All language subtitles for Lost.in.Paris.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,079 --> 00:01:21,332 I've always wanted to see the village from here. 2 00:01:21,415 --> 00:01:24,418 I've always wanted to see it, too. 3 00:01:27,000 --> 00:01:34,000 Movie released on YTS.PE 4 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 Fiona, can you keep a secret? 5 00:01:39,934 --> 00:01:42,228 Yes I can, Aunt Martha. 6 00:01:42,311 --> 00:01:45,314 I'm going away, to live in Paris. 7 00:01:52,947 --> 00:01:55,950 I'm going away to live in Paris, too. 8 00:03:03,601 --> 00:03:04,518 Hi! 9 00:03:04,602 --> 00:03:05,644 Hi! 10 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Dear Madam… 11 00:03:21,202 --> 00:03:22,828 It's in French! 12 00:03:24,538 --> 00:03:28,542 I found this letter in the garbage. 13 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 It's from my Aunt Martha. 14 00:03:47,269 --> 00:03:48,771 "Dear Fiona… 15 00:03:48,854 --> 00:03:52,358 After 48 years living in this beautiful city, 16 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 I still love Paris. 17 00:03:55,444 --> 00:03:59,573 But Fiona, they want me to move to an old people's home. 18 00:03:59,657 --> 00:04:01,659 They say I can't take care of myself. 19 00:04:02,660 --> 00:04:06,664 Ridiculous. I'm only 88. 20 00:04:08,082 --> 00:04:10,918 Fiona, help. 21 00:04:11,460 --> 00:04:14,296 Love, Martha." 22 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 You've always wanted to go to Paris! 23 00:04:28,269 --> 00:04:29,520 Yeah… 24 00:05:30,956 --> 00:05:33,959 Merci. Merci. 25 00:05:37,755 --> 00:05:39,757 - Okay? - Merci. Merci beaucoup. 26 00:05:46,347 --> 00:05:47,598 Hi! 27 00:05:48,182 --> 00:05:49,433 Hi! 28 00:05:53,145 --> 00:05:54,271 First time in Paris? 29 00:05:54,355 --> 00:05:55,606 Oui! 30 00:05:56,607 --> 00:05:58,025 And you? 31 00:05:58,108 --> 00:06:01,070 Royal Canadian Mountie, on a training program in Paris. 32 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 Oh, um… Sorry. 33 00:06:03,530 --> 00:06:06,200 I don't speak French too well. 34 00:06:07,368 --> 00:06:10,287 I'm a Mountie, here on an exchange program. 35 00:06:10,371 --> 00:06:13,123 Really?! I'm Canadian, too! 36 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Yeah! I can see that. 37 00:06:21,382 --> 00:06:22,299 Nice to meet you. 38 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 - Hi. - Hi. 39 00:06:54,248 --> 00:06:56,875 - Hi. - Hi. 40 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 - Bye! - Bye. 41 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 Martha? 42 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 No. Huguette. 43 00:08:17,498 --> 00:08:19,625 Oh, sorry. 44 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Excuse me. 45 00:08:49,321 --> 00:08:51,114 Um… Photo? 46 00:08:51,198 --> 00:08:52,282 Okay. 47 00:08:56,161 --> 00:08:57,037 Eiffel Tower? 48 00:08:57,538 --> 00:08:58,580 Okay. 49 00:09:18,475 --> 00:09:19,726 Man overboard! 50 00:10:25,751 --> 00:10:27,669 Oh! Sorry. 51 00:10:29,504 --> 00:10:30,464 Excuse me. 52 00:10:31,715 --> 00:10:32,674 Do you speak English? 53 00:10:32,758 --> 00:10:33,592 No. 54 00:10:33,675 --> 00:10:35,302 Oh. Um… 55 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 I'm looking for my Aunt Martha… 56 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 Apartment 6. 