Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:41,128 --> 00:07:42,896
Each person has his or her own way
2
00:07:43,130 --> 00:07:44,898
of living a life pleasing to God.
3
00:07:45,132 --> 00:07:49,636
Some will serve on the front line in the military.
4
00:07:49,870 --> 00:07:54,308
Some will retreat to a life of monastic study.
5
00:07:54,541 --> 00:07:55,542
In my opinion,
6
00:07:55,776 --> 00:07:58,011
the most important task is teaching
7
00:07:58,245 --> 00:07:59,847
investing in people.
8
00:10:21,555 --> 00:10:24,157
Our friends will migrate
9
00:10:24,391 --> 00:10:27,160
to the four corners of the world.
10
00:10:27,394 --> 00:10:29,630
Because of the principle that
11
00:10:29,863 --> 00:10:31,331
a believer's intention is more benevolent
than his action,
12
00:10:31,565 --> 00:10:33,133
so with the most sincere intentions,
13
00:10:33,367 --> 00:10:38,071
they should scatter around the world.
14
00:10:53,754 --> 00:11:01,028
The city of Sarajevo was under siege.
15
00:11:02,729 --> 00:11:07,000
Entrance to Sarajevo was through a tunnel.
16
00:11:07,234 --> 00:11:08,535
It's dark,
17
00:11:08,769 --> 00:11:10,270
your shoes are soaking wet,
18
00:11:10,504 --> 00:11:11,605
there is no air,
19
00:11:11,838 --> 00:11:14,241
your backpack is heavy on your shoulders.
20
00:11:14,541 --> 00:11:16,543
The physical conditions were intolerable,
21
00:11:16,777 --> 00:11:25,285
but we were happy to reach our goal.
22
00:12:08,929 --> 00:12:10,931
Our esteemed teacher Mr. Gulen
23
00:12:11,164 --> 00:12:16,603
sent us here to help the people.
24
00:12:16,837 --> 00:12:17,838
We weren't concerned with
25
00:12:18,071 --> 00:12:22,743
how we were going to do it,
26
00:12:22,976 --> 00:12:25,011
our goal was to come here.
27
00:12:25,245 --> 00:12:27,814
Bombs were dropping
28
00:12:28,048 --> 00:12:29,983
the war was ongoing.
29
00:12:30,217 --> 00:12:32,219
I said, we may die there,
30
00:12:32,452 --> 00:12:33,987
we might not come back.
31
00:12:34,221 --> 00:12:35,589
If we don't survive,
32
00:12:35,822 --> 00:12:41,795
will you do the final prayer for us?
33
00:12:42,028 --> 00:12:43,630
He got very emotional.
34
00:12:43,864 --> 00:12:45,198
His eyes welled up (with tears).
35
00:12:45,432 --> 00:12:47,200
His face became solemn
36
00:12:47,434 --> 00:12:51,004
He said, "I'm not sending you there to die,
37
00:12:51,238 --> 00:12:55,542
I'm sending you there to serve, to open schools.
38
00:12:55,776 --> 00:12:57,544
May God be with you.
39
00:12:57,778 --> 00:12:59,613
May God show you the way."
40
00:13:03,316 --> 00:13:05,318
We went to the Ministry of Education
41
00:13:05,552 --> 00:13:07,187
- usually it was Ibrahim โ
42
00:13:07,420 --> 00:13:10,791
every single day.
43
00:13:11,024 --> 00:13:13,059
They would say, "what school?
44
00:13:13,293 --> 00:13:14,528
The government's about to collapse,
45
00:13:14,761 --> 00:13:15,529
people are miserable.
46
00:13:15,762 --> 00:13:17,264
What school?"
47
00:13:17,497 --> 00:13:20,801
But we didn't give up.
48
00:13:21,034 --> 00:13:22,002
We kept knocking on their door
49
00:13:22,235 --> 00:13:23,170
again and again.
50
00:13:23,403 --> 00:13:24,971
One day they called us.
51
00:13:25,205 --> 00:13:27,941
They said, "Okay, we'll give you a building for a school."
