Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:30,605 --> 00:00:35,189
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:00:41,149 --> 00:00:43,455
- M�e?
- O qu�?
4
00:00:43,585 --> 00:00:46,790
Virginia convidou a sala inteira
para uma festa na sua casa,
5
00:00:47,532 --> 00:00:49,088
amanh� � tarde.
6
00:00:49,319 --> 00:00:53,039
Giulia, voc� quer mesmo conviver
com pessoas mundanas?
7
00:00:53,040 --> 00:00:56,702
Mas todo mundo vai,
serei a �nica a n�o ir.
8
00:00:56,840 --> 00:01:00,632
Eu sou sempre a "estranha",
a diferente.
9
00:01:02,030 --> 00:01:05,486
"As m�s companhias corrompem
os bons costumes",
10
00:01:05,487 --> 00:01:09,137
dizia Paulo aos crist�os
que se associaram aos epicureus.
11
00:01:09,138 --> 00:01:11,274
Mas os pais da Virginia
estar�o presentes,
12
00:01:11,350 --> 00:01:13,027
n�o faremos nada de errado.
13
00:01:13,028 --> 00:01:15,476
Os epicureus tamb�m
n�o faziam nada errado,
14
00:01:15,734 --> 00:01:20,717
ent�o por que Paulo desencoraja
os crist�os a conviver com eles?
15
00:01:25,748 --> 00:01:28,325
Porque n�o eram adoradores
do Deus verdadeiro.
16
00:01:41,859 --> 00:01:46,423
Como nos mostraram muito bem
as irm�s Giulia e Costanza,
17
00:01:46,549 --> 00:01:50,833
�s vezes � muito dif�cil
educar os filhos.
18
00:01:51,018 --> 00:01:56,403
Hoje em dia, os jovens vivem
numa velocidade diferente,
19
00:01:56,551 --> 00:01:59,890
Como costuma-se dizer:
"nos fazem comer poeira."
20
00:02:01,585 --> 00:02:05,117
Mas se tivermos em mente
os ensinamentos da B�blia,
21
00:02:05,501 --> 00:02:10,191
"conseguiremos fazer incurs�es
em seus cora��es".
22
00:02:10,197 --> 00:02:15,537
E � exatamente isso
que Jeov� espera de n�s.
23
00:02:33,683 --> 00:02:38,519
A GAROTA MUNDANA
24
00:03:00,183 --> 00:03:04,595
"Extraordin�rio" vem do latim
"extraordinarius"
25
00:03:04,596 --> 00:03:06,314
que quer dizer fora do comum.
26
00:03:06,635 --> 00:03:08,814
E � isso que voc�s
est�o fazendo,
27
00:03:08,815 --> 00:03:11,128
um trabalho que supera
qualquer expectativa.
28
00:03:11,129 --> 00:03:15,315
Bom dia, j� se perguntou
se Deus se interessa por n�s?
29
00:03:15,341 --> 00:03:17,330
Estou ocupada,
v�o embora.
30
00:03:17,475 --> 00:03:19,716
Agrade�o a aten��o,
at� logo.
31
00:03:19,717 --> 00:03:23,722
Estudando os relat�rios,
notei um aumento significativo
32
00:03:23,723 --> 00:03:25,930
de resposta que obtivemos
no territ�rio.
33
00:03:25,931 --> 00:03:27,656
Com licen�a,
o senhor cr� em algo?
34
00:03:27,657 --> 00:03:29,436
Claro que sim,
sou ateu convicto.
35
00:03:29,437 --> 00:03:30,774
- Ateu?
- Sim, ateu.
36
00:03:30,775 --> 00:03:34,686
Os pontos vermelhos representam
as pessoas, que gra�as a voc�s,
37
00:03:34,687 --> 00:03:37,386
a partir de setembro,
come�aram um estudo b�blico.
38
00:03:37,387 --> 00:03:40,852
No site encontrar� as atividades
e leituras mensais.
39
00:03:40,853 --> 00:03:43,550
- Fique com um folheto.
- Obrigado. Tchau.
40
00:03:43,643 --> 00:03:47,507
- E ap�s rezar, como se sente?
- Sinto um sossego por dentro.
41
00:03:47,508 --> 00:03:51,787
Agora, o que eu vos pe�o,
o que Jeov� nos pede,
42
00:03:51,788 --> 00:03:53,876
� para n�o descansarmos
sobre os louros.
43
00:03:53,877 --> 00:03:56,277
A fam�lia � uma institui��o
e para funcionar bem
44
00:03:56,278 --> 00:03:57,590
precisa de um cabe�a.
45
00:03:57,591 --> 00:04:00,065
Jesus tamb�m tem um cabe�a,
a senhora sabe quem �?
46
00:04:00,100 --> 00:04:02,006
- � Deus.
- Exatamente.
47
00:04:02,007 --> 00:04:04,215
� o cabe�a da mulher
� o homem.
48
00:04:04,216 --> 00:04:06,980
N�s n�o vamos pregar
para nos sentirmos melhores.
49
00:04:06,981 --> 00:04:08,931
Esta n�o � uma disputa,
� uma guerra.
50
00:04:08,932 --> 00:04:10,460
Uma guerra com o mundo.
51
00:04:10,461 --> 00:04:12,549
- A senhora � mu�ulmana?
- Sim, claro.
52
00:04:12,550 --> 00:04:15,469
Se desejar, podemos comparar
algumas passagens do Alcor�o
53
00:04:15,470 --> 00:04:18,316
- com as Escrituras Sagradas.
- Deixem o Alcor�o em paz.
54
00:04:21,032 --> 00:04:26,137
N�o! O rapaz da congrega��o
de Genzano continua escrevendo.
55
00:04:26,138 --> 00:04:28,213
Aquele que conhecemos
no congresso?
56
00:04:28,214 --> 00:04:30,506
- Sim, ele mesmo.
- Ele � bonito.
57
00:04:30,668 --> 00:04:32,255
Voc� acha?
58
00:04:32,256 --> 00:04:34,978
N�s somos soldados,
n�o empregados que batem ponto
59
00:04:34,979 --> 00:04:37,609
e esperam pelas f�rias,
porque Jeov� n�o tira f�rias.
60
00:04:37,785 --> 00:04:39,691
O Diabo n�o tira f�rias.
61
00:04:41,435 --> 00:04:42,772
E n�s tamb�m n�o.
62
00:04:42,773 --> 00:04:44,978
Como est�o as coisas
entre voc� e o Raffaele?
63
00:04:44,979 --> 00:04:47,885
- O que isso tem a ver agora?
- Claro que tem.
64
00:04:47,977 --> 00:04:49,739
Voc� disse que gosta dele.
65
00:04:49,797 --> 00:04:52,251
N�o, Loretta,
n�o disse que gosto dele.
66
00:04:53,313 --> 00:04:55,497
S� disse que o acho...
67
00:04:56,819 --> 00:04:58,503
profundo.
68
00:05:35,225 --> 00:05:38,595
Bem, da �ltima vez introduzimos
o conceito de "limite", correto?
69
00:05:38,596 --> 00:05:40,206
Voc�s se lembram?
70
00:05:40,359 --> 00:05:44,107
E listamos quatro tipos,
vamos relembr�-los...
71
00:05:44,711 --> 00:05:47,849
Laura, veja como
essa a� se veste!
72
00:05:49,917 --> 00:05:53,787
- Escrevam: limite...
- Ei! Jeov�!
73
00:06:03,442 --> 00:06:06,808
N�s fizemos uma aposta
com a Erika.
74
00:06:07,731 --> 00:06:09,783
Ela diz que voc� � virgem.
75
00:06:10,663 --> 00:06:13,001
Que nunca viu um "pinto"
na sua vida.
76
00:06:13,600 --> 00:06:16,152
J� eu, acho que voc�
viu muitos.
77
00:06:20,172 --> 00:06:22,049
Limite...
78
00:06:23,750 --> 00:06:29,713
Giulia, limpe sua boca,
ela est� suja.
79
00:06:30,370 --> 00:06:35,078
Vai, limpe-se, eu disse
que sua boca est� suja.
80
00:06:35,419 --> 00:06:40,477
Limpe sua boca,
ela est� imunda.
81
00:06:42,510 --> 00:06:43,995
Pode falar, Giulia.
82
00:06:43,996 --> 00:06:45,787
Pode-se dizer
que no segundo caso,
83
00:06:45,788 --> 00:06:48,983
a reta x = x0 � uma
ass�ntota vertical da fun��o?
84
00:06:49,190 --> 00:06:51,518
Pode-se dizer.
Muito bem, Giulia.
85
00:06:51,519 --> 00:06:54,716
Venha at� a lousa
e mostre no gr�fico
86
00:06:54,717 --> 00:06:57,025
o que acabou de dizer,
assim todos entendem.
87
00:07:06,861 --> 00:07:08,463
Ou�a, Giulia...
88
00:07:09,394 --> 00:07:12,533
n�o quero entrar no m�rito
das suas quest�es teol�gicas,
89
00:07:12,534 --> 00:07:16,008
que respeito, mas sua religi�o
n�o pode impedi-la
90
00:07:16,009 --> 00:07:17,412
de continuar os estudos.
91
00:07:22,975 --> 00:07:24,945
Comecei um treinamento
em administra��o
92
00:07:24,946 --> 00:07:27,566
na f�brica
onde meu pai trabalha.
93
00:07:27,833 --> 00:07:31,651
Ent�o? O assunto universidade
est� encerrado para sempre?
94
00:07:32,622 --> 00:07:35,567
Meu pai disse que serei
contratada no fim do est�gio
95
00:07:35,765 --> 00:07:38,434
e acho que n�o terei mais tempo
para estudar.
96
00:07:46,466 --> 00:07:49,655
M�s que vem ter�
os jogos de Pit�goras,
97
00:07:49,656 --> 00:07:51,040
pensei em te inscrever.
98
00:07:54,664 --> 00:07:58,495
Sinto muito, mas...
mas n�o posso.
99
00:07:58,707 --> 00:08:00,492
Acho melhor inscrever
outra pessoa.
100
00:08:00,493 --> 00:08:02,098
Giulia, mas quem inscreverei?
101
00:08:02,099 --> 00:08:04,199
S� voc� est� � altura
da competi��o.
102
00:08:04,242 --> 00:08:06,583
Depois, quem sabe,
talvez se vencer
103
00:08:06,983 --> 00:08:09,144
possa fazer seus pais
mudarem de ideia.
104
00:08:09,736 --> 00:08:11,782
Eles n�o mudam de ideia.
105
00:08:13,143 --> 00:08:16,171
- Lamento, mas tenho que ir.
- Sim, tudo bem.
106
00:08:31,794 --> 00:08:34,018
Senhor Jeov�...
107
00:08:35,821 --> 00:08:38,937
dizem que tem a capacidade
de ler nossos pensamentos.
108
00:08:39,478 --> 00:08:43,071
Ent�o j� sabe o que
n�o me faz dormir � noite.
109
00:08:43,275 --> 00:08:45,487
Meu filho voltou
para casa,
110
00:08:46,269 --> 00:08:49,437
parece que a cadeia
fez bem a ele.
111
00:08:51,719 --> 00:08:54,618
Fa�a com que encontre
um trabalho normal...
112
00:08:55,616 --> 00:09:00,380
e tamb�m uma boa mo�a
com quem come�ar uma fam�lia.
