All language subtitles for Les.grands.esprits.aka.The.Teacher.2017.SLOSubs.TVRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,969 --> 00:01:28,449 Prevedite mi to do jutri. 2 00:01:28,889 --> 00:01:33,769 S spo�tovanjem do velikega poeta Petronija. 3 00:01:34,049 --> 00:01:36,929 Vrnil vam bom �olske naloge. 4 00:01:37,049 --> 00:01:41,529 Spu��amo se v globine �love�kega uma 5 00:01:41,609 --> 00:01:46,849 vse do trdega in grobega dna. 6 00:01:46,969 --> 00:01:49,769 Tam je pristal um na�e uboge No�mie. 7 00:01:49,889 --> 00:01:54,489 Z oceno 4/20 je celo napredovala. 8 00:01:54,569 --> 00:01:59,689 Antoine, 5. Za�ni razmi�ljati o drugi �oli. 9 00:02:00,009 --> 00:02:04,009 Anna, plehko, neumno 10 00:02:04,129 --> 00:02:07,049 in brez vsebine. 5. 11 00:02:07,129 --> 00:02:13,649 Tvoja sestra je pa pametna, na�itana in skromna. 15. 12 00:02:13,769 --> 00:02:16,809 Zanimivo, 10 to�k razlike. 13 00:02:16,929 --> 00:02:20,009 Genetika je �udna stvar. 14 00:02:21,969 --> 00:02:25,049 P�n�lope L�ger, zelo povr�no. 15 00:02:25,169 --> 00:02:27,249 Dolgo�asno branje. 16 00:02:27,329 --> 00:02:30,449 Kje je Elvire Chausson? 17 00:02:30,649 --> 00:02:34,009 Se boji� ocene? 18 00:02:34,129 --> 00:02:36,889 Nikar. 16 si dobila. 19 00:02:37,009 --> 00:02:38,969 "Nimam ti �esa re�i." 20 00:02:39,049 --> 00:02:42,209 To je Moliere rekel Lagrangeu. 21 00:02:42,289 --> 00:02:46,369 Vsem u�encem je kaj povedal, le Lagrangeu 22 00:02:46,449 --> 00:02:49,249 ni imel �esa re�i. Lep poklon! 23 00:02:49,329 --> 00:02:53,249 Isabelle Jolie, ganljivo je, kako malo ve�. 24 00:02:53,329 --> 00:02:56,089 Ocene ne bom povedal na glas. 25 00:02:56,729 --> 00:03:01,569 Justine Lefranc. Podpovpre�no, kot vedno. 26 00:03:01,769 --> 00:03:04,129 Trapasto pisanje. 27 00:03:07,129 --> 00:03:10,089 Pravkar je pri�lo. Tvoj izvod. 28 00:03:10,169 --> 00:03:13,889 Hvala. Modra je dobra. �Sodobna. 29 00:03:13,969 --> 00:03:16,289 Slika tudi. �Dobra, ja. 30 00:03:20,249 --> 00:03:24,769 Dobro. Hvala, o�e. 31 00:03:26,289 --> 00:03:27,449 Marcel Proust? 32 00:03:27,569 --> 00:03:30,609 Kdo mi je vzel vilice? 33 00:03:32,769 --> 00:03:35,049 Kaj je napisal Proust? �Nimam pojma. 34 00:03:35,129 --> 00:03:36,769 Ojej, nima pojma. 35 00:03:36,889 --> 00:03:40,329 Nehaj. �Igramo se. 36 00:03:40,409 --> 00:03:43,009 In tvoj pekin�ki projekt? 37 00:03:43,089 --> 00:03:45,929 Rezidenca. Umetni�ka rezidenca. 38 00:03:46,009 --> 00:03:47,849 V Tokiu. �Oprosti. 39 00:03:47,969 --> 00:03:50,089 Pa v �oli? Ti gre? 40 00:03:50,169 --> 00:03:52,489 Krasno. Vse huje je. 41 00:03:52,569 --> 00:03:57,049 Pripravili so konferenco "Spodbujanje u�itka ob u�enju". 42 00:03:57,289 --> 00:04:00,089 In? �Za u�enje z u�itkom gre. 43 00:04:00,209 --> 00:04:03,329 In? �Nisem �el. 44 00:04:04,529 --> 00:04:06,289 Nekateri res niso za �olo. 45 00:04:06,369 --> 00:04:07,369 Ja. 46 00:04:07,449 --> 00:04:10,289 U�i� se traparije, ki ni�emur ne slu�ijo. 47 00:04:10,369 --> 00:04:12,649 Res je. �Jaz sem se pa rad u�il. 48 00:04:12,729 --> 00:04:15,329 Nisi normalen. �Seveda. 49 00:04:15,409 --> 00:04:18,089 Ni normalen, na normalko je hodil. 50 00:04:18,329 --> 00:04:21,849 Danes imajo dijaki samo pravice. 51 00:04:21,929 --> 00:04:23,289 Dijaki in star�i. 52 00:04:23,369 --> 00:04:27,089 Pitagora je od u�encev zahteval pet let molka. 53 00:04:27,209 --> 00:04:29,409 Danes jih prosi� za minuto, 54 00:04:29,489 --> 00:04:31,929 pa je cela drama. 55 00:04:36,329 --> 00:04:37,489 Ime? 56 00:04:37,609 --> 00:04:40,249 Florence sem, za sina Charlesa je. 57 00:04:41,729 --> 00:04:43,129 Hvala lepa. 58 00:04:43,449 --> 00:04:45,609 Alice, moj sin Fran�ois. 59 00:04:45,689 --> 00:04:48,689 Profesor knji�evnosti na gimnaziji Henrika IV. 60 00:04:48,809 --> 00:04:51,409 Posku�ala sem priti nanjo. 61 00:04:51,489 --> 00:04:55,809 Sprejemni so bili zelo te�ki, a niso ve�. 62 00:04:55,929 --> 00:04:57,849 �e vedno smo v �pici. 63 00:04:57,929 --> 00:05:01,329 Najbolj�i. Po tem vidimo, kako pada raven izobrazbe. 64 00:05:01,489 --> 00:05:04,809 V Parizu �e gre, v predmestju pa nikakor. 65 00:05:04,929 --> 00:05:08,529 Tam u�ijo neizku�eni profesorji, 66 00:05:08,609 --> 00:05:11,009 ki dijakov ne obvladajo. 67 00:05:11,089 --> 00:05:14,009 Morali bi nastaviti izku�ene profesorje. 68 00:05:14,089 --> 00:05:16,209 Dr�i. �Pierre. 69 00:05:16,329 --> 00:05:18,169 Aja. �Jean je. 70 00:05:19,729 --> 00:05:22,049 Zanimivo. 71 00:05:22,169 --> 00:05:24,769 Kaj pa? �O neve��ih profesorjih. 72 00:05:24,889 --> 00:05:27,329 Nere�ljivo je. 73 00:05:27,649 --> 00:05:32,769 Profesorji no�ejo pou�evati v predmestju. 74 00:05:32,849 --> 00:05:33,949 Mislite? 75 00:05:33,950 --> 00:05:36,669 �al je za to potreben pogum. 76 00:05:36,749 --> 00:05:40,009 Ve�ina ne bi �la "na fronto". 77 00:05:40,089 --> 00:05:42,489 To je treba spremeniti. Hvala. 78 00:05:42,929 --> 00:05:44,009 Ne, hvala. 79 00:05:44,089 --> 00:05:46,849 Grozno, ampak tako je. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,969 Pa vi? Ste zalo�nica? 81 00:05:49,089 --> 00:05:51,609 Ne, javni sektor. 82 00:05:51,689 --> 00:05:54,049 Ministrstvo za �olstvo. 83 00:05:54,129 --> 00:05:56,289 V jedru te te�ave. 84 00:05:56,369 --> 00:05:59,889 Tema je vedno na sporedu. Zapleteno je. 85 00:05:59,969 --> 00:06:03,329 Vidi se, da ni prave politike. 86 00:06:03,409 --> 00:06:05,249 Mogo�e res. 87 00:06:06,369 --> 00:06:08,849 �al moram iti. �Prav. 88 00:06:08,969 --> 00:06:13,089 Z veseljem bi se �e pogovarjala o tem. 89 00:06:14,009 --> 00:06:17,689 Ko utegnete. �Seveda. 90 00:06:17,769 --> 00:06:19,329 Vizitko vam bom dala. 91 00:06:19,449 --> 00:06:23,769 Hvala. Jaz je nimam. Fran�ois Foucault sem. 92 00:06:23,889 --> 00:06:25,689 Vem. 93 00:06:25,969 --> 00:06:27,929 Pa na svidenje. 94 00:06:33,369 --> 00:06:36,489 G. Foucault, o�e Toma Rubina. �Sva zmenjena? 95 00:06:36,609 --> 00:06:38,089 Ne. Oprostite, da motim. 96 00:06:38,209 --> 00:06:41,369 Sinu ste dali enko, ker je prepisoval. 97 00:06:41,449 --> 00:06:44,169 In dve uri kazni. �Razumem. 98 00:06:44,289 --> 00:06:47,689 Ampak enka mu kvari povpre�je. 99 00:06:47,769 --> 00:06:50,489 Prej bi moral misliti na to. �Veliko se je u�il. 100 00:06:50,609 --> 00:06:52,649 In potem prepisoval? �Prav imate. 101 00:06:52,769 --> 00:06:56,409 Mislil sem, �e bi lahko, �e se strinjate � 102 00:06:56,849 --> 00:06:58,529 Oprostite. �Seveda. 103 00:06:58,609 --> 00:07:00,689 "Fran�ois, utegnete na kosilo v petek?" 104 00:07:01,569 --> 00:07:04,809 Ja? �Bi lahko dobil �e en narek? 105 00:07:04,889 --> 00:07:08,969 Lahko pride v nedeljo zve�er, kadar boste rekli. 106 00:07:09,049 --> 00:07:12,729 Obo�uje vas. Dajte mu �e eno prilo�nost. 107 00:07:12,889 --> 00:07:15,369 �e vem je prav, seveda. 108 00:07:15,569 --> 00:07:17,729 Lep dan �elim. 109 00:07:22,849 --> 00:07:24,249 Dober dan. �Dober dan. 110 00:07:24,329 --> 00:07:27,009 Foucault za go. Kauffmanovo. 111 00:07:27,089 --> 00:07:30,009 Stavba nasproti, prvo nadstropje. �Hvala. 112 00:07:32,769 --> 00:07:35,129 Prav, Alain. Prideva. 113 00:07:36,569 --> 00:07:39,969 Lep razgled imate. �Ja. Greva? 114 00:07:40,049 --> 00:07:42,489 Jeste tajsko? �Ja. Zakaj? 115 00:07:42,569 --> 00:07:45,129 Poznam gostilno v bli�ini. 116 00:07:45,249 --> 00:07:47,609 Tu bova jedla. 117 00:07:47,769 --> 00:07:50,529 Z g. Ferraultom, vodjo kabineta ministrice. 118 00:07:50,609 --> 00:07:52,249 Res? �Ja. 119 00:07:53,049 --> 00:07:55,809 Prav. �Kar z mano. 120 00:07:58,609 --> 00:08:02,289 Pogovorila bi se o va�em projektu. 121 00:08:02,369 --> 00:08:05,169 Projektu? �Simpati�en je. 122 00:08:06,849 --> 00:08:12,049 Kauffmanova je rekla, da �elite delati v predmestju. 123 00:08:13,649 --> 00:08:18,649 Tudi ministrica verjame, da bi lahko �ole izbolj�ali. 124 00:08:18,729 --> 00:08:21,169 Sploh marginalizirane. 125 00:08:21,329 --> 00:08:24,329 Ti otroci so dru�beno in kulturno prikraj�ani. 126 00:08:24,449 --> 00:08:27,769 Ampak to ni izgovor za tako slab uspeh. 127 00:08:27,889 --> 00:08:31,569 Niso sami krivi. To je nedopustno, ne? 128 00:08:31,689 --> 00:08:34,689 Z ministrico sta istih misli. 129 00:08:34,769 --> 00:08:38,689 Izku�ene profesorje prepri�ati, da gredo v predmestje. 130 00:08:38,849 --> 00:08:43,729 Ne vem, ali prav razumem. 131 00:08:44,009 --> 00:08:48,689 G. Foucault, potrebujemo takega, kot ste vi. 132 00:08:48,769 --> 00:08:52,809 Uglednega profesorja velike pari�ke gimnazije. 133 00:08:52,889 --> 00:08:57,849 To je ob�utljiva reforma. Saj poznate sindikate. 134 00:08:58,009 --> 00:09:01,489 V zrak gredo, �e je kreda napa�ne barve. 135 00:09:04,409 --> 00:09:10,849 Razumem. Ampak veliko koristnej�i sem na Henriku IV. 136 00:09:10,929 --> 00:09:13,329 Kot v predmestju. 137 00:09:16,809 --> 00:09:18,609 Prav. 138 00:09:19,089 --> 00:09:21,809 �li bi za eno leto. 139 00:09:24,929 --> 00:09:27,289 Alain! �Oprostite. 140 00:09:29,209 --> 00:09:31,289 V pisarni te potrebujem. 141 00:09:31,369 --> 00:09:32,729 Prav. 142 00:09:32,849 --> 00:09:38,249 Ga. Ministrica, to je Fran�ois Foucault, sin Pierra Foucaulta. 143 00:09:38,409 --> 00:09:40,849 Obo�ujem va�ega o�eta. 144 00:09:40,929 --> 00:09:44,809 Vsa njegova dela sem brala. Ve�krat. �Hvala lepa. 145 00:09:44,889 --> 00:09:48,569 Iti moram. Hvala vam za pripravljenost. 146 00:09:49,689 --> 00:09:51,689 Pridi. 147 00:10:01,169 --> 00:10:06,649 Kako konkretno � 148 00:10:07,409 --> 00:10:09,889 Kaj bi lahko naredil? 149 00:10:10,009 --> 00:10:11,329 Preprosto je. 150 00:10:11,409 --> 00:10:13,849 Napi�ite poro�ilo o svoji izku�nji. 151 00:10:13,929 --> 00:10:17,049 Kako bi upravi�ili to reformo 152 00:10:17,169 --> 00:10:19,849 in dobili podporo javnosti? 153 00:10:19,929 --> 00:10:22,049 In sindikatov. �Ja. 154 00:10:30,809 --> 00:10:36,209 U�ITELJ 155 00:11:38,169 --> 00:11:41,009 Si videl urnik? Triurna luknja. 156 00:11:41,249 --> 00:11:42,569 Meni je v redu. 157 00:11:44,249 --> 00:11:47,849 Dober dan. Fran�ois Foucault, profesor knji�evnosti. 158 00:11:47,929 --> 00:11:53,529 Veseli me, da sem lahko del va�e ekipe. 159 00:11:54,009 --> 00:11:56,329 Gaspard. Matematika. �Me veseli. 160 00:11:56,409 --> 00:11:57,729 Seb, telovadba. 161 00:11:57,809 --> 00:11:59,769 R�mi, zgodovina in geografija. Dobrodo�el. 162 00:11:59,849 --> 00:12:01,889 Chlo�, zgodovina in geografija. 163 00:12:03,329 --> 00:12:07,129 Camille, glasba. 164 00:12:07,489 --> 00:12:09,969 Si res s Henrika IV? �Ja. 165 00:12:10,409 --> 00:12:12,249 Dobrodo�el. 166 00:12:12,569 --> 00:12:14,489 To pa je sprememba. �Ja. 167 00:12:14,569 --> 00:12:16,849 �e kaj rabi�, kar povej. 168 00:12:16,929 --> 00:12:18,649 Pet let sem tukaj. 