All language subtitles for Les sentiments 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:14,800 "You are the King of World" What's this? 2 00:00:18,680 --> 00:00:22,800 How are you? 3 00:00:34,680 --> 00:00:38,800 Nathalie Baye 4 00:00:39,680 --> 00:00:43,800 Nathalie Baye 5 00:00:44,680 --> 00:00:48,800 Isabelle Carr¨¦ 6 00:00:56,680 --> 00:01:00,800 Directed by No¨¦mie Lvovsky 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,680 Sentiments, Les 8 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 But i think 9 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 i'm sure 10 00:02:06,680 --> 00:02:10,800 I would rather be married to the mayer. 11 00:02:11,680 --> 00:02:15,680 Because if somebody will get married, they wish a good ceremony 12 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Attractive and splendid 13 00:02:19,680 --> 00:02:22,680 Plain wedding is a pity. 14 00:02:22,680 --> 00:02:25,680 It's almost a tragedy, uncomforting. 15 00:02:25,680 --> 00:02:28,680 All of the law terms 16 00:02:30,712 --> 00:02:34,712 are very mundane. 17 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 Actually, I feel 18 00:02:36,680 --> 00:02:40,680 The wedding should be a show. 19 00:02:40,680 --> 00:02:44,800 The expression of the divine love 20 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 Children 21 00:03:41,680 --> 00:03:45,800 The children come. 22 00:03:48,680 --> 00:03:50,680 My house is there. 23 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 Dad! 24 00:04:03,680 --> 00:04:06,680 I saw them in the garden . 25 00:04:06,680 --> 00:04:10,800 Did you see? 26 00:04:57,680 --> 00:05:00,680 If you want us to remove all of your fear. 27 00:05:00,680 --> 00:05:03,680 You finally admitted that I have no fear. 28 00:05:03,680 --> 00:05:06,680 But i think you can cancel all of this if you like. 29 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 I won't blame you. 30 00:05:08,680 --> 00:05:10,680 You will not blame me, will you? 31 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 It's too late, what are you thinking of? 32 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 No, we are free. 33 00:05:14,680 --> 00:05:18,800 No matter what has changed or not i will blame you forever. 34 00:05:21,680 --> 00:05:25,680 Why? Because i love you. 35 00:05:25,680 --> 00:05:28,680 Because i can't lose you. 36 00:05:28,680 --> 00:05:31,680 So you hate me, don't you? 37 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 I'm not kidding I hate you really. 38 00:06:02,712 --> 00:06:04,712 We see you. 39 00:06:04,680 --> 00:06:07,680 You see us ? I see, you are waving. 40 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 You really saw us, right? 41 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 What about us? Just like ants. 42 00:06:11,680 --> 00:06:14,680 Have Francois and his wife come? 43 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 No, i only see the porters. 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 They leave all the tings there. 45 00:06:18,680 --> 00:06:20,680 They are annoying 46 00:06:20,680 --> 00:06:24,800 You have something, do you? But I don't like you like this. 47 00:06:26,680 --> 00:06:30,680 You take the other side 48 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Come. 49 00:07:03,680 --> 00:07:07,800 Welcome back! Put those looked fragile at our house 50 00:07:08,680 --> 00:07:12,800 See you. 51 00:07:40,712 --> 00:07:44,808 It's too hot. 52 00:07:47,680 --> 00:07:49,680 Yes. 53 00:07:52,680 --> 00:07:56,800 What are you doing is the reason for the hot. 54 00:07:59,680 --> 00:08:03,800 It's too hot in this house. 55 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Unbelievable 56 00:08:14,680 --> 00:08:16,680 You should get cooled. 57 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Thoroughly 58 00:08:17,680 --> 00:08:21,800 Stop! 59 00:08:22,680 --> 00:08:26,800 Stop. Francois. Open the door. 60 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 Open! 61 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 neighbor 62 00:08:34,680 --> 00:08:38,680 Neighbors are looking at me. 63 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 Fast! 64 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 Damn 65 00:08:41,680 --> 00:08:43,680 Fast 66 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 Can you see women neighbor? 67 00:09:13,680 --> 00:09:17,800 Did you see her nude? 68 00:09:45,680 --> 00:09:48,680 Will you be 69 00:09:48,680 --> 00:09:50,680 my wife? 70 00:10:01,680 --> 00:10:05,800 Do you want to be my husband? 71 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 Yes 72 00:10:10,680 --> 00:10:14,680 I want you to be my wife. 73 00:10:21,712 --> 00:10:25,712 I want you to be my husband 74 00:10:39,680 --> 00:10:43,800 I put a suitcase in front of your door 75 00:10:44,680 --> 00:10:48,680 Francois 76 00:10:48,680 --> 00:10:52,800 Here you are. I have kept this until today. 77 00:10:53,680 --> 00:10:57,800 I put a suitcase in front of your door 78 00:10:59,680 --> 00:11:01,680 I love you 79 00:11:05,680 --> 00:11:07,680 I love you 80 00:11:12,680 --> 00:11:14,680 If i love you. 81 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 you should be cautious. 82 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 Good morning Good morning, sorry for bothering you 83 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 You haven't bothered me. 84 00:11:47,680 --> 00:11:50,680 I'm Francois' wife 85 00:11:50,680 --> 00:11:53,680 I'm not used to say " Mrs Walker" 86 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 My name is Edith. 87 00:11:54,680 --> 00:11:57,680 Hi, I have taken you the cake. 88 00:11:57,680 --> 00:12:01,800 to thank you and your husband 89 00:12:02,680 --> 00:12:04,680 Francois is very glad to get that job. 90 00:12:04,680 --> 00:12:08,680 the house and you took good care of our things. 91 00:12:08,680 --> 00:12:12,800 We all thank you very much. 92 00:12:13,680 --> 00:12:16,680 You are welcome. 93 00:12:16,680 --> 00:12:20,680 Come in. 94 00:12:20,680 --> 00:12:24,680 You are so kind. 95 00:12:24,680 --> 00:12:28,800 I go to open the curtain 96 00:12:29,680 --> 00:12:33,800 I'm so busy that i left the curtain closed when it's already noon. 97 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Sit down. I am always like you. 98 00:12:36,680 --> 00:12:40,800 Are you ? Yes. 99 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Do I bothered you? Not at All. 100 00:12:43,680 --> 00:12:47,680 Want to have a drink? 101 00:12:47,680 --> 00:12:51,800 Do you like wine? Yes, thanks. 102 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 Thanks. 103 00:13:00,680 --> 00:13:04,800 Welcome! 