Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,794 --> 00:00:46,594
CAUSA JUSTA
2
00:01:18,512 --> 00:01:21,832
Si quieren mi dinero tienen
que meterle m�s ganas.
3
00:01:22,033 --> 00:01:24,393
Esa lavada de auto no vale ni 25 centavos.
4
00:01:24,473 --> 00:01:26,153
Un d�lar cincuenta cada uno.
5
00:01:26,273 --> 00:01:30,153
No, viejo. Me has de estar
confundiendo con alg�n otro idiota.
6
00:01:30,673 --> 00:01:33,032
La lluvia est� haciendo casi todo.
7
00:01:45,871 --> 00:01:47,512
Bobby Earl, la perla cultivada.
8
00:01:47,591 --> 00:01:48,752
�Qu� cuentas, pueblerino?
9
00:01:48,831 --> 00:01:50,231
Ni�os, t�mense un descanso.
10
00:01:51,951 --> 00:01:53,631
Bobby Earl, tenemos que hablar.
11
00:01:54,112 --> 00:01:56,271
-�Dije que dejen eso!
-�De qu�?
12
00:01:58,271 --> 00:01:59,831
Vamos a dar una vuelta.
13
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
-Una vuelta.
-Por favor.
14
00:02:10,431 --> 00:02:11,351
Habla Wilcox.
15
00:02:11,431 --> 00:02:13,830
Necesito un equipo t�cnico
en la casa de Ferguson.
16
00:02:14,911 --> 00:02:16,231
�Qu� auto es ese?
17
00:02:16,710 --> 00:02:17,950
�D�jalo,
18
00:02:17,991 --> 00:02:19,510
blanco hijo de perra!
19
00:02:19,590 --> 00:02:21,671
-Deber�a encerrarla.
-M�tete, abuela.
20
00:02:21,711 --> 00:02:24,670
-�No pueden dejarlo en paz?
-No te preocupes, abuela.
21
00:02:26,950 --> 00:02:28,190
No te preocupes.
22
00:02:28,390 --> 00:02:30,109
Antes de la cena estoy de regreso.
23
00:02:41,709 --> 00:02:44,669
Abuela, �por qu� se llevan a Bobby Earl?
24
00:02:49,550 --> 00:02:51,189
�Dame esa cabeza!
25
00:02:51,789 --> 00:02:54,190
�Vamos a sacudirte esa jaula, hijo!
26
00:02:54,350 --> 00:02:56,988
�Todav�a no se te ablanda la carne?
27
00:02:57,189 --> 00:03:00,269
T� si�ntate y d�jame ver qu�
otra cosa tenemos para darte.
28
00:03:00,349 --> 00:03:02,269
�Mira esto, Bobby Earl!
29
00:03:06,988 --> 00:03:09,068
L�vantate, desgraciado.
30
00:03:09,949 --> 00:03:11,948
Te lo preguntar� por las buenas.
31
00:03:12,348 --> 00:03:16,429
�Jodiste con ella antes o
despu�s de acuchillarla?
32
00:03:17,468 --> 00:03:18,868
Pat�n hijo de perra.
33
00:03:19,148 --> 00:03:21,148
�Hijo de perra?
34
00:03:21,389 --> 00:03:22,428
�Te voy a ense�ar!
35
00:03:23,309 --> 00:03:25,188
�lnfeliz desgraciado!
36
00:03:40,108 --> 00:03:43,548
OCHO A�OS DESPUES
37
00:04:24,586 --> 00:04:27,306
"En el primer electrocutamiento oficial,
en 1890..."
38
00:04:27,747 --> 00:04:30,466
"...le quitaron los electrodos a la v�ctima..."
39
00:04:30,665 --> 00:04:32,586
"...despu�s de 15 segundos."
40
00:04:32,827 --> 00:04:36,745
"De repente abri� los ojos y
empez� a tratar de respirar..."
41
00:04:36,905 --> 00:04:39,865
"...sin saber que lo supon�an muerto."
42
00:04:40,865 --> 00:04:43,465
"El guardia y todos los
dem�s perdieron el juicio..."
43
00:04:43,545 --> 00:04:46,465
"...antes de pedir que
reconectaran la corriente."
44
00:04:47,386 --> 00:04:51,906
"Los testigos describen una llama
azul en la base de la espina."
45
00:04:53,145 --> 00:04:56,585
"Esta vez, la electricidad fluy�
durante cuatro minutos."
46
00:04:56,985 --> 00:05:00,024
"A trav�s de los a�os,
los testigos de electrocutamientos..."
47
00:05:00,105 --> 00:05:03,304
"...han descrito prisioneros incendi�ndose..."
48
00:05:03,785 --> 00:05:06,185
"...la electricidad tan poderosa..."
49
00:05:06,505 --> 00:05:09,704
"...que los ojos salen disparados
sobre las mejillas..."
50
00:05:09,944 --> 00:05:12,545
"...un sonido como de tocino al fre�rse."
51
00:05:13,025 --> 00:05:17,625
"En la autopsia el h�gado est� tan
caliente que no se puede tocar."
52
00:05:18,505 --> 00:05:22,304
"A pesar de sus mejores esfuerzos,
el sistema de justicia ha matado..."
53
00:05:22,424 --> 00:05:24,904
"...a por lo menos 23 hombres inocentes..."
54
00:05:25,104 --> 00:05:28,064
"...y sentencia a los negros
que matan a blancos..."
55
00:05:28,385 --> 00:05:31,743
"...siete veces m�s que a los
blancos que matan a negros."
56
00:05:33,465 --> 00:05:34,744
1890...
57
00:05:35,943 --> 00:05:37,863
...a 1990.
58
00:05:38,264 --> 00:05:40,743
Poco m�s de 100 a�os de progreso.
59
00:05:42,783 --> 00:05:45,384
Pinta Ud. un panorama muy negro,
Profesor.
60
00:05:45,543 --> 00:05:48,263
Deber�a describir a las
v�cimas as� de gr�ficamente.
61
00:05:48,663 --> 00:05:52,423
Esa gente sufri� castigos mucho
m�s crueles e ins�litos...
62
00:05:52,583 --> 00:05:55,383
...que los que nuestro
sistema penal pueda imaginar.
63
00:05:55,944 --> 00:05:57,863
-Me niego a creer...
-D�jeme terminar.
64
00:05:58,023 --> 00:05:59,542
D�jeme terminar.
65
00:05:59,582 --> 00:06:02,142
Yo sostengo esto: la cuesti�n es venganza.
66
00:06:03,942 --> 00:06:06,983
Ojo por ojo y diente por diente,
por as� decirle.
67
00:06:07,143 --> 00:06:09,543
No. Me niego a creer
en un dios o gobierno...
68
00:06:09,582 --> 00:06:13,422
...que est� dispuesto
a pagar tortura con tortura,
69
00:06:13,503 --> 00:06:14,982
� muerte con muerte.
70
00:06:18,662 --> 00:06:20,502
En resumen, Profesor...
71
00:06:20,702 --> 00:06:22,181
...si su esposa...
72
00:06:22,502 --> 00:06:24,222
...o su hija fueran asesinadas...
73
00:06:24,742 --> 00:06:28,182
...�c�mo se sentir�a Ud.
con respecto a lo que acaba de decir?
74
00:06:30,662 --> 00:06:32,341
�C�mo me sentir�a?
75
00:06:34,181 --> 00:06:36,181
lgual que usted.
76
00:06:37,062 --> 00:06:39,541
Pero yo no querr�a que sus
muertes fueran vengadas...
77
00:06:39,621 --> 00:06:42,341
...por un sistema tan cruel
y caprichoso como este.
78
00:06:59,021 --> 00:07:01,340
-Me convenci�.
-Pens� que ya lo hab�a hecho.
79
00:07:01,500 --> 00:07:04,020
-Van a matar a mi muchacho.
-�Perd�n?
80
00:07:04,180 --> 00:07:08,501
Mi nieto est� sentenciado a muerte
en Florida por algo que no hizo.
81
00:07:08,700 --> 00:07:11,300
Buena suerte. Nos vemos en Washington.
82
00:07:11,780 --> 00:07:14,180
Lo siento. Yo ya no ejerzo leyes.
83
00:07:14,340 --> 00:07:17,459
Mi nieto me dijo:
"Ve a Cambridge, Massachusetts."
84
00:07:17,620 --> 00:07:19,540
"Busca al Lic. Paul Armstrong..."
85
00:07:20,820 --> 00:07:22,419
"...y dale esto".
86
00:07:24,099 --> 00:07:28,100
Pues, gracias. La voy a leer
y luego me comunico con Ud.
87
00:07:28,260 --> 00:07:29,619
No, l�ala aqu�.
88
00:07:38,819 --> 00:07:40,019
�Viene de muy lejos?
89
00:07:40,179 --> 00:07:41,700
Ochopee, Florida.
90
00:07:42,500 --> 00:07:43,779
Eso es muy lejos.
91
00:07:46,018 --> 00:07:48,699
"La v�ctima era blanca.
Yo soy negro. Ni comida ni agua."
92
00:07:49,059 --> 00:07:50,019
�Lo golpearon?
93
00:07:50,498 --> 00:07:54,019
El Sr. Tanny Brown. El polic�a
m�s odiador de negros del condado.
94
00:07:56,578 --> 00:07:58,139
"Asesinato premeditado."
95
00:07:59,099 --> 00:08:00,258
"Pena capital."
96
00:08:00,339 --> 00:08:02,178
El juez blanco ten�a 87 a�os.
97
00:08:02,338 --> 00:08:05,938
Le dijo animal a Bobby Earl
y que deb�an darle un tiro.
98
00:08:09,379 --> 00:08:12,338
Hace 25 a�os que no ejerzo leyes.
99
00:08:12,577 --> 00:08:16,977
Si usted no quiere,
me ir� a Princeton por el Sr. Harry Gilyard.
100
00:08:17,738 --> 00:08:18,777
Es un buen hombre.
101
00:08:18,897 --> 00:08:21,058
Pero dijo que primero acudiera a usted.
102
00:08:23,938 --> 00:08:25,538
Lo siento. No le puedo ayudar.
103
00:08:29,697 --> 00:08:31,377
�La llevo a alg�n lado?
104
00:08:31,618 --> 00:08:32,978
A ning�n lado.
105
00:08:33,177 --> 00:08:36,418
A las 2 A.M. sale un autob�s
de la terminal para Princeton.
106
00:08:36,818 --> 00:08:38,498
Yo puedo ir sola.
107
00:08:38,737 --> 00:08:40,976
Gracias por su tiempo.
108
00:08:42,458 --> 00:08:43,737
No. Qu�desela.
109
00:08:43,777 --> 00:08:45,776
Tiene su nombre.
110
00:09:10,137 --> 00:09:11,296
�Papi!