52
00:13:28,175 --> 00:13:32,846
They gave us an old Serbian military post.
53
00:13:56,203 --> 00:13:56,937
With this game,
54
00:13:57,170 --> 00:14:00,040
we are trying to use the
universal language of sports.
55
00:14:00,273 --> 00:14:01,942
To convey a message to world media,
56
00:14:02,175 --> 00:14:03,944
and the peoples of the world
57
00:14:04,177 --> 00:14:07,747
But particularly to Muslim nations,
58
00:14:07,981 --> 00:14:14,921
who in silent indignation
59
00:14:15,188 --> 00:14:18,792
have been doing nothing
60
00:14:19,025 --> 00:14:24,030
but watch as spectators
in an arena of fighters.
61
00:14:36,042 --> 00:14:37,143
When I see Mr. Ali,
62
00:14:37,377 --> 00:14:39,145
with his smile,
63
00:14:39,379 --> 00:14:41,147
he is taking your heart.
64
00:14:41,381 --> 00:14:44,985
There is no badness in him.
65
00:14:45,218 --> 00:14:46,720
What do we need in the war?
66
00:14:46,953 --> 00:14:51,124
Food, drinking, just to save our life.
67
00:14:51,358 --> 00:14:52,559
But they come in the war and
68
00:14:52,792 --> 00:14:54,561
And they are going to teach us.
69
00:14:54,794 --> 00:14:58,665
For us it was very unbelievable.
70
00:14:58,899 --> 00:15:02,068
In our school there are Serbian, Croatian, Bosnian,
71
00:15:02,302 --> 00:15:03,737
and they really teach us
72
00:15:03,970 --> 00:15:07,540
you cannot hate me, how much can I love you?
73
00:15:07,774 --> 00:15:09,643
Let's try to love people,
74
00:15:09,876 --> 00:15:11,678
and that teacher comes here and
75
00:15:11,912 --> 00:15:14,881
teaches us something like that.
76
00:15:15,115 --> 00:15:16,216
If they didn't come here,
77
00:15:16,449 --> 00:15:19,119
I would never be thinking like now.
78
00:15:19,352 --> 00:15:20,954
Maybe I will hate those people
79
00:15:21,187 --> 00:15:24,724
from another side.
80
00:15:43,510 --> 00:15:44,244
In Bosnia
81
00:15:44,477 --> 00:15:47,514
we play west instruments
82
00:15:47,747 --> 00:15:52,719
when we must sing east music.
83
00:15:52,953 --> 00:15:55,889
I try adjusting east melody
84
00:15:56,122 --> 00:15:58,625
to European melody.
85
00:15:58,858 --> 00:16:02,595
And now we have one special music.
86
00:16:31,791 --> 00:16:35,929
Everything that God created is beautiful, wonderful.
87
00:16:36,162 --> 00:16:37,931
We must respect everything
88
00:16:38,164 --> 00:16:41,768
and also music, also tones.
89
00:16:42,002 --> 00:16:46,606
For example, natural music.
90
00:16:46,840 --> 00:16:49,309
Birds sing.
91
00:16:49,542 --> 00:16:53,980
Water have sound.
92
00:16:54,214 --> 00:16:58,752
Woods have sound, wind have sound.
93
00:16:58,985 --> 00:17:00,987
All life on the planet,
94
00:17:01,221 --> 00:17:03,323
that music be there.
95
00:17:03,556 --> 00:17:07,193
And that music never be boring people.
96
00:17:07,427 --> 00:17:08,328
Why?
97
00:17:08,561 --> 00:17:10,764
Because it's clean music.
98
00:17:10,997 --> 00:17:13,233
That music God gives.
99
00:18:18,765 --> 00:18:20,633
We live together
100
00:18:20,867 --> 00:18:22,635
and we sing together
101
00:18:22,869 --> 00:18:24,938
Muslims, Catholics, Orthodox.
102
00:18:28,875 --> 00:18:31,744
We must respect each other.
103
00:18:31,978 --> 00:18:34,714
We must respect each other's culture.