104 00:13:07,680 --> 00:13:11,800 I wish you happy. I like this. 105 00:13:20,680 --> 00:13:23,680 This life is so interesting. But in the past 40 years 106 00:13:23,680 --> 00:13:27,800 Be called at 1 am to deliver a child 107 00:13:28,680 --> 00:13:32,800 I can't tolerate that any more. 108 00:13:33,680 --> 00:13:37,680 Do you like your position in the hospital? Yes 109 00:13:37,680 --> 00:13:41,680 I will remember that. 110 00:13:41,680 --> 00:13:45,800 I should talk to you about Mrs Mere. 111 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 Mrs Mere? Yes 112 00:13:47,680 --> 00:13:51,800 Yes, she has two special aspects. 113 00:13:52,680 --> 00:13:55,680 one: her heart is on the right side. 114 00:13:55,680 --> 00:13:58,680 two: she never tell it to doctor. Because she think it is funny. 115 00:13:58,680 --> 00:14:02,680 There are two doctors listen to her heart. and said " everything is fine". 116 00:14:02,680 --> 00:14:06,680 They dare not to admit that they heard nothing. 117 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 She called half of the people around here. 118 00:14:08,680 --> 00:14:11,680 In front of them , cut the suit of one man. 119 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 Can you guess that? 120 00:14:13,680 --> 00:14:17,680 Her son informed me and i cured his child 121 00:14:17,680 --> 00:14:19,680 He was absolutely annoyed 122 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 Good morning, Doctor 123 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Good? 124 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 This is my doctor , Doctor Walker 125 00:14:44,680 --> 00:14:47,680 Good morning madam. 126 00:14:47,680 --> 00:14:51,800 How are you? Mr ¼ªÂ³ this is my doctor. 127 00:14:52,680 --> 00:14:55,680 Come next time. OK. 128 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 I live nearby 129 00:14:56,680 --> 00:15:00,680 I should buy something for the supper I will not eat here. 130 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Really? Yes. 131 00:15:01,680 --> 00:15:05,680 If our husbands are going to talk, we eat together. 132 00:15:05,680 --> 00:15:09,800 Yes, i have mushrooms. That's great. 133 00:15:23,680 --> 00:15:26,680 This story about revival worried me. 134 00:15:26,680 --> 00:15:30,680 It's about "i believe the revival of the body." I don't believe that. 135 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 One day I ask the Father. 136 00:15:32,680 --> 00:15:36,800 My grandmother passed away when she was 70 When young, she lost a 1 year old child. 137 00:15:37,680 --> 00:15:41,680 If my mother passed away 35 years early and if i will die later 138 00:15:41,680 --> 00:15:44,680 When will I met her in the heaven? 139 00:15:44,680 --> 00:15:48,800 Although the baby die early, my mother knew her. 140 00:15:49,680 --> 00:15:53,680 "When I go to heaven, I will be older than my mother." 141 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 He thinks I'm crazy. 142 00:15:55,680 --> 00:15:58,680 Someone told me the answer. 143 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 What? 144 00:15:59,680 --> 00:16:03,800 The answer is in heaven people has become saint. 145 00:16:05,680 --> 00:16:08,680 Saint 146 00:16:08,680 --> 00:16:10,680 When I was a child 147 00:16:10,680 --> 00:16:13,680 I was always afraid of being taken by the devil 148 00:16:13,680 --> 00:16:17,680 afraid that the things in the house will be alive. 149 00:16:17,680 --> 00:16:21,800 So I started to talk in this man's voice. 150 00:16:22,680 --> 00:16:26,800 Actually in my heart I think just in the opposite 151 00:16:28,680 --> 00:16:31,680 I think I'm in the control of God. 152 00:16:31,680 --> 00:16:34,680 The God loves me, and chose me 153 00:16:34,680 --> 00:16:38,680 I still think that I will be always fine. 154 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 very strongly sometimes 155 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 I think myself totally unbeatable 156 00:16:42,680 --> 00:16:45,680 I believed it absolutely 157 00:16:45,680 --> 00:16:48,680 This is the first time I tell others. 158 00:16:48,680 --> 00:16:52,800 I tried this to Francois 159 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 He looked at me like this 160 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Come 161 00:17:05,680 --> 00:17:09,800 Do you think me crazy? No. 162 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 Once there is a lady. 163 00:17:14,680 --> 00:17:18,800 She often come here with her husband They are both 65 years old. 164 00:17:19,680 --> 00:17:21,680 He had lithiasis in the lung. 165 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 one that will not fall 166 00:17:24,680 --> 00:17:26,680 She never let him talk 167 00:17:26,680 --> 00:17:30,680 I never heard the voice of that man. 168 00:17:30,680 --> 00:17:33,680 They almost come to see me every week. 169 00:17:33,680 --> 00:17:37,680 She complained about the disease 170 00:17:37,680 --> 00:17:41,800 asked me if a operation is needed. 171 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 then 172 00:17:45,680 --> 00:17:48,680 She took the poor husband back, the doctor said there was no improvement 173 00:17:48,680 --> 00:17:50,680 then? 174 00:17:50,680 --> 00:17:54,680 I was annoyed by her so I said he could do the operation 175 00:17:54,680 --> 00:17:57,680 If his trouble was too big. 176 00:17:57,680 --> 00:18:01,680 She said: " this is the suggestion you gave to me." 177 00:18:01,680 --> 00:18:05,680 Finally, I wrote a letter to the physician. 178 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 They made a appointment. 179 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 He didn't wake up 180 00:18:12,680 --> 00:18:16,680 She come to me 181 00:18:16,680 --> 00:18:20,680 said I should take the responsibility of the death of her husband 182 00:18:20,680 --> 00:18:24,800 Then she commited suicide in the lake. 183 00:18:26,680 --> 00:18:30,800 She left me a letter saying I ruined her life. 184 00:18:50,680 --> 00:18:52,680 Edith This is my wife 185 00:18:52,680 --> 00:18:54,680 nice to meet you. Me too. 186 00:18:54,680 --> 00:18:56,680 Sorry, I "robbed" him. You don't need to be sorry 187 00:18:56,680 --> 00:18:59,680 I spent a very good night. Good night. 188 00:18:59,680 --> 00:19:03,800 Good night 189 00:19:11,680 --> 00:19:15,680 He looks very good. and she ,she are so lovely. 190 00:19:15,680 --> 00:19:18,680 I may stay at their house for all day. 191 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 They are very good. We are neighbors. 192 00:19:20,680 --> 00:19:23,680 We will hate each other soon 193 00:19:23,680 --> 00:19:27,680 if the day comes, it's the end of world and it's all your fault. 194 00:19:27,680 --> 00:19:31,680 I just tide this up. I can't eat until tommorrow? 