111
00:09:15,896 --> 00:09:17,536
Maravilloso. Maravilloso.
112
00:09:20,095 --> 00:09:21,056
Sigan jugando.
113
00:09:23,375 --> 00:09:24,576
�D�nde est� mami?
114
00:09:33,535 --> 00:09:35,095
�Qu� te pas�?
115
00:09:37,136 --> 00:09:41,334
Hoy estuve en la correccional de
menores con un ni�o llamado Carlos.
116
00:09:41,614 --> 00:09:43,055
Est� ah� por vender drogas.
117
00:09:43,255 --> 00:09:46,254
Los antecedentes comunes:
delitos menores, uso de drogas.
118
00:09:47,094 --> 00:09:48,975
Le pregunt� sobre su mam�.
119
00:09:49,135 --> 00:09:52,574
Se puso como loco y yo acab�
tirada viendo estrellas.
120
00:09:52,974 --> 00:09:54,175
Otro d�a de rutina.
121
00:09:56,574 --> 00:09:59,695
Una hora despu�s estoy
parada ante la juez...
122
00:09:59,815 --> 00:10:04,054
...dici�ndole que lo mande
a Nuevos Horizontes y no a la c�rcel.
123
00:10:04,735 --> 00:10:06,334
�Y qu� le dijiste de tu ojo?
124
00:10:06,494 --> 00:10:08,734
Le dije que mi esposo me pega.
125
00:10:09,534 --> 00:10:10,894
Muchas gracias.
126
00:10:12,574 --> 00:10:14,653
�Por qu� no vuelves a la abogac�a?
127
00:10:14,813 --> 00:10:15,934
Es m�s seguro.
128
00:10:16,094 --> 00:10:18,653
�Para qui�n? �Para m�
o para los malhechores?
129
00:10:18,773 --> 00:10:20,173
M�s palomitas, por favor.
130
00:10:20,493 --> 00:10:21,814
Papi se las va a llevar.
131
00:10:23,774 --> 00:10:26,013
Paul, �c�mo te fue en el debate?
132
00:10:26,173 --> 00:10:28,093
Lleg� una viejita.
133
00:10:28,373 --> 00:10:31,613
Me dijo que su nieto est�
sentenciado a muerte en Florida.
134
00:10:31,693 --> 00:10:33,853
Un muchacho negro. Estudi� en Cornell.
135
00:10:37,333 --> 00:10:38,573
�La puedo leer?
136
00:10:43,372 --> 00:10:45,372
Otra vez a picar piedra.
137
00:11:02,572 --> 00:11:04,372
Lo que necesita es un abogado...
138
00:11:04,492 --> 00:11:07,052
...no un profesor. Y yo necesito un trago.
139
00:11:07,772 --> 00:11:11,372
�La le�ste bien?
Quiz�s valga la pena echarle un vistazo.
140
00:11:11,413 --> 00:11:14,731
Echaselo t�. El Condado de Everglade
era tu territorio.
141
00:11:15,131 --> 00:11:17,053
�Podemos dormir afuera?
142
00:11:17,132 --> 00:11:18,171
De ninguna manera.
143
00:11:18,252 --> 00:11:20,651
Jam�s vuelvo a entrar a una corte.
144
00:11:22,812 --> 00:11:24,891
Creo que esto te podr�a hacer bien.
145
00:11:25,051 --> 00:11:26,731
Te pondr�a en el mundo real.
146
00:11:27,210 --> 00:11:31,291
�Por qu� carajos todo es el mundo real,
menos dar clases?
147
00:11:34,651 --> 00:11:36,331
�Ese es el mundo real?
148
00:11:36,451 --> 00:11:40,771
Lo sentenciaron a muerte. Te est�
pidiendo que hagas lo que predicas.
149
00:11:43,250 --> 00:11:44,891
Lo �nico que digo es que...
150
00:11:45,171 --> 00:11:48,171
...a veces es necesario
mancharse un poco de sangre.
151
00:11:48,410 --> 00:11:50,091
Es bueno para el alma.
152
00:12:35,609 --> 00:12:37,448
Ya los vi.
153
00:12:37,769 --> 00:12:39,088
�Abuela!
154
00:12:42,769 --> 00:12:43,928
Pap�.
155
00:12:45,369 --> 00:12:46,768
�Qu� te pas� en la cara?
156
00:12:46,809 --> 00:12:48,089
Hola, coraz�n.
157
00:12:48,608 --> 00:12:49,648
Bienvenidos.
158
00:12:57,768 --> 00:13:01,008
Comparado con otros peri�dicos,
este no es tan malo.
159
00:13:04,008 --> 00:13:06,088
Delores, mu�eca.
160
00:13:07,367 --> 00:13:08,648
Hola, Sr. Phil.
161
00:13:08,688 --> 00:13:10,608
Cu�nto tiempo.
162
00:13:11,087 --> 00:13:13,328
Te presento a Paul Armstrong, mi yerno.
163
00:13:14,928 --> 00:13:18,127
Delores Rodr�guez, encargada
de los archivos. Sabe de todo.
164
00:13:18,247 --> 00:13:19,648
Ha enterrado a tres maridos.
165
00:13:19,727 --> 00:13:22,607
Si no fuera por Libby yo podr�a ser el
cuarto.
166
00:13:23,127 --> 00:13:24,927
�C�mo est� Libby de salud?
167
00:13:25,367 --> 00:13:26,447
Est� muy bien.
168
00:13:27,047 --> 00:13:28,007
L�stima.
169
00:13:28,687 --> 00:13:29,847
Venimos por negocios.
170
00:13:29,928 --> 00:13:32,367
Paul necesita lo del caso de Joanie Shriver.
171
00:13:32,807 --> 00:13:34,246
�La pobre ni�a de Ochopee?
172
00:13:35,367 --> 00:13:37,287
Aqu� cu�date la espalda.
173
00:13:48,766 --> 00:13:49,726
FOTOS
NOMBRES
174
00:14:08,486 --> 00:14:11,326
Tenemos en computadora a partir de 1985.
175
00:14:11,405 --> 00:14:13,445
Todo lo anterior est� en microfilm.
176
00:14:13,525 --> 00:14:15,726
Podr�a ver qu� m�s encuentro.
177
00:14:16,085 --> 00:14:17,126
�Cu�nto tardar�?
178
00:14:17,525 --> 00:14:21,445
Depende. Le asombrar� lo que
puedo hacer con un poco de ayuda.
179
00:14:24,684 --> 00:14:27,805
Hallan Cuerpo Desnudo de Ni�a
Hombre de Pachoula Arrestado
180
00:14:33,204 --> 00:14:36,645
Ex-estudiante Universitario
Acusado de Homicidio de Ni�a
181
00:14:39,284 --> 00:14:42,005
Ferguson Culpable - Sentenciado a Muerte
182
00:14:46,964 --> 00:14:48,564
Sr. Armstrong.
183
00:14:48,645 --> 00:14:49,964
�Sargento Rogers?
184
00:14:50,044 --> 00:14:51,884
Levante los brazos, por favor.
185
00:15:02,484 --> 00:15:03,765
Una grabadora.
186
00:15:09,604 --> 00:15:10,564
Aqu� tiene.
187
00:15:23,643 --> 00:15:25,683
�Primera vez que viene, Sr. Armstrong?
188
00:15:57,122 --> 00:15:58,841
Para salir toque el timbre.
189
00:15:59,882 --> 00:16:03,122
Si no puede tocar, no se preocupe.
190
00:16:04,962 --> 00:16:06,562
Jes�s bendito.
191
00:16:07,721 --> 00:16:11,082
Mi viejita me dijo que iba usted a venir.
Yo le dije: "No, abuela."
192
00:16:12,042 --> 00:16:13,961
"Est� muy ocupado para venir
desde Harvard..."
193
00:16:14,041 --> 00:16:16,481
"...para darme su tiempo."
194
00:16:16,961 --> 00:16:18,601
Pero, Bendito sea el Se�or...
195
00:16:19,441 --> 00:16:20,521
...aqu� est� usted.
196
00:16:22,961 --> 00:16:26,080
Si yo hablara con ese
cantadito de negro ignorante...
197
00:16:27,721 --> 00:16:29,240
...hoy ser�a un hombre libre.
198
00:16:29,881 --> 00:16:30,920
�Cu�l es su juego?
199
00:16:32,561 --> 00:16:33,760
No es ning�n juego.
200
00:16:35,000 --> 00:16:37,440
Es algo que tiene la gente
de los pueblos de Florida.
201
00:16:38,361 --> 00:16:40,321
Son como cangrejos en una cubeta.
202
00:16:40,360 --> 00:16:43,841
Si uno trata de subir,
los otros le saltan encima para bajarlo.
203
00:16:44,800 --> 00:16:46,720
"Almas de gente negra", DuBois.
204
00:16:47,280 --> 00:16:48,319
La he le�do.
205
00:16:49,761 --> 00:16:51,080
Me impresiona.
206
00:16:52,719 --> 00:16:53,760
Me alegro.
207
00:16:53,919 --> 00:16:56,080
Siempre he sido el
cangrejo que quiere salir.
208
00:16:56,799 --> 00:16:59,439
Mi madre muri� por hero�na.
Yo ten�a 13 a�os.
209
00:16:59,800 --> 00:17:02,039
Mi abuela fue por m� y me trajo para ac�.
210
00:17:03,119 --> 00:17:05,239
Fui primero de mi clase en el bachillerato.
211
00:17:05,359 --> 00:17:07,720
Me becaron en la universidad de Cornell...
212
00:17:09,759 --> 00:17:11,919
...pero me trataban
como si fuera un intruso.
213
00:17:15,199 --> 00:17:16,680
�Qu� le pareci� mi abuela?
214
00:17:17,919 --> 00:17:19,719
Es incre�ble. lr en autob�s as�.
215
00:17:20,558 --> 00:17:24,199
Es muy decidida.
Pero, �por qu� la mand� a buscarme?
216
00:17:24,359 --> 00:17:27,518
Porque Ud. es de un pueblo, igual que yo.
217
00:17:28,079 --> 00:17:31,079
Fife, Escocia. El primer estudiante
universitario de su familia.
218
00:17:31,158 --> 00:17:33,719
Con honores de Cambridge.
Leyes en Columbia.
219
00:17:33,838 --> 00:17:36,238
El fiscal m�s joven, 1960-69.
220
00:17:36,358 --> 00:17:38,118
1970, un bufete de abogados.
221
00:17:38,198 --> 00:17:41,158
De 1980 a la fecha,
profesor de leyes en Harvard...
222
00:17:41,478 --> 00:17:44,479
...autor de "Proceso y Ley" y otros
seis libros.
223
00:17:45,479 --> 00:17:46,638
Los he le�do todos.
224
00:17:47,438 --> 00:17:48,278
Basta.