57 00:10:39,848 --> 00:10:41,933 She doesn't answer and… 58 00:10:42,434 --> 00:10:43,268 I'm… 59 00:10:44,353 --> 00:10:45,395 Worried. 60 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 I'm worried too. 61 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 She's been acting strangely lately. 62 00:10:50,442 --> 00:10:51,693 Bizarre? 63 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 What do you mean? 64 00:10:55,489 --> 00:10:56,531 Well… 65 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 three days ago… 66 00:11:13,256 --> 00:11:14,508 Hello, Martha. How… 67 00:11:22,641 --> 00:11:23,850 …are you? 68 00:11:23,934 --> 00:11:25,060 Fine and you? 69 00:11:25,686 --> 00:11:28,188 Okay, but there's this mystery at the laundromat. 70 00:11:28,271 --> 00:11:30,148 I'm wondering why my socks dis… 71 00:11:36,446 --> 00:11:37,572 …appear. 72 00:11:38,490 --> 00:11:41,493 I'll explain later, Monsieur Martin. 73 00:11:42,953 --> 00:11:43,995 And? 74 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 And I haven't seen her since. 75 00:11:46,581 --> 00:11:47,958 Do you know where she is? 76 00:11:49,042 --> 00:11:52,003 She had a lot of friends but most are dead now. 77 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 There's that Norman guy, but… 78 00:11:54,715 --> 00:11:55,549 Wait, wait. 79 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 Could you speak too slowly please? 80 00:11:59,845 --> 00:12:04,182 She… has… a… friend, Norman… 81 00:12:04,808 --> 00:12:10,105 but… I… don't… know… where… he… lives. 82 00:12:11,982 --> 00:12:14,901 Oh. Okay. 83 00:13:52,123 --> 00:13:53,208 Sir! 84 00:13:53,291 --> 00:13:55,085 That's a private garbage can, sir. 85 00:14:02,884 --> 00:14:03,927 Got a light? 86 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Merci! 87 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 Ho! 88 00:14:52,517 --> 00:14:53,643 Hey! 89 00:15:08,742 --> 00:15:09,951 Cheese! 90 00:15:27,344 --> 00:15:29,179 Merci. 91 00:15:53,995 --> 00:15:56,665 So Miss, you've lost your passport. 92 00:15:56,748 --> 00:15:57,666 Oui. 93 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 And all your luggage, 94 00:15:59,292 --> 00:16:00,669 - Oui. - …money… 95 00:16:00,752 --> 00:16:01,628 Oui. 96 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 And your Aunt Martha. 97 00:16:03,588 --> 00:16:05,382 Oui. 98 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 She doesn't answer the phone? 99 00:16:17,394 --> 00:16:18,395 No. 100 00:16:18,853 --> 00:16:20,397 Have you gone to the police? 101 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Okay. 102 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Don't worry, Miss. 103 00:16:26,486 --> 00:16:30,657 We will inquire about your aunt tomorrow. 104 00:16:30,740 --> 00:16:35,412 Come back with two photos and we'll apply for a new passport. 105 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 Okay? 106 00:16:36,621 --> 00:16:38,415 No! 107 00:16:38,498 --> 00:16:40,583 I don't have anywhere to go! 108 00:16:40,667 --> 00:16:43,211 I only know Martha! 109 00:16:58,309 --> 00:17:00,520 It's a meal voucher. 110 00:17:02,939 --> 00:17:04,607 Merci. 111 00:17:04,691 --> 00:17:06,317 Merci beaucoup. 112 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Mmm! 113 00:18:08,755 --> 00:18:10,215 Bonsoir. 114 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Wearing a tie is compulsory, sir. 115 00:18:21,434 --> 00:18:22,268 Merci. 