113
00:09:01,005 --> 00:09:05,357
Sim, sei que tamb�m sou culpada
se as coisas acabaram assim.
114
00:09:05,515 --> 00:09:10,199
Mas voc� sabe
que daria minha vida por ele.
115
00:09:13,195 --> 00:09:14,975
Por meio de Jesus.
116
00:09:15,189 --> 00:09:17,824
- Am�m.
- Am�m.
117
00:09:20,189 --> 00:09:23,112
- Como me sa�?
- Muito bem.
118
00:09:23,113 --> 00:09:25,806
A senhora viu
como n�o foi t�o dif�cil?
119
00:09:28,907 --> 00:09:31,123
- Bom dia.
- Bom dia.
120
00:09:32,146 --> 00:09:35,866
- O que est� fazendo?
- Convidei duas amigas.
121
00:09:35,977 --> 00:09:38,161
Por acaso tenho
que te pedir permiss�o?
122
00:09:39,031 --> 00:09:40,587
Pode vir aqui um minuto?
123
00:09:40,779 --> 00:09:42,483
Me d� cinco minutos,
estou ocupada.
124
00:09:42,484 --> 00:09:44,232
N�o, n�o, venha aqui
agora mesmo.
125
00:09:44,233 --> 00:09:47,201
Quantas vezes pedi para n�o
deixar esses crentes entrarem?
126
00:09:47,202 --> 00:09:49,423
A casa � minha e deixo entrar
quem eu quiser.
127
00:09:49,424 --> 00:09:52,529
- Quanto dinheiro deu para elas?
- Libero, por favor!
128
00:09:52,530 --> 00:09:55,199
Por favor, o qu�?
Esta casa mais parece um circo!
129
00:09:55,200 --> 00:09:58,154
Da �ltima vez foi a cigana
que queria ler cartas para voc�!
130
00:09:58,155 --> 00:10:01,255
Se descobrir que deu dinheiro
para elas, n�o respondo por mim!
131
00:10:01,256 --> 00:10:03,438
Licen�a, mas n�s
n�o pedimos dinheiro
132
00:10:03,439 --> 00:10:05,646
s� roubamos um pouco de tempo
das pessoas.
133
00:10:05,902 --> 00:10:09,322
Viu s� como fazem?
Por que se deixa enganar assim?
134
00:10:09,323 --> 00:10:10,734
Elas v�m at� aqui
por acharem
135
00:10:10,735 --> 00:10:12,677
que todos neste bairro
s�o ignorantes.
136
00:10:14,586 --> 00:10:17,001
Mocinhas, peguem estas coisas
e saiam daqui.
137
00:10:17,441 --> 00:10:20,203
Est�vamos falando com sua m�e,
n�o com voc�
138
00:10:20,204 --> 00:10:22,270
e s� iremos embora
se ela mandar.
139
00:10:23,579 --> 00:10:25,357
Fale para as duas
irem embora.
140
00:10:26,263 --> 00:10:27,922
Vai mand�-las embora
ou n�o vai?
141
00:10:30,683 --> 00:10:32,169
Fa�a o que quiser, porra!
142
00:10:32,170 --> 00:10:34,907
D� todo seu dinheiro,
afinal n�s temos muito!
143
00:10:53,854 --> 00:10:55,804
- Papai?
- Diga.
144
00:10:55,982 --> 00:10:58,184
Sabe a Sra. Renzoni,
145
00:10:58,467 --> 00:11:01,050
aquela com quem fiz
os estudos nas casas populares?
146
00:11:01,051 --> 00:11:02,548
Sim, Monica Renzoni.
147
00:11:02,790 --> 00:11:06,634
Seu filho, Libero,
teve uma experi�ncia ruim,
148
00:11:06,756 --> 00:11:10,681
- ele esteve at� na cadeia.
- Sim, eu sei, hist�ria triste.
149
00:11:10,682 --> 00:11:13,119
Ela me disse
que a pris�o o mudou
150
00:11:13,120 --> 00:11:15,578
e que ele quer
p�r a cabe�a no lugar.
151
00:11:15,756 --> 00:11:17,178
Vamos torcer.
152
00:11:17,220 --> 00:11:20,483
Ela deve orar para Jeov�
se quiser que isso aconte�a.
153
00:11:20,484 --> 00:11:22,423
Sim, claro,
n�s oramos.
154
00:11:27,244 --> 00:11:29,201
Mas... estava me perguntando
155
00:11:29,202 --> 00:11:32,350
- se podemos fazer algo por ele.
- O que por exemplo?
156
00:11:32,351 --> 00:11:36,014
Na f�brica n�o est�o procurando
ningu�m? Um aprendiz?
157
00:11:36,371 --> 00:11:39,098
Acho que posso perguntar
na oficina de pintura.
158
00:11:41,188 --> 00:11:43,786
Tem certeza que esse rapaz
� confi�vel?
159
00:11:46,302 --> 00:11:50,860
Bem, acho que seria bom
dar a ele uma segunda chance.
160
00:11:54,467 --> 00:11:58,119
Veremos o que posso fazer,
mas n�o prometa nada a eles.
161
00:11:58,120 --> 00:11:59,570
N�o, eu n�o vou.
162
00:12:02,565 --> 00:12:04,393
Este � o cora��o da f�brica,
163
00:12:04,394 --> 00:12:07,458
esta � a prensa
onde s�o feitos os tamburatos.
164
00:12:07,459 --> 00:12:09,537
Ali � onde se faz
a assemblagem.
165
00:12:09,538 --> 00:12:13,820
Aqui chega a madeira bruta,
assim como v� na �rvore
166
00:12:13,821 --> 00:12:15,489
e depois se transforma
em m�vel.
167
00:12:15,490 --> 00:12:16,979
Ali fica a lixadeira.
168
00:12:17,040 --> 00:12:21,281
Cada um fica no seu lugar
e faz seu trabalho, s� isso.
169
00:12:28,108 --> 00:12:30,964
- Celestino, o pai da Giulia.
- Libero. Prazer.
170
00:12:31,487 --> 00:12:33,306
- Boa sorte.
- Bom trabalho.
171
00:12:33,307 --> 00:12:35,602
- Nos vemos depois. Tchau.
- Tchau.
172
00:12:46,228 --> 00:12:47,916
Senhoritas...
173
00:12:48,688 --> 00:12:51,451
Aqui est� o novo contratado.
� o que esperamos.
174
00:12:51,903 --> 00:12:54,166
Ela � minha filha,
voc� j� a conhece.
175
00:12:54,167 --> 00:12:56,836
Ela � a Fernanda,
o nosso pilar de sustenta��o.
176
00:12:56,837 --> 00:12:58,186
Celestino sempre exagera.
177
00:12:58,187 --> 00:13:00,188
- Fernanda, prazer.
- Prazer. Libero.
178
00:13:00,189 --> 00:13:02,006
Ele � o rapaz que veio
fazer o teste.
179
00:13:02,007 --> 00:13:05,055
Certo, ent�o precisamos
registr�-lo. Voc� cuida disso?
180
00:13:05,082 --> 00:13:06,491
Sim, pode deixar.
181
00:13:06,602 --> 00:13:09,552
- Como vai?
- Muito bem. E voc�?
182
00:13:09,553 --> 00:13:11,956
Bem! Faz muito tempo
que n�o vem aqui!
183
00:13:11,957 --> 00:13:13,415
Oi.
184
00:13:13,455 --> 00:13:15,942
Preciso de um documento
e do CPF.
185
00:13:17,927 --> 00:13:19,726
Serve o Cart�o
de Seguro de Doen�a?
186
00:13:19,727 --> 00:13:21,086
Serve.
187
00:13:21,087 --> 00:13:25,062
- E como est� o Luca?
- Est� bem. Estamos ansiosos...
188
00:13:27,835 --> 00:13:30,845
Todos dizem para aproveitarmos
agora, porque depois...
189
00:13:30,846 --> 00:13:34,420
N�o, imagina...
E j� escolheram o nome?
190
00:13:34,421 --> 00:13:36,850
Veja s� que besteira
voc� foi inventar!
191
00:13:38,002 --> 00:13:39,746
Voc� � diab�lica!
192
00:13:42,879 --> 00:13:44,767
Mas eu n�o caio nessa,
193
00:13:45,346 --> 00:13:47,595
n�o vai me fazer entrar
para sua seita.
194
00:13:47,596 --> 00:13:52,628
O endere�o � esse?
Largo Peschici, 81F?
195
00:13:52,629 --> 00:13:54,291
81, isso mesmo.
196
00:13:58,171 --> 00:14:01,497
- Sua Carteira de Trabalho.
- O que � isso?
197
00:14:01,903 --> 00:14:04,831
� aquela emitida pelas Ag�ncias
do Minist�rio do Trabalho.
198
00:14:04,874 --> 00:14:06,581
Deve ter trabalhado
antes de...
199
00:14:06,582 --> 00:14:10,440
Claro, o que voc� acha?
Mas eu n�o tenho.
200
00:14:10,441 --> 00:14:13,456
Veja se est� na sua casa,
sen�o precisar� tirar
201
00:14:13,558 --> 00:14:15,104
e depois � s� trazer
para mim.
202
00:14:15,412 --> 00:14:16,846
Beleza.
203
00:14:22,826 --> 00:14:24,652
Certo, agora me diga
o porqu�.
204
00:14:25,412 --> 00:14:28,529
Se n�o � para me converter
em Testemunha de Jeov�
205
00:14:29,417 --> 00:14:31,571
ent�o por que est�
fazendo isso por mim?
206
00:14:32,986 --> 00:14:36,942
N�o fa�o por voc�,
fa�o pela sua m�e.
207
00:14:38,536 --> 00:14:42,144
Jovem, est� preparado
para o teste ou n�o?
208
00:14:42,145 --> 00:14:43,711
Vamos nessa.
209
00:14:45,453 --> 00:14:46,937
Tchau.
210
00:14:51,015 --> 00:14:55,385
"Em 1914, Jesus Cristo
se tornou Rei.
211
00:14:56,062 --> 00:14:59,608
Assim que se tornou Rei do C�u
passou a agir contra o Mal.
212
00:14:59,917 --> 00:15:02,913
Satan�s e os outros dem�nios
foram obrigados
213
00:15:02,914 --> 00:15:06,964
a abandonar os c�us
e mudar para a Terra.
214
00:15:07,365 --> 00:15:10,405
A alegria dos fi�is,
filhos de Deus...
215
00:15:17,060 --> 00:15:18,490
E ent�o?
216
00:15:19,731 --> 00:15:23,509
- Por que interrompeu a leitura?
- Simona?
217
00:15:25,812 --> 00:15:27,404
Ontem � noite...
218
00:15:29,453 --> 00:15:31,433
rezei para Deus Jeov�.
219
00:15:33,535 --> 00:15:36,691
Voc� se devotou a Jeov�.
� isso mesmo?
220
00:15:37,431 --> 00:15:39,707
Eu disse a ele
que quero me batizar.
221
00:15:42,731 --> 00:15:45,131
Essa � uma �tima not�cia.
222
00:15:47,620 --> 00:15:51,258
Giulia, n�o vai parabenizar
sua irm�?
223
00:16:04,261 --> 00:16:06,191
Voc� precisa apertar a pistola
224
00:16:06,192 --> 00:16:08,960
e manter sua m�o assim,
a esta dist�ncia.