225
00:17:51,278 --> 00:17:52,438
Vamos a empezar.
226
00:17:54,277 --> 00:17:55,318
Joanie Shriver.
227
00:17:56,078 --> 00:17:56,998
La v�ctima.
228
00:17:57,437 --> 00:17:59,677
De once a�os. Ni�a blanca.
229
00:18:00,158 --> 00:18:03,517
Secuestrada de la Escuela Primaria
Ochopee el 4 de marzo de 1986.
230
00:18:03,597 --> 00:18:06,317
Apareci� acuchillada y
violada en los pantanos.
231
00:18:06,398 --> 00:18:09,157
Una maestra identific� el auto,
parecido al m�o.
232
00:18:09,277 --> 00:18:12,078
El Oficial Tanny Brown lleg� y me encerr�.
233
00:18:12,358 --> 00:18:14,797
-Ya le� la transcripci�n.
-Le dir� una cosa.
234
00:18:15,037 --> 00:18:18,238
Aqu� en el sur, si le cae mal
al partecabezas principal...
235
00:18:18,357 --> 00:18:19,797
...est� a su jodida merced.
236
00:18:19,997 --> 00:18:22,477
Es un negro que adora ser un pez gordo.
237
00:18:22,596 --> 00:18:24,037
�Es negro?
238
00:18:25,117 --> 00:18:26,077
S�.
239
00:18:27,997 --> 00:18:31,996
En el sur moderno tienen polic�as
negros para torturar a los negros.
240
00:18:32,076 --> 00:18:33,796
Se llama empleo igualitario.
241
00:18:38,116 --> 00:18:39,797
Cu�nteme c�mo fue su confesi�n.
242
00:18:42,276 --> 00:18:43,235
�Mi confesi�n?
243
00:18:43,396 --> 00:18:44,515
Me abofetearon.
244
00:18:44,875 --> 00:18:46,316
Me dieron pu�etazos.
245
00:18:46,476 --> 00:18:50,196
Me golpearon con una gu�a telef�nica.
Hicieron que me orinara, me patearon.
246
00:18:51,516 --> 00:18:53,395
Y luego, el Oficial Tanny Brown entr�.
247
00:19:06,355 --> 00:19:07,596
Tanny, no. Espera.
248
00:19:07,996 --> 00:19:10,835
J.T., necesito que me respaldes esta vez.
249
00:19:17,674 --> 00:19:19,275
El bonito de Robert Earl.
250
00:19:22,954 --> 00:19:24,435
Te quiero preguntar.
251
00:19:26,074 --> 00:19:27,034
Por �ltima vez.
252
00:19:27,115 --> 00:19:29,034
Ya les dije. Se lo juro.
253
00:19:29,194 --> 00:19:30,755
Yo no conozco a esa ni�a.
254
00:19:30,834 --> 00:19:33,234
No tengo por qu� mentirles.
No la conozco.
255
00:19:35,195 --> 00:19:36,435
Cu�ntame.
256
00:19:36,594 --> 00:19:37,794
Dime.
257
00:19:38,954 --> 00:19:40,313
�Qu� le dijiste?
258
00:19:40,394 --> 00:19:42,794
�C�mo la convenciste de
subir al auto? Di: "Ah".
259
00:19:48,834 --> 00:19:50,193
Cu�ntame.
260
00:19:52,354 --> 00:19:53,154
Cu�ntame.
261
00:19:55,433 --> 00:19:57,674
Odio a los bonitos hijos de perra como t�.
262
00:19:58,153 --> 00:20:00,073
Yo no conozco a ninguna Joanie Shriver.
263
00:20:01,473 --> 00:20:04,713
Bonito hijo de perra, cu�ntame.
Ya no eres tan bonito, �verdad?
264
00:20:08,394 --> 00:20:10,473
Me tuvieron unas 22 horas ah� encerrado.
265
00:20:10,713 --> 00:20:13,272
Sin comida, sin agua, sin dormir.
266
00:20:13,833 --> 00:20:14,753
Sin ba�o.
267
00:20:14,793 --> 00:20:16,193
La llevaste en el auto...
268
00:20:16,232 --> 00:20:18,512
...a una secci�n apartada
de los Everglades...
269
00:20:19,353 --> 00:20:23,073
...a unos cuatro kil�metros
al sureste de su casa.
270
00:20:26,313 --> 00:20:27,272
S�.
271
00:20:30,632 --> 00:20:33,032
�La llevaste a ese sitio...
272
00:20:33,272 --> 00:20:36,312
...con toda la intenci�n de
secuestrarla, violarla...
273
00:20:36,473 --> 00:20:38,752
...sodomizarla y matarla?
274
00:20:45,432 --> 00:20:47,353
Habla al micr�fono.
275
00:20:51,351 --> 00:20:52,311
S�.
276
00:21:05,991 --> 00:21:07,711
Ya te sientes mucho mejor, �verdad?
277
00:21:16,551 --> 00:21:18,790
Te puedes dar por muerto, Robert Earl.
278
00:21:20,830 --> 00:21:22,790
Por muerto, ya lo creo.
279
00:21:26,551 --> 00:21:29,950
Hubiera confesado lo que fuera.
Me regalaron la pena de muerte.
280
00:21:30,110 --> 00:21:32,070
Es su palabra contra la de ellos.
281
00:21:34,110 --> 00:21:35,470
Yo no fui.
282
00:21:53,229 --> 00:21:56,829
Era muy bonita, pero cuando
la trajeron no se notaba.
283
00:21:57,149 --> 00:21:59,350
Bobby Earl tra�a mucho enojo dentro.
284
00:22:00,349 --> 00:22:03,269
Partes del pecho y el abdomen
estaban tan da�ados...
285
00:22:03,348 --> 00:22:05,949
...que era dif�cil saber
cu�ntas pu�aladas recibi�.
286
00:22:08,868 --> 00:22:10,229
Las heridas eran...
287
00:22:10,509 --> 00:22:13,469
...largas, m�s profundas
al centro que a los lados.
288
00:22:13,948 --> 00:22:15,829
Las heridas se curvaban hacia arriba.
289
00:22:16,069 --> 00:22:18,149
-Como medias lunas.
-�Parec�an de cimitarra?
290
00:22:18,229 --> 00:22:19,109
S�, pero...
291
00:22:19,348 --> 00:22:20,668
...en miniatura.
292
00:22:20,828 --> 00:22:22,828
Como de 15 cm. del mango a la punta.
293
00:22:23,749 --> 00:22:25,628
D�game, su reporte de la autopsia...
294
00:22:25,668 --> 00:22:27,948
...dice que la ni�a fue violada.
295
00:22:28,028 --> 00:22:29,908
Pero no hay registros de semen.
296
00:22:30,068 --> 00:22:31,428
No hab�a.
297
00:22:32,669 --> 00:22:33,628
�No hab�a?
298
00:22:33,988 --> 00:22:35,587
No. Pero s� hubo penetraci�n.
299
00:22:35,708 --> 00:22:39,068
Sin semen, �c�mo determinaron
que la sangre era O positivo?
300
00:22:39,708 --> 00:22:41,868
La obtuvimos de los dientes y las enc�as.
301
00:22:46,668 --> 00:22:49,508
Ud. dijo que examin�
la mano de Bobby Earl...
302
00:22:49,587 --> 00:22:52,627
...y encontr� cortadas que
pod�an ser marcas de mordidas.
303
00:22:53,027 --> 00:22:54,106
As� es.
304
00:22:54,187 --> 00:22:56,667
No compar� la placa
dental con las heridas.
305
00:22:56,947 --> 00:22:58,947
No hubo necesidad puesto que confes�.
306
00:23:02,707 --> 00:23:06,227
�Sab�a Ud. que antes de confesar
lo golpearon durante 22 horas?
307
00:23:07,347 --> 00:23:08,307
Eso dice �l.
308
00:23:08,906 --> 00:23:12,227
Las cortadas de la mano pudieron
haber sido de la paliza, �no?
309
00:23:13,667 --> 00:23:14,706
Qu� conveniente.
310
00:23:18,666 --> 00:23:19,706
�Armstrong?
311
00:23:21,306 --> 00:23:21,906
S�.
312
00:23:22,307 --> 00:23:23,626
Soy el Detective Wilcox.
313
00:23:24,346 --> 00:23:26,826
Hablamos por tel�fono.
�Quer�a ver a Tanny Brown?
314
00:23:26,905 --> 00:23:27,947
S�. �J.T. Wilcox?
315
00:23:28,586 --> 00:23:29,546
S�.
316
00:23:30,026 --> 00:23:33,466
Me dijo Tanny que esta tarde
va a poder hablar con Ud.
317
00:23:33,786 --> 00:23:35,146
�Le puedo servir en algo?
318
00:23:36,345 --> 00:23:38,345
Si luego tiene un momento, gracias.
319
00:23:38,986 --> 00:23:41,386
Le espera una tarde llena
de citas, �verdad?
320
00:23:43,385 --> 00:23:44,985
Voy a ver a varias personas.
321
00:23:45,466 --> 00:23:46,866
�Nunca hab�a venido aqu�?
322
00:23:47,945 --> 00:23:48,705
Venga.
323
00:23:49,224 --> 00:23:51,505
Es un pueblo bonito.
324
00:23:55,545 --> 00:23:57,705
�C�mo est� el estimado Bobby Brown?
325
00:23:57,865 --> 00:24:00,264
Est� aguantando.
326
00:24:01,465 --> 00:24:02,745
Aguantando.
327
00:24:05,704 --> 00:24:08,345
Sospechaba que se iba a estar aguantando.
328
00:24:08,385 --> 00:24:10,384
lnsensible hijo de perra.
329
00:24:11,424 --> 00:24:13,585
Se mantuvo impasible hasta el final.
330
00:24:13,944 --> 00:24:17,825
B�jate de la acera, Charlie.
Es la �ltima vez que te lo digo.
331
00:24:17,945 --> 00:24:19,225
Perd�n.
332
00:24:19,945 --> 00:24:23,944
Y de repente empez� a soltar la sopa,
como una maldita m�quina.
333
00:24:25,664 --> 00:24:27,144
Me dio un buen susto.
334
00:24:27,864 --> 00:24:29,584
�Le dio un buen susto?
335
00:24:32,224 --> 00:24:34,144
�Qu� le dijo Bobby Earl?
336
00:24:34,345 --> 00:24:37,263
�Le dijo del foco a las cuatro de la
ma�ana?
337
00:24:37,624 --> 00:24:39,824
�Y que le pegu� con una manguera?
338
00:24:39,864 --> 00:24:41,544
�No fue con una gu�a telef�nica?
339
00:24:43,183 --> 00:24:45,104
�La secci�n blanca o la amarilla?
340
00:24:47,703 --> 00:24:49,103
Sr. Armstrong.
