All language subtitles for La Lecon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,205 --> 00:00:16,841 For your next essay you will have to ponder over a moral topic. 2 00:00:16,940 --> 00:00:19,199 Write. 3 00:00:19,850 --> 00:00:25,099 "All men seek happiness," 4 00:00:25,382 --> 00:00:29,195 "even those who are about to hang themselves". Pascal. 5 00:00:31,321 --> 00:00:36,255 You don't seem to be inspired, gentlemen. - At first glance, it seems pretty muddled. 6 00:00:36,862 --> 00:00:40,573 Why that? - If I'm about to hang myself, it means I have no hope left. 7 00:00:40,673 --> 00:00:44,844 And certainly not for happiness. - Hanging yourself means you're unhappy. But quiet and peaceful once it's done. 8 00:00:45,119 --> 00:00:47,905 Note that quietness and happiness are not exactly the same thing. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,183 Besides, Pascal is like Descartes. You have to take it for what it's worth. 10 00:00:51,283 --> 00:00:54,503 And for you, Fermaux, what is happiness? 11 00:00:54,603 --> 00:00:57,490 Well, happiness is.. 12 00:00:57,935 --> 00:01:00,012 It's... 13 00:01:03,360 --> 00:01:08,319 It's not easy to explain... - Good-bye, gentlemen. See you tomorrow. 14 00:01:16,466 --> 00:01:19,867 Good-bye! - Bye! 15 00:01:25,816 --> 00:01:29,191 What will I say when I'm there? - Anything you want. 16 00:01:29,290 --> 00:01:31,921 I have arranged everything. No problem. 17 00:01:32,097 --> 00:01:35,073 And nobody will know? - No one but me. 18 00:01:35,173 --> 00:01:39,442 You have no idea how important it is for me. - Calm down. It's very simple. 19 00:01:39,543 --> 00:01:42,179 See you at three? - Yes, at three o'clock. Bye. 20 00:02:04,426 --> 00:02:07,700 21 00:02:09,611 --> 00:02:11,677 22 00:02:11,872 --> 00:02:14,478 23 00:02:17,485 --> 00:02:20,926 24 00:02:22,989 --> 00:02:27,165 The Private Lesson 25 00:03:48,036 --> 00:03:51,646 At this hour, there are always traffic jams. 26 00:03:57,629 --> 00:04:01,219 Well, sorry but I'm in a hurry. I'm leaving you. 27 00:04:26,473 --> 00:04:28,759 Hello, mom. - Hello 28 00:04:32,829 --> 00:04:35,237 Hi. - Hands off! 29 00:04:35,336 --> 00:04:39,187 Show some respect, my little plum. I just overtook a Lamborghini with my rotten Honda. 30 00:04:39,286 --> 00:04:41,372 Really? So what? 31 00:04:41,471 --> 00:04:43,935 You know who was at the wheel? Enrico Fontana. 32 00:04:44,034 --> 00:04:46,560 The last winner of the 24 hours of Le Mans? - In person. 33 00:04:46,661 --> 00:04:51,899 You should have invited him to dinner. - I wanted to but he couldn't keep up with me. 34 00:04:52,095 --> 00:04:54,949 "Terribile visu". Meaning I looked magnificent. 35 00:04:55,050 --> 00:04:56,550 Olivier? - Yes. 36 00:04:56,649 --> 00:04:59,858 You'll be dining alone. We're invited for diner at the President of the Bar's. 37 00:04:59,959 --> 00:05:05,223 Christine, I've left the telephone number in the notebook if someone wants to reach us.- Ok, madam. 38 00:05:05,437 --> 00:05:09,791 Cook a steak for Olivier. And keep that for tonight, it will be perfect. - As you wish. 39 00:05:09,891 --> 00:05:12,447 Dad, my Honda ran out of gas. 40 00:05:16,105 --> 00:05:18,519 I'm out of gas too. - Again? 41 00:05:18,619 --> 00:05:21,288 Yes. You owe me 400 francs for my first place in philosophy anyway. 42 00:05:21,389 --> 00:05:24,334 You already got them? - No, I didn't. 43 00:05:27,266 --> 00:05:29,641 You see: philosophy, first place. 44 00:05:33,439 --> 00:05:36,242 Thank you. - Are you ready? - Yes. 45 00:05:36,343 --> 00:05:38,454 See you tonight. - See you tonight. 46 00:06:01,906 --> 00:06:04,482 Serve me a glass of Coke. 47 00:06:16,978 --> 00:06:22,487 Jean-Pierre has finally made up his mind. He'll come at three in the afternoon. 48 00:06:22,699 --> 00:06:26,379 Really? I'm a little embarrassed all the same. 49 00:06:26,480 --> 00:06:29,168 Why? I thought you liked him very much. - I really said that? 50 00:06:29,543 --> 00:06:31,944 I don't even remember what he looks like. 51 00:06:32,043 --> 00:06:35,173 In any case, he's a good boy Don't traumatize him. 52 00:06:35,389 --> 00:06:38,617 Hey! I never traumatized anyone! 53 00:07:14,846 --> 00:07:18,290 You finally came. - Yep. - So, are you in shape? 54 00:07:20,281 --> 00:07:22,834 Come on. Upstairs. 55 00:07:31,574 --> 00:07:33,699 To the left. 56 00:07:36,502 --> 00:07:38,427 It's here. 57 00:07:41,074 --> 00:07:43,297 Hello! What a surprise! 58 00:07:43,396 --> 00:07:45,925 Hi. - Come in! 59 00:07:46,153 --> 00:07:48,624 I can't stay, I'm leaving you... - Where are you going? 60 00:07:48,759 --> 00:07:51,185 I have lots of things to do. See you at six at the Lampion's. 61 00:07:51,286 --> 00:07:54,704 I can go with you if you want. - Wouldn't you rather have a drink with me? 62 00:07:54,803 --> 00:07:57,377 Of course he would. 63 00:08:16,600 --> 00:08:18,100 Thank you. 64 00:08:20,302 --> 00:08:22,264 Sit down. 65 00:08:35,808 --> 00:08:38,067 He's handsome, huh? - Yep. 66 00:08:38,261 --> 00:08:41,068 I have the feeling there's three of us. 67 00:08:42,702 --> 00:08:45,618 Close your eyes and relax. 68 00:09:04,188 --> 00:09:06,725 I open with 5.000. - I pass. 69 00:09:06,980 --> 00:09:09,927 I follow with 20.000 - 30.000. 