225
00:16:08,961 --> 00:16:11,450
Assim que sair um pouco fora,
des�a um degrau
226
00:16:11,451 --> 00:16:13,968
e desta forma,
vai cobrir tudo.
227
00:16:13,969 --> 00:16:17,536
� como se pintasse com pincel,
mas, no caso, usa uma pistola.
228
00:16:44,059 --> 00:16:46,894
- O que est� fazendo?
- N�o bate antes de entrar?
229
00:16:46,895 --> 00:16:49,439
- Est� se depilando?
- Sim, por qu�?
230
00:16:49,579 --> 00:16:50,925
No inverno?
231
00:16:51,068 --> 00:16:54,134
- E o que te importa?
- Nada.
232
00:16:54,733 --> 00:16:57,634
Sabe o que diz o ap�stolo Paulo
aos Tessalonicenses?
233
00:16:58,124 --> 00:17:00,767
"Procureis viver quietos,
234
00:17:00,768 --> 00:17:02,714
e tratar dos vossos
pr�prios neg�cios."
235
00:17:03,179 --> 00:17:05,327
- Entendeu?
- Entendi.
236
00:17:05,530 --> 00:17:08,369
- �timo, agora v� para a cama.
- Mas preciso fazer xixi!
237
00:17:08,370 --> 00:17:11,796
Simona, use o lavabo.
Feche a porta.
238
00:17:22,088 --> 00:17:23,716
- Oi.
- Oi.
239
00:17:25,094 --> 00:17:30,932
- Trouxe a carteira de trabalho.
- �timo. Sente-se.
240
00:17:40,640 --> 00:17:44,409
Como est� se saindo?
Seu chefe te trata bem?
241
00:17:44,535 --> 00:17:46,191
- Di Stefani?
- Isso.
242
00:17:46,479 --> 00:17:49,823
Ele n�o sai do meu p�,
mas faz bem,
243
00:17:49,925 --> 00:17:51,835
est� agindo assim
para que eu aprenda.
244
00:17:52,173 --> 00:17:55,733
Eu sou esperto, e sempre gostei
de trabalhos manuais.
245
00:17:56,727 --> 00:17:59,549
Fico trabalhando
e n�o penso em nada.
246
00:18:01,379 --> 00:18:03,935
E o cheiro de tinta
faz com que me sinta bem.
247
00:18:05,255 --> 00:18:06,699
Que bom.
248
00:18:15,287 --> 00:18:19,827
E voc�?
Gosta do seu trabalho?
249
00:18:20,618 --> 00:18:24,372
� um trabalho honesto
e sobra tempo para pregar.
250
00:18:29,006 --> 00:18:30,916
Mas voc� gosta,
sim ou n�o?
251
00:18:40,154 --> 00:18:43,256
Minha m�e me disse que
Testemunhas de Jeov� n�o mentem.
252
00:18:44,649 --> 00:18:46,463
Voc� nem sequer me respondeu.
253
00:18:48,036 --> 00:18:49,570
Fale a verdade.
254
00:18:51,429 --> 00:18:52,819
N�o.
255
00:18:54,224 --> 00:18:58,446
- Eu detesto.
- D� para ver. Um pouquinho.
256
00:19:03,373 --> 00:19:06,809
Ou�a, eu saio �s 18h.
257
00:19:07,858 --> 00:19:11,700
Se estiver a fim,
posso te pagar algo do bar,
258
00:19:12,297 --> 00:19:14,194
um sorvete,
um caf�...
259
00:19:14,433 --> 00:19:17,449
N�o posso,
estou esperando meu pai
260
00:19:18,034 --> 00:19:20,204
temos que ir � assembleia.
261
00:19:20,591 --> 00:19:22,012
Assembleia?
262
00:19:22,154 --> 00:19:24,546
Sim, a reuni�o
das Testemunhas de Jeov�.
263
00:19:25,381 --> 00:19:28,111
- A missa?
- Tipo isso.
264
00:19:30,082 --> 00:19:34,070
- Se quiser, amanh�...
- Vou pregar.
265
00:19:34,379 --> 00:19:36,051
Caramba, mas quem � voc�?
266
00:19:36,324 --> 00:19:40,182
Voc� � toda certinha, hein?
Casa, igreja, escola, trabalho.
267
00:19:41,899 --> 00:19:44,373
Todas essas regras
n�o te enchem o saco?
268
00:19:45,016 --> 00:19:48,504
Meu pai diz que as regras s�o
como a gaiola de um mergulhador
269
00:19:48,629 --> 00:19:51,157
que est� imerso num mar
cheio de tubar�es.
270
00:19:51,927 --> 00:19:55,593
- Servem para nos proteger.
- Das pessoas como eu?
271
00:20:00,099 --> 00:20:03,313
Certo, o tubar�o
vai voltar a pintar.
272
00:20:07,398 --> 00:20:08,734
Libero?
273
00:20:10,817 --> 00:20:12,907
Por que voc� foi preso?
274
00:20:15,842 --> 00:20:18,250
Peguei um ano e dois meses
por tr�fico.
275
00:20:20,751 --> 00:20:26,459
- Vai colocar relat�rio?
- N�o, curiosidade minha.
276
00:20:29,713 --> 00:20:31,307
Tchau.
277
00:20:34,941 --> 00:20:36,667
Seu dente ainda est� doendo?
278
00:20:38,063 --> 00:20:39,741
Morda com o outro lado.
279
00:20:39,786 --> 00:20:43,942
Enrico disse que vai durar
uma semana e depois passar�.
280
00:20:44,699 --> 00:20:48,913
� uma sorte ter um dentista
como ele na nossa congrega��o.
281
00:20:49,073 --> 00:20:52,821
Verdade, � um excelente m�dico
e ainda faz �timos pre�os,
282
00:20:52,822 --> 00:20:55,472
que em tempos como estes,
� sempre bom.
283
00:20:55,779 --> 00:20:57,748
�s vezes pode ser vantajoso
para todos
284
00:20:57,749 --> 00:21:00,287
quando algu�m da congrega��o
continua os estudos.
285
00:21:00,473 --> 00:21:05,296
Se n�o me engano, ele j�
era formado quando se batizou.
286
00:21:05,535 --> 00:21:07,437
Me parece que sim.
287
00:21:07,438 --> 00:21:10,668
Se n�o fosse por ele, ter�amos
que ir a um dentista mundano.
288
00:21:10,926 --> 00:21:12,597
Imagina que drama!
289
00:21:13,665 --> 00:21:18,307
Meu ginecologista � cat�lico,
o otorrino de voc�s � mu�ulmano.
290
00:21:18,506 --> 00:21:23,044
Al�m do mais, Giulia,
j� discutimos muito sobre isso.
291
00:21:23,066 --> 00:21:26,547
Se frequentar uma faculdade,
sobrar� pouco tempo para pregar.
292
00:21:26,548 --> 00:21:28,263
Mas n�o � diferente
de trabalhar.
293
00:21:28,264 --> 00:21:31,401
O papai vai trabalhar todo dia
e nunca falta a uma assembleia.
294
00:21:31,402 --> 00:21:35,039
Claro, porque d� para conciliar
o trabalho na f�brica
295
00:21:35,040 --> 00:21:36,875
com o compromisso
com Jeov�.
296
00:21:36,876 --> 00:21:40,333
Mas se eu tirar carta, chegarei
em casa meia hora ap�s as aulas.
297
00:21:40,440 --> 00:21:43,207
Celestino, por favor,
diga alguma coisa.
298
00:21:43,402 --> 00:21:46,394
- E o que devo dizer?
- Como assim o que deve dizer?
299
00:21:46,574 --> 00:21:50,501
- Ela quer fazer faculdade.
- Tudo bem, a escolha � dela.
300
00:21:50,502 --> 00:21:53,086
Ela j� � grande o bastante
para decidir sozinha.
301
00:21:53,485 --> 00:21:55,106
N�o � mesmo, Giulia?
302
00:21:55,660 --> 00:21:59,848
Se quer continuar os estudos,
sua m�e e eu n�o podemos impedir
303
00:22:00,135 --> 00:22:01,659
e nem mesmo os anci�os.
304
00:22:01,795 --> 00:22:06,515
Mas antes de tomar essa decis�o,
gostaria que se perguntasse.
305
00:22:07,157 --> 00:22:11,848
Quero fazer faculdade para
ajudar os irm�os da congrega��o
306
00:22:12,006 --> 00:22:14,438
ou estou fazendo apenas por mim?
307
00:22:15,002 --> 00:22:18,514
Pelo meu orgulho
e pela minha vaidade?
308
00:22:24,146 --> 00:22:25,922
Agora coma
antes que esfrie.
309
00:22:29,008 --> 00:22:32,384
- Simona, como est�?
- Est� gostoso.
310
00:22:41,608 --> 00:22:44,768
- Est� sentindo?
- N�o.
311
00:22:45,454 --> 00:22:47,064
Espere...
312
00:22:49,738 --> 00:22:52,512
- A� est� ele.
- Sim, agora eu senti.
313
00:22:52,626 --> 00:22:55,222
- Est� meio nervosinho, n�o?
- Est� chutando forte.
314
00:22:55,232 --> 00:22:57,308
Acho que n�o gosta de caf�.
315
00:23:00,114 --> 00:23:01,524
O que est� havendo?
316
00:23:05,664 --> 00:23:07,646
Eles enlouqueceram?
317
00:23:07,986 --> 00:23:11,432
- Quem � ladr�o? Seu merda!
- V� se foder, ladr�o!
318
00:23:12,122 --> 00:23:14,781
- Voc� � um ladr�o!
- Vamos l� para fora!
319
00:23:14,782 --> 00:23:16,750
Venha para fora
que te encho de porrada!
320
00:23:16,864 --> 00:23:20,844
V�o todos se foder!
F�brica de merda! Vagabundos!
321
00:23:27,530 --> 00:23:29,378
Libero!
322
00:23:31,280 --> 00:23:32,968
Libero!
323
00:23:34,952 --> 00:23:36,862
Libero, espere!
324
00:23:37,400 --> 00:23:40,624
Por que bateu no Ottavio?
Quer ser demitido?
325
00:23:40,625 --> 00:23:42,844
Ele disse que roubei
o borrifador da f�brica,
326
00:23:42,845 --> 00:23:45,101
eu s� peguei emprestado
e j� trouxe de volta.
327
00:23:45,102 --> 00:23:46,674
Por que diabos roubaria isso?
328
00:23:46,675 --> 00:23:48,458
Voc� n�o pode pegar
o borrifador...
329
00:23:48,459 --> 00:23:51,816
Eu devolvi! Peguei emprestado
e devolvi, o que mais quer?
330
00:23:51,817 --> 00:23:53,878
Se ele calasse a boca,
ningu�m perceberia!
331
00:23:53,879 --> 00:23:56,142
Estou me matando
para ganhar m�seros 300 euros
332
00:23:56,143 --> 00:23:58,621
e tenho que ouvir
que sou ladr�o? V�o se foder!
333
00:23:58,942 --> 00:24:00,850
Certo, eu falarei com meu pai,
334
00:24:00,851 --> 00:24:03,099
mas dever� se desculpar
com Ottavio.
335
00:24:03,944 --> 00:24:06,632
O que devo fazer?