341
00:24:51,703 --> 00:24:53,343
Esc�cheme.
342
00:24:54,382 --> 00:24:57,423
Si yo hubiera recurrido a
los golpes con Bobby Earl...
343
00:24:57,743 --> 00:25:02,063
...�por qu� no llevaba las marcas
de mi enojo en el emplazamiento?
344
00:25:02,703 --> 00:25:05,142
�Qu� opina, Profesor?
345
00:25:07,062 --> 00:25:08,343
Ud. me impresiona.
346
00:25:12,983 --> 00:25:14,582
Que pase un buen d�a.
347
00:25:21,142 --> 00:25:23,823
Universidad de Harvard. Cu�nteme.
348
00:25:24,462 --> 00:25:26,462
Yo fui a la Estatal de Florida.
349
00:25:26,582 --> 00:25:27,741
Bobby Earl Ferguson.
350
00:25:29,463 --> 00:25:31,222
Cambio de tribunal, negado.
351
00:25:31,342 --> 00:25:33,901
Petici�n de suprimir una confesi�n, negada.
352
00:25:33,982 --> 00:25:36,062
Objeci�n a un jurado de blancos, negada.
353
00:25:36,142 --> 00:25:37,501
Qued� constancia.
354
00:25:38,102 --> 00:25:40,782
Le dije: "Decl�rate culpable,
acepta 25 a�os de c�rcel."
355
00:25:40,862 --> 00:25:42,902
"Todav�a vas a vivir algo".
356
00:25:42,981 --> 00:25:45,581
Y me dijo: "Pero, se�or, yo no fui".
357
00:25:47,341 --> 00:25:49,781
�E hizo que se fuera a juicio?
358
00:25:52,581 --> 00:25:55,181
D�game, esta declaraci�n de
que era la misma sangre...
359
00:25:55,261 --> 00:25:56,860
...�por qu� no le puso reparos?
360
00:25:57,661 --> 00:26:00,981
Hasta los incultos egresados
de la Universidad de Florida sabemos...
361
00:26:01,021 --> 00:26:04,101
...que tener dos muestras de sangre
O positivo no significa nada...
362
00:26:04,181 --> 00:26:08,101
...a menos que se tenga un
an�lisis gen�tico o de enzimas.
363
00:26:08,381 --> 00:26:11,181
Redujo el n�mero de
sospechosos a 40 millones.
364
00:26:11,500 --> 00:26:14,500
�C�mo pudo sobrevivir ese
testimonio un interrogatorio?
365
00:26:14,861 --> 00:26:18,100
La mitad de la gente de la
corte conoc�a bien a esa mujer.
366
00:26:18,980 --> 00:26:21,380
Aqu� todos la consideran
una excelente doctora.
367
00:26:23,100 --> 00:26:24,499
Y un doctor es dios.
368
00:26:24,620 --> 00:26:25,860
Ya sabe.
369
00:26:27,740 --> 00:26:28,580
Deprimente.
370
00:26:29,820 --> 00:26:31,340
Al jurado no le import�.
371
00:26:31,460 --> 00:26:35,619
Y, �sabe qu�? Lo peor que hab�a en
esa corte era el mismo Bobby Earl.
372
00:26:36,380 --> 00:26:40,459
Estuvo ah�, d�a tras d�a,
con una pinta endemoniada de culpable.
373
00:26:40,499 --> 00:26:42,219
No es un concurso de popularidad.
374
00:26:42,260 --> 00:26:45,459
Me parece un comentario
muy ingenuo, Licenciado.
375
00:26:46,298 --> 00:26:48,459
�Ud. le ense�a a sus
alumnos de leyes que...
376
00:26:48,659 --> 00:26:50,739
..."la verdad prevalecer�"?
377
00:26:51,698 --> 00:26:54,019
�Cu�ndo defendi� a alguien, la �ltima vez?
378
00:26:54,619 --> 00:26:56,218
Hace 25 a�os.
379
00:26:56,498 --> 00:26:58,220
�Eso lo hace sentir mejor?
380
00:26:59,579 --> 00:27:00,619
Rayos.
381
00:27:00,858 --> 00:27:03,699
Pr�ncipe o mendigo.
No creo que nada hubiera cambiado...
382
00:27:03,819 --> 00:27:07,618
...de haber sido Bobby Earl
un rubio cauc�sico de 1 .90 m. que...
383
00:27:07,738 --> 00:27:12,498
...llev� a la Estatal de Florida a
una victoria de f�tbol sobre Miami.
384
00:27:13,858 --> 00:27:16,098
El jurado no va a ignorar la confesi�n.
385
00:27:16,739 --> 00:27:18,817
Fue una confesi�n sacada por la fuerza.
386
00:27:19,097 --> 00:27:22,738
�Por qu� no pidi� que un experto
analizara su voz en la cinta?
387
00:27:22,858 --> 00:27:23,777
Trat�.
388
00:27:23,978 --> 00:27:25,137
De veras.
389
00:27:25,218 --> 00:27:27,177
S� hacer mi trabajo, Sr. Armstrong.
390
00:27:27,218 --> 00:27:29,137
Lo que Ud. no ha entendido es que...
391
00:27:29,417 --> 00:27:32,578
...la gente estaba enferma de
dolor por lo de esa pobre ni�ita...
392
00:27:32,858 --> 00:27:34,537
... �y quer�an su venganza!
393
00:27:35,577 --> 00:27:37,018
Fin.
394
00:27:41,296 --> 00:27:42,218
Sr. McNair.
395
00:27:43,137 --> 00:27:44,817
Muchas gracias por su tiempo.
396
00:27:50,857 --> 00:27:52,296
Piense lo que quiera de m�.
397
00:27:52,377 --> 00:27:56,777
Defend� a ese chico gratis. Todo el mundo
tiene derecho a asesor�a legal.
398
00:27:57,337 --> 00:28:01,896
La pagu� en grande. Perd� muchos
clientes por tratar de defenderlo.
399
00:28:01,936 --> 00:28:03,377
Y lo mandaron a la silla.
400
00:28:03,616 --> 00:28:07,016
lmag�nese c�mo me hubiera ido si
hubiera logrado que lo absolvieran.
401
00:28:23,336 --> 00:28:26,055
Siempre hay un maestro aqu�a las 3 p.m.
para evitar...
402
00:28:26,095 --> 00:28:29,935
...juegos de manos entre ni�os
o que las ni�as se pasen la tarde...
403
00:28:30,015 --> 00:28:32,055
...chismorreando en el rinc�n.
404
00:28:32,895 --> 00:28:34,415
Juegos de manos. Chismes.
405
00:28:34,455 --> 00:28:35,575
Qu� adorables.
406
00:28:36,415 --> 00:28:38,815
Ese d�a eran como las tres y diez.
407
00:28:39,815 --> 00:28:41,615
Ya se hab�an ido casi todos.
408
00:28:42,374 --> 00:28:44,295
La vi junto al �rbol de baniano.
409
00:28:44,735 --> 00:28:47,335
Pas� por donde estaba el auto,
luego dio la vuelta...
410
00:28:47,974 --> 00:28:50,455
...como si la hubiera
llamado alguien desde el auto.
411
00:28:51,095 --> 00:28:52,814
Se regres�...
412
00:28:53,894 --> 00:28:55,895
...y antes de subirse...
413
00:29:03,694 --> 00:29:04,654
Ay, Dios.
414
00:29:05,094 --> 00:29:08,134
Todas las noches veo esa imagen.
Ella dici�ndome adi�s.
415
00:29:11,574 --> 00:29:14,293
�El auto estaba estacionado
debajo de ese �rbol?
416
00:29:14,374 --> 00:29:15,813
Ah�, igual que ese.
417
00:29:15,973 --> 00:29:17,294
�Tan lejos?
418
00:29:23,094 --> 00:29:26,813
�Cu�ndo le ense�� la polic�a el
auto para que lo identificara?
419
00:29:27,213 --> 00:29:29,813
�La polic�a?
Nada m�s me ense�aron una foto.
420
00:29:31,093 --> 00:29:32,133
�Una foto?
421
00:29:32,934 --> 00:29:33,974
�De veras?
422
00:29:34,893 --> 00:29:36,733
-�De qu� �ngulo?
-�Angulo?
423
00:29:37,492 --> 00:29:39,013
�De frente, de atr�s, de lado?
424
00:29:39,374 --> 00:29:40,453
De lado.
425
00:29:43,292 --> 00:29:46,853
Pero de aqu� no se ve el lado.
No si estaba en esa posici�n.
426
00:29:47,212 --> 00:29:49,573
A m� me pareci� que era el mismo auto.
427
00:29:50,053 --> 00:29:51,892
Estaba segur�sima cuando lo dije.
428
00:29:52,413 --> 00:29:53,332
Entiendo.
429
00:29:53,412 --> 00:29:54,412
�No, no entiende!
430
00:29:57,132 --> 00:30:00,172
Ud. est� volviendo a abrir
una llaga al venir ac�.
431
00:30:01,372 --> 00:30:03,492
Yo s�lo quiero averiguar qu� pas�.
432
00:30:04,052 --> 00:30:05,972
Lamento mucho su dolor.
433
00:30:07,773 --> 00:30:09,372
Muchas gracias por su tiempo.
434
00:30:18,652 --> 00:30:19,731
Srta. Conklin,
435
00:30:19,812 --> 00:30:21,691
�le puedo hacer una �ltima pregunta?
436
00:30:25,411 --> 00:30:26,811
�De qu� color es ese auto?
437
00:30:28,612 --> 00:30:29,731
lndigo.
438
00:30:29,812 --> 00:30:31,011
lndigo.
439
00:30:31,051 --> 00:30:33,772
�No es azul marino? �Negro?
440
00:30:35,931 --> 00:30:36,931
Azul �ndigo.
441
00:30:37,451 --> 00:30:38,851
�C�mo puede estar segura?
442
00:30:39,691 --> 00:30:42,770
Ese es el auto de Tanny Brown.
Todo el mundo lo sabe.
443
00:30:49,290 --> 00:30:50,130
Gracias.
444
00:31:02,091 --> 00:31:03,171
S�base.
445
00:31:09,730 --> 00:31:10,570
Tanny Brown.
446
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Paul Armstrong.
447
00:31:13,930 --> 00:31:16,409
�Est� tratando de que
no maten a Robert Earl?
448
00:31:18,050 --> 00:31:20,369
S�lo estoy recaudando informaci�n.
449
00:31:20,450 --> 00:31:21,449
�lnformaci�n?
450
00:31:24,090 --> 00:31:25,569
Bueno, me parece razonable.
451
00:31:27,289 --> 00:31:28,969
Vamos a darle informaci�n.
452
00:31:33,609 --> 00:31:36,529
La ni�a se subi� al auto aqu�.