169 00:12:18,729 --> 00:12:20,969 Besedico nasveta. 170 00:12:21,089 --> 00:12:23,449 Dijake si takoj pokori. 171 00:12:23,649 --> 00:12:25,569 Sicer te bodo �ivega po�rli. 172 00:12:25,649 --> 00:12:27,809 Kanibali so. 173 00:12:49,489 --> 00:12:51,489 Malo ti�ine. Hvala. 174 00:12:53,449 --> 00:12:57,009 Ti�ina, prosim! 175 00:12:58,049 --> 00:13:00,809 Pozdravljeni, izvolite v razred. 176 00:13:02,729 --> 00:13:04,209 Dober dan. 177 00:13:05,929 --> 00:13:07,489 Dober dan. 178 00:13:07,609 --> 00:13:09,889 Dober dan. �No, lepo. 179 00:13:14,169 --> 00:13:16,049 Tiho! 180 00:13:16,289 --> 00:13:18,289 Ti�ina! 181 00:13:19,369 --> 00:13:24,449 Fran�ois Foucault sem. 182 00:13:24,569 --> 00:13:26,929 Jean�Pierre Foucault! 183 00:13:27,329 --> 00:13:29,009 Hec. 184 00:13:29,089 --> 00:13:31,489 Ti�ina! 185 00:13:31,689 --> 00:13:38,209 U�il vas bom knji�evnost, pa tudi va� razrednik sem. 186 00:13:38,329 --> 00:13:41,649 Ne poznam takih �ol, 187 00:13:41,729 --> 00:13:46,969 delal sem na pari�ki gimnaziji. 188 00:13:47,049 --> 00:13:49,489 To je moj prvi dan. 189 00:13:49,609 --> 00:13:51,169 Preve� otresa. 190 00:13:51,249 --> 00:13:53,849 Zelo sem vesel. 191 00:13:57,489 --> 00:14:00,609 Zdaj vas bom poklical k tabli. 192 00:14:01,409 --> 00:14:03,769 Fanta Sibi, Sibi Fanta? 193 00:14:05,609 --> 00:14:07,329 Hvala. 194 00:14:07,529 --> 00:14:10,209 Aval ali Awal Sissoko? 195 00:14:11,969 --> 00:14:13,729 Awal, �kis! 196 00:14:14,009 --> 00:14:16,329 Oprosti. Awal. Narobe pi�e. 197 00:14:16,489 --> 00:14:18,169 �kis se pa pi�e�? 198 00:14:18,329 --> 00:14:20,449 Ne, Sissoko. 199 00:14:20,729 --> 00:14:23,489 Prav. Oprosti. 200 00:14:23,849 --> 00:14:28,009 Donia lonesco. Ionesco � 201 00:14:28,129 --> 00:14:30,809 Tega se pa ne pozabi. �Zakaj? 202 00:14:30,889 --> 00:14:32,729 Priimek velikega pisatelja je. 203 00:14:32,809 --> 00:14:36,329 Ionesco, Eugene � lonesco. 204 00:14:36,449 --> 00:14:38,289 Ne poznam. 205 00:14:38,369 --> 00:14:42,369 Zdaj pa k nareku. 206 00:14:43,249 --> 00:14:45,609 Da vas bom lahko ocenil. 207 00:14:45,689 --> 00:14:47,529 Ni� ne bom pisala. �Tiho! 208 00:14:47,649 --> 00:14:49,569 Ti�ina! 209 00:14:51,689 --> 00:14:56,929 "Ko sem bil majhen, sem vedno imel par ku��arjev �" 210 00:14:57,009 --> 00:14:58,209 Kaj govori? 211 00:14:58,289 --> 00:15:03,129 "Ku��ar na moji mizi je bil edini otrok 212 00:15:03,209 --> 00:15:09,089 mojega brata Jacquesa, ki je pil iz Goujonove �lice." 213 00:15:10,969 --> 00:15:12,209 Pika. 214 00:15:12,369 --> 00:15:16,809 Ne gremo se tako �e prvo uro. Jasno? 215 00:15:16,889 --> 00:15:19,289 To je samo g. Goupil. 216 00:15:23,289 --> 00:15:26,209 Oprostite. 217 00:15:29,969 --> 00:15:33,089 Kaj i��ete? �Mobilnik. 218 00:15:34,929 --> 00:15:36,889 Mobilnik. 219 00:15:38,769 --> 00:15:41,049 Kdo vam je dovolil vstati? �Zvonilo je. 220 00:15:41,129 --> 00:15:44,129 Nih�e nikamor, dokler ne dobim mobilnika. 221 00:15:44,209 --> 00:15:45,729 Kak�en mobilnik? 222 00:15:45,849 --> 00:15:47,929 Pohitite, da ne bomo za�eli na napa�ni nogi. 223 00:15:48,049 --> 00:15:51,209 Sedite! �Pouk imamo. 224 00:15:51,289 --> 00:15:56,089 Ne zanima me. Sedite. Tiho! �akam. 225 00:15:57,529 --> 00:16:00,009 Pouk zamujamo. 226 00:16:06,049 --> 00:16:07,889 Se hecate? 227 00:16:07,969 --> 00:16:10,529 Stojte. Prav. 228 00:16:10,609 --> 00:16:14,649 Pojdite ven. �Mislite, da krademo? 229 00:16:14,729 --> 00:16:19,009 Tega nisem rekel. Po�asi. 230 00:16:19,969 --> 00:16:23,249 Kako dolgo boste tukaj? 231 00:16:25,929 --> 00:16:27,729 Ven. 232 00:16:30,289 --> 00:16:34,849 No, levinja. Piraja. �Piraja? 233 00:16:34,929 --> 00:16:38,209 Ne delaj neumnosti. Stri�ek bo hud. 234 00:16:38,369 --> 00:16:41,729 Oglej si njegovo stanovanje. 235 00:16:41,849 --> 00:16:43,729 Mucica. Primi jo. 236 00:16:43,849 --> 00:16:45,329 Ne bom. 237 00:16:46,809 --> 00:16:49,649 Kdaj pride� ponjo? �Ko se vrnem iz Japonske. 238 00:16:49,729 --> 00:16:52,209 Kdaj je to? ��ez dva meseca. 239 00:16:52,329 --> 00:16:55,569 Zakaj je nisi pustila biv�emu? 240 00:16:55,649 --> 00:16:58,809 Poreden je. Spraskaj mu kav�! 241 00:16:58,889 --> 00:17:00,929 Hvala, Fran�ois. 242 00:17:01,009 --> 00:17:03,129 Prosim. 243 00:17:09,769 --> 00:17:11,969 Aur�lie�Patience Diallo. Ni. 244 00:17:12,129 --> 00:17:14,209 Akouri Mahmoud Khan. 245 00:17:14,489 --> 00:17:17,489 Dieumerci Zingi Vuale Kina. Dieumerci Zingi Vuale Kina! 246 00:17:17,769 --> 00:17:21,049 Zamenjaj z Aur�lie�Patience Diallo. 247 00:17:21,169 --> 00:17:23,729 Ona gre tja, kjer je bil Seydou Ndombele Wampasi. 248 00:17:23,849 --> 00:17:27,649 Sva se razumela, Dieumerci Zingi Vuale Kina? 249 00:17:27,769 --> 00:17:29,529 Al naj ti � 250 00:17:29,649 --> 00:17:34,809 Pazi, Mahmoud � Mahmoud � Drek, pa to ni res! 251 00:17:40,729 --> 00:17:42,849 Ugotovila je, da je znanje slabo. 252 00:17:42,929 --> 00:17:44,729 Ni� novega. �Kdo? 253 00:17:44,849 --> 00:17:46,449 Moja in�pektorica. 254 00:17:46,569 --> 00:17:48,689 Vztraja pri uspehu. 255 00:17:48,769 --> 00:17:51,409 Ne ve, za kaj sploh gre. 256 00:17:51,489 --> 00:17:52,849 Dober tek. �Hvala. 257 00:17:52,969 --> 00:17:54,289 Gre? �Ja. 258 00:17:54,409 --> 00:17:56,529 Sklical sem prvo DK. Odpiram sezono. 259 00:17:56,689 --> 00:17:58,929 Kdo? �Moussafia, tretji letnik. 260 00:17:59,009 --> 00:18:00,849 Z njo so same te�ave. 261 00:18:00,929 --> 00:18:02,569 Prisedi. �K Audrey grem. 262 00:18:02,649 --> 00:18:06,049 Kaj je DK? �Disciplinska komisija. 263 00:18:06,129 --> 00:18:08,809 A, disciplinska. So pogoste? 264 00:18:08,889 --> 00:18:14,249 Tri na dan ali enkrat na dva tedna. Redko, sicer. 265 00:18:14,329 --> 00:18:15,409 Odvisno. 266 00:18:15,529 --> 00:18:18,089 Pozimi jih je ve�. 267 00:18:18,169 --> 00:18:20,969 Aha, ko ne morejo ve�? 268 00:18:21,089 --> 00:18:24,729 Na Henriku tega nimate? �Mislim, da ne. 269 00:18:27,889 --> 00:18:29,649 Prasica! �Svinja! 270 00:18:31,569 --> 00:18:33,049 Dovolj! 271 00:18:33,129 --> 00:18:34,609 Kurba je za�ela! 272 00:18:34,689 --> 00:18:36,369 Dr�i gobec. Nisem. �Dovolj! 273 00:18:36,449 --> 00:18:37,769 Hvala, g. Goupil. 274 00:18:37,849 --> 00:18:41,369 Gospodi�ni, odrecita se nasilju. 275 00:18:41,449 --> 00:18:43,609 Sicer bosta nasankali. 276 00:18:43,729 --> 00:18:45,529 Kr�enje morale pu��a sledi. 277 00:18:45,609 --> 00:18:49,769 Spo�tujta druga drugo in sebe. 278 00:18:53,169 --> 00:18:55,609 Sta razumeli? 279 00:18:58,649 --> 00:19:00,049 Kaj je to? 280 00:19:00,169 --> 00:19:02,289 To? �Ja. 281 00:19:02,849 --> 00:19:04,929 Povedal ti bom. Pridi. 282 00:19:05,249 --> 00:19:06,969 Resno? 283 00:19:07,209 --> 00:19:09,729 Nehajta. �Samo hecava se. 284 00:19:09,849 --> 00:19:11,369 Zakaj sedi� tam? 285 00:19:11,449 --> 00:19:12,489 Sem ste me dali. 286 00:19:12,569 --> 00:19:15,769 Nikoli poleg Maye Diallo. 287 00:19:15,849 --> 00:19:17,849 Zatreskal se je. �Nisem. 288 00:19:17,929 --> 00:19:19,569 Prosim? �Misli, da je njegova. 289 00:19:19,649 --> 00:19:20,889 Od nikogar nisem. 290 00:19:20,969 --> 00:19:23,089 Dovolj. Seydou Ndombele Wampasi, 291 00:19:23,169 --> 00:19:26,529 sedi tja, kamor sem te dal. 292 00:19:26,609 --> 00:19:28,689 Tja, kjer sedi � 293 00:19:28,809 --> 00:19:30,369 Cindy. �Ja. 294 00:19:30,449 --> 00:19:32,489 Ni je. �In kaj? 295 00:19:32,569 --> 00:19:35,009 Na svoje mesto. 296 00:19:35,129 --> 00:19:38,129 No�em vpiti. Sovra�im vpitje. 297 00:19:39,249 --> 00:19:42,969 Jaz tudi. �Brez komentarja. Dajmo! 298 00:19:43,089 --> 00:19:45,369 Daj mi knji�ico. �Nimam je. 299 00:19:45,449 --> 00:19:48,249 Mora� jo imeti. Dija�ka knji�ica je kot osebna. 300 00:19:48,369 --> 00:19:52,249 Nimam osebne. Na �olnu sem pri�el. 301 00:19:53,489 --> 00:19:56,249 Kje je? �V torbi. 302 00:19:56,329 --> 00:19:58,009 Daj mi jo. 303 00:19:58,089 --> 00:20:00,729 Nisem va� pes. Sami si jo vzemite. 304 00:20:00,809 --> 00:20:03,769 Ne brskam po torbah. �To ni moj problem. 305 00:20:03,849 --> 00:20:06,289 �e mi ne da� knji�ice, se bo slabo kon�alo. 306 00:20:06,369 --> 00:20:08,609 Do tri bom �tel. Prav? 307 00:20:09,729 --> 00:20:13,129 Ena, dve � 308 00:20:17,649 --> 00:20:20,569 Tri. In kaj? Me bo� klofnil? 309 00:20:30,489 --> 00:20:34,849 Nisva �e kon�ala. 310 00:20:36,689 --> 00:20:39,049 Ve�, kdo je Rim Hadjab? 311 00:20:39,769 --> 00:20:46,049 Mamo je prepri�ala, da 0/20 pomeni brez napake. 312 00:20:46,889 --> 00:20:49,889 No�e peti. Ne vem, kaj naj. 313 00:20:49,969 --> 00:20:52,449 Pusti jo. Saj ne bo izdelala. 314 00:20:52,529 --> 00:20:53,929 Ja. 315 00:20:57,409 --> 00:20:59,249 Si v redu? 316 00:21:03,129 --> 00:21:06,169 Pa ti? �Kar gre. 317 00:21:07,089 --> 00:21:12,089 Ti vsaj ve�, kaj dela�. 318 00:21:15,169 --> 00:21:19,609 Samo za izku�nje gre. 319 00:21:19,729 --> 00:21:21,929 Nimam jih. 320 00:21:24,929 --> 00:21:27,449 U�enci te spo�tujejo, 321 00:21:27,649 --> 00:21:30,729 �e vidijo, da ne popu��a�. 322 00:21:30,969 --> 00:21:33,889 Da ne bo po njihovem. 323 00:21:34,609 --> 00:21:37,049 To ni ni� novega. 324 00:21:40,969 --> 00:21:44,729 Kaj pa je? �Ni�, utrujena sem. 325 00:21:44,849 --> 00:21:47,329 Te peljem? 326 00:21:47,409 --> 00:21:50,369 Ja � Ne. �Z veseljem. 327 00:21:50,489 --> 00:21:53,329 Ja? Potem pa prosim. 328 00:21:53,489 --> 00:21:57,289 Gaspard! �Ja? �Fran�ois naju bo peljal. Si kon�al? 329 00:21:57,369 --> 00:22:00,649 Ja. Super, hvala. 330 00:22:08,089 --> 00:22:10,809 Hvala, Fran�ois, da si naju peljal. 331 00:22:10,929 --> 00:22:14,089 Saj ni dale�, ampak na metroju je gne�a. 332 00:22:14,169 --> 00:22:17,449 �ez eno leto bo vse druga�e. 333 00:22:17,529 --> 00:22:19,609 Gre� drugam? 334 00:22:19,729 --> 00:22:24,689 Ne, v Kanado greva. Francije imam dovolj. 335 00:22:24,769 --> 00:22:29,009 Garava za slaba dva jurja s cepci, ki ne znajo ra�unati. 336 00:22:29,129 --> 00:22:31,209 Gaspard, ne vem � 337 00:22:36,529 --> 00:22:38,449 Super bo. 338 00:22:39,489 --> 00:22:41,169 Ja. 339 00:22:41,569 --> 00:22:46,569 Fran�ois, ta vikend imamo profesorsko zabavo. Pride�? 340 00:22:46,649 --> 00:22:50,649 Zelo prijazno. Ampak ne utegnem. 341 00:22:50,849 --> 00:22:53,409 �koda, super bo. 342 00:23:06,529 --> 00:23:08,609 Dober ve�er. 343 00:23:11,489 --> 00:23:14,169 Lepo, da si pri�el. 344 00:23:14,369 --> 00:23:15,409 Izvoli. 345 00:23:15,489 --> 00:23:20,649 Me�anje generacij, super. To je pohvala. �Razumem. 346 00:23:21,449 --> 00:23:25,129 Enkrat smo vsi istih let. Le da ne hkrati. 347 00:23:27,809 --> 00:23:30,609 Lepo, da si pri�el. Na. �Ne, hvala. 348 00:23:31,929 --> 00:23:38,209 Kaj je to? ��e ti dijak naredi to, je huda �alitev. 349 00:23:38,289 --> 00:23:44,569 �e pa ti njemu, te bo spo�toval. To je njihov jezik. 