116 00:18:22,352 --> 00:18:23,978 We don't allow dogs, sir. 117 00:18:27,690 --> 00:18:28,983 We don't either. 118 00:18:37,075 --> 00:18:38,910 Merci. 119 00:20:43,910 --> 00:20:45,620 - Good evening. - Good evening. 120 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 Do you want to dance? 121 00:20:47,455 --> 00:20:49,290 No, no. 122 00:20:55,880 --> 00:20:57,465 Excuse me. 123 00:20:57,548 --> 00:20:58,800 Do you want to dance? 124 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 - No! …Do you want to dance? 125 00:21:01,552 --> 00:21:02,387 What? 126 00:21:02,470 --> 00:21:03,513 Do you… 127 00:21:04,764 --> 00:21:06,015 want to dance with me? 128 00:21:06,099 --> 00:21:07,934 No. 129 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Good evening. Do you want to dance? 130 00:21:11,145 --> 00:21:11,980 - No. - No. 131 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 And you? 132 00:21:13,856 --> 00:21:14,816 No. 133 00:21:14,983 --> 00:21:16,109 Want to dance with me? 134 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 Sorry, sir. Perhaps during my break. 135 00:21:19,028 --> 00:21:21,239 No! 136 00:21:26,744 --> 00:21:28,538 - Bonsoir. - Bonsoir. 137 00:21:29,205 --> 00:21:30,915 Would you like to dance with me? 138 00:21:31,291 --> 00:21:34,043 Oh, oh! Well, thank you, but I… 139 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Bonsoir. 140 00:22:08,119 --> 00:22:09,370 Bonsoir. 141 00:23:38,918 --> 00:23:40,795 - Hi. - Hi. 142 00:24:12,702 --> 00:24:14,162 May I offer you a drink? 143 00:24:14,954 --> 00:24:17,123 Oh, no thanks, I… 144 00:24:23,421 --> 00:24:26,966 Oh, I'm sorry. I have to go. 145 00:24:30,094 --> 00:24:31,888 Hey… 146 00:24:31,971 --> 00:24:34,849 I have the same sweater. 147 00:24:35,057 --> 00:24:36,142 To our sweaters! 148 00:24:45,359 --> 00:24:46,569 Are you a dancer? 149 00:24:47,111 --> 00:24:48,779 Oh no. 150 00:24:49,197 --> 00:24:52,742 My aunt is a dancer. 151 00:24:53,409 --> 00:24:56,829 And when I was young… 152 00:24:57,246 --> 00:24:58,456 Bidoo, bidoo, bidoo! 153 00:24:59,999 --> 00:25:02,126 But that was a long time ago. 154 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 And you? 155 00:25:05,546 --> 00:25:06,923 I'm a little rusty. 156 00:25:07,173 --> 00:25:08,508 Rouillé? 157 00:25:15,515 --> 00:25:17,141 Oh my God. 158 00:25:21,103 --> 00:25:25,233 Wow, it's getting late. I should be going. 159 00:25:25,316 --> 00:25:26,150 I'll take you home! 160 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 Oh no, please. 161 00:25:27,318 --> 00:25:29,153 Excuse me. One… No, two… 162 00:25:29,237 --> 00:25:32,114 Three bottles of champagne and the bill! 163 00:25:42,500 --> 00:25:44,502 Hey th… That's…! 164 00:26:18,411 --> 00:26:19,328 Stop. 165 00:26:24,166 --> 00:26:25,167 No. 166 00:26:25,293 --> 00:26:26,294 Thief! 167 00:28:25,705 --> 00:28:26,914 I love you. 168 00:29:24,847 --> 00:29:28,017 No news concerning your aunt, unfortunately. 169 00:29:29,059 --> 00:29:31,562 But someone's brought back your back pack. 170 00:29:31,896 --> 00:29:33,022 Really?! 171 00:29:33,105 --> 00:29:34,106 Look! 172 00:29:43,699 --> 00:29:45,451 Hi. 173 00:29:45,534 --> 00:29:47,453 Hey! So we meet again. 174 00:29:47,536 --> 00:29:48,913 Yeah. 175 00:29:48,996 --> 00:29:50,247 How do you like Paris? 176 00:29:50,331 --> 00:29:53,042 Oh, I really like it. 177 00:29:53,292 --> 00:29:54,335 Sorry, I've been called. 