195 00:19:31,680 --> 00:19:35,800 At least take one dish 196 00:19:37,680 --> 00:19:41,800 How can you be hungry? I was born to eat. 197 00:19:43,680 --> 00:19:46,680 How do you think about Francois? 198 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 He is nice. 199 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 Really. 200 00:19:50,680 --> 00:19:54,680 At his age, I'm not sure about my career. 201 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 In opposite 202 00:19:56,680 --> 00:20:00,680 He has some kind of confidence. 203 00:20:00,680 --> 00:20:04,680 It seems that his life is too informal which annoys me a little 204 00:20:04,680 --> 00:20:07,680 She is ,too. They are like each other. 205 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 They don't notice that. 206 00:20:09,680 --> 00:20:13,680 But she is so charming and generous 207 00:20:13,680 --> 00:20:16,680 Make us want to favor her. 208 00:20:16,680 --> 00:20:20,800 I want to drive the dark thing away from you. 209 00:20:40,680 --> 00:20:43,680 Shit. 210 00:20:43,680 --> 00:20:46,680 No, the sponge is dirty. 211 00:20:46,680 --> 00:20:49,680 This house makes me sick. 212 00:20:49,680 --> 00:20:52,680 Living in the rubbish makes me sick. 213 00:20:52,680 --> 00:20:56,800 this is too disgusting. 214 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 No 215 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 No 216 00:21:54,680 --> 00:21:57,680 24% 217 00:21:57,680 --> 00:22:00,680 100cc 218 00:22:00,680 --> 00:22:03,680 for children of 3-6 kg 219 00:22:03,680 --> 00:22:06,680 eat every day. 60mg 220 00:22:06,680 --> 00:22:10,680 100mg for children of 6-8 kg 221 00:22:10,680 --> 00:22:14,800 150mg for children of 8-12 kg 222 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 200mg for children of 12-16kg 223 00:22:17,680 --> 00:22:20,680 I will do a CDD for you before Oct. 224 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 I'm very glad. 225 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 What does your husband do ? 226 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 He is a doctor 227 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 Very good 228 00:22:27,680 --> 00:22:31,800 Ok, see you next monday 229 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Ok 230 00:22:47,680 --> 00:22:51,800 I should wash my hand 231 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 What is his weight? 232 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 23kg 233 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 then 234 00:23:16,680 --> 00:23:20,800 one spoon befor breakfast and supper 235 00:23:23,680 --> 00:23:27,800 If he has fever, give him this. 236 00:23:31,680 --> 00:23:35,800 Thanks doctor 237 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Goodbye Goodbye 238 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 You are a docile girl. 239 00:23:40,680 --> 00:23:44,800 He is a boy. I'm sorry. 240 00:23:45,680 --> 00:23:47,680 I promise he is like this. 241 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 If somedoy talks to him, he will be anry 242 00:23:49,680 --> 00:23:53,680 I'm not humourous. 243 00:23:53,680 --> 00:23:57,800 People always hide their true self 244 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 for example 245 00:24:00,680 --> 00:24:04,800 A man always laughing may find life depressing 246 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 A man with pessimism often laughs. You hardly laugh 247 00:24:08,680 --> 00:24:11,680 yes. 248 00:24:11,680 --> 00:24:14,680 But you are not a optimist 249 00:24:14,680 --> 00:24:18,800 It bites me .. 250 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 for example 251 00:24:21,680 --> 00:24:25,680 A people looked clever may do something crazy. 252 00:24:25,680 --> 00:24:29,680 for example , Francois looks smart. 253 00:24:29,680 --> 00:24:33,800 and I looks mad. But in fact, it is just the opposite. 254 00:24:34,680 --> 00:24:38,800 If you feel uncomfortable, I will take you a cushion. 255 00:24:39,680 --> 00:24:43,680 No. I feel very good. Your garden is great. 256 00:24:43,680 --> 00:24:47,800 yours is the same. 257 00:24:50,680 --> 00:24:54,800 I help you! No ,leave it there. 258 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Are you fine? 259 00:25:01,680 --> 00:25:04,680 What's the matter? 260 00:25:04,680 --> 00:25:08,800 What does this mean? 261 00:25:11,680 --> 00:25:15,680 I looks a little fat in the belly 262 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 But actually i'm very thin. 263 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 You are really thin. 264 00:25:20,680 --> 00:25:23,680 and i'm very clumsy. 265 00:25:23,680 --> 00:25:27,680 No , I thing you are very graceful. 266 00:25:27,680 --> 00:25:31,800 yes. 267 00:25:39,680 --> 00:25:43,680 In the shop I look at the photos first, then i go to see the real people 268 00:25:43,680 --> 00:25:47,680 They looked totally different. 269 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 what about taking a photo? 270 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 Yes, I will go to take the camera. 271 00:25:52,680 --> 00:25:56,800 I go with you 272 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 OK 273 00:26:15,680 --> 00:26:17,680 Fine? 274 00:26:50,680 --> 00:26:54,680 There is a Chinese 275 00:26:54,680 --> 00:26:58,800 There is a Chinese 276 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 I will not go down 277 00:27:24,680 --> 00:27:28,800 We go throught the window 278 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 There is a Chinese in the house 279 00:27:55,680 --> 00:27:59,800 I saw him upstars and he saw me 280 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Carole saw him. 281 00:28:01,680 --> 00:28:04,680 She went down then he passed by. 282 00:28:04,680 --> 00:28:06,680 He went downstairs and we daren't go 283 00:28:06,680 --> 00:28:09,680 We come out through the window 284 00:28:09,680 --> 00:28:13,680 He looked at me like this. 285 00:28:13,680 --> 00:28:15,680 He treated me like this and he said to you 286 00:28:15,680 --> 00:28:18,680 Don't worry. I'm coming to get your head. 287 00:28:18,680 --> 00:28:22,800 He said nothing 288 00:28:35,680 --> 00:28:39,800 Carole, It's me 289 00:28:41,680 --> 00:28:44,680 Sorry, I didn't mean to scare you. 290 00:28:44,680 --> 00:28:46,680 Why did you cry,Mum? 291 00:28:46,680 --> 00:28:50,800 Nothing , she thought that the chinese were back. but it's me. 292 00:28:53,680 --> 00:28:55,680 It's me. 293 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 me 294 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Hi 295 00:29:15,680 --> 00:29:19,680 How are you ,Edith. I'm Jacques 296 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Did I bother you? 297 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 NO, Francois is out. 298 00:29:23,680 --> 00:29:27,680 I apologize to you for the Chinese. 