104
00:18:34,948 --> 00:18:37,283
We must respect each other's religion.
105
00:18:37,517 --> 00:18:41,221
Because we have only one God
106
00:18:41,454 --> 00:18:45,792
and He created us.
107
00:22:25,978 --> 00:22:28,581
His Excellency and I
108
00:22:28,848 --> 00:22:31,084
we love each other.
109
00:22:34,187 --> 00:22:41,160
And I'm sure no one here in the audience
110
00:22:41,494 --> 00:22:46,232
will be jealous of us.
111
00:22:55,041 --> 00:22:56,809
When we stand side by side
112
00:22:57,043 --> 00:22:59,946
we will truly get to know one another
113
00:23:00,179 --> 00:23:01,948
Maybe we were raised in a culture
114
00:23:02,181 --> 00:23:05,818
where we deemed only our own opinions
to be important.
115
00:23:06,085 --> 00:23:07,820
We ignored the other side
116
00:23:08,087 --> 00:23:14,660
and rejected that which wasn't ours.
117
00:23:15,995 --> 00:23:18,297
Perhaps in those days
118
00:23:18,598 --> 00:23:21,100
when we spoke
119
00:23:21,567 --> 00:23:24,771
our words were careless.
120
00:23:25,004 --> 00:23:30,109
But today when the world is tilting
towards harm
121
00:23:30,376 --> 00:23:35,715
we realize that we should not allow
such things to happen.
122
00:39:34,106 --> 00:39:38,510
When I was 15 yrs old
I decided to be an engineer.
123
00:39:38,744 --> 00:39:43,849
I liked that because I said that for my city an engineer
would be very nice
124
00:39:44,082 --> 00:39:48,320
because there are lots of projects.
125
00:39:56,194 --> 00:40:00,732
The most important project for me
was the water project.
126
00:40:00,966 --> 00:40:05,003
Nearly half of Sulaymaniyah
needed that water project.
127
00:40:05,237 --> 00:40:09,975
Now they get water from that.
128
00:40:10,208 --> 00:40:14,780
We poured concrete from
about 6:00 til 10 at night
129
00:40:15,046 --> 00:40:20,652
we were in here with the men and yeah...
130
00:40:23,722 --> 00:40:27,325
This project cost $30 Million dollar.
131
00:40:27,559 --> 00:40:31,763
You know that here they say that
engineering's not for girls.
132
00:40:33,965 --> 00:40:36,501
My mother, she doesn't agree with me.
133
00:40:36,735 --> 00:40:41,673
But I'm very happy now. I like to do that.
134
00:40:41,907 --> 00:40:44,709
At first the men didn't believe us here
135
00:40:44,943 --> 00:40:49,147
But now when I showed my ability and I worked,
I insisted in that
136
00:40:49,414 --> 00:40:53,652
and said I can do it
and when I showed my ability,
137
00:40:53,885 --> 00:41:00,225
now they can take me to that project
and I now continue on that.
138
00:42:51,770 --> 00:42:55,574
Seeing thousands of babies dying in Somalia
moved me deeply.
139
00:42:56,942 --> 00:43:01,413
That's when I decided I had to go.
140
00:43:03,214 --> 00:43:08,753
I was thinking about my own children,
how healthy they are,
141
00:43:08,987 --> 00:43:13,158
so I went there to give thanks to God Almighty.
142
00:43:31,276 --> 00:43:35,780
There is no water, there is no food,
and there is no medicine.
143
00:43:36,014 --> 00:43:39,084
There is nothing! Nothing.
144
00:43:39,317 --> 00:43:43,254
Only Kimse Yok Mu, in Somalia.
145
00:44:03,775 --> 00:44:08,146
It was raining
when we got to Somalia.
146
00:44:09,414 --> 00:44:12,217
The rain was beautiful,
but a little bit of a bother.
147
00:44:12,517 --> 00:44:20,291
Because we had medicine in 21 boxes,
we were worried that they would get soaked.