178 00:29:54,418 --> 00:29:56,295 Oh, okay. 179 00:29:59,924 --> 00:30:01,091 Hi. 180 00:30:30,913 --> 00:30:32,665 Excuse me. 181 00:30:36,293 --> 00:30:37,878 Do you know this lady? 182 00:30:53,269 --> 00:30:56,272 Anyone seen that old lady who lives nearby? 183 00:30:56,355 --> 00:30:57,481 The dancer? 184 00:31:16,166 --> 00:31:17,418 Anyone speak English? 185 00:31:19,086 --> 00:31:19,920 Yes, me. 186 00:31:34,101 --> 00:31:35,853 - Hi. - Hi. 187 00:31:35,936 --> 00:31:37,187 Sit down, please. 188 00:31:40,649 --> 00:31:42,943 Sorry, I have some bad news. 189 00:31:43,444 --> 00:31:45,070 Bad news? 190 00:31:46,572 --> 00:31:49,074 She passed away. 191 00:31:50,618 --> 00:31:51,744 Passed away? 192 00:31:51,827 --> 00:31:53,787 Yes. 193 00:31:53,871 --> 00:31:56,707 Two days ago. 194 00:31:56,790 --> 00:32:01,128 That's not possible. She was expecting me. 195 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 I'm sorry. 196 00:32:06,050 --> 00:32:07,676 Okay. 197 00:32:10,763 --> 00:32:14,391 The funeral is today, 2:00 PM, Père Lachaise cemetery. 198 00:32:19,438 --> 00:32:22,232 You walk up this street and take the second on the left 199 00:32:22,316 --> 00:32:24,068 to reach this metro, here. 200 00:32:24,151 --> 00:32:28,238 And you take line four heading for Porte de Clignancourt. 201 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 You have to change. 202 00:32:29,823 --> 00:32:32,660 You get out here at the Réaumur Sébastopol. 203 00:32:32,743 --> 00:32:37,998 Then you look for line three heading for Gallieni. 204 00:32:38,082 --> 00:32:40,793 And you get out here, at Père Lachaise. 205 00:32:40,876 --> 00:32:43,504 Then you have to walk up this street. 206 00:32:43,587 --> 00:32:45,214 And after that, you have to ask. 207 00:32:45,297 --> 00:32:47,549 - Okay, thank you. - You're welcome. 208 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Hope you're gonna make it. 209 00:32:48,717 --> 00:32:49,927 - Thanks. - Good luck. 210 00:32:50,010 --> 00:32:51,595 - Bye. - Bye. 211 00:33:12,157 --> 00:33:14,118 Stop following me! 212 00:33:21,208 --> 00:33:22,167 It's that way. 213 00:34:04,668 --> 00:34:05,669 Bonjour. 214 00:34:05,753 --> 00:34:06,587 Do you speak English? 215 00:34:06,670 --> 00:34:07,504 Oui. 216 00:34:09,048 --> 00:34:12,801 My name is Fiona. I'm Martha's niece. Sorry we're late. 217 00:34:14,178 --> 00:34:18,724 Ladies and gentlemen, may I present Fiona, the dearly departed's niece and… 218 00:34:19,808 --> 00:34:21,643 Dom. 219 00:34:30,861 --> 00:34:32,279 Thank you for coming. 220 00:34:32,362 --> 00:34:34,281 You're the only members of the family. 221 00:34:34,364 --> 00:34:35,866 I'm Cyril, her agent. 222 00:34:36,658 --> 00:34:37,659 Are you Norman? 223 00:34:37,743 --> 00:34:40,037 No, I'm Cyril her agent. 224 00:34:40,454 --> 00:34:42,247 Oh, hi. 225 00:34:45,375 --> 00:34:46,877 Do you want to say something? 226 00:34:46,960 --> 00:34:48,921 Oh no, thank you. 227 00:35:09,566 --> 00:35:13,445 We are here to say good-bye to… 228 00:35:16,115 --> 00:35:17,282 Sorry, I'm blanking. 229 00:35:17,533 --> 00:35:19,118 - Marthe. - Marthe. 230 00:35:19,827 --> 00:35:21,453 …who we miss already. 231 00:35:23,622 --> 00:35:25,499 Her knowing smile… 232 00:35:26,291 --> 00:35:27,709 her sparkling eyes… 233 00:35:28,377 --> 00:35:30,212 her legendary generosity… 234 00:35:30,921 --> 00:35:33,215 sweet, gentle Marthe. 