Kyung Soo,
were you shocked?
838
00:51:13,433 --> 00:51:15,163
No, Yoo Ha.
839
00:51:16,734 --> 00:51:18,933
You don't have to
talk like that.
840
00:51:28,913 --> 00:51:31,043
What did you do to make...
841
00:51:31,043 --> 00:51:33,183
the nice brother-in-law
grab your collar?
842
00:51:33,214 --> 00:51:34,384
Don't call him that.
843
00:51:34,384 --> 00:51:36,324
They aren't married yet.
844
00:51:37,284 --> 00:51:38,723
Seriously?
845
00:51:39,594 --> 00:51:41,754
Get out. I said get out.
846
00:51:41,754 --> 00:51:43,123
- No.
- Get out.
847
00:51:43,123 --> 00:51:44,893
- Why?
- Just go.
848
00:51:52,933 --> 00:51:54,774
Good luck on
the business trip.
849
00:51:55,873 --> 00:51:57,373
I'll miss you tomorrow.
850
00:51:58,304 --> 00:51:59,413
Right.
851
00:52:01,543 --> 00:52:03,513
Da Yeon.
852
00:52:04,043 --> 00:52:05,444
Are you alone?
853
00:52:07,083 --> 00:52:08,453
About your uncle.
854
00:52:08,884 --> 00:52:09,953
My uncle?
855
00:52:11,953 --> 00:52:13,554
He's here. Hang up.
856
00:52:16,123 --> 00:52:17,393
Why hang up around me?
857
00:52:18,393 --> 00:52:20,364
You keep acting up,
858
00:52:20,364 --> 00:52:22,493
so Jae Hyung's
bothered about you.
859
00:52:23,504 --> 00:52:26,103
He's already stressed out
about his trip.
860
00:52:26,333 --> 00:52:27,873
That business trip?
861
00:52:28,134 --> 00:52:29,904
The trip that no one...
862
00:52:30,004 --> 00:52:31,274
in his family cares about?
863
00:52:32,603 --> 00:52:34,643
How do you know
if his family...
864
00:52:34,643 --> 00:52:36,043
doesn't care?
865
00:52:37,214 --> 00:52:38,284
Anyway,
866
00:52:39,083 --> 00:52:40,413
must you date him?
867
00:52:41,554 --> 00:52:42,784
Not that again.
868
00:52:44,953 --> 00:52:46,993
If you like him so much,
what about me?
869
00:52:48,654 --> 00:52:49,793
What do you mean?
870
00:52:50,364 --> 00:52:51,424
Nothing.
871
00:52:52,324 --> 00:52:54,534
I thought it was
pretty much one-sided...
872
00:52:54,534 --> 00:52:55,594
but it's not.
873
00:52:57,063 --> 00:52:58,663
Is this a good thing?
874
00:53:01,034 --> 00:53:03,344
I know that
Jae Hyung likes me.
875
00:53:04,674 --> 00:53:06,513
I lost my touch after
so many...
876
00:53:06,513 --> 00:53:08,013
one-sided relationships.
877
00:53:08,913 --> 00:53:10,683
Even when Jae Hyung
says so,
878
00:53:10,844 --> 00:53:12,083
I don't believe it.
879
00:53:12,484 --> 00:53:15,714
No. Anyone can tell that
he likes you.
880
00:53:16,623 --> 00:53:19,424
I know. I know that,
881
00:53:19,754 --> 00:53:22,424
but I liked him
for so long.
882
00:53:23,694 --> 00:53:25,723
I'm happy when I see him,
883
00:53:27,493 --> 00:53:28,833
but I also feel uneasy.
884
00:53:32,703 --> 00:53:35,004
(Jahan Hospital)
885
00:53:35,833 --> 00:53:38,973
How much longer will you
keep Da Yeon there?
886
00:53:39,243 --> 00:53:40,873
Her contract is almost up.
887
00:53:41,074 --> 00:53:43,614
She wants to extend it.
888
00:53:46,353 --> 00:53:48,183
Why does she suddenly
want to work?
889
00:53:48,953 --> 00:53:51,654
She's pretty capable at
what she does.
890
00:53:51,984 --> 00:53:53,853
Then she should help me.
891
00:53:55,154 --> 00:53:58,094
Would you mind
if she did that?
892
00:53:58,864 --> 00:54:01,234
I'm okay if she does
what she wants.
893
00:54:03,034 --> 00:54:07,103
Does her mother
still dislike me?
894
00:54:07,873 --> 00:54:10,804
She's a terrible
judge of character.
895
00:54:10,804 --> 00:54:12,074
Don't mind her.