350 00:23:46,889 --> 00:23:48,369 �av�i. 351 00:23:51,249 --> 00:23:52,489 Na. 352 00:23:55,889 --> 00:23:57,249 Hvala. 353 00:23:57,329 --> 00:23:59,369 Bo�? �Ne, hvala. 354 00:23:59,889 --> 00:24:01,809 Zaple�iva. 355 00:24:20,609 --> 00:24:22,769 Bo �lo? �Bo. 356 00:24:24,529 --> 00:24:26,969 Kaj je prilastek? 357 00:24:27,129 --> 00:24:29,849 Rim. �Ja? 358 00:24:29,929 --> 00:24:32,489 Sleci se. �Zebe me. 359 00:24:33,609 --> 00:24:37,169 U�imo se spro��eni. �Saj sem spro��ena. 360 00:24:37,249 --> 00:24:40,649 Sleci jakno, Rim. �Prav. 361 00:24:42,729 --> 00:24:44,409 "Policaji, jebite se!" 362 00:24:44,529 --> 00:24:46,489 Zdaj si pa obleci jakno. 363 00:24:46,569 --> 00:24:50,449 Zakaj? �Ti �e ve�. 364 00:24:51,409 --> 00:24:55,489 V ponedeljek smo vzeli, da je prilastek pred samostalnikom 365 00:24:55,609 --> 00:24:59,689 navadno brez predloga. 366 00:24:59,889 --> 00:25:01,929 Kakovostni pridevnik, 367 00:25:02,049 --> 00:25:07,489 ki ga s samostalnikom ne ve�e glagol. 368 00:25:15,369 --> 00:25:17,289 Seydou? 369 00:25:18,209 --> 00:25:19,889 Te motim, Seydou? 370 00:25:19,969 --> 00:25:21,809 Ne. 371 00:25:22,249 --> 00:25:24,729 Me vle�e�? �Saj ni� ne delam. 372 00:25:24,849 --> 00:25:27,529 Zato te pa opominjam. Ne dela�, spi�. 373 00:25:27,649 --> 00:25:29,929 Razume�? �Ne motim, spim. 374 00:25:30,049 --> 00:25:31,809 Takoj vstani. 375 00:25:31,929 --> 00:25:34,609 Pusti me. �Kaj? 376 00:25:34,689 --> 00:25:37,489 Tako ne bo� govoril z mano, ne bo� me tikal! 377 00:25:39,329 --> 00:25:41,169 Seydou Ndombele Wampasi! 378 00:25:41,249 --> 00:25:45,289 Ven! Pri tej pri�i! 379 00:25:49,409 --> 00:25:52,969 Sam ne sme ven. Ga lahko pospremim? 380 00:25:53,169 --> 00:25:56,209 Moussa, spremi ga k ravnatelju. 381 00:25:56,329 --> 00:25:59,769 Moussa! �Arnaud sem, gospod. 382 00:26:08,849 --> 00:26:10,329 Tikal te je? �Ja. 383 00:26:10,409 --> 00:26:13,249 Kdo? Seydou Ndombele. 384 00:26:13,329 --> 00:26:14,929 Rekel je: Pusti me. 385 00:26:15,009 --> 00:26:18,249 Zrel je za disciplinsko. �So tudi druge mo�nosti. 386 00:26:18,329 --> 00:26:21,329 Hotel sem poklicati star�e. 387 00:26:36,049 --> 00:26:40,449 Seydou, sam ve�, da si ga �e po�teno lomil. 388 00:26:40,529 --> 00:26:42,929 Zakaj te nismo prej izklju�ili? 389 00:26:43,009 --> 00:26:45,889 Sre�o ima� z g. Foucaultom. 390 00:26:45,969 --> 00:26:48,129 Z najbolj�e gimnazije prihaja. 391 00:26:48,209 --> 00:26:52,089 Zakaj je pri�el? Da bi ti pomagal. 392 00:26:52,649 --> 00:26:55,649 In ti spi� med poukom. 393 00:26:55,969 --> 00:27:01,949 Najhuje pa je, da ga tika� in �ali�. 394 00:27:02,169 --> 00:27:05,729 Misli�, da je u�itelj tvoj vrstnik? 395 00:27:06,009 --> 00:27:09,289 Prav sili� pred disciplinsko. 396 00:27:09,689 --> 00:27:12,649 Hvala, Seydou. Lahko gre�. 397 00:27:20,649 --> 00:27:24,449 Kak�no kazen naj dobi? 398 00:27:24,649 --> 00:27:26,489 Disciplinsko komisijo. 399 00:27:26,569 --> 00:27:30,049 Strinjam se. Tako vedenje je nedopustno. 400 00:27:30,129 --> 00:27:33,209 Oprostite, ne vem, ali je primerno. 401 00:27:33,289 --> 00:27:36,369 Seydoujeva mama je hudo bolna. 402 00:27:36,489 --> 00:27:39,449 To ni opravi�ilo za vedenje. G. Foucault? 403 00:27:39,529 --> 00:27:43,329 Vi imate ve� izku�enj s tem. 404 00:27:43,529 --> 00:27:46,929 Ampak nedopustno vedenje je treba kaznovati. 405 00:27:47,049 --> 00:27:48,689 Strinjam se. 406 00:27:48,769 --> 00:27:52,849 Kaj pa za�asna izklju�itev? Denimo en dan? 407 00:27:52,969 --> 00:27:56,409 Za�asna izklju�itev? �e se g. Foucault strinja, 408 00:27:56,489 --> 00:27:58,889 se rad izognem komisiji. 409 00:27:58,969 --> 00:28:02,329 Ampak dan je premalo. �Res je. 410 00:28:02,569 --> 00:28:06,249 Teden dni? �Ja. 411 00:28:37,449 --> 00:28:39,729 Pozna� �olska pravila? 412 00:28:39,889 --> 00:28:42,769 Tudi �e je odgovor dijaka napa�en, mu daj to�ko. 413 00:28:42,849 --> 00:28:45,889 Da ga spodbudi�. �Kretenizem. 414 00:28:46,009 --> 00:28:47,969 Kdo te kaj vpra�a? 415 00:28:48,089 --> 00:28:52,289 V eni vrstici ima pet napak. �Vsaj eno to�ko. 416 00:28:53,089 --> 00:28:56,089 So Mamadouja izklju�ili? Disciplinske �e ni bilo. 417 00:28:56,169 --> 00:28:58,769 O�e ga je poslal v Afriko. Za kazen. 418 00:28:58,849 --> 00:29:00,329 Kozlarija. 419 00:29:00,409 --> 00:29:03,409 Star�i sami umikajo otroke iz �ole. 420 00:29:04,209 --> 00:29:08,009 Smain � 1. 421 00:29:10,529 --> 00:29:12,889 Jade � 1. 422 00:29:15,849 --> 00:29:18,529 Marvin � 1. �Hvala. 423 00:29:18,689 --> 00:29:22,729 Radodaren sem bil. �Vem. 424 00:29:24,409 --> 00:29:28,969 Va�e znanje vzbuja skrb, milo re�eno, 425 00:29:29,089 --> 00:29:34,809 zato se boste morali za praznike u�iti. 426 00:29:35,249 --> 00:29:38,289 Do januarja � �Gospod! 427 00:29:38,369 --> 00:29:42,289 Boste naredili nalogi ena in dve. 428 00:29:42,569 --> 00:29:47,889 Od strani 8 do 31 v va�ih knjigah. 429 00:29:48,529 --> 00:29:51,809 Kaj? To pa ne gre! 430 00:29:51,889 --> 00:29:54,049 Kaj? �Preve� je. 431 00:29:54,209 --> 00:29:55,889 24 strani! �Preve�. 432 00:29:55,969 --> 00:29:57,449 Prazniki niso za u�enje. 433 00:29:57,529 --> 00:30:02,169 To ni u�enje, ampak popravljanje uspeha. 434 00:30:02,409 --> 00:30:04,329 Saj nam kar gre. 435 00:30:04,729 --> 00:30:05,889 Ja, Marvin? 436 00:30:06,049 --> 00:30:08,929 Lahko zadnji dan malo proslavljamo? 437 00:30:09,649 --> 00:30:11,609 Krasno! 438 00:30:12,049 --> 00:30:14,409 Se heca�? 439 00:30:14,489 --> 00:30:17,129 Malo zabave. �Resno misli�? 440 00:30:17,289 --> 00:30:20,009 Misli�, da si v vrtcu? 441 00:30:21,169 --> 00:30:25,849 Nobenega stika z resni�nostjo nimate. 442 00:30:33,449 --> 00:30:37,729 Kaj je, Chlo�? 443 00:30:40,329 --> 00:30:46,969 Vsako leto si zastavim krasne cilje, pa ne gre. 444 00:30:48,409 --> 00:30:50,689 Te�ava je tretji letnik. 445 00:30:51,529 --> 00:30:56,889 Ali hodijo po meni ali pa se razburjajo, da te�im. 446 00:30:56,969 --> 00:30:59,249 Tebi pa gre � 447 00:30:59,369 --> 00:31:01,169 Meni? �Ja. 448 00:31:01,489 --> 00:31:03,129 Ni� ne ve�. 449 00:31:04,769 --> 00:31:07,289 Jutri se za�nejo po�itnice. 450 00:31:07,849 --> 00:31:10,009 Gre, Chlo�? �Ja. 451 00:31:10,369 --> 00:31:13,369 Gospa! �Ja? �Imamo lahko jutri glasbo? 452 00:31:13,449 --> 00:31:17,169 Ja, a ne prenaglas. Prej�nji� � 453 00:31:17,409 --> 00:31:21,169 Prav, hvala. �Boste praznovali? 454 00:31:21,249 --> 00:31:23,089 V�e� jim je prazni�no vzdu�je. 455 00:31:23,169 --> 00:31:29,009 Mene bo sprostilo, da pozabim na te�ave. 456 00:31:29,089 --> 00:31:31,089 Kaj pa ti pravi�? 457 00:31:31,209 --> 00:31:34,129 Praznovanje v tretjem? O tem nisem premi�ljeval. 458 00:31:34,209 --> 00:31:38,369 Saj nismo v vrtcu. �Vsak u�i po svoje. 459 00:31:52,169 --> 00:31:54,209 Ga dam ven? �Daj. 460 00:31:54,369 --> 00:31:57,329 Pecivo s ha�i�em. 461 00:32:04,529 --> 00:32:06,889 Marvin, u�iva�? 462 00:32:07,009 --> 00:32:09,009 Hvala. �Ni za kaj. 463 00:32:09,089 --> 00:32:13,249 Lahko pri�gemo glasbo? 464 00:32:13,329 --> 00:32:14,889 Ja, ampak ne preglasno. 465 00:32:14,969 --> 00:32:16,489 Gospod. �Ja? 466 00:32:16,569 --> 00:32:18,249 Boste pecivo? 467 00:32:19,809 --> 00:32:22,769 Prav. Prijazen si, Seydou. 468 00:32:25,769 --> 00:32:27,689 Dober je. �Je? 469 00:32:27,809 --> 00:32:30,609 Si ga sam spekel? �Rad pe�em. 470 00:32:30,929 --> 00:32:34,529 Mogo�e bo� pa sla��i�ar. �To pa �e ne bom. 471 00:32:36,129 --> 00:32:38,089 Zabavno. 472 00:32:42,729 --> 00:32:44,489 Po tebi je. 473 00:32:52,169 --> 00:32:53,689 Zelo okusno, ne? 474 00:32:57,969 --> 00:33:01,289 Sedite. Oprostite, g. Foucault. 475 00:33:01,369 --> 00:33:02,889 Dijake obve��am, 476 00:33:02,969 --> 00:33:05,969 da smo Oscarja Fournila izklju�ili iz 5. razreda, 477 00:33:06,049 --> 00:33:09,609 ker je spro�il po�arni alarm. 478 00:33:09,689 --> 00:33:13,849 Sme�no? �etrti� ta mesec. Nevarno je in �as tratimo. 479 00:33:13,969 --> 00:33:16,049 Tega ne bomo ve� prena�ali. Razumete? 480 00:33:16,209 --> 00:33:17,569 Ja. �Prav. 481 00:33:17,769 --> 00:33:22,569 Proslavljamo konec � 482 00:33:22,729 --> 00:33:25,009 Bi kola�ek? 483 00:33:25,129 --> 00:33:27,369 Izvolite. �Hvala. 484 00:33:27,489 --> 00:33:31,369 Na� Seydou ga je spekel. �Nisem bil jaz. 485 00:33:31,449 --> 00:33:36,809 Spo�ijte se med prazniki in umirite. 486 00:33:37,809 --> 00:33:39,809 G. Foucault. 487 00:33:43,009 --> 00:33:44,809 Mirno. 488 00:33:45,689 --> 00:33:49,089 Rekel je: Nisem pozabil. Opominjam te. 489 00:33:50,129 --> 00:33:51,329 La�e�. 490 00:33:51,449 --> 00:33:54,809 Pri mami prise�em. 491 00:33:57,089 --> 00:34:00,569 Rekel je: No�em iti. 492 00:34:03,369 --> 00:34:07,009 Sne�i! 493 00:34:17,609 --> 00:34:20,089 Na svidenje. �Na svidenje. 494 00:34:48,209 --> 00:34:49,969 Vesele praznike! 495 00:35:35,369 --> 00:35:39,049 Ni� resnega ni. Krvni tlak vam je padel. 496 00:35:39,169 --> 00:35:43,729 Malo preve� THC-ja. Tetrahidrokanabinola. 497 00:35:44,489 --> 00:35:48,209 Prosim? �Vem, kak�ni ste profesorji. 498 00:35:48,289 --> 00:35:52,569 Kanabis je v redu, le pretiravati ne smete. 499 00:35:52,889 --> 00:35:56,649 Ne skrbite. Zdravnica sem, ne policistka. 500 00:35:56,929 --> 00:35:59,569 Ho�ete re�i, da so me omamili? 501 00:35:59,889 --> 00:36:04,209 Ja. Popoldne greste lahko domov. 502 00:36:22,649 --> 00:36:25,449 Tukaj sva. �Kako moja Piraja? 503 00:36:26,049 --> 00:36:29,289 �akaj. Je bilo v redu? 504 00:36:29,409 --> 00:36:31,049 Seveda. 505 00:36:31,129 --> 00:36:33,409 Je bil stric poreden? 506 00:36:33,489 --> 00:36:36,049 Muca zeha, ko ni zadovoljna. 507 00:36:36,169 --> 00:36:39,529 Hvala ti. Res. �Ni za kaj. 508 00:36:40,929 --> 00:36:42,209 Si v redu? 509 00:36:42,289 --> 00:36:45,689 Ne. �ola, dijaki � Ne zdr�im ve�. 510 00:36:45,769 --> 00:36:48,769 Ne morem jih u�iti. 511 00:36:48,889 --> 00:36:52,009 Ni� no�ejo znati. 512 00:36:52,129 --> 00:36:57,049 No�ejo ali jim ne zna� vzbuditi zanimanja? 513 00:36:57,849 --> 00:37:00,649 Preve� popustljiv sem. 514 00:37:00,929 --> 00:37:03,249 Kot bi poslu�ala o�eta. 515 00:37:03,449 --> 00:37:07,369 Adijo. �Oprosti, no. 516 00:37:07,649 --> 00:37:10,249 Oprosti mi. Fran�ois! 517 00:37:10,889 --> 00:37:13,009 Fran�ois! Ne hodi. 518 00:37:21,369 --> 00:37:24,249 Ti�ina. V vrsto. 519 00:37:24,769 --> 00:37:26,929 V vrsto! 520 00:37:28,089 --> 00:37:31,009 Po�asi, drug za drugim. 521 00:37:31,449 --> 00:37:33,409 Dober dan. �Dober dan. 522 00:37:33,489 --> 00:37:35,489 Sre�no novo leto, gospod. 523 00:37:37,849 --> 00:37:39,609 Oprostite. 524 00:37:44,569 --> 00:37:46,809 Vzemite pripomo�ke. 525 00:37:47,049 --> 00:37:50,409 Ti�ina! Vzemite dija�ke knji�ice. 526 00:37:54,369 --> 00:37:56,649 V ti�ini! 527 00:38:01,169 --> 00:38:03,329 Seydou Ndombele Wampasi, ura kazni. 