235 00:35:36,385 --> 00:35:38,929 If you needed anything… 236 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 a little sugar, a small loan, a helping hand, 237 00:35:44,560 --> 00:35:46,728 she gave without a thought. 238 00:35:47,521 --> 00:35:50,566 Unselfish, Christian, to put it simply. 239 00:35:55,737 --> 00:35:57,573 But she wasn't a fool though. 240 00:35:57,656 --> 00:35:59,616 You couldn't pull one over on her. 241 00:36:00,409 --> 00:36:05,956 She could keep her distance if she felt someone was being greedy… 242 00:36:06,957 --> 00:36:08,250 or impolite… 243 00:36:09,376 --> 00:36:10,335 or badly dressed. 244 00:36:12,963 --> 00:36:14,965 She didn't like badly dressed people. 245 00:36:15,215 --> 00:36:17,092 She hated them in fact. 246 00:36:18,760 --> 00:36:20,888 She didn't like black people either. 247 00:36:23,015 --> 00:36:25,809 We shouldn't be too hard on her because of her age. 248 00:36:25,893 --> 00:36:29,980 But she was a little racist, you have to admit. 249 00:36:31,106 --> 00:36:34,276 As for the homeless, she didn't like them either. 250 00:36:35,027 --> 00:36:38,614 She could be really unpleasant with them. 251 00:36:39,156 --> 00:36:40,032 Nasty even. 252 00:36:40,866 --> 00:36:42,951 And if she came across… 253 00:36:43,660 --> 00:36:47,998 a black, badly dressed homeless person, she went crazy. 254 00:36:48,582 --> 00:36:50,000 And it was nasty! 255 00:36:51,168 --> 00:36:53,712 You knew right away who you were dealing with. 256 00:36:53,795 --> 00:36:56,173 Good old… Who? 257 00:36:56,423 --> 00:36:58,091 - Marthe. - Marthe! 258 00:36:58,175 --> 00:36:59,426 Good old Marthe. 259 00:36:59,509 --> 00:37:05,807 All that petty hate, that putrid inner ugliness, burst out… 260 00:37:06,350 --> 00:37:09,937 like… like pus from a boil! 261 00:37:10,020 --> 00:37:11,939 And as if that wasn't enough, 262 00:37:12,356 --> 00:37:16,693 she was also the cheapest person I ever met! 263 00:37:17,236 --> 00:37:20,280 A disgrace! A disease! A bitch! 264 00:37:33,252 --> 00:37:35,462 You think you know someone, until… 265 00:38:19,381 --> 00:38:23,510 Please join us for refreshments in our reception hall. 266 00:38:24,052 --> 00:38:25,220 We also have a garden. 267 00:38:42,321 --> 00:38:43,447 Who is that? 268 00:38:43,530 --> 00:38:44,906 Marthe. 269 00:38:49,453 --> 00:38:51,621 Dom. 270 00:38:52,497 --> 00:38:54,249 Dom. 271 00:38:58,086 --> 00:38:59,379 This is really strange. 272 00:38:59,463 --> 00:39:00,464 What? 273 00:39:23,028 --> 00:39:24,863 Oh, sorry! 274 00:39:43,173 --> 00:39:49,054 97, 98, 99… 275 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 100. 276 00:40:05,237 --> 00:40:06,738 97… 277 00:40:11,368 --> 00:40:12,369 Hello, who is it? 278 00:40:12,452 --> 00:40:14,579 - It's Madame Gentil. - Shit. 279 00:40:18,542 --> 00:40:21,128 - Yes? - Hello, it's Madame Gentil. 280 00:40:21,211 --> 00:40:22,129 I'll let you in. 281 00:40:25,674 --> 00:40:27,634 Martha! 282 00:40:32,931 --> 00:40:34,641 Nursing home, Les Alouettes 283 00:40:34,724 --> 00:40:36,017 Martha?! 284 00:41:15,432 --> 00:41:16,641 …socks disappear? 285 00:41:17,142 --> 00:41:19,728 I'll explain later, Monsieur Martin. 286 00:42:28,129 --> 00:42:31,466 It's been over 30 years… since I tasted that! 287 00:42:34,344 --> 00:42:35,345 That's mine! 288 00:42:36,221 --> 00:42:38,181 But… 289 00:43:59,804 --> 00:44:01,431 That's my place! 290 00:44:24,996 --> 00:44:26,414 Marthe! 