Quer que me desculpe?
336
00:24:06,633 --> 00:24:09,576
Se voltar vou acabar com ele
ao inv�s de me desculpar.
337
00:24:11,841 --> 00:24:14,435
Se voc� perder o trabalho,
n�o nos veremos mais.
338
00:24:23,007 --> 00:24:25,416
Por que, o que eu e voc�
temos para compartilhar?
339
00:24:41,886 --> 00:24:44,402
Agora volte para dentro
e pe�a desculpas.
340
00:25:00,435 --> 00:25:02,371
Giulia, apague a luz!
341
00:25:02,713 --> 00:25:04,615
Vai, Giulia, a luz.
342
00:25:05,688 --> 00:25:08,938
Giulia! Voc� est� louca?
O que deu em voc�?
343
00:25:10,348 --> 00:25:11,838
Giulia, n�o!
344
00:25:30,806 --> 00:25:33,814
Alessandro! Alessandro,
vou fumar um cigarro.
345
00:26:17,840 --> 00:26:20,588
- Professora, licen�a.
- Pode falar.
346
00:26:22,071 --> 00:26:24,877
Ainda d� tempo de me inscrever
nos jogos de Pit�goras?
347
00:26:25,587 --> 00:26:28,493
Em cima da hora.
Venha logo.
348
00:26:29,469 --> 00:26:31,317
Vamos preencher o formul�rio.
349
00:26:49,579 --> 00:26:53,155
O que foi?
Eu exagerei?
350
00:26:56,810 --> 00:26:59,332
Eu n�o queria
passar dos limites, certo?
351
00:26:59,861 --> 00:27:02,001
Juro que eu ia parar.
352
00:27:19,509 --> 00:27:22,379
� que provavelmente
� diferente para voc�.
353
00:27:23,731 --> 00:27:25,243
O qu�?
354
00:27:27,292 --> 00:27:30,642
Fazer essas coisas.
Para voc� � normal.
355
00:27:33,251 --> 00:27:34,851
Normal...
356
00:27:36,722 --> 00:27:41,788
Se duas pessoas se gostam,
se est�o a fim, qual o problema?
357
00:27:42,589 --> 00:27:45,472
Estou falando s�rio.
Eu gosto de voc�.
358
00:27:46,357 --> 00:27:49,050
- Eu tamb�m gosto de voc�.
- E ent�o?
359
00:27:55,843 --> 00:27:59,449
� que para n�s, fazer sexo antes
do casamento � muito grave.
360
00:28:01,264 --> 00:28:03,668
Significa pecar
contra o pr�prio corpo.
361
00:28:04,521 --> 00:28:06,289
Novidade...
362
00:28:09,100 --> 00:28:11,118
Para voc�s,
tudo � pecado.
363
00:28:17,397 --> 00:28:20,001
Sei que para voc�
pode parecer absurdo...
364
00:28:22,087 --> 00:28:25,109
e se n�o quiser mais me ver,
eu vou entender.
365
00:28:32,035 --> 00:28:33,429
Me diga uma coisa.
366
00:28:35,629 --> 00:28:40,379
Voc� j� pensou em mim como...
367
00:28:41,133 --> 00:28:43,383
como homem, como...
368
00:28:46,741 --> 00:28:50,361
- J� imaginou eu e voc�...
- O qu�?
369
00:28:51,643 --> 00:28:53,429
Fazendo aquilo?
370
00:29:03,237 --> 00:29:04,897
Sim.
371
00:29:07,783 --> 00:29:09,631
Frequentemente.
372
00:29:12,411 --> 00:29:14,597
E o que imaginou?
373
00:29:21,243 --> 00:29:23,645
Imaginei seu corpo nu...
374
00:29:27,575 --> 00:29:29,919
e me imaginei te tocando.
375
00:29:45,124 --> 00:29:49,572
Melhor entrarmos agora,
eu disse que seria um cigarro.
376
00:30:06,506 --> 00:30:08,210
Fabio Amari.
377
00:30:09,931 --> 00:30:13,281
- Giulia Castronovo.
- Presente.
378
00:30:13,407 --> 00:30:15,519
Por favor.
Destrua todos eles.
379
00:30:17,476 --> 00:30:19,530
Paolo Curzi.
380
00:30:20,765 --> 00:30:22,750
Teresa Damiani.
381
00:30:25,527 --> 00:30:27,759
Voc� resolveu sem usar
as integrais.
382
00:30:28,170 --> 00:30:31,760
E por que incomodar
as integrais? Veja.
383
00:30:38,559 --> 00:30:43,191
Que talento incr�vel voc� tem!
Talvez nem se d� conta.
384
00:30:43,778 --> 00:30:46,999
- O m�rito � todo seu.
- N�o, n�o diz respeito a mim.
385
00:30:47,000 --> 00:30:50,389
A escolha de fazer contabilidade
foi desfavor�vel para voc�,
386
00:30:50,390 --> 00:30:52,171
voc� merecia
cursar o ensino m�dio.
387
00:30:53,493 --> 00:30:56,901
Assim como merece
fazer faculdade.
388
00:30:59,349 --> 00:31:03,739
- Voc� deseja isso, n�o?
- Sim, desejo.
389
00:31:05,969 --> 00:31:08,329
- Espaguete � matriciana?
- Para mim, obrigada.
390
00:31:09,045 --> 00:31:10,869
- Espaguete ao pesto.
- Obrigada.
391
00:31:12,785 --> 00:31:14,279
Giulia!
392
00:31:18,663 --> 00:31:21,811
Sou a Serena,
n�o est� me reconhecendo?
393
00:31:24,873 --> 00:31:27,117
Sua bab� preferida.
394
00:31:33,089 --> 00:31:36,023
Perd�o, acho que te confundi
com outra pessoa.
395
00:31:36,571 --> 00:31:39,217
- Sinto muito mesmo.
- N�o precisa se desculpar.
396
00:31:39,581 --> 00:31:41,465
- Bom apetite.
- Obrigada.
397
00:31:44,597 --> 00:31:48,688
- Por que n�o a cumprimentou?
- Eu n�o a conhe�o.
398
00:31:48,689 --> 00:31:50,467
Mas ela te chamou pelo nome!
399
00:31:54,183 --> 00:31:56,233
� que n�o posso falar com ela.
400
00:31:57,475 --> 00:32:00,797
Era uma Testemunha de Jeov�,
mas foi desassociada.
401
00:32:08,057 --> 00:32:10,995
Ela se envolveu
com um rapaz mundano.
402
00:32:17,771 --> 00:32:19,401
Bom apetite.
403
00:32:25,929 --> 00:32:31,495
Senhor, agrade�o por ter
me enviado esse sinal.
404
00:32:34,047 --> 00:32:38,944
Eu fui fraca, mas Voc� veio
ao meu socorro
405
00:32:38,945 --> 00:32:41,001
e me colocou novamente
no caminho certo.
406
00:32:42,657 --> 00:32:45,183
Me ajude a ficar longe
do pecado.
407
00:32:46,249 --> 00:32:50,127
Eu farei de tudo para merecer
Sua infinita miseric�rdia.
408
00:32:52,875 --> 00:32:56,541
Por meio de Jesus.
Am�m.
409
00:33:02,969 --> 00:33:06,113
Giulia? Giulia! Giulia!
410
00:33:07,280 --> 00:33:08,964
O que est� fazendo aqui?
411
00:33:08,991 --> 00:33:11,928
Te esperei no estacionamento
� tarde e voc� n�o apareceu.
412
00:33:11,929 --> 00:33:13,951
- Entre um minuto.
- N�o posso, Libero.
413
00:33:13,952 --> 00:33:15,540
Preciso te dar
uma lembrancinha.
414
00:33:15,541 --> 00:33:17,193
- O que vai me dar?
- Um presente.
415
00:33:17,194 --> 00:33:19,388
- N�o posso.
- Por favor, cinco minutos.
416
00:33:25,586 --> 00:33:27,248
� seu anivers�rio, n�o �?
417
00:33:28,941 --> 00:33:30,417
Parab�ns.
418
00:33:33,150 --> 00:33:35,324
N�s n�o comemoramos
anivers�rio.
419
00:33:35,401 --> 00:33:38,311
Esque�a o anivers�rio,
posso te dar um presente?
420
00:33:38,621 --> 00:33:41,385
Pode aceitar o presente?
Vai, abra.
421
00:33:44,266 --> 00:33:47,390
Bonita, n�o?
� ametista.
422
00:33:48,026 --> 00:33:51,262
Dizem que d� sorte.
Me aconselharam a compr�-la.
423
00:33:51,367 --> 00:33:52,930
Veja como � bonita!
424
00:33:54,530 --> 00:33:58,104
- Libero, tenho que ir.
- Est� brava comigo?
425
00:33:58,252 --> 00:34:00,341
- Fiz algo de errado?
- N�o.
426
00:34:00,342 --> 00:34:01,676
E ent�o o que aconteceu?
427
00:34:02,514 --> 00:34:05,347
Acontece que voc�
� um rapaz mundano.
428
00:34:06,692 --> 00:34:09,596
E da�? � uma coisa boa, n�o?
429
00:34:10,695 --> 00:34:14,383
N�o �? Giulia, n�o entendo.
O que quer dizer com isso?
430
00:34:14,520 --> 00:34:17,297
Voc� n�o � Testemunha de Jeov�,
n�o est� na verdade.
431
00:34:17,298 --> 00:34:19,963
Novidade. E s� descobriu agora?
Por favor!
432
00:34:21,070 --> 00:34:23,930
Ou�a, n�o entendo por que
est� fazendo disso um problema.
433
00:34:24,803 --> 00:34:26,676
Est� com medo
que nos descubram?
434
00:34:27,721 --> 00:34:31,606
Se descobrirem, paci�ncia.
O que poder�o fazer?
435
00:34:31,607 --> 00:34:33,524
V�o te chicotear
como na Idade M�dia?
436
00:34:33,525 --> 00:34:37,265
N�o, posso ser desassociada.
Sabe o que isso significa?
437
00:34:37,637 --> 00:34:39,037
N�o.
438
00:34:39,449 --> 00:34:43,105
Te excluem, para eles
voc� n�o existe mais.
439
00:34:46,303 --> 00:34:48,641
Lamento, mas somos
muito diferentes.
440
00:34:57,801 --> 00:34:59,129
Tchau.
441
00:34:59,877 --> 00:35:01,523
Giulia!
442
00:35:10,599 --> 00:35:12,631
Se aproxime, irm�.
443
00:35:33,245 --> 00:35:35,397
Sabe por que est� aqui, irm�?
444
00:35:40,641 --> 00:35:43,005
Porque eu sa� com um rapaz.
445
00:35:45,937 --> 00:35:48,055
Um rapaz qualquer.
446
00:35:53,278 --> 00:35:57,587
Estamos aqui para entender
o que est� havendo com voc�.
447
00:35:57,862 --> 00:36:02,683
Queremos te ouvir e te ajudar
da melhor forma poss�vel,
448
00:36:03,130 --> 00:36:05,890
mas em troca,
voc� deve nos ajudar tamb�m.
449
00:36:06,820 --> 00:36:08,676
Vou perguntar novamente.
450
00:36:09,148 --> 00:36:12,480
Pe�o que responda
com toda a sinceridade.
451
00:36:13,310 --> 00:36:16,130
Quem � o rapaz
com quem voc� saiu?