528 00:38:03,409 --> 00:38:08,449 Daj knji�ico. �Zakaj? �Dve uri. �Nisem kriv. ��tiri ure! 529 00:38:10,409 --> 00:38:13,809 Marvin Tour�, ura kazni. Daj mi knji�ico. 530 00:38:16,089 --> 00:38:19,489 Misli�, da nisem videl? Ura kazni. 531 00:38:19,569 --> 00:38:22,689 Zdaj ni�esar ve� ne dovolim. 532 00:38:24,769 --> 00:38:29,089 Za vsak prekr�ek greste na disciplinsko. 533 00:38:29,409 --> 00:38:33,529 In letite iz �ole. Jasno? 534 00:38:34,769 --> 00:38:36,569 Zdaj pa na delo! 535 00:39:14,089 --> 00:39:16,129 Po�akajte, da dovolim. 536 00:39:18,609 --> 00:39:20,329 Lahko greste. 537 00:39:26,929 --> 00:39:29,089 Po�akajte me. Na svidenje. 538 00:39:29,169 --> 00:39:31,209 Ti po�akaj. 539 00:39:33,249 --> 00:39:36,369 Kaj je bilo v pecivu? �Katerem pecivu? 540 00:39:38,929 --> 00:39:41,209 Ni� nisem naredil. 541 00:39:41,609 --> 00:39:45,769 Res ni� ne razume�. �isto ni�. 542 00:39:46,129 --> 00:39:50,009 Poglej me. Si res tako zabit? 543 00:39:52,209 --> 00:39:53,689 Debil. 544 00:39:53,809 --> 00:39:56,089 Izklju�ili te bomo. 545 00:39:56,209 --> 00:39:59,209 Kon�al bo� na cesti. Preprodajal, kradel 546 00:39:59,289 --> 00:40:01,849 in kon�al za zapahi. To je tvoja prihodnost. 547 00:40:01,929 --> 00:40:05,169 Drugega ne zmore�. 548 00:40:06,489 --> 00:40:11,849 Ubogi debil�ek. Izgini! 549 00:40:24,289 --> 00:40:27,049 Seydou? Seydou. 550 00:40:34,329 --> 00:40:37,289 Mi moremo � 551 00:40:38,889 --> 00:40:40,289 Zmoremo. 552 00:40:40,449 --> 00:40:42,129 Dvigni roko. 553 00:40:42,209 --> 00:40:45,329 Brez z-ja je napisal. �Ne gre za to. 554 00:40:46,769 --> 00:40:49,929 "Vi zmorete, oni zmorejo." 555 00:40:51,329 --> 00:40:54,009 Hvala, Marvin. Sedi. Prosim, Seydou? 556 00:40:54,129 --> 00:40:57,329 Grem lahko lulat? �Prosim? 557 00:40:57,409 --> 00:41:00,249 Pri mami, da moram lulat. 558 00:41:01,569 --> 00:41:04,049 Ne vem, ali razumem. Kaj bi rad povedal? 559 00:41:04,129 --> 00:41:06,209 Lulat me. 560 00:41:06,289 --> 00:41:08,529 Bodi natan�nej�i. 561 00:41:09,809 --> 00:41:12,409 Malce slovnice. 562 00:41:12,529 --> 00:41:19,489 Rekel si: Pri mami, da moram lulat. 563 00:41:20,329 --> 00:41:25,009 Kak�no vlogo ima prvi, odvisni del stavka? 564 00:41:27,169 --> 00:41:29,889 Prislovno dolo�ilo kraja. 565 00:41:29,929 --> 00:41:31,409 Kako te�i s to slovnico! 566 00:41:31,489 --> 00:41:33,889 To bi morali �e vedeti. 567 00:41:34,049 --> 00:41:37,969 Na kateri glagol se nana�a? �Ne vem. 568 00:41:38,209 --> 00:41:40,369 Na glagol lulati. 569 00:41:40,689 --> 00:41:42,689 Prav. Lahko zdaj grem? 570 00:41:42,849 --> 00:41:47,609 Pojasnimo in obrnimo vrstni red. 571 00:41:47,689 --> 00:41:51,489 Stavek bo ohranil svoj pomen, 572 00:41:51,609 --> 00:41:53,729 ker je prvi del prenosljiv. 573 00:41:53,809 --> 00:41:56,729 Dobili smo: Lulat me. 574 00:41:56,849 --> 00:42:00,289 Kje? Pri mami. 575 00:42:02,409 --> 00:42:04,689 Mama najbr� ne bi bila vesela. 576 00:42:04,769 --> 00:42:07,969 Kaj? �Ni� nisem rekel. To si ti rekel. 577 00:42:09,369 --> 00:42:14,289 Mirno. Nazaj k prihodnjiku. Rad bi � 578 00:42:14,929 --> 00:42:16,009 To! 579 00:42:16,049 --> 00:42:19,649 Po�asi ven. 580 00:42:24,329 --> 00:42:26,569 Ven, Seydou. Mora�. 581 00:42:27,529 --> 00:42:30,489 Seydou, ven mora�. 582 00:42:32,729 --> 00:42:35,569 Kaj se gre�? Ven pojdi. 583 00:42:38,089 --> 00:42:41,489 Kaj, �e to ni la�ni alarm? 584 00:42:41,729 --> 00:42:44,209 �e bi res gorelo? 585 00:42:46,009 --> 00:42:49,009 Kaj se gre�? Bi �el rad na disciplinsko? 586 00:42:54,289 --> 00:42:56,089 Ven! 587 00:42:58,249 --> 00:43:00,249 Zakaj mi vedno kljubuje�? 588 00:43:00,369 --> 00:43:03,329 Zakaj se delate norca iz moje mame? 589 00:43:05,369 --> 00:43:10,009 Hudi�a. Sploh ni �lo za tvojo mamo. 590 00:43:10,249 --> 00:43:14,289 �lo je za ironi�no slovni�no nalogo. 591 00:43:14,689 --> 00:43:18,369 Ilustracijo tega, da v�asih re�emo kaj nelogi�nega. 592 00:43:18,489 --> 00:43:22,529 Slovnica nam pomaga dojeti, kaj govorimo. Pomembna je. 593 00:43:22,769 --> 00:43:26,009 Nisem ti �alil mame. 594 00:43:30,009 --> 00:43:32,489 Te�ek si, Seydou. 595 00:43:39,369 --> 00:43:41,889 Lahko bi bilo preprosto. 596 00:43:42,289 --> 00:43:45,849 �e bi poslu�al pri pouku in delal doma�e naloge. 597 00:43:45,929 --> 00:43:50,249 Bolje bi ti �lo. Popravil bi si ocene. 598 00:43:50,329 --> 00:43:54,089 Ni mogo�e. �Pa je. 599 00:43:54,249 --> 00:43:56,689 Sami veste, da ni. 600 00:43:56,809 --> 00:43:58,889 Zakaj? 601 00:44:01,489 --> 00:44:04,089 Ker sem debil. 602 00:44:16,889 --> 00:44:19,649 Ne ve�, kako je. 603 00:44:20,889 --> 00:44:26,929 Lepo si �ivel. Nekateri pa te�ko. 604 00:44:27,449 --> 00:44:33,369 Cvekarje poni�ujejo, pa mislijo, da so neumni. 605 00:44:33,489 --> 00:44:36,809 To se za�re vanje. 606 00:44:37,929 --> 00:44:40,729 Si �e sli�al za pridobljeno ravnodu�nost? 607 00:44:40,849 --> 00:44:43,769 Neverjetno. Akvarij napolni� z vodo, 608 00:44:43,889 --> 00:44:48,249 ga pregradi� s steklom, na eno stran da� la�no ��uko, 609 00:44:48,329 --> 00:44:50,289 na drugo pa jato ribic. 610 00:44:50,369 --> 00:44:53,089 ��uka jih bo posku�ala napasti, 611 00:44:53,169 --> 00:44:55,609 a se bo vsaki� zaletela v steklo. 612 00:44:55,689 --> 00:44:59,929 Potem bo dojela, da je brezupno. 613 00:45:00,089 --> 00:45:02,049 Vzame� pregrado 614 00:45:02,169 --> 00:45:05,249 in ribice bodo obkro�ile ��uko. 615 00:45:05,329 --> 00:45:09,289 Ker bo ��uka odnehala. Neuspeh jo bo potrl. 616 00:45:09,969 --> 00:45:11,769 To velja za ribe. 617 00:45:11,849 --> 00:45:14,689 Poskus velja tudi za �ivali in ljudi. 618 00:45:14,769 --> 00:45:18,489 Pozna� poskus z anagrami? 619 00:45:18,609 --> 00:45:22,369 Z anagrami? �Charisse Nixon? Profesorica. 620 00:45:23,569 --> 00:45:25,489 Veste, kaj je anagram? 621 00:45:25,609 --> 00:45:26,889 Ne. 622 00:45:27,009 --> 00:45:31,169 V tej igri i��emo besedo v besedi. 623 00:45:31,289 --> 00:45:34,409 Prerazporediti moramo �rke. 624 00:45:35,089 --> 00:45:37,129 Primer: 625 00:45:37,289 --> 00:45:42,809 V besedi trava se skrivajo vrata. 626 00:45:42,849 --> 00:45:45,689 Smo razumeli? 627 00:45:45,889 --> 00:45:50,929 Obrnite list pred sabo, poglejte besedo in poi��ite anagram. 628 00:45:51,009 --> 00:45:53,809 Kdor ga najde, naj dvigne roko. 629 00:46:02,529 --> 00:46:05,249 Pa drugi? I��ite, i��ite. 630 00:46:05,729 --> 00:46:07,369 Saj i��emo. 631 00:46:08,809 --> 00:46:11,129 Prav. Roke dol. 632 00:46:11,209 --> 00:46:13,609 Pojdite na drugo besedo. 633 00:46:13,729 --> 00:46:16,569 Ko najdete anagram, dvignite roko. 634 00:46:18,889 --> 00:46:21,209 Prepisujejo. 635 00:46:21,489 --> 00:46:24,849 Zdaj pa pozabite prvi dve besedi. 636 00:46:24,969 --> 00:46:26,849 Poglejte tretjo. 637 00:46:26,889 --> 00:46:30,049 Ko najdete anagram, dvignite roko. 638 00:46:37,049 --> 00:46:39,089 Ni variante. 639 00:46:40,409 --> 00:46:42,329 Kon�ajmo. 640 00:46:42,409 --> 00:46:47,689 Dobili ste dva seznama. 641 00:46:47,769 --> 00:46:52,489 Pol razreda je imelo preproste besede. 642 00:46:52,569 --> 00:46:55,489 Vi pa prete�ke. 643 00:46:55,569 --> 00:47:00,049 Prvi dve sploh nimata anagrama. �ampinjon in za�etnica. 644 00:47:00,129 --> 00:47:02,369 Zato ga tudi v tretji besedi niste na�li. 645 00:47:02,449 --> 00:47:05,209 In tretja je bila pri vseh enaka. 646 00:47:05,289 --> 00:47:06,849 Kaj se je zgodilo? 647 00:47:06,929 --> 00:47:11,409 Kaj ste premi�ljevali pri tretji besedi? 648 00:47:11,529 --> 00:47:14,609 Hud sem bil. �Jezilo me je. 649 00:47:14,769 --> 00:47:16,969 Kar iti sem hotel. 650 00:47:17,809 --> 00:47:21,849 Razumljivo. Z neuspehom se pa� sprijaznimo. 651 00:47:25,529 --> 00:47:30,849 Skratka, mi� je pametna, ker dijak tako misli. 652 00:47:31,249 --> 00:47:34,609 Z dijaki je isto. Ve� se bodo nau�ili, 653 00:47:34,689 --> 00:47:37,649 �e bodo u�itelji verjeli v njihovo napredovanje. 654 00:47:37,729 --> 00:47:40,969 Vama nekaj povem? Ni slabih u�encev. 655 00:47:47,129 --> 00:47:49,369 Jeanne, jakno si pozabila. 656 00:47:52,209 --> 00:47:54,329 Sovra�im �etrte letnike. 657 00:47:55,489 --> 00:47:59,089 Polovica je �isto zani�. 658 00:48:01,849 --> 00:48:04,049 Uro imam. 659 00:48:08,449 --> 00:48:11,249 Je vse v redu? 660 00:48:13,369 --> 00:48:16,409 Velike na�rte imam. 661 00:48:16,889 --> 00:48:20,289 Rad bi, da preberete knjigo. 662 00:48:20,769 --> 00:48:23,649 Kaj? �Celo knjigo. 663 00:48:23,849 --> 00:48:26,449 �lovek od svojih prvih dni pripoveduje zgodbe. 664 00:48:26,529 --> 00:48:29,489 In jih zbira v knjige. 665 00:48:29,609 --> 00:48:33,449 V svoj pogled na svet. Vsak od nas ima svojega. 666 00:48:33,609 --> 00:48:36,409 Vi ste ga dobili od star�ev. 667 00:48:36,449 --> 00:48:39,689 Najprej pa se je prena�al prek knjig. 668 00:48:39,769 --> 00:48:42,729 Vsa velika verstva temeljijo na zgodbi. 669 00:48:42,849 --> 00:48:45,049 Del je izmi�ljen, del pa resni�en. 670 00:48:45,129 --> 00:48:48,049 Sveto pismo, koran ali bhagavad-gita. 671 00:48:48,129 --> 00:48:51,529 Vam ni� ne pomeni? Hindujska sveta knjiga. 672 00:48:52,489 --> 00:48:54,689 Je bolj sme�na kot druge? 673 00:48:54,889 --> 00:48:56,689 Vsa verstva so enaka. 674 00:48:56,849 --> 00:48:59,689 �e ho�emo razumeti zgodovino �love�tva, 675 00:48:59,809 --> 00:49:02,209 moramo pokukati v knjige. 676 00:49:02,289 --> 00:49:06,129 Prva besedila, Homerjevi "Ilijada" in "Odiseja". 677 00:49:06,209 --> 00:49:09,649 Ste �e sli�ali za Grke? �Ja, za kebab. 678 00:49:10,009 --> 00:49:16,089 Arnaud, kebab in knjiga imata nekaj skupnega. Hranita nas. 679 00:49:16,129 --> 00:49:20,569 "Duh, ki ne bere, hira. Kot telo, ki ne j�." 680 00:49:20,649 --> 00:49:23,049 Kdo je to napisal? 681 00:49:24,409 --> 00:49:26,729 Hugo! Victor Hugo! 682 00:49:26,849 --> 00:49:28,369 Vam ime kaj pomeni? 683 00:49:28,449 --> 00:49:29,449 Ja. 684 00:49:29,609 --> 00:49:35,209 Samo ne recite, da zaradi ulice ali avtobusne postaje. 685 00:49:35,329 --> 00:49:37,569 Victor Hugo je pisatelj. 686 00:49:37,649 --> 00:49:39,609 Tako je. Bravo. 687 00:49:39,689 --> 00:49:43,929 Kaj je pa napisal? Eno knjigo mi povejte. 688 00:49:45,369 --> 00:49:46,849 "Nesre�niki." 689 00:49:46,929 --> 00:49:48,929 �e niste sli�ali zanje? �Ne. 690 00:49:49,009 --> 00:49:52,529 Cosette, Jean Valjean. �Trapasta imena. 691 00:49:52,609 --> 00:49:55,889 Trapasta? G. Fauchelevent, Gavroche. 692 00:49:55,969 --> 00:49:58,409 Gavroche je ime za psa. 693 00:49:58,689 --> 00:50:01,289 Ne bom nadaljeval. V va�o �kodo. 694 00:50:01,369 --> 00:50:04,729 Naivno sem mislil, da vas zanima velika zgodba, 695 00:50:04,849 --> 00:50:08,489 pa nimam prav. Ostanite v svoji tem�. 