70 00:09:10,383 --> 00:09:14,738 Someone found some money in daddy's pocket. - You cave in? 71 00:09:19,428 --> 00:09:22,230 25.000. - Mat. 72 00:09:29,967 --> 00:09:33,918 What did you have? - To know, you have to pay. - Four aces. 73 00:09:34,177 --> 00:09:37,711 Well, I owe you 100.000 - Me, 140. 74 00:09:37,893 --> 00:09:40,673 It's not my day. 200. - Here. 75 00:09:45,956 --> 00:09:48,879 Hi, guys! - Hi. 76 00:09:49,634 --> 00:09:52,158 What took you so long? - You should know. 77 00:09:52,259 --> 00:09:55,661 Since three o'clock... - It seems that I'm gifted. 78 00:09:55,760 --> 00:09:57,884 Pierre, one scotch. 79 00:10:11,120 --> 00:10:15,009 Look at the Lamborghini there. It's Fontana. Let's see him. 80 00:10:16,643 --> 00:10:20,408 What is he doing in a one-way street? - I don't know. 81 00:10:26,756 --> 00:10:29,971 Dumb cunt can't drive! 82 00:10:30,557 --> 00:10:33,576 Hey baby, it's a one-way street! 83 00:10:36,778 --> 00:10:38,909 You'll never make it like this. 84 00:10:39,009 --> 00:10:42,403 What should I do? - Keep your feet on the pedal. 85 00:10:44,413 --> 00:10:47,625 Try it. - I can't. 86 00:10:47,725 --> 00:10:52,134 Carry on. No, not like this. - It's a one-way street! 87 00:10:52,913 --> 00:10:55,413 Hold my moped. 88 00:10:55,879 --> 00:10:58,902 I'll do it, move along. 89 00:11:09,306 --> 00:11:11,431 Bravo! 90 00:11:29,110 --> 00:11:33,148 You're very kind. Without you, I was lost. This is my husband's car. 91 00:11:33,248 --> 00:11:36,604 I know, I met him this morning. - Really? I just took him to Orly. 92 00:11:36,703 --> 00:11:40,359 He's flying to Indianapolis? - Yes. He was rather worried knowing that I'll drive his car home. 93 00:11:40,459 --> 00:11:43,741 I think he was not completely wrong. 94 00:11:45,644 --> 00:11:48,331 That's it. You want me to take you home? 95 00:11:48,607 --> 00:11:50,754 Where do you live? - L'Ile Saint-Louis. 96 00:11:50,854 --> 00:11:55,806 I didn't know that your husband lived in Paris. - It's just a small apartment. We're seldom here. 97 00:11:55,905 --> 00:11:59,008 Jean-Pierre, take my Honda home. 98 00:12:28,174 --> 00:12:31,371 I'll take the path along the banks, it will take longer but we'll avoid the traffic jams. 99 00:12:31,536 --> 00:12:34,543 How long have you been driving? - Not very long. 100 00:12:35,188 --> 00:12:39,946 You're doing great. - I have a cousin, a racer, he taught me. 101 00:12:41,561 --> 00:12:44,345 Watch the road all the same. 102 00:12:48,254 --> 00:12:51,658 It must be wonderful to be married to a racing driver. 103 00:12:51,786 --> 00:12:56,269 You often go with him to the races? - At the beginning I accompanied him everywhere. 104 00:12:56,480 --> 00:13:00,907 Now, it's not so interesting. You know, after the competition, the drivers like to hang out together. 105 00:13:01,006 --> 00:13:04,514 You won't go to Indianapolis? - No. 106 00:13:20,765 --> 00:13:24,062 What's the matter? - Brace yourself, the police! 107 00:13:24,402 --> 00:13:26,796 You mean...you don't have your driving license? 108 00:13:47,126 --> 00:13:49,331 You know how fast you were driving? - No, I don't. 109 00:13:49,432 --> 00:13:51,390 It's your car? - No. 110 00:13:51,490 --> 00:13:52,966 Papers, please. 111 00:13:57,750 --> 00:13:58,788 Thank you. 112 00:14:02,322 --> 00:14:06,196 Mr. Enrico Fontana 12 Via Cabour, Milan. 113 00:14:06,296 --> 00:14:08,750 It's not him. Mr. Fontana is abroad these days. 114 00:14:13,379 --> 00:14:17,152 Mrs or Miss? - Miss. 115 00:14:17,664 --> 00:14:21,664 Miss Frederique Dampierre, 12 Via Cabour, Milan. Okay. 116 00:14:24,562 --> 00:14:29,583 Sorry, I'm not familiar with the rules of the road. I arrived recently in Paris. 117 00:14:33,153 --> 00:14:36,817 Well, you have a diplomatic passport but all the same, be careful. 118 00:14:36,917 --> 00:14:39,182 Thank you, officer. 119 00:14:39,283 --> 00:14:43,566 I have colleagues who won't be as kind next time. Miss. 120 00:14:55,179 --> 00:14:57,488 Handbrake. 121 00:15:20,422 --> 00:15:22,897 Are you angry with me? 122 00:15:23,924 --> 00:15:28,260 You know, I'm not married with Enrico but I consider him my husband. 123 00:15:44,619 --> 00:15:47,828 Don't look so glum. At your age, everybody does stupid things. 124 00:15:47,928 --> 00:15:50,433 Goodbye. - Goodbye. 125 00:15:59,682 --> 00:16:02,724 So you didn't drive her home? - Stop being dumb. Where is my Honda? 126 00:16:02,823 --> 00:16:05,769 Are you crazy? That would have taken up at least 3 hours to bring it back. 127 00:16:05,869 --> 00:16:08,363 Well, let's go find it then. 128 00:16:21,705 --> 00:16:24,559 Can you lend me your portable TV? - Why? You don't have TV at home? 129 00:16:24,659 --> 00:16:27,857 It's for Fontana's wife. So that she can watch Indianapolis. 130 00:16:27,957 --> 00:16:31,419 She doesn't have a TV? - Apparently. - It's annoying, I wanted to watch the race too. 131 00:16:31,615 --> 00:16:36,162 Don't you forget who lent you Christine? - Okay, okay. 132 00:17:20,404 --> 00:17:22,463 Good afternoon, madam. Miss Dampierre, please. 133 00:17:22,564 --> 00:17:25,577 In front of you. On the fifth floor. - Thank you. 134 00:17:52,230 --> 00:17:54,551 Good afternoon. - What a surprise! 