299 00:29:27,680 --> 00:29:31,680 I played a joke which scared you. 300 00:29:31,680 --> 00:29:35,800 I'm a idiot 301 00:29:36,680 --> 00:29:40,680 No. how is your wound? 302 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 What? 303 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 No 304 00:29:44,680 --> 00:29:48,680 Do you have some injury? 305 00:29:48,680 --> 00:29:51,680 I have some pain in the knee 306 00:29:51,680 --> 00:29:55,800 also in the thigh 307 00:29:56,680 --> 00:30:00,680 have you sterilized? 308 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Yes 309 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 No blooding. 310 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 no. Because the knee is very fragile. 311 00:30:05,680 --> 00:30:08,680 Still in pain? A little 312 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 Can you bend it? 313 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Yes 314 00:30:13,680 --> 00:30:17,680 OK, that disburdens me. 315 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 Ok, i want to say goodbye. 316 00:30:38,680 --> 00:30:42,800 What's going on? 317 00:30:43,680 --> 00:30:45,680 How about me? 318 00:30:46,680 --> 00:30:48,680 I can't reach it 319 00:30:50,680 --> 00:30:54,680 I'm so tired. 320 00:30:54,680 --> 00:30:56,680 You are defeated. 321 00:30:56,680 --> 00:31:00,680 You are finished. 322 00:31:00,680 --> 00:31:04,800 You are sawed off 323 00:31:07,680 --> 00:31:10,680 It is a torture. 324 00:31:10,680 --> 00:31:14,800 I will get there, I will 325 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 I'm not so old 326 00:31:20,680 --> 00:31:24,680 Yes. My movement is graceful 327 00:31:24,680 --> 00:31:26,680 My movement is graceful 328 00:31:27,680 --> 00:31:30,680 Victory, Happy 329 00:31:30,680 --> 00:31:32,680 What a shame when losing. 330 00:31:32,680 --> 00:31:34,680 nothing. 331 00:31:36,680 --> 00:31:39,680 The stars also will miss the penalty. 332 00:31:39,680 --> 00:31:43,680 Maradona. Zidane. 333 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Mister. 334 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 Please don't drag. 335 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 I didn't drag. 336 00:31:51,680 --> 00:31:54,680 Loose you hand. 337 00:31:54,680 --> 00:31:58,800 I just like this You see very clearly. Please wait. 338 00:32:03,680 --> 00:32:06,680 Please don't move , my god 339 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 Wait for a moment 340 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Thanks 341 00:32:12,680 --> 00:32:16,800 He even did'nt thank you I thank you. 342 00:32:33,680 --> 00:32:37,800 We are wringing Yes 343 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 You growed up in the village? 344 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 What abou you? 345 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 No. 346 00:32:46,680 --> 00:32:50,800 Let's go? go. 347 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Happiness is a balloon 348 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 The balloon in my head 349 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 Becomes bigger and bigger. 350 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 I'm afraid 351 00:33:02,680 --> 00:33:06,800 Wish it will not explode. 352 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Adventure 353 00:33:23,680 --> 00:33:26,680 What? There is a duck. 354 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 The duck was hooked by the stripe. We saved it. 355 00:33:28,680 --> 00:33:32,800 Duck to duck 356 00:33:33,680 --> 00:33:35,680 We saved a duck. 357 00:33:35,680 --> 00:33:39,800 What is this story about? 358 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 What are you doing. 359 00:33:52,680 --> 00:33:56,800 When I found this camera, I forget it. 360 00:33:57,680 --> 00:34:01,680 Why does'nt it want to go home? You should take photoes of the children. 361 00:34:01,680 --> 00:34:05,800 They haven't been taken photoes for long time. No photo left. 362 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Goodmorning. Good morning. 363 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 I will bring the photo to you. 364 00:34:27,680 --> 00:34:30,680 I like taking photos very much. 365 00:34:30,680 --> 00:34:34,680 Now I want to take some photos 366 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 I don't know why I'm so eager to take photos. 367 00:34:36,680 --> 00:34:40,800 I will begin now 368 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 Ok ,wish you happy. Thank you. 369 00:34:45,680 --> 00:34:46,680 Thanks, bye. 370 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 Bye. 371 00:34:54,680 --> 00:34:58,680 I sleep like a baby. 372 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 I sleep. 373 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 I almost died 374 00:35:05,680 --> 00:35:09,680 The bugs ate my feet. 375 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 But I woke up 376 00:35:39,680 --> 00:35:42,680 That's good. 377 00:35:42,680 --> 00:35:46,800 Ever I was a old boy. But now I'm a young cat. 378 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 now I'm a young cat. 379 00:35:50,680 --> 00:35:53,680 now I'm a young cat. 380 00:35:53,680 --> 00:35:56,680 This is fine. I am not afraid. 381 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 Persist in. 382 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 That's good 383 00:36:02,680 --> 00:36:06,800 This is the recovery of my factory. 384 00:36:11,680 --> 00:36:15,800 It will never be closed again. 385 00:36:17,680 --> 00:36:21,680 It will never be closed again. 386 00:36:24,712 --> 00:36:26,760 It will spout 387 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 It will surge. 388 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 It will boil 389 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 Have you asked Edith and Francois, 390 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 Can you put the things disorderly? 391 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 No answer? 392 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 Stop 393 00:37:06,680 --> 00:37:10,800 They just put the potatoes. NO. 394 00:37:11,680 --> 00:37:15,800 Mum, Edith, All the people come to the garden in 3 secs. 395 00:37:17,680 --> 00:37:19,680 Not too early 396 00:37:22,680 --> 00:37:24,680 We are listening 397 00:37:24,680 --> 00:37:27,680 This the the life of Jacques. 398 00:37:27,680 --> 00:37:31,800 First in theatre! 