291 00:44:35,340 --> 00:44:36,257 What? 292 00:44:40,261 --> 00:44:41,429 We shouldn't be here. 293 00:44:41,513 --> 00:44:43,390 - Hello! - Shh. 294 00:44:54,567 --> 00:44:56,486 What are you doing? 295 00:45:00,407 --> 00:45:02,409 Shh! 296 00:45:14,462 --> 00:45:16,464 It's not Martha! 297 00:45:41,740 --> 00:45:42,699 - Hello, Gaby? - Yeah. 298 00:45:42,782 --> 00:45:43,616 Gabriel? 299 00:45:43,700 --> 00:45:44,534 Oui. 300 00:45:44,617 --> 00:45:45,785 Okay, it's loaded. 301 00:46:12,937 --> 00:46:15,607 No! I can't! 302 00:46:31,664 --> 00:46:33,208 Sorry, I'm late. 303 00:46:35,877 --> 00:46:37,086 Sorry, I'm late. 304 00:46:42,550 --> 00:46:44,010 Norman! 305 00:46:45,011 --> 00:46:46,888 Martha. 306 00:47:00,443 --> 00:47:01,986 - You eat too fast. - I know. 307 00:47:05,073 --> 00:47:06,616 You should phone your niece. 308 00:47:07,116 --> 00:47:08,910 I wrote, but she never answered. 309 00:47:13,081 --> 00:47:14,415 You kept them! 310 00:47:18,753 --> 00:47:19,629 You lost them? 311 00:49:39,268 --> 00:49:40,937 Norman? 312 00:49:41,020 --> 00:49:42,355 Oui, Martha? 313 00:49:42,438 --> 00:49:43,940 Can you lend me 100 euros? 314 00:49:54,242 --> 00:49:56,995 They have short arms and deep pockets at Les Alouettes. 315 00:50:00,289 --> 00:50:02,208 Thanks, babe. 316 00:50:10,633 --> 00:50:11,509 He's over there. 317 00:50:17,557 --> 00:50:18,599 Hello, Norman. 318 00:50:20,393 --> 00:50:21,394 Oh, hello. 319 00:50:22,270 --> 00:50:24,439 They're looking for you at Les Alouettes. 320 00:50:25,690 --> 00:50:27,859 You haven't seen Martha by any chance? 321 00:50:28,401 --> 00:50:29,527 Yes, I've seen her. 322 00:50:29,610 --> 00:50:30,987 Oh, when? 323 00:50:31,696 --> 00:50:35,158 Twenty-seven years ago, at the annual vaudevillian picnic. 324 00:50:36,826 --> 00:50:38,494 We made love in a rowboat. 325 00:50:44,000 --> 00:50:46,085 They made love in a boat. 326 00:50:56,220 --> 00:51:00,016 The dearly departed's niece got her nose stuck in the elevator. 327 00:51:06,230 --> 00:51:07,148 What happened? 328 00:51:07,231 --> 00:51:08,066 Nobody knows. 329 00:51:18,534 --> 00:51:20,328 I'm sorry, I have to go. 330 00:51:20,453 --> 00:51:21,454 The ashes. 331 00:51:30,421 --> 00:51:31,422 Where's Dom? 332 00:51:31,881 --> 00:51:33,883 Nobody knows. He disappeared. 333 00:51:36,094 --> 00:51:37,136 Disappeared? 334 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 My tie got stuck. 335 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 I've done that too. 336 00:52:05,331 --> 00:52:08,042 - I thought I was in the… - May I? 337 00:52:09,377 --> 00:52:10,378 Yes. 338 00:52:15,383 --> 00:52:16,759 How about a drink? 339 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Yeah. 340 00:52:24,767 --> 00:52:25,768 Excuse me. 341 00:52:27,478 --> 00:52:29,272 Is this space free? 342 00:52:31,649 --> 00:52:32,859 I think so. 343 00:52:33,359 --> 00:52:35,236 Merci. 344 00:53:11,731 --> 00:53:13,274 I'm sorry. 345 00:53:14,775 --> 00:53:16,652 Both of you. 346 00:53:24,160 --> 00:53:26,913 - You're my best friend! - I have work to do. 347 00:53:51,229 --> 00:53:53,189 I found these in the garbage! 348 00:53:54,440 --> 00:53:56,901 Did you know they make biodegradable urns now? 349 00:53:57,610 --> 00:54:00,196 I thought you were dead! 350 00:54:02,198 --> 00:54:04,951 Just… fuck off! 351 00:54:18,047 --> 00:54:21,008 I know where I'm going! 352 00:54:41,362 --> 00:54:42,363 It's here. 353 00:54:42,947 --> 00:54:43,948 Thanks. 