452
00:36:19,210 --> 00:36:21,350
Um rapaz mundano.
453
00:36:23,282 --> 00:36:27,360
- E h� quanto tempo sai com ele?
- H� pouco tempo.
454
00:36:28,602 --> 00:36:33,148
Giulia, se quiser nossa ajuda,
dever� ser mais precisa.
455
00:36:36,292 --> 00:36:41,621
N�o sei, tr�s semanas,
um m�s no m�ximo.
456
00:36:41,622 --> 00:36:43,910
No relat�rio de servi�o
de campo est� escrito
457
00:36:43,911 --> 00:36:46,993
que visitou a Sra. Renzoni
no dia 13 de novembro.
458
00:36:47,093 --> 00:36:49,179
Ou seja, faz um m�s e meio.
459
00:36:51,467 --> 00:36:56,679
O que voc�s dois faziam
quando estavam sozinhos?
460
00:37:03,307 --> 00:37:05,083
Voc�s se beijavam?
461
00:37:11,926 --> 00:37:13,728
Sim.
462
00:37:15,505 --> 00:37:17,841
E... com a l�ngua?
463
00:37:21,832 --> 00:37:23,364
Sim.
464
00:37:25,489 --> 00:37:28,255
Tiveram rela��es sexuais?
465
00:37:30,517 --> 00:37:32,159
N�o.
466
00:37:32,382 --> 00:37:35,939
Rela��o sexual
n�o � necessariamente
467
00:37:35,940 --> 00:37:37,426
uma rela��o completa...
468
00:37:37,639 --> 00:37:43,058
pode ser uma rela��o parcial
que n�o inclui a penetra��o.
469
00:37:44,521 --> 00:37:47,222
Como, por exemplo,
sexo oral.
470
00:37:48,681 --> 00:37:51,479
Voc�s fizeram sexo oral?
471
00:37:52,535 --> 00:37:56,831
Foi isso, Giulia?
Voc�s fizeram sexo oral?
472
00:37:57,481 --> 00:37:59,055
N�o.
473
00:37:59,835 --> 00:38:03,685
Se perguntamos tudo isso,
� para apurar os fatos,
474
00:38:04,136 --> 00:38:07,344
e poder julgar com serenidade
e discernimento.
475
00:38:09,799 --> 00:38:11,745
Ele tocou em voc�?
476
00:38:15,591 --> 00:38:17,933
O rapaz te tocou?
477
00:38:22,644 --> 00:38:25,460
- Chega.
- Ele tocou seus seios?
478
00:38:32,959 --> 00:38:34,613
Sim.
479
00:38:35,723 --> 00:38:37,783
E as partes �ntimas?
480
00:38:45,871 --> 00:38:49,757
- Por favor...
- Ele te masturbou?
481
00:38:50,166 --> 00:38:51,733
Eu imploro!
482
00:38:51,863 --> 00:38:54,675
Ele tocou suas partes �ntimas?
483
00:39:03,908 --> 00:39:05,498
Sim.
484
00:39:27,107 --> 00:39:31,286
Irm� Giulia, a gravidade
do seu comportamento
485
00:39:31,287 --> 00:39:34,211
requer um per�odo de repreens�o,
486
00:39:34,212 --> 00:39:37,446
na esperan�a que voc�
possa se arrepender.
487
00:39:37,681 --> 00:39:42,153
Durante este per�odo
refletir� sobre a sua conduta
488
00:39:42,154 --> 00:39:45,660
e pregar� para que Jeov�
te mantenha na verdade.
489
00:39:45,661 --> 00:39:49,591
Mas enquanto n�o der provas
de seu arrependimento,
490
00:39:49,592 --> 00:39:52,927
n�o poder� interagir
durante as reuni�es,
491
00:39:52,928 --> 00:39:55,762
nem se aproximar
dos irm�os da congrega��o
492
00:39:55,763 --> 00:39:57,690
para fins de lazer.
493
00:39:57,691 --> 00:40:01,571
Aconselhamos seus pais
a te controlarem constantemente
494
00:40:01,572 --> 00:40:05,387
a fim de evitar outros contatos
com as pessoas mundanas,
495
00:40:05,619 --> 00:40:07,911
porque, como diz o ap�stolo:
496
00:40:07,912 --> 00:40:12,706
"M�s associa��es estragam
h�bitos �teis."
497
00:40:12,948 --> 00:40:16,138
Se quiser inserir dados
na tabela, aperte "Alt e F3".
498
00:40:16,446 --> 00:40:18,550
Se quiser tir�-los,
aperte "Esc".
499
00:40:20,388 --> 00:40:22,914
- Assim mesmo?
- Perfeito.
500
00:40:40,192 --> 00:40:43,004
"Jesus, neste momento
se encontrava num dilema
501
00:40:43,005 --> 00:40:46,698
e havia duas alternativas:
fazer milagre para obter comida
502
00:40:46,699 --> 00:40:48,960
ou resistir
e perseverar no jejum.
503
00:40:48,961 --> 00:40:51,854
Por mais faminto que estivesse,
considerou mais importante
504
00:40:51,855 --> 00:40:53,534
a rela��o que tinha com Deus,
505
00:40:53,535 --> 00:40:57,617
ent�o n�o quis usar seus poderes
para fins pessoais e ego�stas.
506
00:40:57,908 --> 00:41:00,985
Lemos que Satan�s
na tentativa de destruir
507
00:41:00,986 --> 00:41:05,020
nossa rela��o com Deus,
visa uma coisa particular.
508
00:41:05,160 --> 00:41:06,910
Irm� Giusi...
509
00:41:07,927 --> 00:41:11,263
"Na tentativa de destruir
nossa rela��o com Deus,
510
00:41:11,398 --> 00:41:14,864
Satan�s procura atingir
nosso cora��o.
511
00:41:15,465 --> 00:41:18,545
Mas por que Satan�s se interessa
pelo nosso cora��o,
512
00:41:18,546 --> 00:41:21,444
o que isso representa?
Algu�m mais quer falar?
513
00:41:22,813 --> 00:41:25,313
Pode falar, irm� Silvia.
514
00:41:29,838 --> 00:41:32,815
- Se interessa pelo cora��o...
- Giulia.
515
00:41:32,816 --> 00:41:36,332
Porque ele � a fonte
de todos os nossos desejos.
516
00:41:36,333 --> 00:41:39,570
E quando n�o somos capazes
de controlar nossos desejos,
517
00:41:39,758 --> 00:41:41,865
eles se tornam excessivos...
518
00:41:42,180 --> 00:41:43,560
- Desculpa.
- Ol�!
519
00:41:43,561 --> 00:41:45,835
- N�o queria atrapalhar.
- Prazer, Raffaele.
520
00:41:45,836 --> 00:41:47,646
Quer se unir a n�s
e ouvir a B�blia?
521
00:41:47,647 --> 00:41:49,818
N�o, eu estou esperando
uma pessoa.
522
00:41:49,819 --> 00:41:51,600
- Se puder me ajudar...
- Sim, diga.
523
00:41:51,601 --> 00:41:53,313
Voc� poderia chamar
aquela garota?
524
00:41:53,314 --> 00:41:55,970
Na terceira fila.
Aquela de tran�a? Giulia...
525
00:41:56,116 --> 00:41:57,478
Pode cham�-la para mim?
526
00:41:58,585 --> 00:42:00,834
Giulia est� envolvida
na assembleia.
527
00:42:00,835 --> 00:42:04,198
Cinco minutos, digo s� uma coisa
e vou embora. Quebre esse galho.
528
00:42:05,067 --> 00:42:06,897
Mas ap�s todo o mal
que causou a ela,
529
00:42:06,898 --> 00:42:09,173
aparece aqui como
se nada tivesse acontecido?
530
00:42:09,174 --> 00:42:11,629
Quem � voc�?
O que quer?
531
00:42:11,630 --> 00:42:13,277
Voc� deve deix�-la em paz.
532
00:42:14,300 --> 00:42:17,167
Saia da frente!
O que foi? Vai me barrar?
533
00:42:17,168 --> 00:42:18,778
- N�o.
- Ent�o, saia.
534
00:42:18,814 --> 00:42:21,376
Te dou uma cabe�ada
e acabo com voc�! Saia!
535
00:42:21,850 --> 00:42:23,776
O que est� havendo a� fora?
536
00:42:25,230 --> 00:42:29,258
Desculpe, tem um rapaz
procurando uma pessoa.
537
00:42:30,584 --> 00:42:32,400
Pode deix�-lo entrar.
538
00:42:37,236 --> 00:42:39,764
E como voc� se chama?
539
00:42:39,920 --> 00:42:41,324
Libero.
540
00:42:42,486 --> 00:42:45,422
E como poderemos
ajud�-lo, Libero?
541
00:42:47,732 --> 00:42:50,724
Gostaria de falar
com Giulia Castronovo.
542
00:42:53,672 --> 00:42:58,824
Giulia, se desejar,
pode sair e falar com o Libero.
543
00:43:08,452 --> 00:43:11,657
Lamento,
mas ao que parece,
544
00:43:11,658 --> 00:43:14,549
ela quer continuar
reunida conosco.
545
00:43:20,448 --> 00:43:21,846
Giulia?
546
00:43:22,826 --> 00:43:24,428
Giulia.
547
00:43:26,271 --> 00:43:28,295
Giulia, me diga s� uma coisa.
548
00:43:29,564 --> 00:43:32,802
N�s n�o podemos mais nos ver
porque voc� decidiu
549
00:43:32,924 --> 00:43:34,808
ou foi uma decis�o deles?
550
00:43:37,073 --> 00:43:38,645
Giulia.
551
00:43:40,630 --> 00:43:42,476
N�o vai nem olhar para mim?
552
00:44:03,739 --> 00:44:05,949
Vamos retomar a assembleia.
553
00:44:10,511 --> 00:44:12,823
Hoje � um dia hist�rico.
554
00:44:13,059 --> 00:44:16,211
� a primeira vez que um aluno
de um curso t�cnico
555
00:44:16,212 --> 00:44:19,746
consegue o primeiro lugar
numa competi��o t�o prestigiosa.
556
00:44:19,747 --> 00:44:22,964
Em nome do comit� organizador
dos jogos de Pit�goras
557
00:44:23,117 --> 00:44:28,175
proclamo Giulia Castronovo
vencedora da 25� edi��o.
558
00:44:34,528 --> 00:44:38,012
Posso perguntar, Giulia,
o que far� ap�s se diplomar?
559
00:44:40,785 --> 00:44:43,346
Obviamente vai continuar
entregando folhetos.
560
00:44:44,932 --> 00:44:47,312
Pessoal, por favor...
561
00:44:47,504 --> 00:44:50,197
Bem, qualquer que seja
sua decis�o,
562
00:44:50,198 --> 00:44:53,248
desejo que encontre seu caminho.
Voc� � muito talentosa!
563
00:45:10,378 --> 00:45:13,310
Voc� nunca perde a chance
de chamar a aten��o?
564
00:45:16,247 --> 00:45:20,536
Vejam s� como a Jeov�
ficou nervosinha...
565
00:45:20,949 --> 00:45:24,645
Melhor ficarmos espertas,
sen�o nos lan�a um mau olhado.
566
00:45:26,037 --> 00:45:28,373
Voc� � uma l�sbica horrorosa.