896
00:54:13,944 --> 00:54:15,344
I'll try harder.
897
00:54:17,284 --> 00:54:18,313
Okay.
898
00:54:18,614 --> 00:54:21,154
A man should
give in sometimes.
899
00:54:21,453 --> 00:54:24,083
You were friendly
towards me...
900
00:54:24,083 --> 00:54:25,353
from the start.
901
00:54:25,884 --> 00:54:29,094
That's because
I like people like you.
902
00:54:29,594 --> 00:54:31,793
You have
a level of ambition...
903
00:54:31,893 --> 00:54:33,063
and know finance.
904
00:54:33,993 --> 00:54:37,504
You liked me because
I'm into business.
905
00:54:37,904 --> 00:54:40,674
And you're good to
your family.
906
00:54:41,134 --> 00:54:43,473
That's what I want
for Da Yeon.
907
00:54:44,743 --> 00:54:46,973
I'll be good to her.
908
00:54:48,243 --> 00:54:49,513
Can you go to...
909
00:54:49,513 --> 00:54:51,484
Eun Soo's open class, Dad?
910
00:54:52,013 --> 00:54:55,154
I'm really sorry.
I'm not free that day.
911
00:54:57,083 --> 00:54:59,793
Right, you have
a lecture that day.
912
00:55:00,853 --> 00:55:02,094
It can't be helped.
913
00:55:03,223 --> 00:55:04,293
Bye.
914
00:55:05,263 --> 00:55:07,063
This looks delicious.
915
00:55:08,933 --> 00:55:10,433
Eun Soo has a class event?
916
00:55:10,534 --> 00:55:11,534
When is it?
917
00:55:12,163 --> 00:55:13,304
This Wednesday.
918
00:55:15,274 --> 00:55:16,274
I'll go.
919
00:55:16,674 --> 00:55:18,473
I'll do anything
to spare the time.
920
00:55:18,743 --> 00:55:21,413
If you show up,
921
00:55:21,413 --> 00:55:22,984
they'll all talk.
922
00:55:23,484 --> 00:55:25,013
Even more reason
for me to go.
923
00:55:25,884 --> 00:55:28,453
I need more people
to talk about us...
924
00:55:28,754 --> 00:55:31,183
to make my sister and
brother-in-law give in.
925
00:55:34,453 --> 00:55:36,364
Hang on.
926
00:55:37,464 --> 00:55:39,493
Were you
going to ditch me?
927
00:55:40,063 --> 00:55:42,063
Is that's why we're
dating in secret?
928
00:55:42,393 --> 00:55:44,063
I feel betrayed.
929
00:55:45,933 --> 00:55:47,234
Your father...
930
00:55:47,534 --> 00:55:49,944
established this hospital.
931
00:55:50,674 --> 00:55:52,873
Rumors will just hurt you.
932
00:55:55,074 --> 00:55:57,583
- Thank you.
- Here's your souvenir.
933
00:55:57,683 --> 00:56:00,054
- It's really nice.
- It's so pretty.
934
00:56:00,154 --> 00:56:02,183
We're getting a lot of
positive feedback.
935
00:56:03,123 --> 00:56:06,324
It's perfect for
everyday use.
936
00:56:07,223 --> 00:56:08,754
It's your design, right?
937
00:56:09,194 --> 00:56:11,663
Yes. I just got lucky.
938
00:56:12,223 --> 00:56:15,034
We might need to
get more from the office.
939
00:56:15,534 --> 00:56:16,904
Oh, okay.
940
00:56:19,804 --> 00:56:22,603
The customers
just love it.
941
00:56:22,603 --> 00:56:25,703
- Whose design is it?
- Take a free souvenir.
942
00:56:26,313 --> 00:56:27,873
Take a free souvenir.
943
00:56:28,074 --> 00:56:29,274
Thank you.
944
00:56:29,484 --> 00:56:31,944
They'll need more bags.
945
00:56:32,143 --> 00:56:33,453
I'm glad we put...
946
00:56:33,453 --> 00:56:35,853
- some stock in a locker.
- Free souvenir.
947
00:56:35,853 --> 00:56:37,853
Let's get it for them.
They seem busy.
948
00:56:37,884 --> 00:56:38,924
Yes, sir.
949
00:56:40,723 --> 00:56:43,194
I guess Da Yeon is
talented in designing.
950
00:56:50,304 --> 00:56:51,364
What's wrong with it?
951
00:56:52,734 --> 00:56:55,904
I think we should
get off first.
952
00:56:56,603 --> 00:56:58,944
I'll tell them to
check the elevator.
953
00:57:09,723 --> 00:57:11,924
You don't need to check...