399 00:37:33,680 --> 00:37:35,680 Have you prayed? 400 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 Yes , For you,mum and father in the heaven. 401 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Yes ,Mum 402 00:37:39,680 --> 00:37:42,680 You washed your neck? Yes, mum. 403 00:37:42,680 --> 00:37:45,680 My mother is like this. 404 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Pang! 405 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Several years passed. 406 00:37:49,680 --> 00:37:53,800 Jacques decide to be a doctor. To cure these patients. 407 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 Don;t worry. 408 00:37:56,680 --> 00:38:00,800 There will no pain. 409 00:38:08,680 --> 00:38:10,680 Ok, the liver. 410 00:38:10,680 --> 00:38:12,680 liver 411 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 On the right side. 412 00:38:15,680 --> 00:38:18,680 I don't know why I fucked up again. 413 00:38:18,680 --> 00:38:20,680 Call the next. 414 00:38:23,680 --> 00:38:26,680 Althrough he is thin. 415 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 Very poor. 416 00:38:28,680 --> 00:38:31,680 Only eat the canned-food 417 00:38:31,680 --> 00:38:35,800 He tempted the most fascinating Carole in the college. 418 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 She likes thin and poor man. 419 00:38:38,680 --> 00:38:42,680 so fell in love him immediately 420 00:38:42,680 --> 00:38:46,680 They have got two cool baby who make them vigorous. 421 00:38:46,680 --> 00:38:48,680 The conclusion is: 422 00:38:48,680 --> 00:38:50,680 They are like pigs. 423 00:38:50,680 --> 00:38:53,680 The much bigger, the more stupid. 424 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 That's great 425 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 Thank you very much. 426 00:39:02,680 --> 00:39:04,680 That's great. 427 00:39:04,680 --> 00:39:07,680 Very good. they are so funny. 428 00:39:07,680 --> 00:39:10,680 Do you want cool baby? 429 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Yes. 430 00:39:12,680 --> 00:39:16,680 You are not much better than me about the barbecue 431 00:39:16,680 --> 00:39:19,680 Shit! The charcoal went into my eyes. 432 00:39:19,680 --> 00:39:22,680 I have water 433 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 Follow me. 434 00:39:24,680 --> 00:39:28,800 You know I knwo a little medicine. 435 00:39:29,680 --> 00:39:33,680 I ever wanted to be a doctor. But I thought the study took too much time 436 00:39:33,680 --> 00:39:37,800 Sit here. 437 00:39:38,680 --> 00:39:41,680 Put your head back. 438 00:39:41,680 --> 00:39:44,680 So i can wash your eye. 439 00:39:44,680 --> 00:39:48,800 I saw it. 440 00:39:50,680 --> 00:39:54,800 it isn't in. Please don't move. 441 00:39:55,680 --> 00:39:57,680 OK 442 00:39:57,680 --> 00:40:00,680 The color of your eyes is very beautiful 443 00:40:00,680 --> 00:40:01,680 So black. 444 00:40:01,680 --> 00:40:05,680 Yellow? NO, with some sea-blue. 445 00:40:05,680 --> 00:40:08,680 I saw few eyes so black. 446 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Really? 447 00:40:09,680 --> 00:40:13,680 Need more water. 448 00:40:18,680 --> 00:40:20,680 It's much clear. 449 00:40:20,680 --> 00:40:24,680 I think the dust has gone. 450 00:40:24,680 --> 00:40:28,680 How much should I pay you? 451 00:40:28,680 --> 00:40:32,800 Kiss here. It's my price. 452 00:40:52,680 --> 00:40:54,680 I go downstairs. 453 00:40:54,680 --> 00:40:56,680 I will come. 454 00:41:24,680 --> 00:41:28,800 That's good. 455 00:41:29,680 --> 00:41:33,680 My ring is missing. 456 00:41:33,680 --> 00:41:35,680 You will find it. 457 00:41:35,680 --> 00:41:38,680 I seached everywhere. Maybe the Chinese took it. 458 00:41:38,680 --> 00:41:42,800 I put it in the bathroom 459 00:41:43,680 --> 00:41:47,800 I'm sure you will find it. NO. 460 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 He must saw it and then put it in his pocket. 461 00:41:51,680 --> 00:41:53,680 I will buy you another one. 462 00:41:53,680 --> 00:41:57,800 That is a silver ring with ruby. you should remember. 463 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 HI. HI. 464 00:42:16,680 --> 00:42:20,680 I'm sorry , it should be like this. 465 00:42:20,680 --> 00:42:24,680 Eat a cup of coffee with me? 466 00:42:24,680 --> 00:42:27,680 Drink a cup of coffe or tea. 467 00:42:27,680 --> 00:42:31,680 I can't do that, I have to go to the shop Don't you have time in noon? 468 00:42:31,680 --> 00:42:33,680 No. I have a appointment in the hospital. 469 00:42:33,680 --> 00:42:37,680 But I a deliveryman. 470 00:42:37,680 --> 00:42:39,680 To me? 471 00:42:41,680 --> 00:42:42,680 It is a piece of meteorolite 472 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 from the outer space. 473 00:42:45,680 --> 00:42:48,680 It is found in Mexico. 474 00:42:48,680 --> 00:42:51,680 I can't prove it's source. 475 00:42:51,680 --> 00:42:55,680 You like gems, do you? 476 00:42:58,712 --> 00:43:00,712 This is so good 477 00:43:00,680 --> 00:43:04,680 A present from the Heaven 478 00:43:04,680 --> 00:43:06,680 Can I put it in my pocket? 479 00:43:06,680 --> 00:43:09,680 Will you accompany me to the exit? 480 00:43:09,680 --> 00:43:13,800 Sure. 481 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 Fat 482 00:44:34,680 --> 00:44:36,680 Old 483 00:44:36,680 --> 00:44:38,680 Stupid 484 00:44:38,680 --> 00:44:40,680 Ugly 485 00:44:53,680 --> 00:44:56,680 If you want to , wipe all from my head. 486 00:44:56,680 --> 00:44:58,680 There is a magic stone in my head. 487 00:44:58,680 --> 00:45:01,680 If you regret, we go back. 488 00:45:01,680 --> 00:45:05,680 Regret what? Wipe what? I can't understand 489 00:45:05,680 --> 00:45:09,800 No, I don't want to wipe anything. 490 00:45:12,680 --> 00:45:14,680 I am still confused. 491 00:45:14,680 --> 00:45:18,800 You do what you want to. 492 00:45:26,680 --> 00:45:29,680 Put your hand on the table. 493 00:45:29,680 --> 00:45:33,800 Like a animal My lovely little animal. 494 00:45:35,680 --> 00:45:38,680 It is so quient. 495 00:45:38,680 --> 00:45:41,680 but this is 496 00:45:41,680 --> 00:45:43,680 unforeseeable. 497 00:45:45,680 --> 00:45:47,680 This little animal. 498 00:45:49,680 --> 00:45:52,680 I think I love it. 499 00:45:52,680 --> 00:45:55,680 Hold it in the arm. 500 00:45:55,680 --> 00:45:59,680 Put it on my forehead. 501 00:45:59,680 --> 00:46:02,680 Put it on my face. 502 00:46:02,680 --> 00:46:06,800 In my neck. 503 00:46:09,680 --> 00:46:12,680 You hand are on the table. 504 00:46:12,680 --> 00:46:16,680 I want it. 505 00:46:16,680 --> 00:46:20,800 Don't be afraid, beautiful hand. 506 00:46:21,680 --> 00:46:25,800 I will love you so mcuh 507 00:46:39,680 --> 00:46:41,680 I don't understand. 