696 00:50:08,929 --> 00:50:12,849 V tem� nevednosti in brezbri�nosti. 697 00:50:16,689 --> 00:50:19,729 Prav. Ni� ne bomo po�eli. 698 00:50:19,849 --> 00:50:22,929 Ne bomo odprli knjig. Va� problem. 699 00:50:23,489 --> 00:50:27,169 Zakaj ste vse zmetali dol? Bomo pa tudi mi. 700 00:50:37,529 --> 00:50:40,449 Vi ste vrgli knjige, mi pa zvezke. 701 00:50:40,569 --> 00:50:43,209 In zdaj, ko je vse na tleh? 702 00:50:43,329 --> 00:50:46,169 Kaj vas v �ivljenju zanima? 703 00:50:46,249 --> 00:50:47,809 Kaj vas zanima? 704 00:50:47,889 --> 00:50:48,889 Kaj? 705 00:50:48,969 --> 00:50:52,649 Kriminalke, tevelimonade? 706 00:50:52,729 --> 00:50:55,969 Zgodba o �loveku, ki je bil 19 let zaprt, 707 00:50:56,049 --> 00:50:58,689 ker je ukradel kos kruha? �Kaj? 708 00:50:58,809 --> 00:51:03,649 Ali o dekletcu, ki ga je zasu�njil par pokvarjenih trgovcev? 709 00:51:03,729 --> 00:51:08,089 Ali o tako revni mladi �enski, da je morala prodati zobe? 710 00:51:08,249 --> 00:51:13,889 Ali o fantu, ki so ga ubili, medtem ko je pel? 711 00:51:13,969 --> 00:51:16,009 To bi vas zanimalo? �Ja. 712 00:51:16,569 --> 00:51:18,409 To so knji�ni junaki. 713 00:51:18,609 --> 00:51:21,849 Gospod iz zapora je Jean Valjean. 714 00:51:21,929 --> 00:51:24,769 Dekletce je Cosette. 715 00:51:24,889 --> 00:51:30,689 Ubiti otrok je Gavroche s pasjim imenom. 716 00:51:30,769 --> 00:51:32,849 To so junaki "Nesre�nikov". 717 00:51:32,929 --> 00:51:35,609 So posneli film? �Veliko filmov. 718 00:51:35,729 --> 00:51:39,089 Zakaj bi potem brali? �To se ne izklju�uje. 719 00:51:39,169 --> 00:51:42,529 Prebere� knjigo, pogleda� film in primerja�. 720 00:51:44,409 --> 00:51:49,169 Spoznali bomo junake in njihove zgodbe. 721 00:51:49,289 --> 00:51:53,249 Doma�i vam bodo postali. Ure boste lahko govorili o njih. 722 00:51:53,369 --> 00:51:56,009 Prijatelji vas bodo �e siti. 723 00:51:56,529 --> 00:51:59,769 Izvoli svoj kebab. Kdo �e nima? 724 00:51:59,849 --> 00:52:01,929 Jaz. Po�asi. 725 00:52:02,049 --> 00:52:03,969 Knjiga ni svetinja. 726 00:52:04,049 --> 00:52:06,609 Duhovna hrana je notri. 727 00:52:06,689 --> 00:52:09,169 Na, la�na si. 728 00:52:09,249 --> 00:52:13,049 Na, Maya. Hrana. Dober kruhek. 729 00:52:13,969 --> 00:52:18,489 Vsi nareki bodo iz te knjige. 730 00:52:18,569 --> 00:52:21,929 Dobite imena poglavij, �tevilke, 731 00:52:22,049 --> 00:52:24,289 pa lahko berete. 732 00:52:24,369 --> 00:52:27,729 Tako boste izbolj�ali svojo oceno. 733 00:52:28,289 --> 00:52:30,769 Prav? Zabavno bo. 734 00:52:30,889 --> 00:52:32,969 Bo. 735 00:52:34,569 --> 00:52:35,569 Krasno. 736 00:52:35,729 --> 00:52:38,209 Zanimivo na vseh ravneh. 737 00:52:38,289 --> 00:52:42,009 Jezikovno, stilisti�no, fabulativno. 738 00:52:42,089 --> 00:52:44,169 Prebrali bodo "Nesre�nike", 739 00:52:44,249 --> 00:52:46,889 da bom lahko kri�al pedago�ke metode. 740 00:52:47,049 --> 00:52:49,089 Povezoval gradivo? 741 00:52:49,169 --> 00:52:51,529 Ja. Dobra zamisel. 742 00:52:51,609 --> 00:52:56,369 Jaz lahko naredim kronologijo Valjeanovega �ivljenja. 743 00:52:56,489 --> 00:52:59,729 Zakaj pa ne? �Zamisel imam. 744 00:52:59,849 --> 00:53:04,369 Bi pripravila izlet za �etrte letnike? �Izlet? 745 00:53:04,969 --> 00:53:07,729 Ja. �Prav. 746 00:53:14,049 --> 00:53:16,329 Nikogar ni. Pojdi noter! 747 00:53:18,129 --> 00:53:21,129 Vrata �kripljejo. �Tiho! 748 00:53:24,929 --> 00:53:27,169 Pizda! �Osel si. 749 00:53:29,289 --> 00:53:31,449 To je narek za "Nesre�nike". 750 00:53:31,529 --> 00:53:33,969 Poslikaj vse. �Tiho! 751 00:53:36,809 --> 00:53:38,489 Hitro, dobil naju bo! 752 00:53:38,609 --> 00:53:41,689 Zakaj pa toliko narekov? Obup. 753 00:53:41,769 --> 00:53:44,689 Poslikaj vse. 754 00:53:44,809 --> 00:53:47,769 Kako je le�ala torba? 755 00:53:47,889 --> 00:53:49,769 Pusti jo, �ibajva. �Si nor? 756 00:53:49,889 --> 00:53:52,049 Greva. �Briga me. 757 00:53:57,569 --> 00:53:58,769 Dobre slike. 758 00:53:58,849 --> 00:54:03,609 Ja? �Krasno. �Kaj je? �Kak�no pravopisno moramo narediti. 759 00:54:03,689 --> 00:54:05,289 To pa res ni te�ko. 760 00:54:05,369 --> 00:54:08,609 Nikoli ne dobimo dobrih ocen. 761 00:54:14,369 --> 00:54:19,489 To sta goljufa. Ndombele Wampasi in Marvin Tour�. 762 00:54:21,209 --> 00:54:24,609 Krasno. �ivi in ob�utljivi liki. 763 00:54:24,729 --> 00:54:28,089 V�e� mi je. Lahko sedeta. 764 00:54:28,169 --> 00:54:31,129 Popravil sem nareke, kar zadovoljen sem. 765 00:54:31,209 --> 00:54:35,329 Youssef, bravo. Nadaljuj. 11. �Hvala. 766 00:54:35,409 --> 00:54:38,969 Awal, lahko je tudi bolje. Se pa popravlja�. 8. 767 00:54:39,049 --> 00:54:43,289 Lucas, precej bolje. �e se potrudi. 9. 768 00:54:44,249 --> 00:54:47,009 Seydou Ndombele Wampasi � 769 00:54:48,769 --> 00:54:52,369 18. �udovito. Vidi�, da se da, �e ho�e�. 770 00:54:52,449 --> 00:54:53,449 Hvala. 771 00:54:53,529 --> 00:54:55,289 Kako ti je to uspelo? Krasno. 772 00:54:55,369 --> 00:54:59,449 Prebral sem poglavje, ki ste ga omenili. 773 00:54:59,569 --> 00:55:01,729 Ti je bilo v�e�? 774 00:55:02,289 --> 00:55:06,609 Ja? �Ja. Te�ko je bilo. 775 00:55:06,729 --> 00:55:09,009 Ampak vredno truda. 776 00:55:09,129 --> 00:55:13,329 Maya Diallo, ni �e dobro. Pri�akoval sem veliko ve�. 777 00:55:13,409 --> 00:55:16,449 Napake v mno�ini. Veliko napak. 778 00:55:16,929 --> 00:55:21,569 Tudi Marvin se je razcvetel. 18 tudi zanj. 779 00:55:21,689 --> 00:55:23,609 Hvala. Ni bilo lahko. 780 00:55:23,689 --> 00:55:26,769 Saj. Zato te pa hvalim. 781 00:55:26,889 --> 00:55:28,809 Hvala. 782 00:55:29,609 --> 00:55:34,329 Hanan, bolje. 11. Ni slabo. 783 00:55:35,769 --> 00:55:37,169 Seydou! 784 00:55:37,889 --> 00:55:39,409 �e dolgo jo preganja. 785 00:55:39,489 --> 00:55:43,009 Tako je vztrajen, da mu bo uspelo. 786 00:55:44,609 --> 00:55:45,849 Nehaj! 787 00:55:45,929 --> 00:55:47,769 Peti razred, gremo! 788 00:55:47,929 --> 00:55:50,369 Gremo, �etrti razred! 789 00:55:50,489 --> 00:55:52,609 Rim, vodi vrsto. 790 00:55:52,889 --> 00:55:54,929 Seydou, pridi sem! 791 00:55:55,129 --> 00:55:56,449 Zlomila mi je palico. 792 00:55:56,569 --> 00:55:59,969 Pusti to vejo. Pomiri se. 793 00:56:00,089 --> 00:56:04,929 Pomeniti se morava. Narek si pisal odli�no. 794 00:56:05,089 --> 00:56:07,009 Kar tako naprej. �Prav. 795 00:56:07,129 --> 00:56:10,529 Naredi �e obnovo knjige po svoji izbiri. 796 00:56:10,649 --> 00:56:11,689 Ne � �Ja. 797 00:56:11,769 --> 00:56:15,529 Ni treba. �Je. 798 00:56:15,689 --> 00:56:20,929 Ne maram obnov. �Saj ni treba, da ima knjiga 300 strani. 799 00:56:21,009 --> 00:56:23,409 Lahko je kratka zgodba. 800 00:56:24,689 --> 00:56:26,409 Nehaj. 801 00:56:26,569 --> 00:56:29,849 Seydou, ti lahko svetujem? 802 00:56:29,929 --> 00:56:33,689 �e bi rad "osvojil bejbo", 803 00:56:33,729 --> 00:56:37,449 brcanje in preganjanje ne zale�eta. 804 00:56:37,609 --> 00:56:40,649 Tudi to veste? �Nekaj �e. 805 00:56:40,729 --> 00:56:44,529 �e bi rad o�aral Mayo, jo mora� presenetiti. 806 00:56:44,729 --> 00:56:49,049 Naredi nekaj �okantnega, neverjetnega. 807 00:56:50,169 --> 00:56:54,369 Izjemnega. Razume�? �Kaj pa? 808 00:56:55,329 --> 00:56:59,849 Ne ve�? Napi�i ji pesem. 809 00:57:00,049 --> 00:57:03,249 Pesem? To pa je neverjetno. 810 00:57:03,449 --> 00:57:06,849 Bo� videl, kaj bo. Kar loti se. 811 00:57:14,569 --> 00:57:18,849 Na�el bom kaj. Ta je dobra, ampak v dveh delih. 812 00:57:19,689 --> 00:57:20,929 Zabavno. 813 00:57:21,409 --> 00:57:23,249 Pridi. 814 00:57:23,689 --> 00:57:25,369 �akaj. 815 00:57:30,129 --> 00:57:32,609 Kako si dobil tako dobro oceno? 816 00:57:32,729 --> 00:57:36,329 Od kod si toliko znal? �Ubogal sem u�itelja. 817 00:57:36,409 --> 00:57:40,289 Ne la�i. Goljufal si. Prezabit si, da bi znal. 818 00:57:40,809 --> 00:57:43,049 Prise�em, da nisem goljufal. 819 00:57:43,849 --> 00:57:46,769 Tudi jaz bi dobro oceno. 820 00:57:46,849 --> 00:57:51,249 �e mi pove�, kako jo dobim, 821 00:57:52,889 --> 00:57:57,449 ti poka�em prsi. Prav? Zmenjeno. 822 00:58:03,369 --> 00:58:05,929 Kaj je hotela? 823 00:58:06,009 --> 00:58:08,929 Kaj je rekla? �Ven bi �la z mano. 824 00:58:09,129 --> 00:58:11,689 Pesjan! In? 825 00:58:11,769 --> 00:58:16,009 Sem rekel, da bom razmislil. 826 00:58:17,049 --> 00:58:19,649 Zdaj pa k obnovi. 827 00:58:20,569 --> 00:58:24,809 Katere knjige? �Ameri�kega pisatelja. 828 00:58:24,929 --> 00:58:27,609 Ja? �Ernesta Hemingwaya. 829 00:58:27,729 --> 00:58:30,849 Naslov � "For Sale: Baby Shoes, Never Worn". 830 00:58:30,929 --> 00:58:35,009 Kar pomeni � "Na prodaj: Otro�ki �evlji, nikoli obuti". 831 00:58:35,249 --> 00:58:37,009 Ja, in? 832 00:58:37,089 --> 00:58:39,209 To je vse, knjiga. �Kaj? 833 00:58:39,329 --> 00:58:42,049 Knjiga �estih besed. Najkraj�a na svetu. 834 00:58:42,129 --> 00:58:45,449 Kar nekaj. �Mikroroman. 835 00:58:45,569 --> 00:58:49,569 Tako. Mikroroman. Torej? 836 00:58:49,969 --> 00:58:51,689 Prebral sem ga. 837 00:58:51,809 --> 00:58:53,089 Kaj nam lahko pove�? 838 00:58:53,249 --> 00:58:56,649 Zakaj Hemingway ni napisal ve� kot �estih besed? 839 00:58:56,729 --> 00:58:59,089 Ker se mu ni dalo. 840 00:59:01,609 --> 00:59:03,049 In zakaj �e? 841 00:59:03,169 --> 00:59:09,489 Za 10 dolarjev je �el stavit, da napi�e roman v �estih besedah. 842 00:59:09,649 --> 00:59:13,489 Na prti�ek je napisal: "Na prodaj: Otro�ki �evlji, nikoli obuti". 843 00:59:13,569 --> 00:59:16,249 Dobil je stavo, vzel 10 dolarjev in �el. 844 00:59:16,409 --> 00:59:18,609 To zmore vsak. Tudi jaz. 845 00:59:18,729 --> 00:59:20,409 Povej, Rim. 846 00:59:20,529 --> 00:59:24,569 "Na prodaj: Novi natika�i iz Al�ira". 847 00:59:24,729 --> 00:59:27,889 Prav. �10 evrov. 848 00:59:28,529 --> 00:59:31,289 "Na prodaj: Kuli �tirih barv". 849 00:59:32,249 --> 00:59:33,569 Dajte mi desetaka. 850 00:59:33,729 --> 00:59:36,729 Ne, Marvin, to je pet besed. 851 00:59:37,769 --> 00:59:41,609 Kaj lahko pove� o tem delu, Seydou? 852 00:59:41,729 --> 00:59:45,609 Hemingway je rekel, da je to najlep�a zgodba. �Zakaj? 853 00:59:45,689 --> 00:59:50,969 Ker daje krila domi�ljiji. Odpira kup razli�nih razlag. 854 00:59:51,049 --> 00:59:53,609 Naredimo to. Preberimo stavek. 855 00:59:53,729 --> 00:59:57,489 Kaj lahko sklepamo iz teh besed? 856 00:59:57,569 --> 01:00:01,169 Kaj pravite? Youssef. �Da nimajo otrok. 857 01:00:01,289 --> 01:00:03,249 Ja. Zakaj? Hanan. 858 01:00:03,369 --> 01:00:05,009 Mogo�e je �enska splavila. 859 01:00:05,129 --> 01:00:06,289 Mogo�e. Vidite? 860 01:00:06,409 --> 01:00:09,529 Ta stavek poraja ve� zgodb. 861 01:00:09,609 --> 01:00:11,569 To je njegova mo�. 862 01:00:11,649 --> 01:00:14,249 Sedi, Seydou. Hvala. 863 01:00:14,329 --> 01:00:16,929 Koliko sem dobil? �16. 