567
00:45:30,805 --> 00:45:32,459
O que foi que disse?
568
00:45:32,889 --> 00:45:36,117
A escola inteira sabe
que voc� gosta de meninas.
569
00:45:43,733 --> 00:45:46,699
- Eu vou te matar!
- Voc� � uma imbecil!
570
00:45:47,001 --> 00:45:48,638
Jeov� boqueteira de merda!
571
00:45:48,639 --> 00:45:52,108
Voc� avisa que � Jeov�
quando est� dando o cu?
572
00:45:53,301 --> 00:45:54,858
Giulia!
573
00:45:55,098 --> 00:45:56,883
Pare um pouco!
O que deu em voc�?
574
00:45:56,884 --> 00:45:59,600
Nada, me cansei daquela imbecil!
575
00:46:07,331 --> 00:46:10,483
Giulia, voc� � a melhor aluna
que eu j� tive.
576
00:46:11,674 --> 00:46:14,134
N�o suporto te ver
estragando tudo assim.
577
00:46:21,499 --> 00:46:23,798
Mas por que se apegou
tanto a mim?
578
00:46:24,243 --> 00:46:26,903
A decep��o � comigo
ou consigo mesma?
579
00:46:30,400 --> 00:46:32,863
Voc� est� completamente
fora de si.
580
00:46:34,949 --> 00:46:38,441
Estou cansada de ouvir os outros
dizendo o que devo fazer.
581
00:47:31,602 --> 00:47:35,081
Voc� enlouqueceu?
Ela � s� uma garotinha!
582
00:47:35,082 --> 00:47:37,549
Tem 19 anos, faz o que quiser.
N�o se preocupe.
583
00:47:38,175 --> 00:47:41,880
Voc� n�o entendeu, precisa
lev�-la para casa, para os pais.
584
00:47:42,816 --> 00:47:46,101
Voc� corrompeu uma garotinha
que vinha aqui catequizar.
585
00:47:46,102 --> 00:47:47,780
Quer parar com isso?
586
00:47:47,983 --> 00:47:51,051
E como vai sustent�-la
se te mandaram embora?
587
00:47:51,052 --> 00:47:54,114
De novo? N�o me mandaram embora,
eu que me demiti.
588
00:47:54,160 --> 00:47:56,030
Voc� � igualzinho
ao seu pai.
589
00:47:56,562 --> 00:47:58,768
Destr�i tudo aquilo
em que toca.
590
00:48:03,162 --> 00:48:06,744
Pois �... e por que
ainda n�o fui embora?
591
00:48:07,608 --> 00:48:09,608
Que porra estou
fazendo aqui?
592
00:48:10,460 --> 00:48:14,003
Quer saber? Vamos viver
�s nossas custas. Est� feliz?
593
00:48:14,181 --> 00:48:16,461
Morar com voc�
nos transforma em idiotas!
594
00:48:42,230 --> 00:48:43,714
Oi, Giulia.
595
00:48:48,562 --> 00:48:50,794
Vamos para casa.
596
00:48:52,282 --> 00:48:55,200
- N�o, pai.
- Como assim "n�o"?
597
00:48:55,912 --> 00:48:57,254
Vamos, venha...
598
00:48:58,216 --> 00:49:00,929
Sou seu pai e quero
que volte para casa!
599
00:49:00,930 --> 00:49:02,303
- Me solte!
- N�o fa�a isso!
600
00:49:02,304 --> 00:49:04,749
- Me solte! Mandei soltar...
- N�o vou soltar!
601
00:49:05,170 --> 00:49:07,083
Quero que venha para casa.
Agora chega!
602
00:49:07,084 --> 00:49:09,595
- Est� me machucando.
- Vai voltar para casa agora!
603
00:49:09,596 --> 00:49:11,639
Que porra � essa?
Deixe-a em paz!
604
00:49:11,640 --> 00:49:13,090
Celestino!
605
00:49:14,434 --> 00:49:15,744
Chega!
606
00:49:16,786 --> 00:49:20,350
Perdeu, tio. N�o v� que a Giulia
quer ficar comigo?
607
00:49:22,322 --> 00:49:23,946
Volte para sua casa!
608
00:49:27,704 --> 00:49:30,104
Consegue ver o que voc�
est� fazendo conosco?
609
00:49:31,082 --> 00:49:32,555
Vamos!
610
00:49:47,598 --> 00:49:49,236
Vamos sair daqui.
611
00:51:13,358 --> 00:51:14,846
S�o eles?
612
00:51:21,570 --> 00:51:23,985
A volta do filho pr�digo!
Finalmente.
613
00:51:23,986 --> 00:51:25,530
Oi, Daniele.
614
00:51:26,454 --> 00:51:29,456
- Que bom te ver. Como vai?
- Tudo bem e voc�?
615
00:51:29,896 --> 00:51:31,474
Quero te apresentar a Giulia.
616
00:51:33,059 --> 00:51:37,761
Agora entendi por que voc�
saiu de circula��o! Muito bem!
617
00:51:39,128 --> 00:51:41,294
- Giulia.
- Daniele.
618
00:51:45,892 --> 00:51:47,836
Venham, vou mostrar
a casa para voc�s.
619
00:51:47,880 --> 00:51:50,368
- Beleza, Libero? Bom te ver.
- Oi.
620
00:51:52,378 --> 00:51:54,896
Cuidado que a natureza
tomou conta de tudo.
621
00:52:01,824 --> 00:52:03,280
Entrem.
622
00:52:03,930 --> 00:52:06,717
- Me desculpem
- Licen�a.
623
00:52:06,718 --> 00:52:09,642
Est� uma bagun�a,
n�o venho aqui h� muito tempo.
624
00:52:09,736 --> 00:52:13,048
Minha esposa cuidava de tudo,
foi ela quem decorou.
625
00:52:13,370 --> 00:52:17,916
Mas tudo aquilo que n�o servir,
podem jogar fora, queimar...
626
00:52:18,077 --> 00:52:19,630
Fa�am o que bem entenderem.
627
00:52:25,034 --> 00:52:26,678
Voil�!
628
00:52:27,976 --> 00:52:29,586
Bonito, n�o?
629
00:52:33,770 --> 00:52:39,163
N�o � um pal�cio, mas acho
que serve para os pombinhos.
630
00:52:39,164 --> 00:52:41,952
Est� de sacanagem, Daniele?
� perfeita, � o m�ximo.
631
00:52:49,352 --> 00:52:54,335
Mas antes, sobre o dinheiro...
pode nos dar mais um tempo?
632
00:52:54,336 --> 00:52:55,937
N�o pense em dinheiro agora.
633
00:52:55,938 --> 00:53:00,328
Se acomodem, depois decidiremos
como vai me pagar.
634
00:53:01,478 --> 00:53:06,424
Ou melhor, por que n�o trabalha
algumas noites no "B52"?
635
00:53:09,094 --> 00:53:12,086
Mirko j� trabalha l�.
Voc� pode ajud�-lo,
636
00:53:12,087 --> 00:53:14,478
cuidando da entrada,
carimbando ingressos...
637
00:53:14,616 --> 00:53:17,582
E vigiando os romenos de merda
que sempre se infiltram.
638
00:53:21,322 --> 00:53:22,809
O que me diz?
639
00:53:24,223 --> 00:53:26,681
Claro, por que n�o?
Combinado.
640
00:53:26,912 --> 00:53:30,400
- Perfeito.
- Obrigado.
641
00:53:36,999 --> 00:53:38,473
Voc� gostou?
642
00:53:45,833 --> 00:53:47,305
Espere!
643
00:54:01,865 --> 00:54:04,143
Vamos coloc�-lo no lugar
agora mesmo.
644
00:54:05,620 --> 00:54:08,445
- O que achou? Ficou bom?
- Maravilhoso.
645
00:55:04,474 --> 00:55:07,244
- Voc� � louco?
- Vou te jogar no fogo!
646
00:55:07,358 --> 00:55:08,918
Socorro!
647
00:55:58,817 --> 00:56:00,431
Espere...
648
00:56:02,532 --> 00:56:03,928
Por qu�?
649
00:56:09,354 --> 00:56:11,674
N�o sei se estou pronta.
650
00:56:15,745 --> 00:56:17,273
Giulia...
651
00:56:19,254 --> 00:56:22,301
- Ningu�m mais est� te julgando.
- Eu sei.
652
00:56:24,805 --> 00:56:27,277
Mas eu ainda preciso
de mais tempo.
653
00:58:04,447 --> 00:58:07,199
Veja s� como esse vestido
ficou bonito em voc�!
654
00:58:08,655 --> 00:58:10,317
� bonito, n�o?
655
00:58:12,751 --> 00:58:14,576
O que achou, n�o gostou?
656
00:58:18,295 --> 00:58:20,671
� que n�o me sinto bem
vestida assim.
657
00:58:21,770 --> 00:58:25,094
Voc� est� um mulher�o,
acredite em mim.
658
00:58:31,049 --> 00:58:32,833
Mas esta n�o sou eu.
659
00:58:33,588 --> 00:58:35,336
Claro que �.
660
00:58:36,465 --> 00:58:38,539
Voc� s� precisa se acostumar.
661
00:58:39,360 --> 00:58:40,958
Voc� � linda!
662
00:58:53,747 --> 00:58:55,861
Pegue. � uma lembrancinha
para a casa nova.
663
00:58:56,032 --> 00:58:57,888
- Gloria.
- Giulia, prazer.
664
00:58:57,889 --> 00:59:00,424
Consertaram o aquecedor.
Muito bem, arrumaram tudo.
665
00:59:00,425 --> 00:59:01,799
Obrigado, obrigado.
666
00:59:50,397 --> 00:59:55,245
- Por acaso voc� viu o Libero?
- Libero? Est� l� fora fumando.
667
01:00:12,720 --> 01:00:14,390
Quer�amos falar com ela.
668
01:00:14,391 --> 01:00:17,190
Agora ela n�o pode atender,
est� ocupada. Fale comigo.
669
01:00:17,246 --> 01:00:20,232
Gostar�amos de falar com ela,
� assunto particular.
670
01:00:20,822 --> 01:00:22,482
Libero?
671
01:00:32,925 --> 01:00:35,125
Volte para dentro,
eu cuido disso.
672
01:00:48,630 --> 01:00:52,158
- Oi, Giulia.
- Boa noite, Giacomo.
673
01:00:53,177 --> 01:00:57,821
- Querem entrar?
- N�o precisa, voc� tem visitas.
674
01:00:58,898 --> 01:01:02,332
N�s te enviamos tr�s convoca��es
por escrito este m�s.
675
01:01:02,481 --> 01:01:05,810
Voc� nunca se apresentou
perante o comit�.
676
01:01:06,657 --> 01:01:08,977
Mas eu n�o recebi nada.
677
01:01:11,381 --> 01:01:13,777
De qualquer forma,
n�s nos reunimos
678
01:01:13,884 --> 01:01:18,394
e viemos comunicar o resultado
da audi�ncia judicial.
679
01:01:18,677 --> 01:01:22,836
Se me permite,
queremos ler a base b�blica
680
01:01:22,837 --> 01:01:27,170
que justifica sua desassocia��o.