135 00:17:54,930 --> 00:17:57,663 You told me you didn't have TV, so I brought you mine. 136 00:17:57,762 --> 00:17:59,917 The race starts at 8:30 pm on the first channel. 137 00:18:00,018 --> 00:18:02,284 It's so nice that you remembered. - Not at all. 138 00:18:02,384 --> 00:18:05,032 And I didn't want you to keep a bad impression of me. 139 00:18:05,133 --> 00:18:06,330 Come on in. 140 00:18:08,086 --> 00:18:10,000 To the right. 141 00:18:17,595 --> 00:18:19,830 Where shall I put it? 142 00:18:19,931 --> 00:18:23,550 Over there on the secretaire. But first remove your coat. 143 00:18:25,544 --> 00:18:27,750 Here, it's working fine. 144 00:18:27,849 --> 00:18:30,568 Here is the second channel and there's the first. 145 00:18:30,669 --> 00:18:33,510 All right. Would you like something to drink? Scotch? 146 00:18:33,611 --> 00:18:36,490 No, thank you. I completely stopped drinking. 147 00:18:36,589 --> 00:18:40,624 You used to drink a lot? - I had a period. I tried everything. 148 00:18:40,828 --> 00:18:42,856 Then I thought it was completely stupid. 149 00:18:42,957 --> 00:18:45,869 Orange juice then. - Yes. 150 00:18:51,994 --> 00:18:55,009 And after your degree in Philosophy? - I don't know yet what I'll do. 151 00:18:55,108 --> 00:18:58,130 I want to live a little before I decide. Do you think it's stupid? 152 00:18:58,230 --> 00:18:59,932 Not at all. On the contrary. 153 00:19:00,032 --> 00:19:04,835 Anyway, I would like a dynamic profession. Journalist for instance. 154 00:19:05,057 --> 00:19:08,713 But only if I'm among the top ten. And you? What do you do? 155 00:19:08,814 --> 00:19:12,458 Well, I used to be a journalist precisely. - Really? 156 00:19:12,798 --> 00:19:15,689 Yes. That's how I met Fontana 5 years ago. 157 00:19:15,788 --> 00:19:18,240 I went to interview him at the 12 hours of Sebring. 158 00:19:18,441 --> 00:19:21,138 It can't be! They sent you to Florida? 159 00:19:21,883 --> 00:19:26,207 No, I've always lived in the United States. My father is consul there. 160 00:19:26,405 --> 00:19:29,976 For what newspaper do you work? - I'm not working anymore. 161 00:19:31,173 --> 00:19:35,516 You know, when a woman's in love, only love matters. 162 00:19:39,538 --> 00:19:42,667 I agree. I have a good relationship with my parents. 163 00:19:42,921 --> 00:19:46,923 Especially since I've figured out their problem. Classic problem: growing old. 164 00:19:47,186 --> 00:19:49,630 Growing old must be depressing. 165 00:19:49,846 --> 00:19:52,271 Probably much more for a woman than for a man. 166 00:19:52,372 --> 00:19:55,238 Say, you're going to give me a complex with my 25 years! 167 00:19:55,337 --> 00:19:59,586 No, 25 is not old yet. And you wear them well. 168 00:20:01,914 --> 00:20:04,260 Where shall I return your TV? - Don't worry. 169 00:20:04,361 --> 00:20:07,731 I'll come back tomorrow. - Good. 170 00:20:08,105 --> 00:20:11,744 Goodbye. - Goodbye and thank you again. 171 00:20:22,067 --> 00:20:25,131 172 00:20:25,230 --> 00:20:30,855 173 00:20:30,954 --> 00:20:35,896 174 00:20:35,997 --> 00:20:39,617 175 00:20:39,867 --> 00:20:44,051 176 00:20:44,170 --> 00:20:50,162 177 00:20:57,453 --> 00:21:00,963 178 00:21:01,204 --> 00:21:03,594 Fontana is third. - He has straightened out beautifully. 179 00:21:03,693 --> 00:21:08,364 I want to see Mireille Mathieu on Channel 2. - Are you crazy? There's a rugby game after that. 180 00:21:08,618 --> 00:21:11,928 Then I'll listen to her on Paris Inter. 181 00:21:27,865 --> 00:21:31,278 You know where's the caretaker please? - No, I don't know. 182 00:21:32,402 --> 00:21:36,981 Caretaker, please! 183 00:21:37,369 --> 00:21:39,894 Good afternoon, madam. - I'm coming! 184 00:21:39,993 --> 00:21:42,148 Madame Dampierre is here? - She's in her bathroom. 185 00:21:42,249 --> 00:21:45,397 I came to pick up my TV. - Yes, go on. 186 00:22:24,519 --> 00:22:27,074 Hello? Hello? 187 00:22:35,906 --> 00:22:38,853 I'd like you to be here... 188 00:22:40,368 --> 00:22:42,555 Yes, yes... 189 00:22:43,752 --> 00:22:48,300 I'm on my bed. I'm just out of the bath. My skin is so soft... 190 00:22:48,471 --> 00:22:50,787 Shut up, my love... 191 00:22:50,886 --> 00:22:53,470 I want to make love. 192 00:22:54,201 --> 00:22:56,509 Really? Me too. 193 00:22:57,645 --> 00:23:00,579 Enrico, shut up... 194 00:23:03,159 --> 00:23:05,903 Enough, I'm blushing... 195 00:23:07,633 --> 00:23:10,082 Oh no, I want it so much, I swear... 196 00:23:10,881 --> 00:23:13,252 No, carry on...I want to... 197 00:23:16,124 --> 00:23:20,247 I'm thinking about the phone operator, if she's listening to us... 198 00:23:33,689 --> 00:23:36,388 Goodbye, madam. - Monsieur. 199 00:23:54,396 --> 00:23:57,448 Like it? It cost me 10 francs at the supermarket. 200 00:23:59,496 --> 00:24:02,602 If you're interested, there is nothing underneath. - Not now. 201 00:24:02,701 --> 00:24:05,886 There's no one in the apartment. - Don't keep on! 202 00:24:05,987 --> 00:24:08,281 Come on. 203 00:24:09,589 --> 00:24:12,471 You will work better after love. 204 00:24:13,609 --> 00:24:16,237 So said Socrates. 