864 01:00:17,009 --> 01:00:18,649 Kaj? �Ja. 865 01:00:21,009 --> 01:00:25,249 Seydou nam je odstrl nov �anr. Mikroroman. 866 01:00:25,329 --> 01:00:28,489 Raziskal ga je. Skupaj smo razmi�ljali. 867 01:00:28,569 --> 01:00:30,889 Odli�no. �Ni bilo lahko. 868 01:00:31,009 --> 01:00:37,689 Za nalogo napi�i 50 mikrozgodb v �estih besedah. 869 01:00:43,649 --> 01:00:47,489 Sem ti rekel, da delaj napake. �Kaj? �Profesor ni zabit. 870 01:00:47,569 --> 01:00:49,409 Hud si, ker sem dobila 20. 871 01:00:49,689 --> 01:00:51,649 Ni� ne razume�. 872 01:01:03,049 --> 01:01:05,729 Kaj dela� tukaj? �Zaradi nareka sem pri�el. 873 01:01:05,809 --> 01:01:09,169 Ni prav, da dobim 20? �Seveda je. Bravo. 874 01:01:09,409 --> 01:01:13,009 Kaj pa bi rad? �Svoj del dogovora. 875 01:01:14,529 --> 01:01:18,289 Ne razumem. �Poka�i mi jih. 876 01:01:18,369 --> 01:01:21,649 Tukaj, zdaj? 877 01:01:21,769 --> 01:01:23,929 Ja. �Prav. 878 01:01:34,369 --> 01:01:36,329 Maya. �Kaj? 879 01:01:36,449 --> 01:01:38,409 Na. 880 01:01:40,889 --> 01:01:44,489 Kaj je to? �Pesem. 881 01:01:45,889 --> 01:01:51,209 "O, moja krepostna ljubezenska mladostna pisma �" 882 01:01:52,289 --> 01:01:55,009 Je to naslednji narek? �Ne. 883 01:01:55,129 --> 01:01:58,089 Kaj pa potem? �Pesem. 884 01:02:00,049 --> 01:02:01,929 Pesem si mi napisal? 885 01:02:14,249 --> 01:02:18,289 "Knjiga, ki je pred bralcem, je od za�etka do konca 886 01:02:18,449 --> 01:02:22,049 po vsebini in podrobnostih, kljub vsem ovinkom, 887 01:02:22,169 --> 01:02:26,529 izjemam in napakam, potovanje od zla k dobremu. 888 01:02:26,649 --> 01:02:28,969 Od krivice k pravici. 889 01:02:29,049 --> 01:02:34,449 Od la�i do resnice, od no�i k dnevu, od slasti do zavesti, 890 01:02:34,609 --> 01:02:38,609 od gnilobe do �ivljenja, od �ivalskosti do dol�nosti, 891 01:02:38,809 --> 01:02:42,129 od pekla do raja, od ni�a do Boga. 892 01:02:42,569 --> 01:02:46,049 Dokler bosta na Zemlji nevednost in beda, 893 01:02:46,409 --> 01:02:51,329 bodo tak�ne knjige �e kako koristne." 894 01:02:55,369 --> 01:02:56,529 Mobilnik. 895 01:02:56,929 --> 01:02:58,369 En prti�ek na osebo. 896 01:03:06,089 --> 01:03:08,329 Preu�ili bomo temeljna verstva. 897 01:03:08,409 --> 01:03:10,969 Judovstvo, kr��anstvo in islam. 898 01:03:21,049 --> 01:03:23,809 Si nor? Mir mi daj. 899 01:03:27,369 --> 01:03:30,209 Stran 142. Pitagorov izrek. 900 01:03:30,249 --> 01:03:32,369 Knjiga, stran 142. 901 01:03:33,369 --> 01:03:34,889 Ven! Nakad! �Nisem jaz. 902 01:03:34,969 --> 01:03:37,449 Ven! �K ravnatelju. 903 01:03:37,609 --> 01:03:38,889 Ni sme�no, Awal. 904 01:03:39,009 --> 01:03:41,009 Sedite! Ne. 905 01:03:46,449 --> 01:03:48,569 Vsi smo povezani z vsemi. 906 01:03:48,689 --> 01:03:52,249 Z enim pogledom zaobjamemo ves razred. 907 01:04:00,009 --> 01:04:01,889 Kaj je to? 908 01:04:01,969 --> 01:04:03,369 Nisem bil jaz. 909 01:04:03,649 --> 01:04:06,009 To ni Maupassant, ampak Victor Hugo. 910 01:04:11,249 --> 01:04:13,409 Kaj je z Gavrochem na koncu romana? 911 01:04:13,529 --> 01:04:15,409 Umre. �Pade na barikadah. 912 01:04:15,489 --> 01:04:17,729 Krogla ga ubije. 913 01:04:18,569 --> 01:04:22,209 Posku�a najti strelivo, pa ga ustrelijo. 914 01:04:22,289 --> 01:04:26,289 Pa njegovi bratje? �Ne vem. �Mora� vedeti. �Ne ve se. 915 01:04:26,369 --> 01:04:27,449 Res je. 916 01:04:27,569 --> 01:04:28,889 Napi�em, da se ne ve? 917 01:04:28,969 --> 01:04:30,129 Ja. 918 01:04:30,249 --> 01:04:32,529 Kaj po�ne Gavroche na barikadah? 919 01:04:32,649 --> 01:04:34,809 P�je. �Pusti, da povemo. 920 01:04:34,889 --> 01:04:36,929 Si prebral? �Ne. 921 01:04:37,009 --> 01:04:41,849 Dela� se, da nisi, pa si. �Pri mami prise�em, da nisem. 922 01:04:42,129 --> 01:04:44,569 Ti�e. Kaj je? 923 01:04:45,409 --> 01:04:49,089 Ni�, delamo. �Lahko pogledam? 924 01:04:51,449 --> 01:04:55,649 Dobro. Nadaljujte, ampak ti�e. 925 01:04:56,689 --> 01:04:59,089 Priznaj, da si prebral. 926 01:04:59,209 --> 01:05:02,009 Nisem. �Zakaj tako la�e�? 927 01:05:02,089 --> 01:05:03,729 In �e bi prebral? 928 01:05:03,809 --> 01:05:07,609 No�e� priznati. �Prebral si, pa se dela� trapastega. 929 01:05:09,689 --> 01:05:10,809 R�mi? �Ja? 930 01:05:10,889 --> 01:05:15,049 Nisi vpisal ocen? �Saj bom. Jaz jih ne kopiram. 931 01:05:15,289 --> 01:05:16,769 Gre� z dijaki na pot? 932 01:05:16,849 --> 01:05:20,809 Ne, samo gledam. S Chlo� pripravljava izlet. 933 01:05:20,929 --> 01:05:22,569 Krasno. �Ja. 934 01:05:22,849 --> 01:05:27,009 Tvoje ocene so zelo dobre. 935 01:05:27,329 --> 01:05:28,849 Noro. 936 01:05:28,929 --> 01:05:33,809 Seydou: 16, 19 in 17. Maya 20. 937 01:05:34,249 --> 01:05:37,129 �akaj. Poneverili so si ocene. Dogaja se. 938 01:05:37,689 --> 01:05:39,169 Ne. 939 01:05:39,329 --> 01:05:43,129 Fran�ois bo na�e nepismene spremenil v Nobelovce. 940 01:05:43,209 --> 01:05:44,809 Malo spo�tovanja. 941 01:05:45,249 --> 01:05:48,809 Jaz sem nesposoben. Fran�ois, moj vzornik si. 942 01:05:49,289 --> 01:05:50,889 Pojasnil mi bo�. 943 01:05:51,009 --> 01:05:54,529 To je z mestne gimnazije. Ne razume� teh metod. 944 01:05:54,649 --> 01:05:56,769 Prepisujejo? �Ne bi rekel. 945 01:05:57,089 --> 01:05:59,369 Seveda ne. 946 01:06:01,929 --> 01:06:06,569 Kam bi jih peljala? �V Versailles. 947 01:06:06,929 --> 01:06:10,649 Versailles! V Eurodisney bi �li, v Ast�rixov park. 948 01:06:12,729 --> 01:06:17,409 Versailles je krasna zamisel. Spomladi jim bo res v�e�. 949 01:06:17,769 --> 01:06:21,489 In piknik v parku. 950 01:06:22,489 --> 01:06:25,809 Zelo sem zadovoljen z vami. 951 01:06:25,889 --> 01:06:27,969 Mo�no ste napredovali. 952 01:06:28,049 --> 01:06:29,169 Hvala. 953 01:06:29,249 --> 01:06:33,089 Za nagrado vas peljem na izlet. 954 01:06:33,249 --> 01:06:35,009 To! 955 01:06:36,249 --> 01:06:37,889 Med poukom? �Ja. 956 01:06:38,089 --> 01:06:41,329 Super. Kam pa gremo? �Uganite. 957 01:06:41,489 --> 01:06:43,609 V Ast�rixov park? �To! 958 01:06:44,449 --> 01:06:49,009 Ne, v Versailles gremo. 959 01:06:50,529 --> 01:06:52,409 Kaj je to? 960 01:06:52,489 --> 01:06:55,009 Versailles? Dvorec. 961 01:07:09,729 --> 01:07:10,969 Gre? 962 01:07:11,049 --> 01:07:14,449 Hvala, Seydou. Kaj pa je? 963 01:07:14,569 --> 01:07:18,129 Pazite, g. Goupil je hud. Zelo je ljubosumen. 964 01:07:18,529 --> 01:07:22,089 Kaj govori�? Igraj se s prijatelji. 965 01:07:22,169 --> 01:07:25,129 U�ivajte v parku, tudi brez Ast�rixa. 966 01:07:25,249 --> 01:07:28,689 Pazite, gospa. On osvaja s pesmicami. 967 01:07:30,369 --> 01:07:31,969 Pojdita! 968 01:07:33,689 --> 01:07:36,369 Neverjetni so. 969 01:07:36,929 --> 01:07:39,089 Res osvaja� s pesmicami? 970 01:07:42,009 --> 01:07:43,929 Ne hodite po svoje. 971 01:07:53,889 --> 01:07:55,369 Nasme�ek! 972 01:07:55,569 --> 01:07:57,489 Ja! 973 01:08:00,329 --> 01:08:01,569 Hvala. 974 01:08:01,649 --> 01:08:02,649 Po�akajte. 975 01:08:02,729 --> 01:08:04,369 Kaj je to? �Ro�e za mamo. 976 01:08:04,449 --> 01:08:06,449 Vrzi pro�, znoreli bodo. 977 01:08:06,569 --> 01:08:08,169 Pojdiva. 978 01:08:16,009 --> 01:08:18,649 Zakaj so nagi? �Ja, vsi so nagi. 979 01:08:18,889 --> 01:08:21,929 To je Salon obilja. 980 01:08:22,009 --> 01:08:24,729 Marija Le��inska je bila � �Le��inska? 981 01:08:25,169 --> 01:08:27,369 Kak�na frizura! �Lasulja. 982 01:08:27,529 --> 01:08:29,369 Pa pedrski �evlji. 983 01:08:30,329 --> 01:08:33,049 Bizgec. To so louboutinke. 984 01:08:39,169 --> 01:08:42,409 To je prva kraljeva spalnica. 985 01:08:42,649 --> 01:08:44,209 �ena ni spala z njim? 986 01:08:44,329 --> 01:08:47,609 To ni bila �ena, ampak kraljica. 987 01:08:47,729 --> 01:08:50,409 Ni bila tista, s katero je � 988 01:08:51,169 --> 01:08:54,969 Vidite tista skrivna vrata? �Ne, kje? 989 01:08:55,049 --> 01:08:57,569 Ne vidite jih, ker so skrivna. 990 01:08:58,529 --> 01:09:03,569 Skozi ta vrata je kralj hodil k prile�nici. 991 01:09:03,929 --> 01:09:06,689 Kaj to pomeni? �Raje je legal k njej. 992 01:09:06,769 --> 01:09:09,969 Recimo, ja. 993 01:09:10,169 --> 01:09:13,609 Vrata peljejo tudi drugam. Denimo v kuhinje. 994 01:09:13,689 --> 01:09:17,889 Lahko kaj poslikamo? �Ja. 995 01:09:20,249 --> 01:09:22,489 Vsi delajo selfije. 996 01:09:25,969 --> 01:09:27,489 Otroci! 997 01:09:27,609 --> 01:09:30,409 Veste, da sta tukaj naredila sloviti selfi 998 01:09:30,489 --> 01:09:33,809 tudi Marija Antoaneta in Ludvik XVI? 999 01:09:33,889 --> 01:09:36,609 Res? �Ja, na tej postelji. 1000 01:09:36,729 --> 01:09:40,209 Slavni selfi, ki je zanetil francosko revolucijo. 1001 01:09:40,329 --> 01:09:41,689 Zakaj pa? 1002 01:09:41,769 --> 01:09:44,769 Selfi na kraljevi postelji. 1003 01:09:44,849 --> 01:09:47,809 Tega prej ni bilo. �Zakaj ne? 1004 01:09:47,889 --> 01:09:49,609 Ga lahko vidimo? 1005 01:09:49,729 --> 01:09:52,249 Cepka, saj ni bilo mobilnikov. 1006 01:09:52,329 --> 01:09:53,929 Tako je. 1007 01:09:54,049 --> 01:09:56,049 Po�alil sem se. �Sme�no za po�it. 1008 01:09:56,129 --> 01:09:58,209 Res. 1009 01:09:58,329 --> 01:10:01,689 Vsaj delajte se, da je. 1010 01:10:05,209 --> 01:10:08,329 Bi bilo tole v redu? �Za njegovo bejbo. 1011 01:10:08,449 --> 01:10:10,849 A? �Ne vem. 1012 01:10:11,009 --> 01:10:14,929 Ne, ki�asto je. Smejala se bo. 1013 01:10:15,089 --> 01:10:16,929 Poslu�ajte! 1014 01:10:19,449 --> 01:10:21,289 "Pastir�ek jo�e". 1015 01:10:21,369 --> 01:10:23,289 Lepo. �Ja. 1016 01:10:23,369 --> 01:10:25,129 Spominek iz Versaillesa. 1017 01:10:25,289 --> 01:10:26,449 Krasno. 1018 01:10:26,529 --> 01:10:28,609 In bil si tam. 1019 01:10:28,689 --> 01:10:30,409 �e bolje. 1020 01:10:31,289 --> 01:10:32,329 Dober dan. �Dan. 1021 01:10:36,889 --> 01:10:38,609 Chlo�? 1022 01:10:40,449 --> 01:10:43,169 Koliko jih je? �39. 1023 01:10:43,329 --> 01:10:45,289 39? Dva manjkata. 1024 01:10:45,369 --> 01:10:46,689 Seydouja ni. 1025 01:10:46,769 --> 01:10:49,889 Seydouja? �Je tam? �Ni. 1026 01:10:49,969 --> 01:10:52,409 Kaj pa Maya? �Tudi ne. 1027 01:10:52,649 --> 01:10:54,969 Obeh ni. �Vem. 1028 01:11:02,209 --> 01:11:03,409 Izvolite. �Hvala. 1029 01:11:04,729 --> 01:11:06,969 Prijazna, pridna otroka sta. 1030 01:11:07,089 --> 01:11:09,369 Ni� ne bi uni�ila. 1031 01:11:09,449 --> 01:11:11,689 Najti ju moramo. �Saj ju bomo. 1032 01:11:11,769 --> 01:11:14,889 Rada imata zgodovino. Najbr� zato. 1033 01:11:14,969 --> 01:11:16,929 So kamere tudi na vrtu? 1034 01:11:17,049 --> 01:11:18,809 So. 1035 01:11:18,889 --> 01:11:23,489 Tu ju ni videti. 1036 01:11:25,169 --> 01:11:26,769 Tam sta! �V kraljevi spalnici! 1037 01:11:26,849 --> 01:11:28,369 Pribli�aj! 1038 01:11:28,609 --> 01:11:30,449 Butca. �To sta onadva. 1039 01:11:32,009 --> 01:11:35,329 Otroka sta v kraljevi spalnici. ��e grem. �Ni mogo�e. 1040 01:11:35,489 --> 01:11:40,609 In Jassem. �Prav. �Ne! �S �evlji na posteljo! 