354 00:54:58,838 --> 00:55:02,258 - Are you going to be okay? - Thanks a lot. 355 00:55:19,692 --> 00:55:21,527 Oh, hi… 356 00:55:22,445 --> 00:55:24,488 So we meet again again! 357 00:55:24,572 --> 00:55:25,865 Yeah! 358 00:55:26,949 --> 00:55:29,493 Psst! Psst! 359 00:55:31,120 --> 00:55:32,038 Monsieur Martin! 360 00:55:32,496 --> 00:55:34,123 Look straight ahead. 361 00:55:34,915 --> 00:55:36,417 Continue acting naturally. 362 00:55:36,500 --> 00:55:37,418 Martha? 363 00:55:37,501 --> 00:55:41,797 I need your help. Go to my place. Grab some clean clothes. 364 00:55:41,881 --> 00:55:43,674 A woman is looking for you. 365 00:55:43,758 --> 00:55:45,634 I know! I don't want to see her. 366 00:55:45,718 --> 00:55:47,136 - Hurry up. - But… 367 00:55:47,219 --> 00:55:48,637 I'll watch your things. 368 00:55:52,141 --> 00:55:54,352 Okay, but you'll explain about the socks? 369 00:56:14,080 --> 00:56:15,081 Shit! 370 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 To freedom! 371 00:57:37,580 --> 00:57:38,789 To freedom! 372 00:57:41,083 --> 00:57:43,169 But I have nothing to drink. 373 00:58:00,060 --> 00:58:01,395 Oh, shit. 374 00:58:03,689 --> 00:58:05,065 I'll just leave it there. 375 00:58:09,820 --> 00:58:11,280 To freedom! 376 00:58:23,834 --> 00:58:26,003 She slapped my face and said fuck off. 377 00:58:26,837 --> 00:58:27,838 Who? 378 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Fiona. 379 00:58:29,757 --> 00:58:33,302 Oh, Fiona. My niece is called Fiona. 380 00:58:34,637 --> 00:58:36,347 - She's a redhead. - Yes. 381 00:58:37,598 --> 00:58:38,641 I miss her. 382 00:58:40,309 --> 00:58:41,185 Not me. 383 00:58:42,144 --> 00:58:43,145 Good riddance. 384 00:59:02,540 --> 00:59:03,999 Norman. 385 00:59:06,794 --> 00:59:08,587 Marthe. 386 01:00:10,232 --> 01:00:11,317 Fiona! 387 01:00:12,568 --> 01:00:14,403 Dom. 388 01:00:50,230 --> 01:00:52,858 - Fiona, Fiona, Fiona! - Dom. 389 01:00:53,192 --> 01:00:55,194 Dom, Dom! 390 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 Fiona! Fiona! Fiona! 391 01:01:15,464 --> 01:01:16,840 I'm Martha. 392 01:01:16,924 --> 01:01:19,468 Yes, yes. 393 01:01:34,775 --> 01:01:36,944 Fiona, Fiona! 394 01:01:42,908 --> 01:01:44,284 Fiona! 395 01:01:50,416 --> 01:01:53,627 Fiona, Fiona! Oui! Oui! 396 01:01:53,711 --> 01:01:56,547 Oui! Oui! 397 01:02:42,509 --> 01:02:44,470 Hello? 398 01:03:13,582 --> 01:03:14,666 Hello? 399 01:03:15,167 --> 01:03:16,168 Hello, who is it? 400 01:03:17,044 --> 01:03:17,878 Martha? 401 01:03:17,961 --> 01:03:19,755 Yes, who are you? 402 01:03:20,380 --> 01:03:21,632 Martha! 403 01:03:21,715 --> 01:03:24,426 This is Fiona! I'm in Paris! 404 01:03:24,510 --> 01:03:28,931 Fiona! Oh Fiona! How nice to hear your voice! 405 01:03:29,014 --> 01:03:31,183 Martha, where are you? 406 01:03:31,266 --> 01:03:34,394 I've been drinking champagne and… 407 01:03:34,478 --> 01:03:37,356 making love with a handsome man. 408 01:03:38,982 --> 01:03:42,236 Really? Oh, that's nice. 409 01:03:42,986 --> 01:03:44,404 Where are you? 410 01:03:45,739 --> 01:03:48,408 New York, I think. 411 01:03:48,534 --> 01:03:49,785 Shit, it's them again! 412 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 What do you mean? 413 01:03:54,039 --> 01:03:55,916 Martha? 414 01:03:58,335 --> 01:04:00,254 Hello! 415 01:04:07,511 --> 01:04:09,429 Martha? 416 01:04:46,466 --> 01:04:48,343 New York. 417 01:04:49,803 --> 01:04:50,804 Fifteen euros. 