205 00:24:16,781 --> 00:24:20,300 You're sure? - You said so. 206 00:24:47,644 --> 00:24:51,246 Look what I found. Keats. It's very sentimental. 207 00:24:51,432 --> 00:24:55,938 It's too easy. She'll think I'm a loser. 208 00:24:59,174 --> 00:25:03,958 Here, I found something from the 13th century. In Old English. It's perfect. 209 00:25:10,329 --> 00:25:12,536 Hello? Ha, it's you! 210 00:25:12,635 --> 00:25:17,248 I'm sorry I didn't see you when you came for your TV. 211 00:25:17,742 --> 00:25:20,884 I didn't want to bother you. - Not at all. 212 00:25:21,959 --> 00:25:25,518 If I dared... I want to ask you a favor. 213 00:25:25,892 --> 00:25:29,356 I have a hard time with an English paper. Could you help me with the translation? 214 00:25:30,039 --> 00:25:32,808 Of course. With great pleasure. I'm not busy now. 215 00:25:32,909 --> 00:25:35,076 It could be fun. Let's say at 5 in the afternoon? 216 00:25:35,176 --> 00:25:38,326 It's perfect. - Alright. - See you later. Thank you! 217 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 It worked. - Bravo. 218 00:27:20,776 --> 00:27:22,699 Good afternoon. - Oh, it's you. 219 00:27:22,798 --> 00:27:25,688 Yes, you told me 5. I'm too early? - I said today? 220 00:27:26,284 --> 00:27:28,366 Yes. If you want, I'll come back tomorrow. 221 00:27:28,467 --> 00:27:31,788 No, tomorrow I'll probably be gone. Come in. 222 00:27:39,726 --> 00:27:42,005 Will you be gone long? - I don't know yet. 223 00:27:42,105 --> 00:27:45,116 Give me your paper. - Yes, here it is. 224 00:27:47,750 --> 00:27:50,103 How far have you translated? 225 00:27:50,202 --> 00:27:53,061 Up to there. - But it's very long! 226 00:28:00,523 --> 00:28:03,174 This is a very old English. 227 00:28:10,282 --> 00:28:12,268 Hello? Yes. 228 00:28:12,367 --> 00:28:15,702 Hello? M. Fontana. 229 00:28:16,789 --> 00:28:19,416 What? He already left? 230 00:28:20,038 --> 00:28:23,065 He didn't leave a message for Miss Dampierre? 231 00:28:23,212 --> 00:28:25,606 But this is impossible! 232 00:28:25,845 --> 00:28:28,619 No, I'll call again. Thank you. 233 00:28:37,455 --> 00:28:40,837 Don't keep on, please. I don't know why I agreed. I'm doing you a disservice. 234 00:28:40,938 --> 00:28:44,699 It will be better for you to work alone. 235 00:28:44,809 --> 00:28:46,947 Now, leave me alone! 236 00:28:54,564 --> 00:28:56,603 Go away... 237 00:29:28,247 --> 00:29:30,329 Good afternoon. - Good afternoon. 238 00:29:30,430 --> 00:29:32,523 You're passing by? - No, I came especially to see you. 239 00:29:32,624 --> 00:29:36,701 Your translation was difficult. It took me an hour. - No kidding! You did it? 240 00:29:36,800 --> 00:29:39,564 I owed you one. I was horrible with you the other day. 241 00:29:39,826 --> 00:29:42,278 It must be said that you called at a very bad time. 242 00:29:42,377 --> 00:29:45,464 Really? - Yes, I quarreled with Enrico on the phone. 243 00:29:45,565 --> 00:29:48,681 And he hung up on me. The usual love drama. 244 00:29:49,707 --> 00:29:52,002 Could you introduce me? 245 00:29:52,208 --> 00:29:54,673 Pleased to meet you. 246 00:29:57,893 --> 00:30:01,992 Another waffle? - Well... - Haven't you had enough already?- Let him eat. 247 00:30:02,188 --> 00:30:04,885 Waiter, please! - No, no, it's for me. 248 00:30:12,663 --> 00:30:14,836 You came with the Lamborghini? - No, by foot. 249 00:30:14,936 --> 00:30:19,021 I'll take you home with my Honda, if you want. - Double dare you! - You're on! 250 00:30:20,877 --> 00:30:23,376 Goodbye, Jean-Pierre. - Goodbye, madam. 251 00:30:23,477 --> 00:30:25,479 Goodbye. 252 00:31:02,887 --> 00:31:05,205 Thank you, Olivier. - Goodbye. 253 00:31:05,644 --> 00:31:09,416 You'll be in Paris for the holidays? - I wanted to go skiing but it's booked everywhere. 254 00:31:09,517 --> 00:31:12,273 Try Avoriaz, it's a new resort. Maybe they have some rooms left. 255 00:31:12,374 --> 00:31:14,490 You think so? - You could try. 256 00:31:14,589 --> 00:31:17,553 And you, where will you be at Easter? - I don't know yet. 257 00:31:17,653 --> 00:31:20,867 Happy holidays then. Goodbye. - Goodbye. 258 00:31:46,031 --> 00:31:48,972 Good afternoon. - Good afternoon, madam. - I need a sweater. 259 00:31:49,073 --> 00:31:52,528 I need a white one. A little like this one. 260 00:31:52,627 --> 00:31:54,782 You can try anything you want. 261 00:31:54,883 --> 00:31:57,400 Look mom, it's too big. 262 00:31:57,500 --> 00:32:00,332 Hello. - Oh, hello! 263 00:32:00,432 --> 00:32:03,009 How are you? - I'm fine. And you? 264 00:32:03,212 --> 00:32:05,835 Try this one. - Madam. 265 00:32:05,934 --> 00:32:08,863 Miss Dampierre. My mother. 266 00:32:08,962 --> 00:32:11,939 Miss Dampierre helps me with my English. - Really? 267 00:32:12,038 --> 00:32:15,751 Starting tomorrow I won't be able to help you. I'm off to the mountains for a few days. 268 00:32:15,875 --> 00:32:18,412 So you're going to a winter resort finally? 269 00:32:18,511 --> 00:32:22,020 The agency called back, they found me a room in Avoriaz. - Really? 270 00:32:22,347 --> 00:32:25,142 What a coincidence! We'll be there during the Easter holidays. 271 00:32:25,241 --> 00:32:31,223 We have a flat there. Olivier loves the place. It's our third year there. 