954
00:57:11,924 --> 00:57:13,754
Da Yeon's employment
contract yourself.
955
00:57:14,293 --> 00:57:15,793
I've given it
some thought,
956
00:57:15,793 --> 00:57:18,824
and you're extorting her
for the tiny payment.
957
00:57:19,324 --> 00:57:22,063
I'll check the conditions
and renew the contract.
958
00:57:22,534 --> 00:57:26,174
Right, but you would
you do it yourself?
959
00:57:26,174 --> 00:57:27,373
I'm busy right now.
960
00:57:27,674 --> 00:57:29,234
Oh, okay.
961
00:57:34,714 --> 00:57:36,614
(Employment Contract)
962
00:57:52,964 --> 00:57:53,964
Hello?
963
00:57:54,534 --> 00:57:57,864
When will you come back
to the headquarters?
964
00:57:58,804 --> 00:58:01,674
I'll be there at around
5pm after organizing this.
965
00:58:04,473 --> 00:58:06,043
See me after work then.
966
00:58:06,873 --> 00:58:07,873
I...
967
00:58:08,913 --> 00:58:10,183
have something
to tell you too.
968
00:58:10,484 --> 00:58:13,484
What is it about?
Why don't you do it now?
969
00:58:13,484 --> 00:58:16,654
Da Yeon, we need to
go to the storage again.
970
00:58:16,884 --> 00:58:17,924
Okay.
971
00:58:18,254 --> 00:58:20,094
I'll see you
when I get there.
972
00:58:20,094 --> 00:58:21,524
Okay, bye.
973
00:58:30,734 --> 00:58:33,134
It's good that there's
a storage nearby.
974
00:58:33,473 --> 00:58:34,534
Right.
975
00:58:35,103 --> 00:58:37,844
I didn't know
even the giveaways...
976
00:58:37,844 --> 00:58:39,373
would be sold out.
977
00:58:40,513 --> 00:58:41,574
I know.
978
00:58:57,223 --> 00:58:58,623
What's wrong with this?
979
00:58:58,623 --> 00:59:01,364
What... What's going on?
980
00:59:04,964 --> 00:59:06,004
Well...
981
00:59:11,504 --> 00:59:13,473
What?
What's wrong with this?
982
00:59:28,493 --> 00:59:29,763
Yes, what?
983
00:59:30,293 --> 00:59:32,123
Well, how...
984
00:59:32,123 --> 00:59:34,864
Did you get hurt a lot?
Which hospital are you at?
985
00:59:36,904 --> 00:59:38,063
Okay.
986
00:59:41,504 --> 00:59:43,473
Excuse me, sir.
987
00:59:43,844 --> 00:59:46,004
I think I need to head to
the hospital for a second.
988
00:59:46,243 --> 00:59:47,344
What for?
989
00:59:47,444 --> 00:59:50,214
You know,
about the storage earlier,
990
00:59:50,484 --> 00:59:52,583
there was an elevator
falling accident.
991
00:59:52,583 --> 00:59:54,214
One of my employees
got injured.
992
00:59:54,453 --> 00:59:55,884
They're being transported
to the hospital.
993
00:59:57,453 --> 01:00:01,694
Which one between Da Yeon
and Mr. Kim got injured?
994
01:00:02,524 --> 01:00:05,493
Well, they only said it
was one of our employees.
995
01:00:08,734 --> 01:00:11,404
Wait, Team Manager Choi.
996
01:00:13,734 --> 01:00:15,873
Pick up your phone,
Da Yeon.
997
01:00:15,873 --> 01:00:17,444
The person you're
calling isn't available...
998
01:00:24,513 --> 01:00:25,714
Why isn't he picking up?
999
01:00:27,013 --> 01:00:28,484
Did you get in
touch with Da Yeon?
1000
01:00:28,583 --> 01:00:30,884
No, not yet. Mr. Kim is
out of reach as well.
1001
01:00:31,223 --> 01:00:33,524
We need to go there
to grasp the situation.
1002
01:00:46,973 --> 01:00:48,534
Where are the employees
of YL Group?
1003
01:00:48,534 --> 01:00:50,373
They must be over there.
1004
01:01:19,904 --> 01:01:21,004
Team Manager Choi.
1005
01:01:27,143 --> 01:01:28,674
You're here too.
1006
01:01:29,543 --> 01:01:30,944
You really didn't have to.
1007
01:01:31,083 --> 01:01:33,083
I finished
the admission process.
1008
01:01:36,453 --> 01:01:37,984
I thought you got hurt.
1009
01:01:39,524 --> 01:01:40,824
Mr. Kim has to
go through...