453
00:31:36,849 --> 00:31:38,569
Abr�chese su cintur�n.
454
00:31:46,129 --> 00:31:47,248
F�jese bien.
455
00:31:59,528 --> 00:32:01,767
Robert Earl dio vuelta a la derecha...
456
00:32:01,807 --> 00:32:04,688
...todav�a yendo en direcci�n
a la casa de la ni�a.
457
00:32:04,808 --> 00:32:07,048
�Ve esa casa con las franjas azules?
458
00:32:07,968 --> 00:32:09,248
Esa es la casa de ella.
459
00:32:09,408 --> 00:32:12,047
Ella quer�a ir para all�,
pero �l sigui� por aqu�.
460
00:32:13,327 --> 00:32:15,087
Aqu� le dio un buen golpe.
461
00:32:16,528 --> 00:32:19,488
Ser� un desgraciado muy bonito,
pero es cruel.
462
00:32:20,408 --> 00:32:21,768
Es muy cruel.
463
00:32:29,687 --> 00:32:30,408
�Grite!
464
00:32:31,368 --> 00:32:32,567
�Grite!
465
00:32:34,006 --> 00:32:35,087
No puedo respirar.
466
00:32:41,327 --> 00:32:44,886
Vamos. Yo s� que un hombre de su
tama�o puede gritar m�s fuerte.
467
00:32:46,606 --> 00:32:47,327
�Basta!
468
00:32:52,046 --> 00:32:54,606
�Por qu� carajos hizo esa tonter�a?
469
00:32:55,686 --> 00:32:57,766
Estoy tratando de darle informaci�n.
470
00:33:00,966 --> 00:33:03,085
A eso vino hasta ac�, �no?
471
00:33:03,486 --> 00:33:06,645
Tenga cuidado. Se est� extralimitando.
472
00:33:06,726 --> 00:33:10,406
Mire a su alrededor,
Sr. Armstrong. F�jese d�nde est�.
473
00:33:10,765 --> 00:33:12,766
Est� Ud. en el coraz�n del infierno.
474
00:33:12,885 --> 00:33:17,365
Tard� cinco minutos en llegar ac�
y nadie lo puede o�r gritar...
475
00:33:17,805 --> 00:33:19,965
...no digamos a una ni�ita de 1 1 a�os.
476
00:33:21,846 --> 00:33:23,325
�Est� captando la idea?
477
00:33:23,525 --> 00:33:25,406
�Ve con los ojos de Joanie Shriver?
478
00:33:25,486 --> 00:33:26,685
Le entiendo.
479
00:33:26,926 --> 00:33:28,444
�Me entiende?
480
00:33:29,844 --> 00:33:32,405
Vinieron por aqu�.
Seguramente �l la carg�.
481
00:33:32,525 --> 00:33:35,044
Ella no ten�a heridas
defensivas en las manos.
482
00:33:35,525 --> 00:33:38,245
Suponemos que la noque�
de un golpe en el auto...
483
00:33:38,285 --> 00:33:40,365
...en el cruce por su casa.
484
00:33:41,124 --> 00:33:43,284
La mat� cuando estaba inconsciente.
485
00:33:44,924 --> 00:33:46,364
De otro modo, hubi�ramos...
486
00:33:46,604 --> 00:33:48,565
...visto cuchilladas en las manos o...
487
00:33:49,685 --> 00:33:52,323
...piel de �l debajo de las u�as de ella.
488
00:33:54,124 --> 00:33:55,124
Aqu� es.
489
00:33:56,164 --> 00:33:57,924
El punto donde la mat�.
490
00:34:00,284 --> 00:34:04,444
La violaci�n ocurri� antes de matarla.
Tambi�n algunas cortadas.
491
00:34:06,524 --> 00:34:09,804
Pero despu�s de matarla
hizo gran parte del da�o.
492
00:34:11,683 --> 00:34:13,883
Parecer�a que se volvi� totalmente loco.
493
00:34:15,684 --> 00:34:18,204
Empuj� el cad�ver al agua...
494
00:34:18,603 --> 00:34:20,603
...y lo cubri� con hojas y ramas secas.
495
00:34:24,843 --> 00:34:27,323
Quiero presentarle a Joanie Shriver.
496
00:34:29,123 --> 00:34:30,322
Mire esto.
497
00:34:50,082 --> 00:34:50,882
�Papi!
498
00:34:51,162 --> 00:34:52,362
Voy por mami.
499
00:34:52,482 --> 00:34:54,362
No. Todav�a no vayas por mami.
500
00:34:56,802 --> 00:34:59,321
He estado pensando en ti
todo el d�a, coraz�n.
501
00:35:00,242 --> 00:35:01,522
Te quiero mucho.
502
00:35:01,602 --> 00:35:02,961
Yo tambi�n te quiero.
503
00:35:03,121 --> 00:35:04,641
�Puedes regresar esta noche?
504
00:35:04,801 --> 00:35:05,722
No.
505
00:35:05,882 --> 00:35:07,322
No puedo irme esta noche.
506
00:35:08,081 --> 00:35:10,081
As� que quiero que duermas con mami.
507
00:35:10,321 --> 00:35:12,001
Ya estoy grande para eso.
508
00:35:12,202 --> 00:35:14,281
No es por ti, es por mami.
509
00:35:14,921 --> 00:35:16,322
Hazlo por m�.
510
00:35:17,482 --> 00:35:18,881
Bueno, lo har� por ti.
511
00:35:19,481 --> 00:35:20,601
Eres muy obediente.
512
00:35:20,800 --> 00:35:21,722
Te quiero.
513
00:35:22,441 --> 00:35:23,881
Yo tambi�n te quiero.
514
00:35:42,560 --> 00:35:46,121
BOBBY EARL ARDE EN EL lNFlERNO
515
00:36:00,279 --> 00:36:01,160
�Rayos!
516
00:36:01,960 --> 00:36:06,040
Odian los cuentos sobre c�mo
les ensucian sus veh�culos.
517
00:36:07,680 --> 00:36:10,239
Espero que lo haya alquilado con seguro.
518
00:36:13,319 --> 00:36:15,719
Aunque me gustan los rel�mpagos.
519
00:36:16,359 --> 00:36:17,319
Rayos...
520
00:36:17,520 --> 00:36:19,959
...quiz� no le interese quitar esto.
521
00:36:20,878 --> 00:36:22,358
Yo no lo quitar�a.
522
00:36:29,679 --> 00:36:32,558
�Qu� tenemos que hacer
para deshacernos de usted?
523
00:36:32,919 --> 00:36:35,678
Convencerme de que
Bobby Earl merece morir.
524
00:36:38,158 --> 00:36:40,599
Dadas las circunstancias,
eso no es posible.
525
00:36:40,719 --> 00:36:42,798
As� que no voy a perder el tiempo tratando.
526
00:36:43,917 --> 00:36:45,678
Pero le quiero hacer una pregunta.
527
00:36:46,158 --> 00:36:50,077
�Sabe que Earl fue arrestado en el
Condado de Dade por secuestro...
528
00:36:50,117 --> 00:36:52,957
...un a�o antes de su
arresto por este homicido?
529
00:36:53,198 --> 00:36:54,958
El caso se fue a juicio.
530
00:36:55,717 --> 00:36:58,558
S�, apuesto que el
Sr. V�ctima olvid� contarle eso.
531
00:36:59,677 --> 00:37:01,277
�Y cu�l fue el resultado?
532
00:37:03,878 --> 00:37:07,558
Los argumentos del fiscal se
derrumbaron por un detalle t�cnico.
533
00:37:09,477 --> 00:37:11,517
�Lo absolvieron o la corte cerr� el caso?
534
00:37:15,117 --> 00:37:16,397
Mire, Armstrong...
535
00:37:17,277 --> 00:37:20,157
...desde que vi a Robert Earl
supe que iba a traer problemas.
536
00:37:21,197 --> 00:37:24,317
Lo ve�a rondando la escuela
cuando yo iba por mis hijas.
537
00:37:25,037 --> 00:37:28,956
Rondando con su cara de ni�o bonito
y su labia de universitario.
538
00:37:29,117 --> 00:37:30,477
Pero me daba mala espina.
539
00:37:30,556 --> 00:37:33,436
Y no nada m�s a m�.
A todos los de esta comisar�a.
540
00:37:33,636 --> 00:37:36,836
-A todos los del pueblo.
-Todav�a no oigo evidencia.
541
00:37:39,076 --> 00:37:40,477
No la necesit�bamos.
542
00:37:41,516 --> 00:37:42,756
Ten�amos su confesi�n.
543
00:37:43,116 --> 00:37:44,675
Si eso es una confesi�n...
544
00:37:44,756 --> 00:37:46,117
...mi trasero es un banjo.
545
00:37:46,196 --> 00:37:50,555
�Maldito yanqui hijo de perra!
�El la mat�, carajo!
546
00:37:51,836 --> 00:37:53,356
�Ese hombre es un desgraciado!
547
00:37:53,435 --> 00:37:55,076
C�lmate, demonio.
548
00:37:57,196 --> 00:38:01,595
�Y debo creer que ese tipo no le
puso una mano encima en 22 horas?
549
00:38:01,835 --> 00:38:03,556
Le habr� dado una o dos bofetadas.
550
00:38:03,676 --> 00:38:05,115
�Cu�ntas, una o dos?
551
00:38:05,356 --> 00:38:08,995
Ud. y yo sabemos que no
fue una confesi�n modelo.
552
00:38:10,115 --> 00:38:11,995
�Pero fue suficiente para condenarlo!
553
00:38:12,195 --> 00:38:14,555
Este caso pende de un hilo muy fino.
554
00:38:15,275 --> 00:38:19,196
Si llega usted y empieza a deshebrarlo,
se nos va a desmoronar.
555
00:38:20,355 --> 00:38:21,755
Y no quiero que eso pase.
556
00:38:22,714 --> 00:38:24,275
Le voy a decir otra cosa.
557
00:38:24,475 --> 00:38:27,194
Quiero que Robert Earl vaya
a la silla por lo que hizo.
558
00:38:30,635 --> 00:38:35,114
�Cu�l es su pol�tica sobre meter
armas al cuarto de interrogatorios?
559
00:38:36,514 --> 00:38:37,995
Muy sencilla: no las metemos.
560
00:38:39,114 --> 00:38:40,753
�Puedo ver su tobillo izquierdo?
561
00:38:42,554 --> 00:38:43,554
Por favor.
562
00:38:48,074 --> 00:38:49,434
�Esto es lo que busca?
563
00:38:50,393 --> 00:38:52,394
La dej� con el sargento.
564
00:38:53,834 --> 00:38:55,114
�No la sac�?
565
00:38:55,514 --> 00:38:57,193
�No le apunt� a Bobby Earl?