272 00:33:19,786 --> 00:33:22,020 Olivier! 273 00:33:26,183 --> 00:33:30,179 Hello! - Hello. I'm looking for a friend He's at the head of the train. 274 00:33:31,038 --> 00:33:34,781 Olivier, call me on the phone. I'll be at the hotel "Dromont". 275 00:34:22,838 --> 00:34:27,059 Olivier, move a little. You're inside my range. - Alright. 276 00:34:47,844 --> 00:34:51,010 Is there a single person? - Yes, here. 277 00:35:00,621 --> 00:35:02,898 Good afternoon, Olivier. - Good afternoon. 278 00:35:03,501 --> 00:35:06,059 How are you? - I'm fine. 279 00:35:12,789 --> 00:35:16,759 How lucky we are with this beautiful weather! - Sure. 280 00:35:31,498 --> 00:35:34,367 Are you having a good holiday? - Yes, and you? 281 00:35:34,467 --> 00:35:36,710 I don't know anyone here. 282 00:35:36,811 --> 00:35:39,693 I'm happy to see you. - Me too. 283 00:35:40,744 --> 00:35:44,407 What about the man who was with you at the station? - Who? 284 00:35:44,775 --> 00:35:49,735 I don't know him, I met him on the train. He suggested that we share a taxi. That's all. 285 00:35:49,887 --> 00:35:52,170 Really? 286 00:36:04,512 --> 00:36:07,101 Ready? - Ladies first. 287 00:36:07,202 --> 00:36:09,362 Only after you. 288 00:36:52,527 --> 00:36:54,936 You're a good skier. - Yes, but I'm not as fast as you. 289 00:36:55,036 --> 00:36:57,467 I'll go slower now. 290 00:37:43,952 --> 00:37:46,445 Look! There! 291 00:37:49,811 --> 00:37:52,076 He's so cute! 292 00:38:22,670 --> 00:38:25,331 Your straps are undone. 293 00:39:31,797 --> 00:39:33,771 Goodbye. - Goodbye. 294 00:39:33,871 --> 00:39:37,224 We could go dancing tonight? - Not tonight, I'm tired. I'll stay in my room. 295 00:39:37,324 --> 00:39:40,918 See you tomorrow then. - Okay. See you tomorrow. 296 00:40:01,349 --> 00:40:03,547 Goodbye. 297 00:40:04,157 --> 00:40:06,257 Goodbye. 298 00:41:57,945 --> 00:42:00,800 Don't be afraid. It's me, Olivier. 299 00:42:00,900 --> 00:42:04,621 What are you doing here? - I wanted to wish you a pleasant night. - Very funny. 300 00:42:04,722 --> 00:42:07,844 Come in, it's freezing. 301 00:42:12,860 --> 00:42:15,494 Since you're here...You'll accompany me. I wanted to have a drink. 302 00:42:15,594 --> 00:42:17,614 It's going to be difficult. - Why? 303 00:42:17,715 --> 00:42:19,956 Well... - Take it off. 304 00:42:20,056 --> 00:42:22,617 I have nothing underneath. 305 00:42:22,717 --> 00:42:27,356 You're all wet. Wait, I'll get you something. 306 00:42:33,626 --> 00:42:35,849 Here, put on this bathrobe. 307 00:42:37,927 --> 00:42:41,275 Oh, no, Olivier! - So what? I'm warming up. 308 00:42:43,827 --> 00:42:47,110 You don't want to warm up with me? - No way! 309 00:42:52,972 --> 00:42:55,452 Come. I won't touch you. I promise. 310 00:42:58,733 --> 00:43:01,577 You're afraid? - No, I'm not afraid. 311 00:43:01,677 --> 00:43:03,947 Then come. 312 00:43:20,438 --> 00:43:23,291 So, you're warmer? - Not really. 313 00:43:24,268 --> 00:43:27,284 I don't want you to spend the night with me. 314 00:43:27,443 --> 00:43:29,628 Five minutes more. 315 00:43:34,771 --> 00:43:36,963 Your mother has invited me for diner tomorrow. Did she tell you? 316 00:43:37,063 --> 00:43:40,286 I'd rather go out only with you. 317 00:43:40,385 --> 00:43:42,643 It would not be very convenient. 318 00:43:49,521 --> 00:43:51,670 No, Olivier... 319 00:43:54,501 --> 00:43:57,184 You're unbearable... 320 00:44:36,465 --> 00:44:38,646 Hello? - Miss Dampierre? 321 00:44:38,746 --> 00:44:41,726 It's me. - M. Fontana from New York. 322 00:44:42,360 --> 00:44:44,320 Go away, quick! 323 00:44:44,420 --> 00:44:48,503 Hello, Enrico? Yes, it's me. 324 00:44:49,246 --> 00:44:51,862 Get out of here! 325 00:44:54,284 --> 00:45:00,235 Hi Enrico, it's me. I couldn't reach you. 326 00:45:01,385 --> 00:45:03,447 Yes, yes. 327 00:45:04,681 --> 00:45:06,641 Through the door. 328 00:45:06,742 --> 00:45:08,755 I hear you very badly. 329 00:45:11,068 --> 00:45:13,327 Don't hang up. 330 00:45:20,407 --> 00:45:24,822 I called you several times at your hotel. They didn't tell you? 331 00:45:25,358 --> 00:45:28,396 You could have returned my calls at least! - I've been very busy, you know. 332 00:45:28,496 --> 00:45:32,998 Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy. 333 00:45:33,987 --> 00:45:37,268 Alright. When do you come back? - In two weeks, I think. 334 00:45:37,762 --> 00:45:40,998 What? No! I've had enough! 335 00:45:41,099 --> 00:45:44,784 I don't want to live like this anymore! - I'm sure you enjoy your holidays. 336 00:45:45,007 --> 00:45:48,684 I don't care about skiing. I want to be with you. 337 00:45:48,784 --> 00:45:51,657 Stop bitching! You know what it's like to work on a prototype. 338 00:45:51,757 --> 00:45:55,164 It's okay, don't scream. I know that it's for your job. 339 00:45:55,264 --> 00:45:58,806 But put yourself in my place. Being alone for 15 days... 340 00:45:59,295 --> 00:46:02,047 Do you miss me a little at least? 341 00:46:02,554 --> 00:46:05,543 You look pathetic. Your Italian deceives you. 342 00:46:05,643 --> 00:46:09,570 I'm sure he's with another girl. You want the truth? You're just a doormat! 