418 01:05:09,239 --> 01:05:10,240 Thank you. 419 01:05:55,577 --> 01:05:57,663 Excuse me? 420 01:06:03,126 --> 01:06:04,962 You?! 421 01:06:05,462 --> 01:06:06,797 What are you doing here? 422 01:06:14,930 --> 01:06:16,807 Champagne? 423 01:06:17,265 --> 01:06:19,142 New York! 424 01:06:19,768 --> 01:06:22,020 But where's a handsome man? 425 01:06:22,437 --> 01:06:23,271 Huh? 426 01:06:25,065 --> 01:06:26,024 Martha… 427 01:06:26,858 --> 01:06:31,446 made love with a handsome man. 428 01:06:49,631 --> 01:06:51,466 You?! 429 01:06:53,677 --> 01:06:55,929 No way! 430 01:06:56,013 --> 01:06:56,972 Yes way. 431 01:07:23,123 --> 01:07:24,624 I can find her if you want. 432 01:07:25,792 --> 01:07:27,711 Really? 433 01:08:10,295 --> 01:08:11,713 I've never… 434 01:08:20,263 --> 01:08:21,932 Search! 435 01:10:01,865 --> 01:10:03,742 Martha! 436 01:10:09,497 --> 01:10:11,374 Martha! 437 01:11:12,394 --> 01:11:14,312 - Sorry. - Don't mention it. 438 01:11:21,778 --> 01:11:23,697 Martha! 439 01:11:24,197 --> 01:11:26,366 Martha! 440 01:11:41,923 --> 01:11:42,757 Oh! 441 01:12:10,243 --> 01:12:11,995 No. 442 01:12:12,078 --> 01:12:14,706 No, go away! 443 01:12:38,646 --> 01:12:39,689 Oh! 444 01:13:04,506 --> 01:13:06,424 Martha! 445 01:13:12,055 --> 01:13:13,932 Fiona! 446 01:13:14,557 --> 01:13:16,810 - Martha! - Fiona! 447 01:13:33,201 --> 01:13:34,828 Fiona! 448 01:13:38,748 --> 01:13:42,168 He's a nice guy, don't you think? 449 01:13:45,380 --> 01:13:48,174 Fiona, do you remember…? 450 01:14:31,259 --> 01:14:33,136 Fiona… 451 01:14:34,512 --> 01:14:36,181 Norman. 452 01:14:36,264 --> 01:14:37,390 I'm Dom. 453 01:14:39,267 --> 01:14:41,728 I've always wanted to climb the Eiffel Tower. 454 01:14:42,437 --> 01:14:44,481 I don't know why I never did. 455 01:14:45,648 --> 01:14:48,735 I've always wanted to climb the Eiffel Tower, too. 456 01:14:49,486 --> 01:14:50,528 My legs are sore. 457 01:15:49,254 --> 01:15:52,632 Hello? Oh, it's Fiona! 458 01:15:56,594 --> 01:15:58,388 Ah! 459 01:16:04,185 --> 01:16:05,311 Mm. 460 01:16:07,188 --> 01:16:08,481 Oh. 461 01:16:11,651 --> 01:16:13,486 Oh! 462 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 Um… 463 01:16:32,088 --> 01:16:34,299 We are gathered here… 464 01:16:35,258 --> 01:16:38,803 before this biodegradable urn… 465 01:16:40,346 --> 01:16:44,809 to say good-bye to… 466 01:16:50,815 --> 01:16:52,650 - Martha. - Martha. 467 01:16:53,776 --> 01:16:55,153 …who we miss already. 468 01:16:57,322 --> 01:17:03,328 But rather than make a long speech, I propose a minute of silence. 469 01:17:50,958 --> 01:17:55,088 57, 58, 59, 60! 470 01:18:11,270 --> 01:18:13,189 Goodbye, Aunt Martha! 471 01:18:17,944 --> 01:18:20,613 - Goodbye. - Goodbye. 472 01:18:21,030 --> 01:18:22,198 Au revoir! 473 01:18:27,203 --> 01:18:30,873 By the way, Martha didn't say anything about my socks? 474 01:18:32,875 --> 01:18:34,794 No. 475 01:18:36,421 --> 01:18:37,422 Bon. 476 01:18:51,310 --> 01:18:53,146 So… 477 01:18:54,147 --> 01:18:57,358 I guess it's time to say au revoir. 478 01:19:17,754 --> 01:19:19,422 I was thinking… 479 01:19:19,505 --> 01:19:22,008 I've always wanted to speak French. 480 01:19:22,091 --> 01:19:24,510 And you speak French, so… 481 01:19:25,094 --> 01:19:29,432 I thought I'd stay a little… longer and you could… 482 01:19:30,391 --> 01:19:31,517 Oui. 483 01:19:33,000 --> 01:20:03,000 Movie downloaded from YTS.PE 26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.