1041 01:11:46,729 --> 01:11:48,089 Daj, bom jaz. ��akaj. 1042 01:11:48,169 --> 01:11:49,209 Jaz bom! �Po�akaj. 1043 01:11:49,289 --> 01:11:50,809 Daj. 1044 01:11:57,329 --> 01:11:59,409 Nekaj sem sli�al. 1045 01:12:01,009 --> 01:12:02,889 Nekdo gre! �ibaj! 1046 01:12:05,129 --> 01:12:06,169 Stojta! 1047 01:12:06,249 --> 01:12:07,729 Teci! 1048 01:12:07,809 --> 01:12:09,129 Stojta! 1049 01:12:14,689 --> 01:12:16,409 Stojta! 1050 01:12:20,329 --> 01:12:22,649 Nikamor! �Ni� nisem naredil. 1051 01:12:22,729 --> 01:12:24,049 Ne ganita se. �Mirno! 1052 01:12:24,129 --> 01:12:25,769 Dovolj! 1053 01:12:27,649 --> 01:12:29,129 Stoj! 1054 01:12:35,329 --> 01:12:36,609 Na svidenje, hvala. 1055 01:12:47,769 --> 01:12:49,929 Opravi�ujem se. 1056 01:12:51,089 --> 01:12:53,089 "Prosim, dovolite, da se opravi�im." 1057 01:12:53,169 --> 01:12:56,089 Prosim, dovolite, da se opravi�im. 1058 01:12:57,849 --> 01:12:59,569 Je pa bilo nekaj posebnega, ne? 1059 01:12:59,689 --> 01:13:02,009 Nehaj, Seydou. Ni sme�no. 1060 01:13:09,089 --> 01:13:13,649 �isto sta prismojena. �Razumem ju. 1061 01:13:13,729 --> 01:13:15,969 Pri teh letih bi tudi jaz to naredila. 1062 01:13:16,169 --> 01:13:18,129 Jaz ne bi mogel. 1063 01:13:18,209 --> 01:13:20,729 Seveda. Ti si bil razredni piflar. 1064 01:13:20,809 --> 01:13:24,169 Fran�ek z o�ali in karirasto srajco. 1065 01:13:24,409 --> 01:13:28,249 V prvi vrsti. Vidim te. 1066 01:13:28,689 --> 01:13:30,529 Ni �lo za o�ala ali srajco. 1067 01:13:30,609 --> 01:13:32,729 Prej za disciplino. 1068 01:13:32,809 --> 01:13:35,969 Jaz sem bila malo bolj razpu��ena. 1069 01:13:36,049 --> 01:13:37,649 Ti? 1070 01:13:38,009 --> 01:13:40,729 Ne verjame�? �Ne. 1071 01:13:40,809 --> 01:13:44,769 Najhuj�i u�enci lahko postanejo celo profesorji. 1072 01:13:54,129 --> 01:13:58,769 Hvala, da si me peljal. �Se razume. 1073 01:14:02,689 --> 01:14:06,529 Gre� kam za praznike? �Ne, v mestu bom. 1074 01:14:07,889 --> 01:14:10,009 Pa vidva? 1075 01:14:10,129 --> 01:14:14,449 H Gaspardovim star�em greva. �Lepo je tam. 1076 01:14:14,529 --> 01:14:18,809 �pinal je � �Mora biti. 1077 01:14:19,729 --> 01:14:23,289 Super bo. Vsa dru�ina. 1078 01:14:23,409 --> 01:14:25,209 Ja. 1079 01:14:27,089 --> 01:14:28,649 Ja. 1080 01:15:05,369 --> 01:15:07,049 Vstanite. 1081 01:15:07,169 --> 01:15:10,129 Dan. �Dan. �Kako ste se imeli? �Lepo, hvala. 1082 01:15:10,209 --> 01:15:11,729 Lepo delajte. �Hvala. 1083 01:15:13,209 --> 01:15:14,569 Dober dan. ��ivjo. 1084 01:15:14,649 --> 01:15:16,169 Dober dan. 1085 01:15:22,169 --> 01:15:25,529 Seydou in Maya na disciplinsko? Se hecate? 1086 01:15:26,809 --> 01:15:29,129 Zaradi Versaillesa. 1087 01:15:29,209 --> 01:15:31,929 Star�i so se prito�ili. 1088 01:15:38,809 --> 01:15:43,329 Seydou in Maya gresta na disciplinsko. 1089 01:15:43,569 --> 01:15:46,609 Pa ne bosta zato letela? 1090 01:15:46,769 --> 01:15:51,009 No�em njune glave. Ampak treba je biti strog. 1091 01:15:51,169 --> 01:15:53,369 Saj bi ju kaznoval. 1092 01:15:53,449 --> 01:15:57,449 Ne bosta letela. Kve�jemu za�asno. 1093 01:15:57,969 --> 01:15:59,769 V najslab�em primeru. 1094 01:15:59,849 --> 01:16:02,049 �emu potem komisija? 1095 01:16:05,169 --> 01:16:07,689 Razumem. Lep dan �elim. 1096 01:16:24,849 --> 01:16:27,289 Seydou! Seydou! 1097 01:16:27,809 --> 01:16:29,329 Be�i! �Kako je �lo? 1098 01:16:29,449 --> 01:16:31,249 Be�i! 1099 01:16:35,569 --> 01:16:38,369 Dober dan. �In? �Nepopustljivi so. 1100 01:16:38,489 --> 01:16:40,489 Za�asno izklju�ena. 1101 01:16:40,569 --> 01:16:42,889 Kaj to pomeni? �Ne dokon�no. 1102 01:16:44,369 --> 01:16:49,529 Seydou, lepo govori. Ne jezi se in pokesaj se. 1103 01:16:49,609 --> 01:16:52,849 Prav? �Ja. 1104 01:16:54,049 --> 01:16:57,649 Pridite. Sedite k njemu. 1105 01:17:12,569 --> 01:17:15,689 Pa za�nimo. 1106 01:17:16,049 --> 01:17:18,209 Sklicali smo komisijo 1107 01:17:18,289 --> 01:17:22,809 glede primera Seydouja Ndombele Wampasija iz 4. letnika. 1108 01:17:28,529 --> 01:17:31,889 Razen te kozlarije se je fant kar umiril. 1109 01:17:32,009 --> 01:17:33,449 To�en sicer ni, 1110 01:17:33,569 --> 01:17:37,009 ampak ni ve� prito�b, razen pri matematiki. 1111 01:17:37,089 --> 01:17:41,409 Pri angle��ini je bolje. Prizadeva si. Mirnej�i je. 1112 01:17:41,489 --> 01:17:44,809 Ustno sodeluje in je tiho, �e ga opomnim. 1113 01:17:45,369 --> 01:17:48,129 Seydou, Seydou � �Gor poglej! 1114 01:17:48,249 --> 01:17:51,889 Zakaj si se skril v Versaillesu? 1115 01:17:52,889 --> 01:17:55,769 Se ti zdi razumno slikati se na kraljevi postelji? 1116 01:17:55,889 --> 01:17:57,849 Razume�, da je to nespo�tljivo? 1117 01:17:57,969 --> 01:18:01,569 Da si osramotil razred, �olo? Se zaveda� tega? 1118 01:18:01,889 --> 01:18:04,969 Potem to posplo�ijo na vse iz predmestij. 1119 01:18:05,089 --> 01:18:07,609 Zdaj ne bo ve� izletov. 1120 01:18:07,689 --> 01:18:10,929 Kaznoval si vse druge. �Nisem vedel. 1121 01:18:11,809 --> 01:18:15,409 Glasneje. Zakaj si to storil? 1122 01:18:15,529 --> 01:18:16,809 Bolj na glas. 1123 01:18:16,889 --> 01:18:18,729 Iskal sem nekaj posebnega. 1124 01:18:18,809 --> 01:18:21,129 Prosim, ne sli�imo te. 1125 01:18:21,209 --> 01:18:24,409 Seydou, ne jokaj. �Saj ne jokam. 1126 01:18:24,649 --> 01:18:27,169 Nana�a se na na� pogovor. 1127 01:18:27,289 --> 01:18:29,169 Dobesedno je vzel �alo 1128 01:18:29,249 --> 01:18:33,129 o kraljevskem selfiju na postelji, 1129 01:18:33,449 --> 01:18:35,569 ki je spro�il revolucijo. 1130 01:18:35,689 --> 01:18:38,529 Trapasta �ala. Poskusil sem se hecati. 1131 01:18:38,609 --> 01:18:42,849 V teh letih pa vse vzamejo dobesedno. 1132 01:18:42,929 --> 01:18:47,689 Ne gre za to. �e mu re�ete, naj sko�i skozi okno, ne bo. 1133 01:18:47,769 --> 01:18:51,609 Seydou, bi sko�il skozi okno, �e ti kdo re�e? 1134 01:18:55,689 --> 01:18:58,689 Bi �e kaj dodali? 1135 01:18:58,769 --> 01:19:03,769 Njegova teta sem. Doma je priden. 1136 01:19:04,169 --> 01:19:06,889 Spo�tuje me, prijazen je. 1137 01:19:06,969 --> 01:19:09,489 Prijazen? �Ja. 1138 01:19:12,249 --> 01:19:14,529 Hvala lepa, lahko gresta. 1139 01:19:14,609 --> 01:19:16,209 Komisija bo odlo�ila. 1140 01:19:16,329 --> 01:19:18,289 �e napako popravimo. 1141 01:19:18,449 --> 01:19:21,929 "Pustil se je zapret �" Zapreti. 1142 01:19:22,009 --> 01:19:23,489 "V versajskem dvorcu." 1143 01:19:23,569 --> 01:19:25,289 Prav, g. Foucault. �Vidite? 1144 01:19:27,689 --> 01:19:30,689 Hotel sem malo zami�ati, pa bije v o�i. 1145 01:19:31,369 --> 01:19:32,689 Jaz ne glasujem. 1146 01:19:32,769 --> 01:19:35,729 Kot njegov profesor sem tu. 1147 01:19:38,689 --> 01:19:41,569 Saj bo vse v redu. 1148 01:19:42,329 --> 01:19:45,289 Ne bodo ga vrgli ven. �Hvala. 1149 01:19:46,929 --> 01:19:53,129 Seydou, zahvali se komisiji, da ti bo dala prilo�nost. 1150 01:19:53,489 --> 01:19:57,129 Potem pa glej, kaj dela�. Prav? 1151 01:19:57,249 --> 01:19:59,769 Do konca leta. �Prav. 1152 01:19:59,889 --> 01:20:02,289 Pri vseh predmetih. �Ja. 1153 01:20:02,409 --> 01:20:04,249 Tudi pri matematiki. 1154 01:20:07,329 --> 01:20:08,889 Dobro. 1155 01:20:18,889 --> 01:20:20,369 Pridite. 1156 01:20:27,849 --> 01:20:31,209 Disciplinska komisija se je z ve�ino glasov 1157 01:20:31,329 --> 01:20:35,209 odlo�ila za dokon�no izklju�itev. 1158 01:20:36,129 --> 01:20:37,889 Veljati za�ne takoj. 1159 01:20:37,969 --> 01:20:41,369 Obvestili te bodo. 1160 01:20:41,449 --> 01:20:44,889 V osmih dneh se lahko prito�i�. 1161 01:20:46,649 --> 01:20:50,209 Seydou, jutri zjutraj vrni vse knjige. 1162 01:20:50,289 --> 01:20:53,569 Hvala. Komisija je kon�ala. 1163 01:21:06,049 --> 01:21:09,209 Sli�ali ste, prito�ite se. 1164 01:21:09,889 --> 01:21:11,089 Ne, hvala. 1165 01:21:11,169 --> 01:21:13,409 Pomembno je. Nimajo te pravice. 1166 01:21:13,489 --> 01:21:15,129 Hvala. 1167 01:21:19,809 --> 01:21:21,769 Prito�ba ga ne bo vrnila v �olo. 1168 01:21:21,849 --> 01:21:24,249 Samo zbrisalo se bo iz njegove kartoteke. 1169 01:21:24,329 --> 01:21:26,809 In odgovor bo �akal najmanj en mesec. 1170 01:21:26,889 --> 01:21:29,129 Noro. Ne moremo ni�? 1171 01:21:29,249 --> 01:21:31,289 Ne morem verjeti. 1172 01:21:31,409 --> 01:21:33,809 Poglejta, katastrofa! 1173 01:21:33,889 --> 01:21:35,689 In nih�e ni�. 1174 01:21:35,809 --> 01:21:38,409 Zapleteno je. 1175 01:21:42,409 --> 01:21:44,529 Chlo�, greva? 1176 01:21:45,449 --> 01:21:47,169 Takoj. 1177 01:21:47,849 --> 01:21:49,449 Adijo. �Adijo. 1178 01:21:50,369 --> 01:21:52,289 Adijo, Fran�ois! 1179 01:22:01,609 --> 01:22:03,689 Ja, g. Foucault? 1180 01:22:05,649 --> 01:22:07,809 Premi�ljeval sem o Seydouju. 1181 01:22:07,889 --> 01:22:10,369 Jam�il bom zanj, �e se vrne. 1182 01:22:10,489 --> 01:22:13,329 Govoril bom s kolegi, gotovo jim bo prav. 1183 01:22:13,409 --> 01:22:14,729 Ni izvedljivo. 1184 01:22:14,849 --> 01:22:17,649 Disciplinska komisija spo�tuje postopek. 1185 01:22:17,729 --> 01:22:20,809 Lahko jim pojasnimo, da gre za napako. 1186 01:22:20,889 --> 01:22:24,929 Ne. �Zakaj? Ne pla�ujejo nas, da izklju�ujemo dijake. 1187 01:22:25,009 --> 01:22:26,849 Seveda ne. 1188 01:22:27,409 --> 01:22:29,569 Kaj bova potem? 1189 01:22:29,649 --> 01:22:33,169 Seydou naj se prito�i. Tak je postopek. 1190 01:22:33,249 --> 01:22:38,769 Saj veste, da je prito�ba jalova. �Tak je zakon. Nimamo kaj. 1191 01:22:58,529 --> 01:23:01,529 Oprostite, nekaj bi povedal. 1192 01:23:01,849 --> 01:23:04,969 Ne bom vam predaval. �Pa ja. 1193 01:23:05,689 --> 01:23:08,329 Osupel sem, koliko dijakov je �lo na disciplinsko, 1194 01:23:08,449 --> 01:23:10,689 odkar sem pri�el. 1195 01:23:10,809 --> 01:23:12,249 Nekateri so res te�ki, 1196 01:23:12,329 --> 01:23:16,489 ampak izklju�itev ni re�itev. �Saj jih ne me�emo ven za hec. 1197 01:23:16,569 --> 01:23:19,129 Ne gre za hec, ampak za najla�jo pot. 1198 01:23:19,209 --> 01:23:20,929 Ne strinjam se. 1199 01:23:21,009 --> 01:23:23,649 Izklju�evanje lahko zale�e pri nekaterih. 1200 01:23:23,729 --> 01:23:27,129 Za ve�ino pa to pomeni konec �olanja. 1201 01:23:27,209 --> 01:23:31,849 Dijak potrebuje u�itelja, ne kazni. �Kaj ho�e� re�i? 1202 01:23:31,929 --> 01:23:33,849 Da smo grdi, ti pa dober? 1203 01:23:33,929 --> 01:23:35,049 Nisem rekel tega. 1204 01:23:35,169 --> 01:23:37,729 Vsi imamo isti cilj. Pomagati otrokom. 1205 01:23:37,809 --> 01:23:41,009 �e koga izklju�imo, s tem za��itimo druge. 1206 01:23:41,089 --> 01:23:42,569 So pa druge poti. 1207 01:23:42,649 --> 01:23:44,809 Fran�ois, iskreno ti povem. 1208 01:23:44,889 --> 01:23:48,089 Ko si pri�el, smo videli, da rine� z glavo skozi zid. 1209 01:23:48,169 --> 01:23:50,889 Zdaj pa pridiga� o morali. 