343 00:46:22,965 --> 00:46:25,224 Damn! 344 00:47:56,568 --> 00:48:01,097 Olivier, you should ask Miss Dampier to dance. She's bored. 345 00:48:01,387 --> 00:48:04,034 No. - What's wrong with you? 346 00:48:04,135 --> 00:48:08,757 You asked me to invite her but you don't talk with her all evening. It's not polite. 347 00:48:12,208 --> 00:48:14,519 Come on, Olivier. 348 00:48:20,675 --> 00:48:25,208 My son doesn't dare to invite you even though he's dying to. 349 00:48:26,681 --> 00:48:28,842 Isn't it, Olivier? 350 00:50:21,081 --> 00:50:24,219 Mom, Miss Dampierre feels bad. I'll accompany her to her room. 351 00:50:24,318 --> 00:50:26,516 Alright. 352 00:51:50,771 --> 00:51:54,157 Excuse me, is Miss Dampierre gone? 353 00:51:54,949 --> 00:51:58,237 Yes, this morning, she took the 8 o'clock train. 354 00:53:03,260 --> 00:53:07,849 Going to college already? It's only 7:45. - I prefer to be there early. 355 00:53:09,204 --> 00:53:12,083 You didn't have breakfast? - No thanks, I'm not hungry. 356 00:53:12,184 --> 00:53:14,789 It's not reasonable, Olivier. 357 00:53:38,297 --> 00:53:41,887 I'm not asking you to speak about Montaigne but Descartes. 358 00:53:41,987 --> 00:53:46,275 Just tell me why Descartes called his theory "the comprehensive doubt"? 359 00:53:46,545 --> 00:53:50,577 Because it's the "Discourse on the Method". - No. 360 00:53:50,677 --> 00:53:52,684 Poncin. - Because it's a method. 361 00:53:52,784 --> 00:53:55,105 Good. - A method, a mean, but not an end. 362 00:53:55,204 --> 00:53:59,922 Excellent. For Descartes, doubt is not a complacent attitude, 363 00:54:00,023 --> 00:54:03,036 it's a method to get to the truth. 364 00:54:03,135 --> 00:54:06,378 Have you prepared the third versification as I asked you? 365 00:54:06,478 --> 00:54:09,356 Almost all of it. - Why almost? 366 00:54:09,456 --> 00:54:13,193 Because it is long and difficult. - No, it's neither long nor difficult. 367 00:54:13,293 --> 00:54:16,211 Do you have an opinion on this? - Yes. 368 00:54:16,648 --> 00:54:20,009 I think I agree with Fontenelle. - Me too. 369 00:54:20,204 --> 00:54:22,838 But can you quote him? - I think so. 370 00:54:22,938 --> 00:54:25,655 According to him, Descartes has made 371 00:54:25,755 --> 00:54:28,806 a precision instrument out of the human condition. - Excellent. 372 00:54:28,905 --> 00:54:32,409 Do you remember something else from Fontenelle? - No, only that sentence. 373 00:54:32,509 --> 00:54:35,543 But I find it great. - I agree with you, my boy. 374 00:54:52,679 --> 00:54:56,059 Good afternoon, madam. Can you give this to Miss Dampierre, please? 375 00:54:56,159 --> 00:54:58,507 Yes, of course. - Thank you. 376 00:55:14,786 --> 00:55:17,119 Miss Dampierre? - Yes. 377 00:55:19,836 --> 00:55:22,510 I was asked to give you this. - Thank you. 378 00:57:06,431 --> 00:57:09,204 Tell me that you missed me too. 379 00:57:11,163 --> 00:57:13,317 I was mad. 380 00:57:14,403 --> 00:57:17,518 I had decided to not see you again. 381 00:57:19,503 --> 00:57:21,677 You're still in love with him? 382 00:57:22,981 --> 00:57:25,617 You cheated on him before? 383 00:57:26,315 --> 00:57:29,211 Yes. Once, two years ago. 384 00:57:30,556 --> 00:57:33,146 He had became so unbearable. 385 00:57:33,927 --> 00:57:38,418 But it was a real disaster. And when I was back 386 00:57:38,831 --> 00:57:42,197 I was certain that I'd rather stay with him than.... 387 00:57:47,815 --> 00:57:51,251 Then you came. And that's it. 388 00:57:51,815 --> 00:57:56,000 It's five am, I'm in a hotel with you, and I've never felt so happy in my life. 389 00:57:58,226 --> 00:58:00,472 I love you! 390 00:59:04,356 --> 00:59:09,387 I'll sing that tune to my dad to teach him my bad grades! - Fall in love and you will feel on top. 391 00:59:09,487 --> 00:59:12,836 By the way, I'm having diner and working with you tonight. 392 00:59:12,936 --> 00:59:17,648 What if your mother calls? - Tell her that I went to the toilet. 393 01:00:19,210 --> 01:00:21,286 Christine. - Who is it? 394 01:00:21,539 --> 01:00:24,018 Let me in, it's Mr. Fremaux. 395 01:00:26,932 --> 01:00:31,018 Where is Olivier? - Well...he's at Jean-Pierre's. 396 01:00:33,405 --> 01:00:35,630 Jean-Pierre! 397 01:01:36,831 --> 01:01:40,043 You're doing your homework at this hour? - There's no rest for the brave. 398 01:01:40,143 --> 01:01:42,862 Weren't you supposed to work with Jean-Pierre? - We couldn't finish. 399 01:01:42,961 --> 01:01:45,853 Don't lie to me, you weren't with Jean-Pierre. - No, I wasn't. 400 01:01:45,954 --> 01:01:47,961 And where have you been? - You really want to know? 401 01:01:48,061 --> 01:01:51,014 Yes, absolutely. - I was with the woman I love and who loves me. 402 01:01:51,114 --> 01:01:55,065 Repeat. - I was with the woman I love and who loves me! 403 01:01:55,293 --> 01:01:59,313 You really think that you have enough time to study and fall in love at your age? 404 01:01:59,413 --> 01:02:02,954 Perfectly. I have never learned better. And anyway I'm not going to discuss it with you! 405 01:02:03,054 --> 01:02:05,811 I just came back to sleep here and make you happy. 