1010
01:01:40,824 --> 01:01:43,524
more checkups, but
he got slightly injured.
1011
01:01:43,723 --> 01:01:44,723
Isn't it fortunate?
1012
01:01:45,424 --> 01:01:47,134
Mr. Kim must've
been startled too.
1013
01:01:47,534 --> 01:01:50,304
He's sleeping right now,
so go see him later.
1014
01:01:53,933 --> 01:01:55,103
Team Manager Choi.
1015
01:01:56,973 --> 01:01:58,074
Why didn't you...
1016
01:01:59,844 --> 01:02:01,043
answer your phone?
1017
01:02:02,114 --> 01:02:03,284
Oh, the phone.
1018
01:02:04,813 --> 01:02:07,353
Maybe it broke
during the accident.
1019
01:02:13,194 --> 01:02:14,654
What's wrong?
1020
01:02:18,094 --> 01:02:19,263
Team Manager Choi.
1021
01:02:28,203 --> 01:02:31,473
Wait. Team Manager Choi.
1022
01:02:38,114 --> 01:02:39,243
I thought...
1023
01:02:41,114 --> 01:02:42,554
I lost you too.
1024
01:02:51,063 --> 01:02:52,964
- All right, attention.
- Yes.
1025
01:02:52,964 --> 01:02:57,034
It's a fun drawing time
with your mommy.
1026
01:02:57,034 --> 01:02:59,534
Shall we begin?
1027
01:02:59,534 --> 01:03:01,304
- Okay.
- Okay.
1028
01:03:01,304 --> 01:03:03,603
Now, take a crayon each.
1029
01:03:16,254 --> 01:03:17,324
Eun Soo.
1030
01:03:18,424 --> 01:03:19,824
It's you.
1031
01:03:20,254 --> 01:03:21,424
Eun Soo.
1032
01:03:22,924 --> 01:03:24,163
What were you drawing?
1033
01:03:24,563 --> 01:03:26,563
Whose flower
do you think it is?
1034
01:03:27,634 --> 01:03:29,234
I wonder whose it is.
1035
01:03:29,404 --> 01:03:30,634
It's yours.
1036
01:03:31,134 --> 01:03:32,163
What?
1037
01:03:41,174 --> 01:03:42,913
- Here.
- Oh, okay.
1038
01:03:42,913 --> 01:03:43,984
- Thank you.
- Yes.
1039
01:03:47,154 --> 01:03:49,554
Yoo Ha, I need to see
you for a minute.
1040
01:03:49,683 --> 01:03:50,984
Is it urgent?
1041
01:03:51,623 --> 01:03:53,594
Well, that's...
1042
01:03:53,793 --> 01:03:54,793
Let's talk later.
1043
01:03:54,993 --> 01:03:57,223
I need to head to Eun
Soo's kindergarten now.
1044
01:03:57,364 --> 01:03:58,924
I'm sorry, professor.
1045
01:03:59,194 --> 01:04:02,703
Well, okay. Go on.
1046
01:04:03,134 --> 01:04:04,134
Bye.
1047
01:04:09,543 --> 01:04:12,143
How should I tell her
Eun Soo's checkup result?
1048
01:04:19,453 --> 01:04:21,513
Are you sure about
the event today?
1049
01:04:21,984 --> 01:04:23,054
Yes, sir.
1050
01:04:43,304 --> 01:04:45,074
She didn't quit
working at this hospital.
1051
01:04:46,373 --> 01:04:48,174
She was working
as a doctor again?
1052
01:04:49,643 --> 01:04:53,013
- All right, pull.
- My turn to pull.
1053
01:04:53,013 --> 01:04:54,654
- Pull.
- Here.
1054
01:04:55,154 --> 01:04:56,654
- Pull.
- Gosh.
1055
01:04:57,953 --> 01:04:59,024
Gosh.
1056
01:04:59,024 --> 01:05:00,824
Here you go.
1057
01:05:04,194 --> 01:05:05,793
Eun Soo,
your mommy is here.
1058
01:05:12,804 --> 01:05:13,804
Join us.
1059
01:05:13,904 --> 01:05:15,373
This is harder
than expected.
1060
01:05:16,473 --> 01:05:17,674
Try it, Mommy.
1061
01:05:18,574 --> 01:05:21,373
It's all yours.
I'm just going to watch.
1062
01:05:22,174 --> 01:05:24,844
She must not want to
do it because it's tiring.
1063
01:05:25,013 --> 01:05:26,054
Let's just do it.
1064
01:05:32,223 --> 01:05:33,793
Join us.
1065
01:05:36,893 --> 01:05:38,263
It hurts.