1210 01:23:51,009 --> 01:23:55,009 Nima� pravice. ��kodi� nam. Nore ocene jim daje�. 1211 01:23:55,089 --> 01:23:58,929 Poglejmo tvoje metode. Bo� vse napisal v poro�ilo? 1212 01:23:59,009 --> 01:24:00,769 Ministrica ne bo vesela. 1213 01:24:03,529 --> 01:24:07,089 S programom s svoje gimnazije bi re�eval svet? 1214 01:24:07,169 --> 01:24:10,409 Samo eno leto si tu. Pojma nima�, kako gre. 1215 01:24:17,769 --> 01:24:20,849 "Po konvenciji �" 1216 01:24:21,849 --> 01:24:26,129 Vedno isti �len. "Za�asno �" 1217 01:24:26,929 --> 01:24:29,809 Kaj pomeni "pomo�na storitev"? 1218 01:24:44,249 --> 01:24:45,769 Ja? 1219 01:24:45,849 --> 01:24:49,009 G. Ravnatelj. �G. Foucault. 1220 01:24:50,689 --> 01:24:52,689 Premislil sem. 1221 01:24:55,249 --> 01:24:59,409 Seydou se mora vrniti v �olo. �To sva �e obdelala. 1222 01:25:00,009 --> 01:25:02,409 Kdaj je zasedala komisija? 1223 01:25:02,489 --> 01:25:05,249 Zakaj? �V �etrtek. 1224 01:25:06,049 --> 01:25:07,049 In? 1225 01:25:07,129 --> 01:25:10,089 Kdaj naj bi obvestili njegovo teto 1226 01:25:10,169 --> 01:25:13,249 po �lenu R511�13 Zakona o izobra�evanju? 1227 01:25:13,329 --> 01:25:15,129 V petek bi jo morali. 1228 01:25:15,209 --> 01:25:17,849 Pa ste prelo�ili. 1229 01:25:17,969 --> 01:25:20,169 Saj ni imela ni� proti. 1230 01:25:20,249 --> 01:25:23,649 Jaz pa imam. Niste upo�tevali postopka. 1231 01:25:23,729 --> 01:25:26,289 In roka osmih dni. 1232 01:25:26,369 --> 01:25:27,369 In? 1233 01:25:27,449 --> 01:25:30,569 Temu se re�e "postopkovna napaka". Zakon je tak. 1234 01:25:31,049 --> 01:25:35,769 Edini dijak je bil, ki je moral skozi tak postopek. 1235 01:25:35,849 --> 01:25:39,009 V njem pa so bile �tiri hude postopkovne napake. 1236 01:25:39,089 --> 01:25:41,529 Ni� kaj profesionalno. 1237 01:25:41,689 --> 01:25:43,729 Re�ite jih, kakor veste. 1238 01:25:43,809 --> 01:25:46,929 Ampak Seydou naj bo v ponedeljek pri pouku. 1239 01:25:47,289 --> 01:25:50,809 Sicer bom ukrepal sam, kar ne bo brez odmeva. 1240 01:25:50,889 --> 01:25:54,009 In lahko vpliva na va�o premestitev. 1241 01:25:54,289 --> 01:25:57,249 Ra�unam na vas. V ponedeljek naj bo v �oli. 1242 01:25:57,929 --> 01:26:00,649 Dober dan. Slu�alke ven, prosim. 1243 01:26:01,409 --> 01:26:02,969 Mir, prosim. 1244 01:26:04,929 --> 01:26:07,009 Ja? 1245 01:26:08,329 --> 01:26:10,929 Za pet minut jih popazi, prosim. 1246 01:26:13,289 --> 01:26:14,849 Naprej. 1247 01:26:15,249 --> 01:26:18,049 Ja? �Kje je Seydou? 1248 01:26:18,729 --> 01:26:21,009 Takoj pridem. 1249 01:26:25,529 --> 01:26:28,409 Teto sem obvestil, da je odlo�ba neveljavna 1250 01:26:28,489 --> 01:26:31,009 in da se Seydou lahko vrne v �olo. 1251 01:26:31,169 --> 01:26:34,049 Na upravi sem imel pekel zaradi tega. 1252 01:26:34,129 --> 01:26:37,129 Kje pa je? �Ne vem. 1253 01:26:42,729 --> 01:26:43,769 Ja? 1254 01:26:43,849 --> 01:26:48,129 Pozdravljeni. Profesor Foucault tu, Seydoujev razrednik. 1255 01:26:48,609 --> 01:26:51,649 Ste vi njegova teta? �Ja. 1256 01:26:51,809 --> 01:26:55,249 Je doma? Mi ga daste malo? 1257 01:26:55,329 --> 01:26:57,129 Ne, v �oli je. 1258 01:26:57,209 --> 01:26:59,889 Klicali so me, da se lahko vrne. 1259 01:26:59,969 --> 01:27:06,449 Seveda. Oprostite, da motim. Na svidenje. 1260 01:27:06,529 --> 01:27:08,409 Hvala, na svidenje. 1261 01:27:12,209 --> 01:27:15,849 Marvin, kje je Seydou? �Ne vem. 1262 01:27:15,969 --> 01:27:18,849 V �olo mora. 1263 01:27:18,969 --> 01:27:21,209 Saj sem mu povedal. �In? 1264 01:27:21,289 --> 01:27:23,529 Ne vem. 1265 01:27:51,649 --> 01:27:53,569 Seydou! 1266 01:27:54,769 --> 01:27:58,049 Stoj! Seydou. �Kaj bi radi? 1267 01:27:58,129 --> 01:28:00,849 Vrni se k pouku. Vse bo �lo po zlu. 1268 01:28:00,929 --> 01:28:02,689 Seydou! �Pustite me. 1269 01:28:02,809 --> 01:28:06,009 Seydou. �Vrgli ste ga ven, pa naj spet pride? 1270 01:28:06,089 --> 01:28:07,969 Tudi mene so vrgli ven. 1271 01:28:08,049 --> 01:28:10,489 Ne predavaj mi. 1272 01:28:10,569 --> 01:28:12,409 Spizdi! 1273 01:28:12,489 --> 01:28:15,089 Spokaj! 1274 01:28:17,649 --> 01:28:19,329 Seydou! 1275 01:28:51,169 --> 01:28:53,169 5. julija 1845 1276 01:28:53,289 --> 01:28:56,249 policist in razjarjeni mo� potrkata na vrata hi�e, 1277 01:28:56,329 --> 01:28:59,129 v kateri je Victor Hugo z ljubico L�onie. 1278 01:28:59,329 --> 01:29:00,609 Berjith, naslednja slika. 1279 01:29:00,689 --> 01:29:05,809 Bila sta � V postelji. 1280 01:29:05,929 --> 01:29:08,089 No, �aha nista igrala. �Seksala sta. 1281 01:29:08,169 --> 01:29:10,929 Ja, ljubila sta se. Povej. 1282 01:29:11,009 --> 01:29:12,769 Ne, seksala. 1283 01:29:14,249 --> 01:29:18,209 V�asih so temu rekli pre�u�t. �Pre�u�tvo. �Saj. 1284 01:29:18,329 --> 01:29:21,809 Kaj to pomeni? �Spati s tujo bejbo. 1285 01:29:21,889 --> 01:29:24,089 Takrat je bil to hud zlo�in. 1286 01:29:24,169 --> 01:29:25,489 Ni bilo �ale. 1287 01:29:25,569 --> 01:29:27,809 �akajte. L�onie je �la sedet, 1288 01:29:27,929 --> 01:29:29,689 Victor Hugo pa ne. 1289 01:29:29,809 --> 01:29:31,649 Bilo ga je sram, zato ni hodil ven. 1290 01:29:31,729 --> 01:29:34,329 Dolgo�asil se je in napisal knjigo. �Naslov je � 1291 01:29:34,409 --> 01:29:37,689 "Jean Tr�jean". Pozneje "Nesre�a". 1292 01:29:37,769 --> 01:29:39,729 �e pozneje pa � �"Nesre�niki". 1293 01:29:39,809 --> 01:29:40,809 Tako je. 1294 01:29:40,889 --> 01:29:44,569 Eden na�ih najpomembnej�ih romanov je nastal 1295 01:29:44,649 --> 01:29:46,289 zaradi pre�u�tva. 1296 01:29:46,369 --> 01:29:48,009 Ja. 1297 01:29:48,609 --> 01:29:50,289 Naprej! 1298 01:29:50,529 --> 01:29:53,569 Oprostite, novinca imamo. 1299 01:29:57,729 --> 01:29:59,409 Seydou � 1300 01:30:03,409 --> 01:30:05,089 Hvala. 1301 01:30:18,889 --> 01:30:22,769 Krasna predstavitev. Lahko sedeta. 1302 01:30:36,249 --> 01:30:38,529 Zelo dobro. 1303 01:30:39,129 --> 01:30:47,569 Hugo je za�el pisati "Nesre�nike" brez slehernega na�rta. 1304 01:30:48,649 --> 01:30:52,689 Ni vedel, o �em bo govoril in kaj se bo zgodilo. 1305 01:30:53,009 --> 01:30:59,769 Med zapu��ino so na�li le nekaj osnutkov. 1306 01:30:59,969 --> 01:31:01,889 Zapisal je: 1307 01:31:02,009 --> 01:31:05,609 "Zgodba o svetniku. Zgodba o �loveku. 1308 01:31:06,089 --> 01:31:09,729 Zgodba o �enski. Zgodba o lutki." 1309 01:31:10,969 --> 01:31:12,849 Samo to. 1310 01:31:25,849 --> 01:31:28,049 Je kdo videl mojo mapo s pesmimi? 1311 01:31:28,129 --> 01:31:29,449 Ne. 1312 01:31:29,529 --> 01:31:32,489 Modra mapa? �Ne. 1313 01:31:35,049 --> 01:31:36,849 Drek. 1314 01:31:42,129 --> 01:31:45,529 Nasmehnite se. 1315 01:31:54,609 --> 01:31:56,409 Dober dan. �Dan. 1316 01:31:56,729 --> 01:32:01,769 Z veseljem vam predstavimo leto�nje delo zbora. 1317 01:32:02,089 --> 01:32:03,849 Hvala. 1318 01:32:07,809 --> 01:32:09,209 Pa za�nimo. 1319 01:32:17,489 --> 01:32:21,209 Vsi prijatelji so �li. 1320 01:32:21,489 --> 01:32:24,489 Moje srce se je preselilo. 1321 01:32:25,489 --> 01:32:29,169 Vse po�itnice pre�ivim v Parizu. 1322 01:32:29,569 --> 01:32:32,809 Na�rti se nadaljujejo. 1323 01:32:33,769 --> 01:32:37,329 Moje ljubezni so le v glavi. 1324 01:32:38,249 --> 01:32:41,929 Ja, mama, ja. 1325 01:32:42,249 --> 01:32:45,609 Mama, �e bi videla, kako �ivim. 1326 01:32:46,169 --> 01:32:49,929 Jokam, �eprav se smejiva. Ja, mama, ja. 1327 01:32:50,289 --> 01:32:54,009 Ampak moja prihodnost je siva. 1328 01:32:55,049 --> 01:32:58,209 In moje srce. 1329 01:33:04,649 --> 01:33:07,929 Moje srce je lepo na toplem. 1330 01:33:08,729 --> 01:33:12,129 Vetrc mi pihlja, 1331 01:33:12,889 --> 01:33:16,449 uga�a vse moje �elje. Obra�am jim hrbet. 1332 01:33:16,889 --> 01:33:20,129 Po�asi tonem v sen, 1333 01:33:21,009 --> 01:33:24,609 brez zmede in ob�utkov. 1334 01:33:25,369 --> 01:33:29,169 Ja, mama, ja. 1335 01:33:29,729 --> 01:33:33,129 Mama, �e bi videla, kako �ivim. 1336 01:33:33,649 --> 01:33:37,489 Jokam, �eprav se smejiva. Ja, mama, ja. 1337 01:33:37,929 --> 01:33:41,449 Moja prihodnost je siva. 1338 01:33:42,569 --> 01:33:45,689 In moje srce � 1339 01:33:50,689 --> 01:33:52,129 Bravo! 1340 01:34:05,889 --> 01:34:08,849 Kje je Maya? �Ne vem. Mislim, da je �e �la. 1341 01:34:08,929 --> 01:34:12,169 Ne, tam zadaj je. 1342 01:34:51,609 --> 01:34:53,689 Chlo�, greva domov? 1343 01:34:53,769 --> 01:34:55,889 Ne �e. Zabavno je. 1344 01:34:55,969 --> 01:34:59,769 O�e naju �aka. �Pridem. 1345 01:35:00,209 --> 01:35:02,009 Prosim? �Kar pojdi, pridem. 1346 01:35:02,089 --> 01:35:03,209 Prav. 1347 01:35:03,329 --> 01:35:06,089 Lepo se imej, Gaspard. �Adijo. 1348 01:35:09,449 --> 01:35:11,289 Na. 1349 01:35:13,409 --> 01:35:15,649 Zame je? �Ja. 1350 01:35:15,889 --> 01:35:17,769 Hvala. 1351 01:35:18,209 --> 01:35:22,009 Ne, v Kanadi ga odpri. 1352 01:35:22,249 --> 01:35:24,929 Prav? Hvala. 1353 01:35:27,049 --> 01:35:29,129 Zdaj pa le pojdi. 1354 01:35:32,209 --> 01:35:34,489 Prav. 1355 01:36:20,049 --> 01:36:22,689 Konec je. Z drugim je �la. 1356 01:36:22,769 --> 01:36:25,969 Ja. �Ste vedeli, da ga ima? 1357 01:36:26,049 --> 01:36:27,209 Ja. 1358 01:36:27,329 --> 01:36:30,569 Zakaj mi niste povedali? �Kaj? 1359 01:36:31,649 --> 01:36:35,369 Ni prav. Mayo sem imel rad od prvega dne. 1360 01:36:37,409 --> 01:36:39,169 To ni sme�no. 1361 01:36:41,609 --> 01:36:44,729 Res ni. �Vem. 1362 01:36:49,449 --> 01:36:51,369 Oprosti. 1363 01:36:53,569 --> 01:36:56,249 Obljubi, da bo� drugo leto zelo priden. 1364 01:36:56,329 --> 01:36:59,849 Bom. �Pri vseh predmetih? �Ja. 1365 01:36:59,969 --> 01:37:02,329 Za svojo prihodnost. �Ja. 1366 01:37:02,409 --> 01:37:05,649 Prihodnost je pomembna. In samo tvoja. 1367 01:37:10,889 --> 01:37:13,809 Greste stran? 1368 01:37:20,529 --> 01:37:22,809 Se vra�ate na Franca I? 1369 01:37:22,889 --> 01:37:25,729 Na Henrika IV. �Ista re�. 1370 01:37:26,649 --> 01:37:29,849 Kako pride� tja? �Z veliko truda. 1371 01:37:29,929 --> 01:37:33,769 Koliko? �Zelo veliko. 1372 01:37:34,369 --> 01:37:37,489 A tako veliko? �Tako, ja. 1373 01:37:37,769 --> 01:37:40,089 Ampak ti to zmore�. 1374 01:37:42,929 --> 01:37:44,409 Ja. 1375 01:37:45,289 --> 01:37:49,089 Vam lahko povem nekaj, �esar nisem nameraval? 1376 01:37:51,009 --> 01:37:52,729 Ja. 1377 01:37:55,729 --> 01:37:57,849 Pogre�ali vas bomo. 1378 01:38:17,889 --> 01:38:19,889 Opravi�ujem se. 1379 01:38:20,769 --> 01:38:23,609 Prosim, dovolite, da se vam opravi�im. 1380 01:38:24,009 --> 01:38:25,969 Ne, jaz se opravi�ujem vam. 1381 01:38:35,169 --> 01:38:37,009 Pojdi se igrat! 1382 01:39:13,176 --> 01:39:17,216 Prevod MEDIATRANSLATIONS 1383 01:39:17,617 --> 01:39:20,617 TVRip: Toyan 1384 01:39:21,018 --> 01:39:25,018 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 94812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.