406 01:02:05,911 --> 01:02:08,867 But now that you know, there's nothing holding me here! 407 01:02:08,967 --> 01:02:11,425 Leave him, not now. 408 01:02:38,893 --> 01:02:40,981 Who is it? - It's me. 409 01:02:44,262 --> 01:02:47,960 What happened? - My parents called to say they'll stay at friends in the country. 410 01:02:48,061 --> 01:02:50,746 So I came back. - Oh, my love, come. 411 01:03:11,891 --> 01:03:14,717 What is it? - Nothing. Stay in bed. 412 01:03:14,818 --> 01:03:17,003 I'll be right back. 413 01:03:29,411 --> 01:03:31,186 Hello? 414 01:03:31,949 --> 01:03:34,958 Enrico, what a pleasant surprise. 415 01:03:37,148 --> 01:03:39,710 Me, mad a you? Why? 416 01:03:39,809 --> 01:03:44,025 New York is a beautiful city and I understand that you want to stay there. 417 01:03:47,394 --> 01:03:52,322 Why am I laughing? It would be too long to explain...- It's him? 418 01:03:54,355 --> 01:03:57,619 Me? Not at all, I'm in love. 419 01:03:58,215 --> 01:04:00,989 With a young and charming boy. 420 01:04:02,347 --> 01:04:04,447 He hung up. 421 01:04:06,018 --> 01:04:08,996 You're sure you won't regret it? - Oh, no! 422 01:04:09,097 --> 01:04:11,693 I think I'm living again now that he knows. 423 01:04:11,793 --> 01:04:14,820 First of all, I have to leave. I'll rent my own apartment. 424 01:04:14,920 --> 01:04:19,077 Where you can come whenever you want. Then I'll go back to work. 425 01:04:19,177 --> 01:04:22,380 Are you happy? - Incredibly happy. 426 01:04:43,547 --> 01:04:46,931 Ah, It's you. Your father last night was furious. 427 01:04:47,032 --> 01:04:49,530 What happened? - He called at home. 428 01:04:49,630 --> 01:04:52,226 And then? - Well, I went to see Christine... 429 01:04:52,327 --> 01:04:54,777 What a fool you are! - They didn't yell at you too much? 430 01:04:54,876 --> 01:04:57,585 I ran away from home. - You're going to live with her? 431 01:04:57,686 --> 01:05:00,981 Are you crazy? I won't make a living from her. - Let's hurry! 432 01:05:01,081 --> 01:05:04,626 I'm not going. I have a meeting at 11. You'll say that I'm sick. 433 01:05:15,565 --> 01:05:20,106 Charles's awake, madam? - Yeah, you can go up. 434 01:05:30,222 --> 01:05:32,255 Who's there? - It's me, Olivier. 435 01:05:32,356 --> 01:05:34,369 Yes, come in. 436 01:05:37,257 --> 01:05:39,594 So? - I found something for you. 437 01:05:39,695 --> 01:05:42,844 Nothing special but you can make up to 400 bucks per night. - What is it? 438 01:05:42,978 --> 01:05:45,257 Record dealer at Montparnasse. - Excellent! 439 01:05:45,358 --> 01:05:47,690 Here's the address. 440 01:05:50,577 --> 01:05:52,592 It's exhausting, you know. You couldn't keep going. 441 01:05:52,693 --> 01:05:55,331 I won't be the first student who works at night. 442 01:05:55,431 --> 01:05:59,260 Don't worry. Thanks. You don't know how happy I am. 443 01:05:59,481 --> 01:06:01,719 Thank you! 444 01:06:25,286 --> 01:06:27,422 Frederique, it's me. 445 01:08:41,787 --> 01:08:43,912 Who's there? - It's me. 446 01:08:49,619 --> 01:08:51,984 Come in. 447 01:08:55,731 --> 01:09:00,721 I had a shock this morning when your parents told me that you were gone. 448 01:09:00,822 --> 01:09:03,228 They seemed very upset. 449 01:09:06,996 --> 01:09:08,850 You're packing? - Yes. 450 01:09:09,020 --> 01:09:12,137 Your dad thinks I'm completely immoral. 451 01:09:16,527 --> 01:09:19,458 You can sleep with me if you want. 452 01:10:00,122 --> 01:10:03,572 You know, two years ago I wanted to die. 453 01:10:04,657 --> 01:10:09,685 Just before arriving in Paris. I was madly in love with a guy. 454 01:10:10,282 --> 01:10:12,300 I saw him again last summer. 455 01:10:12,399 --> 01:10:17,070 To think that I turned on the gas for "that". 456 01:10:27,597 --> 01:10:30,850 Don't worry. Time heals everything. 457 01:10:51,560 --> 01:10:54,185 I don't agree. We'll see next year at the university. 458 01:10:54,286 --> 01:10:56,730 You're wrong. It concerns us as much as the other students. 459 01:10:56,831 --> 01:11:00,038 You know about the meeting tonight at Louis Le Grand? - Yes, we'll all be there. 460 01:11:00,139 --> 01:11:03,618 I gotta tell you something. Your friend wrote me and asked me to give you this. 461 01:11:03,719 --> 01:11:05,782 Tear it up. - What's wrong with you? 462 01:11:05,881 --> 01:11:09,000 I'm back home. From now on I only care about getting my high school diploma. 463 01:11:13,903 --> 01:11:18,317 All high schools will be in turmoil. - You should become a Jesuit. 464 01:11:42,145 --> 01:11:44,670 I want to talk to you. 465 01:11:45,050 --> 01:11:48,407 I have nothing to say to you. - Hey, come on. 466 01:11:50,761 --> 01:11:53,012 All right. 467 01:11:53,850 --> 01:11:56,314 Come into my car. 468 01:13:06,886 --> 01:13:08,916 Did you see Frederique again? - No. 469 01:13:09,015 --> 01:13:12,676 I won't see her anymore if it can make you happy. 470 01:13:12,775 --> 01:13:16,573 I thought your affair was serious. - I didn't care about her a single second. 471 01:13:16,805 --> 01:13:19,677 Don't try to bluff me. Where is she? 472 01:13:20,042 --> 01:13:23,435 What do you mean? - She's gone for two days. Don't pretend you don't know! 473 01:13:23,564 --> 01:13:25,590 She's gone? 474 01:13:26,686 --> 01:13:28,203 Yes. 475 01:13:28,302 --> 01:13:31,028 Why? I thought you were an item. 476 01:13:31,212 --> 01:13:34,618 You really think having sex together fixes everything? 