566
00:38:58,074 --> 00:38:59,234
No, se�or.
567
00:39:00,474 --> 00:39:04,194
�No se la meti� en la
boca y jug� ruleta rusa?
568
00:39:06,553 --> 00:39:07,433
No, se�or.
569
00:39:08,954 --> 00:39:11,153
Entonces, �c�mo supe d�nde buscarla?
570
00:39:25,553 --> 00:39:26,712
Regres�.
571
00:39:26,913 --> 00:39:28,272
Comencemos.
572
00:39:30,592 --> 00:39:32,752
�Por qu� no me habl�
de sus antecedentes?
573
00:39:33,152 --> 00:39:34,352
�Cu�les antecedentes?
574
00:39:35,032 --> 00:39:37,152
�Las veces que Tanny quiso encerrarme?
575
00:39:37,393 --> 00:39:38,552
Por favor.
576
00:39:38,632 --> 00:39:41,551
Tanny Brown no particip�
en su arresto en Dade.
577
00:39:41,711 --> 00:39:42,873
�El Condado de Dade?
578
00:39:44,752 --> 00:39:46,112
Lo acusaron de secuestro.
579
00:39:47,832 --> 00:39:49,112
Eso fue una idiotez.
580
00:39:49,351 --> 00:39:52,271
Llev� a una chica blanca a
dar una vuelta en mi auto.
581
00:39:52,472 --> 00:39:53,752
Dimos una vuelta y ya.
582
00:39:53,912 --> 00:39:55,831
Es m�s, ella me dijo que quer�a ir.
583
00:39:55,872 --> 00:39:58,552
El pat�n que me arrest� era su novio.
584
00:39:58,632 --> 00:40:00,552
No s� c�mo se fue a juicio.
585
00:40:03,431 --> 00:40:05,951
Mi vida cambi� despu�s de eso.
586
00:40:07,031 --> 00:40:08,071
�En qu� sentido?
587
00:40:10,992 --> 00:40:15,311
�Por qu� cambi� su vida despu�s de eso,
si cerraron el caso?
588
00:40:17,831 --> 00:40:19,471
Me quitaron mi beca.
589
00:40:20,510 --> 00:40:22,791
Una beca, para alguien como yo...
590
00:40:22,871 --> 00:40:25,030
...es un canje, puro y simple.
591
00:40:25,270 --> 00:40:27,831
Yo estudio gratis y
ellos mejoran su imagen.
592
00:40:28,310 --> 00:40:32,191
En cuanto pis� esa corte dej�
de cumplir mi parte del trato.
593
00:40:32,471 --> 00:40:34,070
Se sintieron con justificaci�n.
594
00:40:35,790 --> 00:40:38,870
lgual que Tanny sinti� que ten�a
justificaci�n de buscarme...
595
00:40:38,950 --> 00:40:39,670
Espere.
596
00:40:40,710 --> 00:40:41,909
No entiendo.
597
00:40:45,910 --> 00:40:48,470
lmag�nese a un hombre,
un hombre muy malo...
598
00:40:48,790 --> 00:40:52,029
...que va en auto hacia el sur.
Se sale de la carretera en Ochopee.
599
00:40:53,429 --> 00:40:56,949
Se echa una siesta bajo un baniano
justo afuera de las escuela.
600
00:40:58,549 --> 00:41:00,109
Luego ve a una ni�ita.
601
00:41:00,709 --> 00:41:02,069
Una ni�ita muy bonita.
602
00:41:02,589 --> 00:41:06,110
La convence de que se suba al auto.
Es amigable si necesita serlo.
603
00:41:06,469 --> 00:41:07,509
Y luego lo hace.
604
00:41:08,109 --> 00:41:10,028
Ah�, en los pantanos.
605
00:41:10,109 --> 00:41:12,749
Se va en su auto y ni
vuelve a pensar en eso.
606
00:41:15,068 --> 00:41:15,948
Siga.
607
00:41:16,029 --> 00:41:18,668
Ese mismo hombre muy
malo sigue viajando.
608
00:41:18,709 --> 00:41:20,109
Una camarera...
609
00:41:20,148 --> 00:41:23,748
...dos turistas en Lakeland,
una prostituta en Tampa y finalmente...
610
00:41:24,148 --> 00:41:25,469
...se vuelve descuidado.
611
00:41:25,668 --> 00:41:27,148
Descuidado en grande.
612
00:41:28,508 --> 00:41:29,948
Asesinato premeditado.
613
00:41:30,468 --> 00:41:32,468
Lo condenan a muerte.
A esperar la silla.
614
00:41:33,669 --> 00:41:34,628
�Est� aqu�?
615
00:41:34,708 --> 00:41:37,228
S�. �Y de qu� se entera cuando lleg� ac�?
616
00:41:37,628 --> 00:41:40,628
Que otro reo va a ir a la
silla por matar a una ni�ita.
617
00:41:40,788 --> 00:41:43,788
S�, una ni�ita rubia all�, en Ochopee.
618
00:41:43,948 --> 00:41:46,108
Que acuchillaron y arrojaron al pantano.
619
00:41:46,227 --> 00:41:47,148
Y dice:
620
00:41:47,347 --> 00:41:49,548
"Yo s� que t� no la mataste,
porque fui yo".
621
00:41:51,228 --> 00:41:52,748
Y se empieza a re�r.
622
00:41:52,947 --> 00:41:56,067
Y dice: "Has de ser el infeliz
m�s lastimoso de esta unidad".
623
00:41:58,027 --> 00:41:59,506
Lo oigo todas las noches.
624
00:42:00,186 --> 00:42:02,427
�Bobby Earl!
625
00:42:11,627 --> 00:42:13,107
�Por qu� no me dices algo?
626
00:42:17,667 --> 00:42:20,027
�C�llate! �C�llate! �C�llate, loco infeliz!
627
00:42:21,266 --> 00:42:22,747
�C�llate!
628
00:42:23,467 --> 00:42:25,986
Es como una sentencia de
muerte encima de otra.
629
00:42:27,065 --> 00:42:28,586
Me llama "su �ltima v�ctima".
630
00:42:29,906 --> 00:42:30,986
�Qui�n es?
631
00:42:36,026 --> 00:42:37,426
Blair Sullivan.
632
00:42:54,465 --> 00:42:56,066
Me hizo dudar.
633
00:42:56,585 --> 00:42:57,906
Ya estaba yo pensando:
634
00:42:57,985 --> 00:42:59,945
quiz� este hombre tenga raz�n.
635
00:43:00,665 --> 00:43:01,746
�Qu� quiere decir?
636
00:43:01,825 --> 00:43:05,384
Lo m�s gracioso es que
casi se sale con la suya.
637
00:43:05,985 --> 00:43:07,106
�Me salgo con qu�?
638
00:43:07,985 --> 00:43:09,145
Su esposa, embustero.
639
00:43:10,144 --> 00:43:12,265
Su apellido de soltera es Prentiss, �no?
640
00:43:13,265 --> 00:43:14,225
S�. Ese era.
641
00:43:14,905 --> 00:43:16,425
Antes de casarse con usted.
642
00:43:16,544 --> 00:43:18,705
Laurie Prentiss, fiscal.
643
00:43:19,425 --> 00:43:20,464
�Qu� hay con ella?
644
00:43:21,664 --> 00:43:25,504
Ella fue la fiscal en el juicio
de Earl por secuestro. �Le suena?
645
00:43:28,584 --> 00:43:30,145
�Qu� cre�a, amigo?
646
00:43:30,744 --> 00:43:33,223
�Que la polic�a de los
pueblitos no hace su tarea?
647
00:43:33,264 --> 00:43:35,144
�Que no sabemos obtener informaci�n?
648
00:43:36,224 --> 00:43:40,504
No entiendo exactamente
qu� se trae entre manos...
649
00:43:40,704 --> 00:43:42,263
...pero se lo advierto:
650
00:43:42,663 --> 00:43:44,023
V�yase de mi pueblo.
651
00:43:56,943 --> 00:44:00,423
Llevaba seis meses resolviendo
todo sin juicios.
652
00:44:00,543 --> 00:44:03,663
S�lo quer�a demostrarle a
los jefes lo buena que era.
653
00:44:03,743 --> 00:44:06,942
Estaba decidida.
Pens� que ten�a el caso ganado.
654
00:44:07,023 --> 00:44:09,542
Mi mejor testigo,
el hombre que lo arrest� dijo...
655
00:44:10,463 --> 00:44:14,143
...que cuando lleg� al auto Bobby
Earl estaba encima de ella...
656
00:44:14,223 --> 00:44:16,862
...en el asiento de atr�s
y ella estaba gritando.
657
00:44:18,062 --> 00:44:20,262
Empiezo a interrogar al testigo y...
658
00:44:20,303 --> 00:44:23,462
...el abogado defensor saca una foto
de un baile donde mi testigo...
659
00:44:23,661 --> 00:44:26,342
...est� de esm�quin con la v�ctima.
660
00:44:26,383 --> 00:44:29,021
�Y el hijo de perra admite
que fueron novios!
661
00:44:29,222 --> 00:44:31,102
Yo no quer�a darme por vencida...
662
00:44:31,662 --> 00:44:35,782
...as� que logr� que el juez me diera
un receso de un d�a para reorganizarme.
663
00:44:37,941 --> 00:44:40,862
Regres� sin nada y �l
dio el caso por cerrado.
664
00:44:42,382 --> 00:44:44,021
�Por qu� rayos no me contaste?
665
00:44:44,541 --> 00:44:46,542
Te lo cont� cuando nos conocimos.
666
00:44:46,701 --> 00:44:47,462
Patra�as.
667
00:44:48,781 --> 00:44:50,820
Debiste dec�rmelo cuando le�ste la carta.
668
00:44:52,822 --> 00:44:54,461
-Yo no...
-�Por qu�?
669
00:44:55,701 --> 00:44:58,421
No sab�a si eso pod�a influir en ti.
670
00:45:00,341 --> 00:45:04,061
Pens� que pod�as rechazar el caso
y que no ayudar�as al chico.
671
00:45:04,940 --> 00:45:07,340
Pag� muy caro por lo que le pas�.
672
00:45:07,500 --> 00:45:11,020
�Por qu�? �Porque perdi� una beca
y paso otra noche en prisi�n?
673
00:45:11,501 --> 00:45:12,500
No, Paul.
674
00:45:12,940 --> 00:45:14,341
Fue m�s que eso.
675
00:45:15,540 --> 00:45:18,939
Despu�s me enter� que esa noche
le dieron una paliza terrible.
676
00:45:19,219 --> 00:45:21,140
Acab� en el hospital.
677
00:45:22,180 --> 00:45:22,980
Esc�chame.
678
00:45:23,340 --> 00:45:24,500
Fue mi culpa.