508 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Thanks. 509 00:46:44,680 --> 00:46:46,680 I'm confused. 510 00:46:47,680 --> 00:46:49,680 Damn. 511 00:46:57,680 --> 00:47:01,800 This beginning is not well-marked. 512 00:47:05,680 --> 00:47:09,800 The afternoon with Zavata. 513 00:47:23,712 --> 00:47:25,760 Ok. 514 00:47:30,680 --> 00:47:34,680 you are not kidding? No, it was his room 515 00:47:34,680 --> 00:47:38,800 The bed is specially made for him. Like the places he had been to. 516 00:47:39,680 --> 00:47:43,680 I think he is 2 meters high? 517 00:47:43,680 --> 00:47:47,680 Yes. It's a big bed. 518 00:47:47,680 --> 00:47:51,800 2.4 meter. 519 00:47:56,680 --> 00:47:58,680 I ever saw him, did i? 520 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 He even had kissed me, hadn't he? 521 00:48:00,680 --> 00:48:04,680 At that time ,we are pupils. 522 00:48:04,680 --> 00:48:08,680 And he kissed me. It's great. 523 00:48:08,680 --> 00:48:11,680 I don't think so. No, he is great. 524 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 How did he kiss you? 525 00:48:13,680 --> 00:48:17,800 He bended over, his face above my face. 526 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 His face was orange. 527 00:48:37,712 --> 00:48:41,808 Don't you want to turn hime back? Yes. 528 00:49:03,680 --> 00:49:05,680 No. 529 00:50:50,680 --> 00:50:53,680 People become anaesthetic. That's the purpose of study. 530 00:50:53,680 --> 00:50:56,680 For many things: love , children. 531 00:50:56,680 --> 00:50:59,680 Friend , Nature. 532 00:51:04,712 --> 00:51:06,712 Yes ,become anaesthetic 533 00:51:06,680 --> 00:51:10,680 The goals of the manufacture is make sure we are not short of medicine. 534 00:51:10,680 --> 00:51:12,680 so we will not run away. 535 00:51:12,680 --> 00:51:15,680 Do you think that, Jacques? 536 00:51:15,680 --> 00:51:18,680 I don't know I have to ask my new personality 537 00:51:18,680 --> 00:51:20,680 New personality? Yes. 538 00:51:20,680 --> 00:51:22,680 I am very satisfied with it. 539 00:51:22,680 --> 00:51:24,680 We will get along with each other very well 540 00:51:24,680 --> 00:51:27,680 People will think you don't love life. But it is wrong. 541 00:51:27,680 --> 00:51:30,680 No, I don't love life. It's true. 542 00:51:30,680 --> 00:51:34,800 But it is my advantage, which makes me more solid 543 00:51:38,712 --> 00:51:40,712 Here I have exceptions. 544 00:51:40,680 --> 00:51:43,680 exceptional house exceptional work 545 00:51:43,680 --> 00:51:45,680 exceptional wife. 546 00:52:23,680 --> 00:52:27,680 Like a little pig. 547 00:52:27,680 --> 00:52:31,800 What is a little pig? 548 00:52:32,680 --> 00:52:35,680 What about the chicks? 549 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 Good 550 00:52:40,680 --> 00:52:44,680 What about the turkey? 551 00:52:49,680 --> 00:52:52,680 Good 552 00:52:52,680 --> 00:52:56,680 Very good, something else? 553 00:52:56,680 --> 00:53:00,800 Please no more! 554 00:53:02,680 --> 00:53:05,680 The cow? 555 00:53:10,680 --> 00:53:14,800 What about the cow ,Carole? 556 00:53:40,680 --> 00:53:42,680 Good morning Good morning 557 00:53:42,680 --> 00:53:45,680 I am looking for a old ring. 558 00:53:45,680 --> 00:53:49,680 siver with rubby. 559 00:53:49,680 --> 00:53:52,680 Do you know the style and year? I don't know. 560 00:53:52,680 --> 00:53:56,800 It's about 30's, silver. 561 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 I want that but also want to see this. 562 00:54:16,680 --> 00:54:20,800 This is a perfectly combination. 563 00:54:26,680 --> 00:54:29,680 You want these two, right? 564 00:54:29,680 --> 00:54:32,680 Sorry but I still do not buy the first one. 565 00:54:32,680 --> 00:54:36,800 H'm I will buy it. 566 00:54:38,680 --> 00:54:42,800 Do you have any brooches? 567 00:54:46,680 --> 00:54:48,680 A gift 568 00:54:48,680 --> 00:54:52,800 It's for me not for the cat. 569 00:55:21,680 --> 00:55:24,680 You didn't come for a long time. 570 00:55:24,680 --> 00:55:26,680 Did you change anything? 571 00:55:26,680 --> 00:55:27,680 No. 572 00:55:27,680 --> 00:55:31,680 You are too beautiful to make us walk easily. 573 00:55:31,680 --> 00:55:35,680 I want to have the car washed. ok. 574 00:55:35,680 --> 00:55:36,680 hello, hello 575 00:55:36,680 --> 00:55:39,680 Can you wash the car thoroughly from inside to outside 576 00:55:39,680 --> 00:55:41,680 All right 577 00:55:41,680 --> 00:55:43,680 I will accompany my wife to buy some thing during this time. 578 00:55:43,680 --> 00:55:47,800 All right thanks 579 00:56:02,680 --> 00:56:05,680 I am a transparent tape, double-stick tape 580 00:56:05,680 --> 00:56:08,680 The life without me is over. 581 00:56:08,680 --> 00:56:10,680 We stand to make love 582 00:56:10,680 --> 00:56:14,800 I am old but I am as strong as a lion 583 00:56:26,680 --> 00:56:28,680 I can't 584 00:56:36,680 --> 00:56:40,680 My wife passes by me. 585 00:56:40,680 --> 00:56:42,680 I can't 586 00:56:45,680 --> 00:56:47,680 My wife passes by me. 587 00:56:47,680 --> 00:56:51,800 I can't 588 00:56:52,680 --> 00:56:55,680 Leave from the your hand 589 00:56:55,680 --> 00:56:57,680 Let me have a look at you. 590 00:56:58,680 --> 00:57:00,680 I am unlike nothing. 591 00:57:00,680 --> 00:57:04,680 I can do no more. 592 00:57:04,680 --> 00:57:08,800 I can do no more. 593 00:57:10,680 --> 00:57:14,800 Slip from your finger tip 594 00:57:15,680 --> 00:57:19,680 Do not move. Why? 595 00:57:19,680 --> 00:57:22,680 Wait. It's nothing. I am frightened I am frightened 596 00:57:22,680 --> 00:57:24,680 Do not move 597 00:57:28,680 --> 00:57:30,680 I can do no more. 598 00:57:30,680 --> 00:57:34,680 I can do no more. 599 00:57:34,680 --> 00:57:38,680 I have to find a reason to wear it. 600 00:57:38,680 --> 00:57:40,680 I will find. 601 00:57:40,680 --> 00:57:44,680 It crushes my bones and mashes my brains. 602 00:57:44,680 --> 00:57:46,680 I would rather die. 603 00:57:50,680 --> 00:57:54,800 If I can't put my hands there 604 00:58:08,680 --> 00:58:09,680 Good Morning. 605 00:58:09,680 --> 00:58:11,680 How are you? 606 00:58:17,680 --> 00:58:21,800 I wrote to you, and will call you in 5 minutes 607 00:58:24,680 --> 00:58:28,800 I have a little stomach ache. I will go to find something 608 00:58:30,680 --> 00:58:34,800 Do you want a cup of whisky 609 00:58:42,680 --> 00:58:46,800 Sorry I have to make a telephone call 610 00:59:30,680 --> 00:59:32,680 Listen 611 01:00:05,680 --> 01:00:07,680 I to go find a saw machine 612 01:00:07,680 --> 01:00:10,680 In a minute. You don't know where it is. 613 01:00:10,680 --> 01:00:14,800 It's fine. I can cut it down 614 01:00:23,680 --> 01:00:27,680 I have some stupid problems for the future 615 01:00:27,680 --> 01:00:31,680 Sometimes I think to be old right away. Everything will be solved by nature law. 616 01:00:31,680 --> 01:00:34,680 Life seems endless 617 01:00:34,680 --> 01:00:38,680 I want to be with Francois all the time. 618 01:00:38,680 --> 01:00:42,800 I think we should never be parted. Everything is quiet and peaceful 619 01:00:44,680 --> 01:00:48,800 We still have so many years 620 01:00:50,680 --> 01:00:54,800 If I was in love with someone else. I still would be in love with Francois in the end. 621 01:00:55,680 --> 01:00:59,800 My am sure to myself, I will never leave him 622 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 Someone says that we can love two persons. 