148
00:44:22,160 --> 00:44:26,865
I brought a good ultrasound machine,
149
00:44:27,232 --> 00:44:33,171
which helps me in diagnosing
and examining the patients.
150
00:45:08,840 --> 00:45:13,278
We tell people the Somalis live in tents,
151
00:45:13,545 --> 00:45:16,614
but it's not the kind of tent you would think of.
152
00:45:16,848 --> 00:45:22,654
It's a frame made of branches
with a cloth on top.
153
00:45:22,887 --> 00:45:29,094
I can't imagine what people do
with their kids when it rains.
154
00:45:30,962 --> 00:45:33,064
The situation is terrible.
155
00:45:35,934 --> 00:45:38,436
She has malaria and dysentery.
156
00:45:39,838 --> 00:45:42,907
Did she go to the clinic?
157
00:45:45,343 --> 00:45:50,281
Yes, she got a prescription
158
00:45:51,216 --> 00:45:56,421
Tell her to come to the clinic
and we'll give her medicine.
159
00:46:11,369 --> 00:46:19,644
Today I went to the biggest hospital in Mogadishu.
One of the biggest ones.
160
00:46:21,179 --> 00:46:27,552
There is a patient bleeding and
she needs emergency operation.
161
00:46:28,019 --> 00:46:33,057
- "Hold it gently, gently. That's super.
162
00:46:33,291 --> 00:46:37,195
There was a big surprise for me because
there is no instruments.
163
00:46:37,428 --> 00:46:43,535
And there were 3 assistants
who are trained in Turkey just 3 months.
164
00:46:43,768 --> 00:46:49,040
"This is a golden rule...you got it?"
165
00:46:49,274 --> 00:46:54,846
Thanks to Allah, everything was okay and finished.
166
00:47:57,308 --> 00:48:01,613
"Muttalip was going to bring soap,
but he didn't."
167
00:48:01,846 --> 00:48:08,820
"You think the guards would let the prisoners have soap?
They'd keep it for themselves."
168
00:48:09,053 --> 00:48:15,193
"Muttalip, you forgot the soap again."
169
00:48:15,426 --> 00:48:21,866
"You're the medicine, Muttalip."
170
00:48:34,312 --> 00:48:39,317
Until recently they were sleeping on bare floors.
So Kimse Yok Mu brought mattresses.
171
00:48:39,550 --> 00:48:46,624
We provide clothing
and scented cleansing wipes.
172
00:48:46,858 --> 00:48:52,263
Hizmet went to many different countries
with teachers and schools.
173
00:48:52,530 --> 00:48:58,069
In Somalia, doctors with Hizmet
were the first to come help.
174
00:48:58,303 --> 00:49:01,906
I am proud of that.
175
00:50:53,918 --> 00:50:56,988
I'm not returning because
I don't want to be a cause for problems there.
176
00:50:57,221 --> 00:51:02,360
I don't want to be the cause of any discomfort
or loss of the gains that have been made.
177
00:51:02,627 --> 00:51:10,068
Even if the chance of such damage occurring
were only 1 percent,
178
00:51:10,301 --> 00:51:17,008
this concern would be enough
to keep me away.
179
00:52:13,097 --> 00:52:22,974
Living at a time when people are locked to kill,
murder, tyrannize and victimize,
180
00:52:23,207 --> 00:52:31,249
I consider it the top priority for our human community
to prevent this violence and rage as much as we can.
181
00:52:31,482 --> 00:52:34,852
I pray that people live in dignity
as they are meant to
182
00:52:35,086 --> 00:52:36,888
that they rise toward their humanistic peaks,
183
00:52:37,121 --> 00:52:40,224
that they embrace one another,
184
00:52:40,491 --> 00:52:47,665
that the goodness that Rumi
sought come true,
185
00:52:47,899 --> 00:52:53,271
that hostility and hatred are buried deep down
and rocks are placed over them
186
00:52:53,504 --> 00:52:55,806
so that they do not surface again.
187
00:52:56,040 --> 00:52:57,108
This is what I pray for.
188
00:52:57,341 --> 00:52:59,243
You should pray for this too.
14406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.