679
00:45:26,980 --> 00:45:29,740
Quiero que le ayudes a recuperar su vida.
680
00:45:29,860 --> 00:45:32,420
Quiero que corrijas los
da�os que le han hecho.
681
00:45:32,580 --> 00:45:35,619
No, t� quieres que corrija
el da�o que t� hiciste.
682
00:45:37,260 --> 00:45:38,459
Tienes raz�n.
683
00:45:39,659 --> 00:45:43,740
�Pero en qu� cambia su condena a muerte
lo que te estoy diciendo?
684
00:45:54,419 --> 00:45:55,459
Est� bien.
685
00:45:59,938 --> 00:46:01,778
Sacerdote lnterrogado por Violaci�n
686
00:46:01,858 --> 00:46:05,379
Se llam� "El Peregrinaje de la Muerte".
Vendi� muchos diarios.
687
00:46:05,578 --> 00:46:08,378
El muchacho comenz� con su
casera en Nueva Orle�ns...
688
00:46:08,498 --> 00:46:11,658
...una prostituta en Mobil
y un marinero en Pensacola.
689
00:46:11,778 --> 00:46:13,618
Y luego se puso a trabajar en serio.
690
00:46:13,818 --> 00:46:16,138
Un cad�ver cada 160 kil�metros.
691
00:46:16,338 --> 00:46:17,698
�Cu�ndo fue a Pensacola?
692
00:46:20,178 --> 00:46:21,698
A fines de abril o en mayo.
693
00:46:21,898 --> 00:46:23,018
Fue incre�ble.
694
00:46:23,338 --> 00:46:26,738
Alertas polic�acas en tres estados,
volantes del FBl.
695
00:46:26,858 --> 00:46:28,418
Nadie lo ve�a.
696
00:46:28,818 --> 00:46:30,817
Sullivan Culpable
Sentenciado a Muerte
697
00:46:31,217 --> 00:46:34,018
Pintar, escribir cartas
a los familiaries de las v�ctimas...
698
00:46:34,058 --> 00:46:35,578
...es todo lo que hace.
699
00:46:36,337 --> 00:46:40,457
S�, el Sr. Sullivan tiene su
propio parque de diversiones.
700
00:46:44,537 --> 00:46:46,497
�Soy inocente! �Soy inocente!
701
00:47:08,776 --> 00:47:09,976
Bueno...
702
00:47:10,777 --> 00:47:12,136
...es todo suyo.
703
00:47:17,496 --> 00:47:19,495
No les caigo muy bien.
704
00:47:19,976 --> 00:47:21,055
�De veras?
705
00:47:21,256 --> 00:47:22,616
�A qu� se debe?
706
00:47:23,735 --> 00:47:24,975
Diferencias creativas.
707
00:47:28,336 --> 00:47:29,856
Es una grabadora. �Me permite?
708
00:47:30,735 --> 00:47:31,695
Con confianza.
709
00:47:33,775 --> 00:47:35,895
Tiene toda una galer�a de arte en su celda.
710
00:47:36,415 --> 00:47:37,335
Gracias.
711
00:47:37,734 --> 00:47:39,535
La ociosidad genera vicios.
712
00:47:44,335 --> 00:47:45,536
�Cree en Jesucristo?
713
00:47:46,575 --> 00:47:48,095
S�, s� creo.
714
00:47:48,655 --> 00:47:49,575
Eso es bueno.
715
00:47:50,415 --> 00:47:51,615
Es muy bueno.
716
00:47:53,455 --> 00:47:55,935
He matado a tanta maldita gente...
717
00:47:56,095 --> 00:48:00,094
...que estoy atrasado con mi
correspondencia. Pero mi pregunta es:
718
00:48:00,855 --> 00:48:04,934
�Ud. cree que esa gente se levant�
de su cama en su �ltimo d�a...
719
00:48:05,174 --> 00:48:07,374
...pensando: "Hoy me voy a morir"?
720
00:48:07,895 --> 00:48:11,614
Tiene que recibir a Jes�s en su
coraz�n ahora, porque uno nunca sabe.
721
00:48:13,254 --> 00:48:16,775
Aunque no tenga problemas de salud,
podr�a tener un problema.
722
00:48:18,534 --> 00:48:19,614
�Ud. es asesino?
723
00:48:19,814 --> 00:48:20,933
�Yo?
724
00:48:22,254 --> 00:48:23,534
�Nunca fue a la guerra?
725
00:48:25,053 --> 00:48:26,414
�A Corea? �Vietnam?
726
00:48:27,333 --> 00:48:29,613
�Nunca atropell� gente en su BMW?
727
00:48:31,533 --> 00:48:33,614
�Nunca le dijo a su mujer que abortara?
728
00:48:33,814 --> 00:48:37,773
�O nunca le dijo a su otra pollita:
"Toma $300. Arregla ese asunto"?
729
00:48:39,893 --> 00:48:41,333
Porque Ud. tiene esa mirada.
730
00:48:43,333 --> 00:48:44,774
Tiene hielo en los ojos.
731
00:48:47,333 --> 00:48:48,372
Yo lo puedo ver.
732
00:48:49,413 --> 00:48:50,493
Pues, se equivoca.
733
00:48:51,773 --> 00:48:52,733
�Ah, s�?
734
00:48:56,493 --> 00:48:57,933
Sr. Armstrong...
735
00:49:00,212 --> 00:49:02,213
...veamos con qui�n estoy hablando.
736
00:49:02,853 --> 00:49:03,892
�Es casado?
737
00:49:05,252 --> 00:49:06,092
S�.
738
00:49:06,892 --> 00:49:07,693
�Con hijos?
739
00:49:10,052 --> 00:49:11,011
Mentiroso.
740
00:49:12,011 --> 00:49:13,453
�Casa o departamento?
741
00:49:14,172 --> 00:49:15,092
Casa.
742
00:49:15,452 --> 00:49:17,132
�Tiene alarmas en las ventanas?
743
00:49:17,211 --> 00:49:17,892
�Perros?
744
00:49:18,452 --> 00:49:19,692
�Duerme mal?
745
00:49:20,532 --> 00:49:22,131
-No.
-Mentiroso.
746
00:49:23,652 --> 00:49:25,052
�Tiene miedo de morir?
747
00:49:25,731 --> 00:49:26,811
No pienso en eso.
748
00:49:26,851 --> 00:49:27,691
�Mentiroso!
749
00:49:28,211 --> 00:49:29,651
Ya van tres mentiras.
750
00:49:30,172 --> 00:49:32,931
Como Pedro con Jes�s,
antes de que cantara el gallo.
751
00:49:33,251 --> 00:49:36,091
�No le da verg�enza mentirle
a un hombre condenado?
752
00:49:36,611 --> 00:49:37,691
�Qu�, acaso...
753
00:49:37,851 --> 00:49:40,931
...mis mentiras no le dicen
tanto de m� como mis verdades?
754
00:49:48,811 --> 00:49:49,890
Bueno.
755
00:49:56,491 --> 00:49:59,210
�Me hace un favor? Env�e esto.
756
00:50:01,210 --> 00:50:02,211
Gracias.
757
00:50:07,530 --> 00:50:10,010
�Para qu� quiere hablar
con un malo como yo?
758
00:50:11,970 --> 00:50:13,050
Ochopee.
759
00:50:14,690 --> 00:50:15,810
Bonito pueblo.
760
00:50:16,370 --> 00:50:17,809
�Qu� pas� ah�?
761
00:50:18,169 --> 00:50:21,850
Estuvo hablando con mi vecino,
Bobby Earl. Un chico muy excitable.
762
00:50:22,850 --> 00:50:24,330
�Mat� Ud. a Joanie Shriver?
763
00:50:26,810 --> 00:50:27,849
�La mat�?
764
00:50:29,289 --> 00:50:30,530
He matado a tantos.
765
00:50:31,330 --> 00:50:33,529
�Mat� a Joanie Shriver?
766
00:50:33,609 --> 00:50:37,249
Se me est� poniendo todo fren�tico
y excitado, como Bobby Earl.
767
00:50:37,329 --> 00:50:38,129
�La mat�?
768
00:50:38,409 --> 00:50:42,329
Ud. es mi primera visita en dos a�os
desde que vinieron esos tipos...
769
00:50:42,409 --> 00:50:44,288
...a preguntarme sobre mi infancia.
770
00:50:44,408 --> 00:50:46,889
"�Le pegaban sus pap�s? �Lo violaron?"
771
00:50:47,409 --> 00:50:50,208
Les dije que no hay f�rmulas
para gente como yo.
772
00:50:50,289 --> 00:50:54,168
Se trata de una predisposici�n
para un apetito.
773
00:50:54,448 --> 00:50:57,448
Digo, buenos padres, malos padres...
774
00:50:58,169 --> 00:51:00,848
No hay causa y efecto.
S�lo es un apetito.
775
00:51:02,288 --> 00:51:03,289
V�yase al carajo.
776
00:51:03,368 --> 00:51:06,207
�D�jeme decirle unas cuantas cosas,
Armstrong! Una:
777
00:51:06,248 --> 00:51:08,167
�Estoy lleno de poder!
778
00:51:08,688 --> 00:51:11,167
Ha de pensar que soy un
prisionero impotente...
779
00:51:11,248 --> 00:51:14,968
...encerrado en una celda noche y d�a,
�pero tengo una fuerza...
780
00:51:15,128 --> 00:51:17,367
...que llega m�s all� de estos barrotes!
781
00:51:18,047 --> 00:51:19,647
�Puedo tocar a quien yo quiera!
782
00:51:19,768 --> 00:51:22,327
�Es tan f�cil como marcar el tel�fono!
783
00:51:24,407 --> 00:51:27,807
�Nadie est� fuera de mi alcance!
�Me entiende? �Nadie!
784
00:51:28,287 --> 00:51:29,327
�La mat� usted?
785
00:51:29,407 --> 00:51:32,047
No le voy a decir si mat� a esa ni�ita o no.
786
00:51:33,607 --> 00:51:36,006
Y si le dijera,
�c�mo sabr�a si creerme o no?
787
00:51:36,368 --> 00:51:39,247
Me es f�cil matar.
�Cree que me cuesta mentir?
788
00:51:39,607 --> 00:51:41,007
V�yase al infierno.
789
00:51:41,607 --> 00:51:42,727
Me ir�.
790
00:51:42,807 --> 00:51:44,287
No cabe la menor duda.
791
00:51:46,087 --> 00:51:48,247
�Y si yo le ayudara a encontrar algo?
792
00:51:49,487 --> 00:51:50,806
Algo importante.
793
00:51:52,406 --> 00:51:53,806
Algo interesante.
794
00:51:53,887 --> 00:51:55,287
Muy importante.
795
00:51:55,926 --> 00:51:56,886
�Como qu�?