623 01:01:04,680 --> 01:01:08,800 Do you believe the possibility of loving two persons at the same time? 624 01:01:10,680 --> 01:01:12,680 I do not know 625 01:01:12,680 --> 01:01:15,680 At your age I only think of having a baby. 626 01:01:15,680 --> 01:01:18,680 Having a baby. I only think of this. 627 01:01:18,680 --> 01:01:21,680 I am very sorry, for don't have a third one in my family. 628 01:01:21,680 --> 01:01:23,680 Will you leave? 629 01:01:27,680 --> 01:01:29,680 I give it to you. It's mine, very good 630 01:01:29,680 --> 01:01:32,680 It would be more useful than your curio 631 01:01:32,680 --> 01:01:35,680 I borrow it. It's yours, do not talk about it. 632 01:01:35,680 --> 01:01:39,800 I understand. If I want to use, I will buy a new one. 633 01:01:40,680 --> 01:01:44,680 The bicycle is more and more light. Hey did you fish? 634 01:01:44,680 --> 01:01:48,680 My am utterly stupid but I am very glad to be so. 635 01:01:48,680 --> 01:01:52,680 These are very nice fishing rods 636 01:01:52,680 --> 01:01:54,680 I don't use it anymore. 637 01:01:54,680 --> 01:01:56,680 But I like fishing. 638 01:01:56,680 --> 01:01:59,680 If you want to cast the bait. 639 01:01:59,680 --> 01:02:01,680 You should 640 01:02:01,680 --> 01:02:04,680 Use this. It is the best fishing rod. 641 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 Oh no. Take it , take it. 642 01:02:06,680 --> 01:02:07,680 Oh no 643 01:02:07,680 --> 01:02:10,680 Wait. do you like water-skiing 644 01:02:10,680 --> 01:02:13,680 I never did. YOu will ski for the first time. 645 01:02:13,680 --> 01:02:16,680 This is almost indispensable. 646 01:02:16,680 --> 01:02:18,680 H'm 647 01:02:18,680 --> 01:02:20,680 I will not use it anymor. But it is still intact. 648 01:02:20,680 --> 01:02:24,800 All right. Obviously you are... 649 01:02:44,680 --> 01:02:46,680 I ordered the meal 650 01:02:52,680 --> 01:02:54,680 Will you be free this afternoon 651 01:02:54,680 --> 01:02:57,680 You will not take the children to see the dentist 652 01:02:57,680 --> 01:03:01,680 Carole will take them. She has nothing else to do. 653 01:03:01,680 --> 01:03:05,800 Oh I am not mean it. 654 01:03:10,680 --> 01:03:14,800 Sometimes I have right to be neurotic. Do not do it before me. 655 01:03:15,680 --> 01:03:19,680 This is disregarding, to make me uneasy 656 01:03:19,680 --> 01:03:23,800 What I mean to say is 657 01:03:25,680 --> 01:03:29,800 One day you will you also talke about me like that. 658 01:03:56,680 --> 01:04:00,800 Dear, look out the bushes 659 01:04:21,680 --> 01:04:25,800 He go crazy. Does he want to gathers the neighbors 660 01:04:27,680 --> 01:04:29,680 Sorry sorry 661 01:04:29,680 --> 01:04:30,680 I am late. 662 01:04:30,680 --> 01:04:32,680 We have already ate the main dishes. 663 01:04:32,680 --> 01:04:36,680 This is because of my new personality 664 01:04:36,680 --> 01:04:38,680 to me 665 01:04:38,680 --> 01:04:42,680 I am faster, so I have to do more 666 01:04:42,680 --> 01:04:46,680 And I calculated precisely for many times 667 01:04:46,680 --> 01:04:49,680 You are pressing automobile trumpet yes 668 01:04:49,680 --> 01:04:51,680 yes 669 01:04:53,680 --> 01:04:56,680 Man is silt, which referring to some person 670 01:04:56,680 --> 01:05:00,680 I am made of flesh and blood 671 01:05:00,680 --> 01:05:03,680 steel muscles and a very good heart 672 01:05:03,680 --> 01:05:07,680 Two shoulders used to burden the charcoal 673 01:05:07,680 --> 01:05:09,680 ah 674 01:05:11,680 --> 01:05:15,680 You carried 16 buckets. Which does this bring to you. 675 01:05:15,680 --> 01:05:18,680 a nearer day to 4 boards 676 01:05:18,680 --> 01:05:22,680 Swaollow your dust and power of silence 677 01:05:22,680 --> 01:05:26,800 When you touch your own monthly salary 678 01:05:30,680 --> 01:05:33,680 I am used to be a miner before 679 01:05:33,680 --> 01:05:35,680 So this song make me excited 680 01:05:35,680 --> 01:05:39,680 once I was a virus 681 01:05:39,680 --> 01:05:43,800 virus flued in Spanish. I acted as a doctor for the sake of atoning. 682 01:05:45,680 --> 01:05:48,680 for several generations, but 683 01:05:48,680 --> 01:05:52,680 Because of my new personalities, I had to change. 684 01:05:52,680 --> 01:05:54,680 I will leave the hospital 685 01:05:54,680 --> 01:05:57,680 And then be a therapyist of animal magnetic force. 686 01:05:57,680 --> 01:06:00,680 Animal magnetic force therapy association has a test. 687 01:06:00,680 --> 01:06:04,680 It is called " the fillet test". 688 01:06:04,680 --> 01:06:07,680 Put your hand on a piece of meat 689 01:06:07,680 --> 01:06:11,680 Then see if you can cook it 690 01:06:11,680 --> 01:06:14,680 Is there any meat in refrigerator? No but 691 01:06:14,680 --> 01:06:18,800 Use the cream cheese. Try one. To eat the cheese 692 01:06:22,680 --> 01:06:26,800 Will you take some wine 693 01:06:30,680 --> 01:06:34,800 Do not bother, Carole. There is none in the kitchen. I will fetch in the cellar 694 01:06:50,680 --> 01:06:51,680 What do you want to drink next? 695 01:06:51,680 --> 01:06:53,680 The same. It's wonderful. 696 01:06:53,680 --> 01:06:56,680 If you have any more. If you don't have, who will help I to choose another. 697 01:06:56,680 --> 01:06:58,680 I am not an expert. 698 01:07:10,680 --> 01:07:14,800 the lamp bulb should be changed six months ago 699 01:07:45,680 --> 01:07:47,680 Release 700 01:07:51,680 --> 01:07:54,680 Do not stop like this 701 01:07:54,680 --> 01:07:56,680 I beg you 702 01:08:10,680 --> 01:08:12,680 No 703 01:08:20,680 --> 01:08:22,680 Do not like this 704 01:08:22,680 --> 01:08:24,680 Do not like this 705 01:08:48,680 --> 01:08:52,800 Don't leave. 706 01:09:01,680 --> 01:09:03,680 Out Release. 707 01:09:03,680 --> 01:09:07,800 I will not go down, let me go. 708 01:09:08,680 --> 01:09:09,680 No 709 01:10:09,680 --> 01:10:11,680 See you in the evening 710 01:11:02,680 --> 01:11:04,680 Excuse me. 711 01:11:27,680 --> 01:11:31,800 Thanks, see you again, doctor. See you again, madam 712 01:11:32,680 --> 01:11:34,680 What do you come to do? 713 01:11:34,680 --> 01:11:36,680 You did not eat anything. I am not hungry. 714 01:11:36,680 --> 01:11:40,680 Come. You should eat some thing. 