1066
01:05:40,163 --> 01:05:41,364
Come here.
1067
01:05:58,543 --> 01:05:59,714
I need to see you
right now.
1068
01:06:00,384 --> 01:06:01,614
What are you saying?
1069
01:06:01,853 --> 01:06:03,484
We agreed not to meet
each other ever again.
1070
01:06:04,384 --> 01:06:06,094
I have something
I must check. Come out.
1071
01:06:07,123 --> 01:06:08,223
Sung Woon.
1072
01:06:09,054 --> 01:06:10,993
I'm right in front of
Eun Soo's kindergarten.
1073
01:06:12,563 --> 01:06:13,933
Do you want me to go in?
1074
01:06:17,063 --> 01:06:18,263
I'll go there.
1075
01:06:31,813 --> 01:06:33,013
What do you have to say?
1076
01:06:35,513 --> 01:06:36,524
Say it.
1077
01:06:38,524 --> 01:06:39,554
By any chance...
1078
01:06:42,293 --> 01:06:43,663
Are you dating anyone?
1079
01:06:46,534 --> 01:06:47,663
Why do you ask?
1080
01:06:48,063 --> 01:06:49,134
Are you?
1081
01:06:56,444 --> 01:06:57,774
What kind of...
1082
01:06:58,674 --> 01:06:59,913
I mean,
1083
01:07:02,513 --> 01:07:03,583
who is it?
1084
01:07:08,453 --> 01:07:09,723
Yoo Ha. I'm begging you.
1085
01:07:11,554 --> 01:07:13,223
We're completely over.
1086
01:07:13,223 --> 01:07:15,194
I know. I'm asking you
because we're over.
1087
01:07:17,194 --> 01:07:18,663
Tell me who it is.
1088
01:07:27,603 --> 01:07:29,404
He's from work.
1089
01:07:31,904 --> 01:07:32,944
Is he...
1090
01:07:35,643 --> 01:07:37,143
Doctor Jung Eun Tae?
1091
01:07:41,384 --> 01:07:45,254
How do you know him?
1092
01:07:55,594 --> 01:07:56,964
Stretch.
1093
01:07:56,964 --> 01:07:59,904
Eun Soo. You look just
like your dad.
1094
01:07:59,904 --> 01:08:02,404
You have long arms
and legs.
1095
01:08:02,973 --> 01:08:05,603
Yes. I have long arms
and legs, don't I?
1096
01:08:06,444 --> 01:08:07,973
Eun Soo will grow up...
1097
01:08:08,373 --> 01:08:10,013
to be a tall woman
just like me.
1098
01:08:11,913 --> 01:08:13,984
He's not my dad.
1099
01:08:17,083 --> 01:08:19,083
Oh, is that so?
1100
01:08:19,654 --> 01:08:21,594
Okay. Do your best.
1101
01:08:25,763 --> 01:08:29,563
Why? Do you not want to
take after me?
1102
01:08:29,834 --> 01:08:31,103
It's weird.
1103
01:08:31,334 --> 01:08:34,103
You're not my dad,
1104
01:08:34,103 --> 01:08:36,404
but why do you keep saying
you're my dad?
1105
01:08:46,353 --> 01:08:48,183
Are you planning
to marry him?
1106
01:08:49,423 --> 01:08:50,454
Yes.
1107
01:08:50,984 --> 01:08:52,154
Is Eun Soo...
1108
01:08:55,053 --> 01:08:56,324
close with him?
1109
01:08:57,563 --> 01:08:58,624
Yes.
1110
01:08:59,494 --> 01:09:01,933
He loves Eun Soo
sincerely.
1111
01:09:03,003 --> 01:09:04,263
Unlike you.
1112
01:09:08,074 --> 01:09:09,744
Why does that matter now?
1113
01:09:11,544 --> 01:09:12,973
Whoever I date,
1114
01:09:13,614 --> 01:09:15,213
it's none of
your business.
1115
01:09:16,484 --> 01:09:17,683
It is.
1116
01:09:19,414 --> 01:09:21,484
I don't care as long as
you acknowledge...
1117
01:09:21,484 --> 01:09:22,654
I'm Eun Soo's dad.
1118
01:09:23,584 --> 01:09:25,683
Whoever you date,
1119
01:09:27,893 --> 01:09:29,154
I don't care.
1120
01:09:34,263 --> 01:09:35,294
Except for...
1121
01:09:37,763 --> 01:09:39,164
Jung Eun Tae.
1122
01:09:42,704 --> 01:09:45,044
I don't care whoever
you meet...
1123
01:09:48,213 --> 01:09:49,584
as long as it's not him.
73650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.