681
01:01:39,379 --> 01:01:43,120
"O casamento seja honroso
entre todos e o leito conjugal
682
01:01:43,121 --> 01:01:46,594
seja mantido puro,
pois Deus julgar�
683
01:01:46,595 --> 01:01:49,157
os que praticam imoralidade
sexual e os ad�lteros.
684
01:01:51,656 --> 01:01:53,806
Fugi da prostitui��o.
685
01:01:53,913 --> 01:01:57,235
Todo o pecado que o homem
comete � fora do corpo;
686
01:01:57,478 --> 01:02:01,937
mas o que se prostitui peca
contra o seu pr�prio corpo."
687
01:02:05,938 --> 01:02:09,393
- Tem algo a dizer?
- N�o.
688
01:02:10,376 --> 01:02:15,340
Saiba que a qualquer momento,
poder� assistir as reuni�es.
689
01:02:15,341 --> 01:02:19,385
E se quiser, n�s anci�os
ficaremos muito felizes
690
01:02:19,918 --> 01:02:23,548
em te ajudar
no seu percurso de reden��o.
691
01:02:27,593 --> 01:02:29,370
Tchau, Giulia.
692
01:02:34,840 --> 01:02:36,306
Tchau.
693
01:02:55,669 --> 01:02:58,566
Aposto que foi minha m�e
que deu o endere�o.
694
01:02:59,040 --> 01:03:01,665
Ela � incapaz de manter
a l�ngua dentro da boca.
695
01:03:06,611 --> 01:03:09,463
Chegaram cartas para mim
esses dias?
696
01:03:10,395 --> 01:03:11,826
Cartas?
697
01:03:13,001 --> 01:03:15,273
N�o, acho que n�o.
698
01:03:16,441 --> 01:03:18,644
Me diga a verdade,
voc� as jogou?
699
01:03:20,978 --> 01:03:22,804
N�o achei
que fossem importantes.
700
01:03:22,805 --> 01:03:24,333
Por que voc� fez isso?
701
01:03:24,640 --> 01:03:26,421
Eram para mim!
702
01:03:26,577 --> 01:03:29,003
Eram as convoca��es
da audi�ncia judicial.
703
01:03:34,223 --> 01:03:36,339
Certo, eu fiz besteira...
704
01:03:37,666 --> 01:03:40,214
mas s� fiz para que voc�
n�o ficasse triste.
705
01:03:41,581 --> 01:03:43,551
Eu fiz por voc�.
706
01:03:46,859 --> 01:03:48,703
Mas posso saber
o que eles queriam?
707
01:03:50,230 --> 01:03:52,208
Eu fui desassociada.
708
01:03:56,489 --> 01:03:59,783
Giulia, mas o que esperava?
709
01:04:02,407 --> 01:04:05,031
N�s sab�amos que cedo ou tarde
isso aconteceria.
710
01:04:13,560 --> 01:04:18,288
Bem, vou te esperar
l� na sala.
711
01:05:24,862 --> 01:05:26,632
- Voc�s est�o juntos?
- Estamos.
712
01:05:38,397 --> 01:05:42,303
- Quer que eu v�?
- N�o, deixa que eu vou.
713
01:05:47,123 --> 01:05:49,087
Quer parar de buzinar?
714
01:05:49,256 --> 01:05:51,779
- Abra, abra, abra.
- O que � essa baderna?
715
01:05:51,780 --> 01:05:53,930
Desculpa, minha amiga
� meio louca.
716
01:05:55,027 --> 01:05:58,485
- Queremos algo que nos alegre.
- Mais ainda!
717
01:05:58,661 --> 01:06:00,343
Mais alegres do que j� est�o?
718
01:06:01,706 --> 01:06:03,146
Quantos anos voc�s t�m?
719
01:06:04,322 --> 01:06:07,784
Isso � pergunta que se fa�a?
O suficiente para dirigir, n�o?
720
01:06:09,188 --> 01:06:10,566
Me deem a grana.
721
01:06:47,761 --> 01:06:49,569
- Libero?
- Apague a luz.
722
01:06:49,985 --> 01:06:52,699
- Por qu�?
- Mandei apagar, porra.
723
01:06:56,465 --> 01:06:59,218
- Quer me explicar o que houve?
- Nada, volte a dormir.
724
01:06:59,219 --> 01:07:00,786
O que quer dizer com isso?
725
01:07:17,764 --> 01:07:19,566
Abram! Pol�cia!
726
01:07:20,558 --> 01:07:22,172
Abram logo!
727
01:07:26,968 --> 01:07:29,374
- � a pol�cia.
- Sinto muito.
728
01:07:41,462 --> 01:07:45,447
- O que houve?
- Nada, viemos tomar um caf�.
729
01:07:45,680 --> 01:07:48,304
Senhorita, vem c�.
Venha at� aqui.
730
01:07:50,301 --> 01:07:52,289
Quem � ela, uma amiga,
uma companheira?
731
01:07:52,725 --> 01:07:54,361
Sou a companheira.
732
01:08:13,215 --> 01:08:15,902
Ele deu sorte por n�o terem
achado droga na casa,
733
01:08:15,903 --> 01:08:19,305
do contr�rio, a pena
n�o seria pris�o domiciliar!
734
01:08:30,143 --> 01:08:33,387
Eu ainda n�o entendi
qual seu v�nculo com meu filho.
735
01:08:34,227 --> 01:08:37,955
Voc� � uma boa menina,
� estudiosa...
736
01:08:39,239 --> 01:08:43,545
Ou�a meu conselho.
Este � o momento certo.
737
01:08:44,463 --> 01:08:48,865
V� embora,
volte para sua casa.
738
01:08:49,965 --> 01:08:53,591
H� quanto tempo n�o v�
seus pais? Um ou dois meses?
739
01:08:57,343 --> 01:08:59,423
Para eles, eu n�o existo mais.
740
01:09:25,423 --> 01:09:27,149
Vamos resolver
esta quest�o.
741
01:09:29,567 --> 01:09:31,105
Esta aqui.
742
01:09:41,073 --> 01:09:44,807
- Terminei!
- Muito bem!
743
01:09:53,017 --> 01:09:54,590
Fala, Libero.
744
01:09:55,880 --> 01:09:57,512
- Oi.
- Como vai?
745
01:09:57,651 --> 01:10:00,351
- Novidades?
- Tudo em ordem.
746
01:10:06,507 --> 01:10:10,845
Veio buscar o dinheiro?
Eu j� disse que n�o tenho.
747
01:10:11,052 --> 01:10:13,689
Antes precisam me ajudar
a sair dessa confus�o.
748
01:10:13,913 --> 01:10:16,653
Daniele quer o dinheiro agora.
Ele est� furioso.
749
01:10:16,654 --> 01:10:20,306
Furioso? N�o posso sair de casa
por culpa dele e fica furioso?
750
01:10:20,541 --> 01:10:23,219
- Eu o deixei mais rico, Mirko.
- Libero...
751
01:10:23,519 --> 01:10:26,538
Voc� embolsou 200g de droga
e jogou na privada.
752
01:10:26,539 --> 01:10:27,931
Que diabos est� dizendo?
753
01:10:28,183 --> 01:10:30,417
Que porra � essa?
Eu n�o embolsei nada.
754
01:10:30,553 --> 01:10:33,365
Se me pegassem com a droga,
ficaria 5 anos na cadeia!
755
01:10:36,075 --> 01:10:39,625
S�o 10 mil euros,
onde vou arranjar essa quantia?
756
01:10:39,789 --> 01:10:43,306
Vou roubar da minha m�e?
Quer o carro? Pode levar.
757
01:10:43,307 --> 01:10:44,783
O que vou fazer com ele?
758
01:10:46,505 --> 01:10:48,033
Por favor...
759
01:10:49,675 --> 01:10:51,829
Eu n�o vou embora
de m�os abanando.
760
01:10:58,469 --> 01:11:01,337
Ent�o pegue meu "v� se foder"
e sumam daqui.
761
01:11:24,316 --> 01:11:25,896
Libero!
762
01:11:28,169 --> 01:11:29,867
Libero!
763
01:11:30,617 --> 01:11:34,133
N�o foi nada! N�o foi nada!
Me ajude.
764
01:11:35,016 --> 01:11:37,084
Espere, devagar.
765
01:11:38,461 --> 01:11:40,199
Vamos entrar.
766
01:11:42,785 --> 01:11:44,519
Quanto voc� deve ao Daniele?
767
01:11:45,657 --> 01:11:49,020
Esque�a, � problema meu,
voc� n�o tem nada com isso.
768
01:11:49,021 --> 01:11:50,546
� problema nosso.
769
01:11:50,547 --> 01:11:54,483
Te disse para n�o se preocupar.
Vou achar uma solu��o.
770
01:11:54,877 --> 01:11:57,985
- � melhor que voc� n�o se meta.
- Como fa�o para n�o me meter?
771
01:11:57,986 --> 01:12:01,004
Preciso de 10 mil euros, certo?
Voc� tem essa quantia?
772
01:12:01,328 --> 01:12:03,054
Voc� tem?
773
01:12:19,687 --> 01:12:21,651
Fiz besteira de novo.
774
01:12:23,743 --> 01:12:26,589
perd�o, n�o queria
te meter nisso.
775
01:12:30,669 --> 01:12:32,871
Talvez seja melhor
voc� voltar para casa.
776
01:13:02,707 --> 01:13:05,055
S� tem n�s dois aqui.
777
01:13:07,574 --> 01:13:09,834
Me diga o que devo fazer.
778
01:13:20,267 --> 01:13:22,733
- Oi, Giulia.
- Oi.
779
01:13:26,845 --> 01:13:28,690
Como est� o Libero?
780
01:13:29,788 --> 01:13:31,818
J� esteve melhor.
781
01:13:32,048 --> 01:13:35,060
Lamento que os rapazes
tenham batido nele.
782
01:13:35,814 --> 01:13:38,168
Mas voc� sabe
que o Libero � arrogante.
783
01:13:42,880 --> 01:13:46,520
Giulia, mas voc�
quer mesmo fazer isso?
784
01:14:04,551 --> 01:14:06,871
Aqui tem 200g de coca�na.
785
01:14:08,490 --> 01:14:12,100
Libero vai vender
e n�o ganhar� nada.
786
01:14:12,239 --> 01:14:14,352
Talvez em um m�s consiga
saldar o d�bito,
787
01:14:14,353 --> 01:14:15,955
eu recupero meu lucro...
788
01:14:16,819 --> 01:14:19,923
e todos voltaremos
a ser amigos como antes.
789
01:14:26,703 --> 01:14:29,477
Voc� deve gostar mesmo
desse rapaz.
790
01:15:20,440 --> 01:15:21,800
Quem �?
791
01:15:21,898 --> 01:15:24,612
Ningu�m, m�e,
� uma Testemunha de Jeov�.
792
01:16:07,075 --> 01:16:10,395
Ol�, t�nhamos marcado
para estudar a B�blia.
793
01:16:22,648 --> 01:16:24,013
Quanto te devo?
794
01:16:28,768 --> 01:16:32,598
- Trezentos e sessenta.
- Mas isso � um furto.
795
01:16:33,566 --> 01:16:35,766
N�o sou eu
que estipulo os pre�os.
796
01:17:13,840 --> 01:17:15,591
Queria te agradecer...
797
01:17:17,766 --> 01:17:19,440
pelo que est� fazendo.
798
01:17:23,991 --> 01:17:26,551
Sei que n�o � algo f�cil
para voc�...