715 01:11:40,680 --> 01:11:44,680 I¡¯ll serve you right away. 716 01:11:44,680 --> 01:11:48,680 I request you forgive. 717 01:11:48,680 --> 01:11:51,680 I know I don¡¯t deserve your pardon. 718 01:11:51,680 --> 01:11:55,680 The wrong matter that I do is not forgivable. But can you try? 719 01:11:55,680 --> 01:11:59,800 Try to forgive me. Even it need time. 720 01:12:03,680 --> 01:12:07,680 I am unqualified to let you forgive me. I break everything. 721 01:12:07,680 --> 01:12:09,680 I know that this is unsavable, and you would never forget. 722 01:12:09,680 --> 01:12:11,680 I understand this. 723 01:12:13,680 --> 01:12:15,680 You are my only friend 724 01:12:15,680 --> 01:12:19,800 I do not want to lose you. Do not abandon me. 725 01:12:24,680 --> 01:12:26,680 Calm down, calm down. 726 01:12:26,680 --> 01:12:28,680 Calm. 727 01:13:19,680 --> 01:13:21,680 Sit. I will carry meal for you. 728 01:13:21,680 --> 01:13:23,680 Where¡¯s the children? They are at your mama's house. 729 01:13:23,680 --> 01:13:26,680 Sit down. The table is ready. You are tired. 730 01:13:26,680 --> 01:13:28,680 Go to bed. I did the dog fish. 731 01:13:28,680 --> 01:13:31,680 Excuse me there is no main course. Go to bed. 732 01:13:31,680 --> 01:13:35,680 Do not bother me. I am not tired. Sit down, dammed. 733 01:13:35,680 --> 01:13:39,800 I am sorry. All I want is to sit down and have a good meal together. 734 01:13:54,680 --> 01:13:56,680 Excuse me, there is no main course. 735 01:13:56,712 --> 01:14:00,808 Eat. I am not that hungry now. 736 01:14:06,680 --> 01:14:10,680 You didn¡¯t drink enough. 737 01:14:10,680 --> 01:14:14,800 Do not worry. It keeps me awake. You will see. 738 01:14:17,680 --> 01:14:21,800 Damn. I forgot we had lemon in the refrigerator. 739 01:14:23,680 --> 01:14:26,680 Do you want some? 740 01:14:26,680 --> 01:14:28,680 I am exhausted for doing this. 741 01:14:28,680 --> 01:14:30,680 You are really a mean bad egg 742 01:14:30,680 --> 01:14:34,680 Enough now. Excuse me, I do not mean it. 743 01:14:34,680 --> 01:14:36,680 Truly, you should calm down. 744 01:14:36,680 --> 01:14:38,680 Calm down. 745 01:14:39,680 --> 01:14:41,680 Sit still. 746 01:14:49,680 --> 01:14:51,680 Ok. 747 01:14:56,680 --> 01:14:57,680 I always love you. 748 01:14:57,680 --> 01:15:00,680 I also hate that knife of yours. 749 01:15:00,680 --> 01:15:03,680 I want to use it to cut your mouse and your face. 750 01:15:03,680 --> 01:15:04,680 I am going to find the stabilize. 751 01:15:04,680 --> 01:15:08,800 Do not walk away. Just a minute. 752 01:15:12,680 --> 01:15:14,680 Do I make you tired? No. 753 01:15:14,680 --> 01:15:18,680 You are cheating me. I know the things is getting worse and worse. 754 01:15:18,680 --> 01:15:20,680 I want you to value me. To value you. 755 01:15:20,680 --> 01:15:24,680 I don't care. I want you to love me. Do I make you tired? 756 01:15:24,680 --> 01:15:28,800 how may I change this? 757 01:15:30,680 --> 01:15:33,680 Did you make it? Did you make it with her? 758 01:15:33,712 --> 01:15:35,712 The offense that I endure is horrible. 759 01:15:35,680 --> 01:15:38,680 You will never know this horror. 760 01:15:38,680 --> 01:15:42,680 You should help me to stop it. It¡¯s unbearable. 761 01:15:42,680 --> 01:15:43,680 We are all fordone. Go to bed 762 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 I no longer want to sleep with you. 763 01:15:45,680 --> 01:15:49,800 Stop talk to me like to a patient. You are a coward bad egg 764 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Garbage 765 01:16:00,680 --> 01:16:04,800 Carole , Carole 766 01:18:05,680 --> 01:18:08,680 Your are alone. Francois will come back. 767 01:18:08,680 --> 01:18:10,680 He came back 768 01:18:13,680 --> 01:18:15,680 This is an evil-foreboding dream 769 01:18:16,680 --> 01:18:18,680 Horrible. 770 01:18:22,680 --> 01:18:26,800 I miss you. I miss you. 771 01:18:28,680 --> 01:18:30,680 I need you 772 01:18:34,680 --> 01:18:36,680 Don't! Do not touch me. 773 01:18:39,680 --> 01:18:41,680 Edith 774 01:18:41,680 --> 01:18:43,680 Edith 775 01:18:50,680 --> 01:18:52,680 leave me alone. 776 01:19:39,680 --> 01:19:42,680 You should walk another way. Hm? 777 01:19:42,680 --> 01:19:44,680 Good 778 01:19:58,680 --> 01:20:00,680 Do not cheat. 779 01:22:23,680 --> 01:22:25,680 Oh. Really hard. 780 01:22:25,680 --> 01:22:29,800 Ah, ok. 781 01:22:30,680 --> 01:22:32,680 Quickly, come out. 782 01:22:32,680 --> 01:22:36,800 I do not want you. 783 01:22:39,680 --> 01:22:43,800 At last. 784 01:23:25,680 --> 01:23:28,680 You know what will happen one day. 785 01:23:28,680 --> 01:23:32,800 Look, this is your house. 786 01:23:33,680 --> 01:23:35,680 And this, this is my house. 787 01:23:35,680 --> 01:23:39,800 One day you will have no idea. You are scrubbing a disc. 788 01:23:40,680 --> 01:23:42,680 You are flushing the glass cup. 789 01:23:42,680 --> 01:23:46,800 You will not thing anything special but think of me a little. 790 01:23:47,680 --> 01:23:51,680 And I, I will be at my house. 791 01:23:51,680 --> 01:23:53,680 I will miss you. 792 01:23:53,680 --> 01:23:56,680 I will think that I love you 793 01:23:56,680 --> 01:24:00,800 Then my Thing starts to grow. 794 01:24:01,680 --> 01:24:05,680 It goes through the floor to the cellar. 795 01:24:05,680 --> 01:24:09,800 It drills the underground to arrive your house silently 796 01:24:13,680 --> 01:24:17,800 It returns to the cellar of your house after digging a tunnel 797 01:24:18,680 --> 01:24:22,800 And you stand before do dishes slot just flushing the glass cup. 798 01:24:24,680 --> 01:24:28,680 It continues to inflate then break through the floor under your feet. 799 01:24:28,680 --> 01:24:30,680 Silently. 800 01:24:30,680 --> 01:24:34,800 Suddenly you feel one hot thing. 801 01:24:35,680 --> 01:24:39,680 Arrive into your legs. Do not be shocked. That is I. 802 01:24:39,680 --> 01:24:42,680 You, you just keep still. 803 01:24:42,680 --> 01:24:46,800 Spread you legs and let it make love to you. 804 01:24:55,680 --> 01:24:59,800 One day that will happen. 805 01:25:31,680 --> 01:25:35,800 I am the king of the world once 806 01:25:41,680 --> 01:25:43,680 I can't be beaten. 807 01:25:47,680 --> 01:25:51,800 I trample the world under my feet. 808 01:25:52,680 --> 01:25:56,800 I almost can feel it. 809 01:26:00,680 --> 01:26:03,680 I will fly, like Peter Pan. 810 01:26:03,680 --> 01:26:05,680 I am so strong. 811 01:26:09,680 --> 01:26:11,680 I am a giant. 812 01:26:12,680 --> 01:26:16,800 I am fired and send forth the ray of light 813 01:26:18,680 --> 01:26:22,800 I am the queen of the world once 814 01:26:40,680 --> 01:26:44,680 I 815 01:26:44,680 --> 01:26:46,680 Remember 816 01:26:52,680 --> 01:26:54,680 Nothing. 817 01:27:01,680 --> 01:27:05,800 The End. 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.