477 01:13:36,682 --> 01:13:39,689 In the end, it's better that way. 478 01:13:39,895 --> 01:13:43,694 I am 40 years old and I want peace. 479 01:13:44,310 --> 01:13:47,145 I'm tired of playing the strong man. 480 01:13:49,287 --> 01:13:51,755 Frederique never understood that. 481 01:13:52,154 --> 01:13:56,692 Otherwise I would have dropped out the competition, married her and had children. 482 01:13:57,079 --> 01:14:00,466 But she wants to live passionately 24 hours a day. 483 01:14:00,903 --> 01:14:05,377 With you it will work. You are cute and pure. 484 01:14:05,998 --> 01:14:08,368 You believe in love. 485 01:14:09,159 --> 01:14:12,301 I understand why she fell in love with you. 486 01:14:13,438 --> 01:14:17,256 She said that to you? - She even yelled it at me, if that's what you want to hear. 487 01:14:18,619 --> 01:14:21,500 Now go away, I don't want to see you anymore! 488 01:15:05,435 --> 01:15:09,268 To get from point A to point B 489 01:15:10,623 --> 01:15:13,837 the arrow must first travel 490 01:15:14,033 --> 01:15:17,082 through the half of the segment A-B. 491 01:15:17,182 --> 01:15:21,247 But before that, it must travel through the half of this half 492 01:15:21,346 --> 01:15:25,787 and the half of this half... and so on ad infinitum. 493 01:15:26,028 --> 01:15:28,613 Thus, it'll never reach point B. 494 01:15:28,712 --> 01:15:31,886 This irritating argument was described by Zenon. 495 01:15:31,985 --> 01:15:35,488 Who can tell me what he wanted to prove with this law? 496 01:15:35,588 --> 01:15:38,369 Monsieur? - Yes. - Can I get out please? 497 01:15:38,470 --> 01:15:42,211 Yes, of course. - Who wants to answer? Poncin maybe? 498 01:17:06,957 --> 01:17:11,938 Hello, madam. Is Miss Dampierre living here? - Yes, she's in her room. Shall I call her? 499 01:17:12,484 --> 01:17:14,798 No, don't. Thanks. 500 01:17:48,252 --> 01:17:52,270 You did right to go back to your parents. They were probably very worried. 501 01:17:52,369 --> 01:17:54,396 A little, yes. 502 01:17:55,520 --> 01:17:59,600 You're back in school? You doing alright? - Yes. I'm okay. 503 01:18:01,747 --> 01:18:04,689 I cannot stay long, you know. - Why? 504 01:18:04,788 --> 01:18:08,315 We have a meeting at Louis Le Grand. - You have to go? 505 01:18:08,520 --> 01:18:10,572 Yes, absolutely. 506 01:18:11,524 --> 01:18:14,136 But if you want, I can come back later. 507 01:18:14,279 --> 01:18:16,755 Of course I want it. 508 01:18:23,511 --> 01:18:27,253 Don't be mad at me, try to understand. 509 01:18:27,494 --> 01:18:32,000 After what happened, it's normal if we're both a bit tense. 510 01:18:32,689 --> 01:18:35,795 Rushing on the bed and having sex... 511 01:18:35,960 --> 01:18:38,668 It cannot always fix things. 512 01:18:39,471 --> 01:18:41,559 Yes, I know. 513 01:18:46,728 --> 01:18:49,916 You didn't call Fontana? 514 01:18:51,077 --> 01:18:53,471 Why should I call him? 515 01:18:54,853 --> 01:18:57,025 Maybe he's suffering. 516 01:18:57,917 --> 01:18:59,967 You think so? 517 01:19:00,826 --> 01:19:04,842 Anyway, it's a good thing for him that he's not competing these days. 518 01:19:05,533 --> 01:19:09,827 You feel guilty about him? You shouldn't. 519 01:19:12,541 --> 01:19:14,640 I thought a lot about it. 520 01:19:14,845 --> 01:19:18,582 In the end, it's a good thing that it's over between me and Enrico. 521 01:19:18,828 --> 01:19:21,948 We will be much happier without each other. 522 01:19:27,289 --> 01:19:31,079 You would have married him, if he had proposed? 523 01:19:31,550 --> 01:19:34,949 Probably. But since he never asked. 524 01:19:36,576 --> 01:19:39,657 Why do you talk about him so much? 525 01:19:39,958 --> 01:19:43,377 You know what we're going to do tonight? We'll go and have dinner like lovers do. 526 01:19:43,478 --> 01:19:47,069 And we'll try not to be back too late. Okay? 527 01:19:47,606 --> 01:19:50,854 How long will this meeting take you? - An hour or two. 528 01:19:50,953 --> 01:19:53,435 Don't stay there overnight. 529 01:19:55,902 --> 01:19:58,202 Come back quickly... 530 01:20:02,827 --> 01:20:06,846 What's the matter? You're hiding something from me? 531 01:20:07,106 --> 01:20:10,189 You don't love me anymore? - Of course, I do. 532 01:20:11,225 --> 01:20:15,067 I think I never loved you so much. 533 01:20:23,188 --> 01:20:25,979 You can get in the booth, sir. 534 01:20:31,369 --> 01:20:33,911 Hello, M. Fontana? - Yes. 535 01:20:37,172 --> 01:20:39,623 It's Olivier Fermaux. I called you about Frederique. 536 01:20:39,724 --> 01:20:42,399 You've seen her? - Yes. 537 01:20:43,902 --> 01:20:48,182 I think she wants to see you but she doesn't dare to call you. 538 01:20:48,599 --> 01:20:51,885 She told you so? - No. 539 01:20:53,036 --> 01:20:56,858 But you should call her. - Give me her number. 540 01:20:57,668 --> 01:20:59,965 Do you have it? - Yes. 541 01:21:04,556 --> 01:21:06,865 Odeon, 98... 542 01:21:08,408 --> 01:21:11,269 Odeon 98 - 74. 543 01:21:12,012 --> 01:21:15,694 What did she tell you exactly? 544 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 translation: aloysius70 44506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.