799
01:17:31,133 --> 01:17:33,077
mas para mim tamb�m n�o �.
800
01:18:33,522 --> 01:18:36,890
- Aonde iremos?
- N�o sei, deve ser aqui perto.
801
01:18:53,742 --> 01:18:55,218
Giulia?
802
01:18:55,982 --> 01:18:57,540
Giulia?
803
01:19:00,974 --> 01:19:03,198
- Oi.
- Oi.
804
01:19:08,794 --> 01:19:11,666
Ou�a, preciso te dizer uma coisa
sobre sua irm�.
805
01:19:17,198 --> 01:19:20,159
Desde que voc� saiu de casa,
ela come pouco, n�o dorme
806
01:19:20,160 --> 01:19:22,134
e n�o fala mais com seus pais.
807
01:19:23,934 --> 01:19:26,125
Est� convencida
que destruiu sua fam�lia
808
01:19:26,126 --> 01:19:29,110
ao contar para os anci�os
que voc� sa�a com aquele rapaz.
809
01:19:30,518 --> 01:19:32,508
Por que voc� n�o fala com ela?
810
01:19:33,372 --> 01:19:36,658
Eu n�o posso,
n�o sou mais Jeov�.
811
01:19:38,338 --> 01:19:40,634
Voc� continua sendo
a irm� dela, Giulia.
812
01:19:40,940 --> 01:19:42,662
Simona!
813
01:19:46,584 --> 01:19:48,542
Nem vai me cumprimentar?
814
01:19:50,052 --> 01:19:52,347
Loretta me contou
que voc� n�o est� bem,
815
01:19:52,348 --> 01:19:53,665
por isso estou aqui.
816
01:19:53,666 --> 01:19:56,755
Ela n�o deveria falar com voc�,
Voc� n�o est� mais na verdade!
817
01:19:56,756 --> 01:19:59,740
Escute, pare um pouco.
818
01:19:59,982 --> 01:20:01,588
Olhe para mim.
819
01:20:03,424 --> 01:20:06,892
O que aconteceu � culpa minha,
n�o � culpa sua.
820
01:20:08,615 --> 01:20:10,168
Claro que �.
821
01:20:12,245 --> 01:20:15,301
Eu n�o cuidei da minha vida,
fui fofoqueira.
822
01:20:20,917 --> 01:20:23,480
Mesmo se voc� n�o tivesse
contado para o papai,
823
01:20:23,481 --> 01:20:26,162
acabariam descobrindo
que eu estava com aquele mo�o
824
01:20:26,163 --> 01:20:27,772
porque eu teria contado.
825
01:20:33,464 --> 01:20:37,499
Volte para casa,
eu falarei com nossos pais.
826
01:21:15,753 --> 01:21:18,558
� base do sacrif�cio
de Jesus Cristo,
827
01:21:18,559 --> 01:21:22,870
arrependeu-se dos pecados
e dedicou-se a Jeov�
828
01:21:22,871 --> 01:21:25,165
para fazer a Sua vontade?
829
01:21:25,691 --> 01:21:27,066
Sim.
830
01:21:27,067 --> 01:21:31,052
Compreende que sua dedica��o
e batismo o identificam
831
01:21:31,053 --> 01:21:35,206
como uma Testemunha de Jeov�,
associada � organiza��o de Deus,
832
01:21:35,207 --> 01:21:37,368
que � dirigida por Seu esp�rito?
833
01:21:37,677 --> 01:21:39,263
Sim.
834
01:22:26,629 --> 01:22:31,781
Bem, estamos todos prontos
e come�aremos pelo... Andrea.
835
01:22:46,953 --> 01:22:48,411
Voc� est� pronto?
836
01:22:57,965 --> 01:23:00,829
E daremos continuidade
com a Katia.
837
01:24:16,779 --> 01:24:18,389
Voc� est� pronta?
838
01:25:25,712 --> 01:25:27,845
J� chegou?
839
01:25:29,315 --> 01:25:31,115
Caramba, que frio!
840
01:25:32,035 --> 01:25:35,580
Fui at� o vizinho porque acabou
o vinho daqui de casa.
841
01:25:36,198 --> 01:25:40,205
Disseram que � Castelli.
Parece gostoso.
842
01:25:49,646 --> 01:25:51,214
N�o est� ruim.
843
01:26:01,831 --> 01:26:04,014
Andei pensando numa coisa.
844
01:26:05,835 --> 01:26:10,409
Quando tudo terminar,
n�s dois poderemos viajar.
845
01:26:12,425 --> 01:26:17,063
Podemos ir a algum lugar,
aonde gostaria de ir?
846
01:26:18,296 --> 01:26:19,901
N�o sei.
847
01:26:20,055 --> 01:26:23,247
Eu adoraria ir para o norte,
para Trieste.
848
01:26:23,725 --> 01:26:27,598
J� estive l� algumas vezes,
� uma bela cidade.
849
01:26:27,897 --> 01:26:31,002
Tem mar, montanha,
� uma cidade limpa, organizada.
850
01:26:31,003 --> 01:26:32,363
N�o � como aqui.
851
01:26:34,465 --> 01:26:37,531
Ou podemos ir para Cuneo.
Tenho um amigo que mora l�.
852
01:26:37,849 --> 01:26:41,176
Ele trabalha com restaura��o,
mas diz que est� de saco cheio.
853
01:26:42,259 --> 01:26:45,371
Podemos nos juntar,
virar s�cios.
854
01:26:46,411 --> 01:26:50,969
- S�cios?
- Sim, abrir um neg�cio pr�prio.
855
01:26:51,275 --> 01:26:53,943
Sem ningu�m para nos dizer
o que devemos fazer.
856
01:26:59,369 --> 01:27:01,444
Ou melhor,
sabe o que faremos?
857
01:27:02,006 --> 01:27:03,981
Para dar um passo desses,
858
01:27:03,982 --> 01:27:07,622
� melhor come�ar
com algo familiar, certo?
859
01:27:08,650 --> 01:27:10,428
E o que me � familiar?
860
01:27:13,011 --> 01:27:14,844
Do que eu entendo?
861
01:27:15,888 --> 01:27:17,450
De animais ex�ticos.
862
01:27:18,796 --> 01:27:22,182
Abriremos uma bela loja
de animais ex�ticos. O que acha?
863
01:27:24,006 --> 01:27:26,210
Vai se chamar "De A � Zebra".
864
01:27:35,200 --> 01:27:36,724
� engra�ado, n�o?
865
01:27:37,690 --> 01:27:40,963
"De A � Zebra",
mas n�o venderemos zebras.
866
01:27:41,176 --> 01:27:45,370
Vamos vender tartarugas,
camale�es...
867
01:27:45,371 --> 01:27:47,536
Voc� ficar� respons�vel
pela contabilidade,
868
01:27:47,537 --> 01:27:49,929
porque eu n�o entendo nada
de matem�tica.
869
01:27:56,064 --> 01:27:58,742
Est� vendo como eu e voc�
somos belos como o sol?
870
01:28:02,501 --> 01:28:04,431
Podemos ser felizes.
871
01:28:11,455 --> 01:28:12,765
O que foi?
872
01:28:19,400 --> 01:28:21,084
Giulia?
873
01:28:27,447 --> 01:28:29,568
Eu n�o te amo mais.
874
01:28:55,538 --> 01:28:58,070
Que vadia voc� �.
875
01:29:02,227 --> 01:29:04,597
Estou em pris�o domiciliar
por voc�.
876
01:29:07,251 --> 01:29:10,917
Voltei a traficar
por voc�.
877
01:29:12,760 --> 01:29:14,538
E � assim que me trata?
878
01:29:18,309 --> 01:29:20,583
Voc� � um lixo!
879
01:29:23,576 --> 01:29:25,582
V� se foder.
880
01:29:27,167 --> 01:29:28,811
Suma daqui!
881
01:29:29,951 --> 01:29:32,058
Pegue suas coisas
e v� embora.
882
01:29:32,675 --> 01:29:37,455
Volte para sua casa,
para sua fam�lia de merda.
883
01:29:38,491 --> 01:29:40,537
Veja se te aceitam de volta.
884
01:29:42,779 --> 01:29:44,557
Desapare�a!
885
01:29:49,893 --> 01:29:51,897
V� embora agora!
886
01:32:13,058 --> 01:32:14,434
Libero!
887
01:32:15,574 --> 01:32:17,505
Abra os olhos, Libero!
888
01:32:17,744 --> 01:32:20,334
Ele usou coca�na,
muita coca�na.
889
01:32:21,234 --> 01:32:24,458
Eu n�o sei o que ele tem.
Est� desmaiado, tendo convuls�o.
890
01:32:24,588 --> 01:32:26,362
Por favor, venham r�pido.
891
01:32:34,756 --> 01:32:40,608
Deus Jeov�, meu cora��o
est� sujo, est� imundo...
892
01:32:43,276 --> 01:32:45,484
mas ainda est� cheio de amor.
893
01:32:49,174 --> 01:32:51,208
Te imploro, ajude o Libero.
894
01:32:52,500 --> 01:32:55,092
N�o o abandone
por minha causa.
895
01:32:56,784 --> 01:32:58,800
Precisa salv�-lo.
896
01:33:03,672 --> 01:33:07,446
Em nome de Jesus.
Am�m.
897
01:33:48,237 --> 01:33:50,081
E agora o que far�?
898
01:33:52,397 --> 01:33:53,881
N�o sei.
899
01:33:56,252 --> 01:33:58,040
Claro que voc� sabe.
900
01:34:01,140 --> 01:34:03,662
Eu gostaria de continuar
os estudos.
901
01:34:07,330 --> 01:34:10,953
Acho que voltarei para Rebibbia
depois dessa merda que fiz.
902
01:34:14,289 --> 01:34:16,367
Vou ver uns amigos.
903
01:34:19,593 --> 01:34:21,499
Como � mesmo
que voc�s dizem?
904
01:34:24,061 --> 01:34:26,659
Que � melhor ficar longe
deste mundo, certo?
905
01:34:29,323 --> 01:34:31,463
E n�o est�o de todo errado.
906
01:35:00,901 --> 01:35:02,225
Tchau.
907
01:35:02,317 --> 01:35:06,414
S�bado vamos dar uma volta
com Ele e Sandra, voc� vai?
908
01:35:06,415 --> 01:35:09,224
Quem dera. Vou jantar
com os pais do Dario.
909
01:35:09,555 --> 01:35:12,603
Que nervoso,
jantar com os sogros!
910
01:35:12,749 --> 01:35:15,521
N�o s�o meus sogros,
s�o s� "os pais do Dario".
911
01:35:21,725 --> 01:35:23,869
Tem uma mo�a nos encarando.
912
01:35:27,559 --> 01:35:29,065
Voc� a conhece?
913
01:35:30,871 --> 01:35:33,709
Sim, � uma amiga minha.
914
01:35:35,455 --> 01:35:40,503
- Certo. Tchau, Serena.
- Tchau, at� amanh�.
915
01:36:17,541 --> 01:36:21,541
- Legenda -
JuLima
916
01:36:21,542 --> 01:36:26,542
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
917
01:36:26,543 --> 01:36:31,543
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
918
01:36:31,544 --> 01:36:36,544
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
919
01:36:37,305 --> 01:36:43,264
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9q4zc
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
71753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.