796
00:52:08,846 --> 00:52:09,726
�D�nde est�?
797
00:52:09,766 --> 00:52:12,246
-Cerca de donde la encontraron.
-�D�nde?
798
00:52:12,485 --> 00:52:13,965
No se fijaron en las se�ales.
799
00:52:14,086 --> 00:52:15,006
�Qu� se�ales?
800
00:52:15,086 --> 00:52:15,885
La Biblia.
801
00:52:16,325 --> 00:52:17,285
�Biblia?
802
00:52:17,565 --> 00:52:20,085
Eclesiast�s, 1 1 :1 .
803
00:52:21,086 --> 00:52:22,205
Lo va a ver,
804
00:52:22,286 --> 00:52:23,966
nada m�s f�jese en las se�ales.
805
00:52:24,005 --> 00:52:24,965
�Qu� se�ales?
806
00:52:25,005 --> 00:52:27,366
"Buscad y hallar�is."
807
00:52:47,964 --> 00:52:52,404
-�Tiene una Biblia?
-Hay muchas. Los Gideons nos aman.
808
00:52:53,805 --> 00:52:56,924
-�C�mo le fue?
-No me gustar�a ser su vecino.
809
00:52:58,283 --> 00:53:01,324
-Me pidi� que enviara esto.
-�Otra vez? Maldito sea.
810
00:53:03,164 --> 00:53:04,443
Para los Wilkinsons.
811
00:53:04,604 --> 00:53:05,724
Desgraciado loco.
812
00:53:05,805 --> 00:53:08,924
Nunca mando estas cartas.
Ya no las puedo ni leer.
813
00:53:09,923 --> 00:53:12,364
Hola, Roz. �Qu� cuentas, linda?
814
00:53:12,683 --> 00:53:14,523
�Viste a Tyrone?
815
00:53:14,923 --> 00:53:18,124
No te est� diciendo la verdad.
T� sabes que est� mintiendo.
816
00:53:18,203 --> 00:53:20,443
Yo lo vi con ella anoche.
817
00:53:20,683 --> 00:53:24,763
Acaba de llegar alguien as� que
luego te llamo. Bueno, pues.
818
00:53:29,563 --> 00:53:30,763
Hola.
819
00:53:31,003 --> 00:53:32,283
�Est� Tanny Brown?
820
00:53:32,363 --> 00:53:34,523
Fue con mi hermano al entrenamiento
de f�tbol.
821
00:53:34,603 --> 00:53:35,803
Yo soy Lena.
822
00:53:36,763 --> 00:53:39,562
-Ud. ha de ser el Sr. Armstrong.
-�C�mo supiste?
823
00:53:39,723 --> 00:53:43,723
Todos saben que Ud. es el tipo del
que mi pap� se estaba quejando.
824
00:53:43,963 --> 00:53:45,563
No tardar�.
825
00:53:45,642 --> 00:53:47,322
�Quiere un t� helado?
826
00:53:47,402 --> 00:53:49,842
-Te lo agradecer�a.
-Pase.
827
00:54:05,882 --> 00:54:07,801
Yo tambi�n voy a estudiar leyes.
828
00:54:08,282 --> 00:54:10,921
Me gradu� del bachillerato
primera de mi clase.
829
00:54:11,282 --> 00:54:12,682
Te felicito.
830
00:54:12,761 --> 00:54:15,961
Estoy pensando en ir
a la Universidad de Virginia.
831
00:54:16,161 --> 00:54:19,322
La escuela es muy buena
y mi mam� vive en Newport News.
832
00:54:31,321 --> 00:54:32,761
Somos Joanie y yo.
833
00:54:32,840 --> 00:54:35,081
Papi dec�a que �ramos sus ni�as.
834
00:54:36,441 --> 00:54:41,081
Me acuerdo que dec�amos que �bamos
a abrir una tienda de animales.
835
00:54:41,960 --> 00:54:42,960
La extra�o.
836
00:54:44,281 --> 00:54:47,161
No pasa un d�a sin que hable yo con ella.
837
00:54:47,281 --> 00:54:48,240
�Con qui�n?
838
00:54:57,320 --> 00:55:00,119
Maurice, vete a lavar para cenar.
839
00:55:00,199 --> 00:55:02,040
�Vete! �Ya est� la cena?
840
00:55:02,840 --> 00:55:05,839
Ll�vate el vaso del Sr. Armstrong.
Ya se iba.
841
00:55:08,999 --> 00:55:10,679
S�lgase de mi casa, carajo.
842
00:55:11,199 --> 00:55:12,959
Ud. no debi� estar a cargo del caso.
843
00:55:13,040 --> 00:55:15,159
-�Lo arrestar�!
-Amigo de la v�ctima.
844
00:55:15,239 --> 00:55:17,759
�No tiene derecho de
interrogar a mis hijos!
845
00:55:17,840 --> 00:55:21,199
�No tiene derecho de decirme
c�mo hacer mi trabajo!
846
00:55:21,479 --> 00:55:25,079
�Cu�ntas veces comi� ella
aqu� o durmi� con Lena?
847
00:55:25,239 --> 00:55:26,919
Mire, tengo una oficina.
848
00:55:27,078 --> 00:55:29,479
�Para qu� vino aqu�?
849
00:55:29,639 --> 00:55:32,998
Pens� que le pod�a interesar
recuperar el cuchillo.
850
00:55:33,079 --> 00:55:35,399
�De repente, Ud. ya es Sherlock Holmes?
851
00:55:35,799 --> 00:55:37,479
Obviamente, Ud. no lo es.
852
00:56:25,717 --> 00:56:26,837
�Ha tenido suerte?
853
00:56:30,117 --> 00:56:34,756
"Arrojad vuestro pan al agua,
pues lo encontrar�is en muchos d�as."
854
00:56:34,916 --> 00:56:37,957
Eclesiast�s, Cap�tulo 1 1, verso uno.
855
00:56:38,996 --> 00:56:41,077
lnstrucciones de Blair Sullivan.
856
00:56:41,237 --> 00:56:42,676
�Blair Sullivan?
857
00:56:42,917 --> 00:56:46,116
"Y si el �rbol cae hacia
el sur o hacia el norte...
858
00:56:46,197 --> 00:56:49,476
"...en el sitio donde el �rbol cayere,
ah� habr� de estar."
859
00:56:50,355 --> 00:56:53,196
S�, de veras anda Ud.
muy cerca de algo, Armstrong.
860
00:56:54,595 --> 00:56:56,356
Muy cerca de algo.
861
00:56:57,716 --> 00:56:58,756
Mire...
862
00:56:59,076 --> 00:57:01,315
�C�mo lleg� hasta Blair Sullivan?
863
00:57:01,955 --> 00:57:03,556
Es una larga historia.
864
00:57:03,636 --> 00:57:04,836
Mire a su alrededor.
865
00:57:05,475 --> 00:57:06,755
Mire este sitio.
866
00:57:08,115 --> 00:57:09,796
-�Ve d�nde est�?
-S�.
867
00:57:12,515 --> 00:57:14,436
Buscad y hallar�is.
868
00:57:16,595 --> 00:57:19,956
Sullivan se ha de haber ahogado
de risa cuando lo vio llegar.
869
00:57:20,035 --> 00:57:21,635
Hablando de la Biblia.
870
00:57:24,274 --> 00:57:25,235
Mire...
871
00:57:25,715 --> 00:57:27,155
...hemos de haber tenido...
872
00:57:27,234 --> 00:57:29,395
...50 � 60 voluntarios...
873
00:57:29,634 --> 00:57:32,194
...buscando y escarbando
por toda esta zona...
874
00:57:32,754 --> 00:57:34,914
...tratando de encontrar el cuchillo.
875
00:57:36,195 --> 00:57:37,394
�Qu� es esto?
876
00:57:37,635 --> 00:57:41,715
Es una alcantarilla.
Pasan por debajo de los caminos.
877
00:57:44,834 --> 00:57:47,554
-�Qu� demonios fue eso?
-Es la fauna silvestre.
878
00:57:51,713 --> 00:57:55,073
Hay como 200 de esos aqu�,
si quiere seguir buscando.
879
00:58:01,473 --> 00:58:03,513
�Vive gente en un lugar as�?
880
00:58:03,594 --> 00:58:04,794
Claro que no.
881
00:58:05,074 --> 00:58:07,673
Es una choza de cazadores,
un escondite de caza.
882
00:58:07,753 --> 00:58:09,513
Es para cazadores de lagartos.
883
00:58:09,793 --> 00:58:14,032
Ah� les quitan la piel, descansan
por la tarde. Cazan de noche.
884
00:58:28,992 --> 00:58:31,112
�Qu� demonios est� haciendo ahora?
885
00:58:42,353 --> 00:58:43,272
�Y ahora, qu�?
886
00:58:43,352 --> 00:58:46,231
Mire esto: uno, uno, uno.
887
00:58:46,831 --> 00:58:47,791
�Qu� tiene?
888
00:58:48,032 --> 00:58:50,112
Sullivan dijo que me fije en las se�ales.
889
00:58:51,871 --> 00:58:54,352
Once-uno. Cap�tulo 1 1, verso uno.
890
00:58:55,072 --> 00:58:56,551
Es Ud. muy obstinado,
891
00:58:56,632 --> 00:58:57,872
�sabe?
892
00:58:58,991 --> 00:59:01,032
�Est� adivinando! �Ah� no hay nada!
893
00:59:01,871 --> 00:59:02,991
�Est� adivinando!
894
00:59:04,350 --> 00:59:05,792
�Ese tipo es un idiota!
895
00:59:13,390 --> 00:59:14,751
�Maldici�n!
896
00:59:14,910 --> 00:59:16,751
�Y qu� dice de esto?
897
00:59:18,190 --> 00:59:20,430
Norte, sur. Sur, norte.
898
00:59:20,911 --> 00:59:22,191
Eso es un �rbol.
899
00:59:24,110 --> 00:59:25,311
�Qu� est� diciendo?
900
00:59:39,311 --> 00:59:40,590
Venga ac�, por favor.
901
00:59:42,030 --> 00:59:44,750
Ya me colm� la paciencia.
902
00:59:44,910 --> 00:59:45,870
Venga.
903
00:59:46,270 --> 00:59:47,630
Espero que sea algo bueno.
904
00:59:48,029 --> 00:59:49,190
Agarre eso.
905
00:59:50,070 --> 00:59:51,829
�No le funcionan bien las manos?
906
00:59:52,509 --> 00:59:54,910
No, pero si esa es el arma del homicidio...
907
00:59:54,990 --> 00:59:58,429
...t�cnicamente, es mejor
que la descubra la polic�a.
908
00:59:59,789 --> 01:00:00,910
Entiendo.
909
01:00:06,590 --> 01:00:10,269
As� no pongo en peligro mi posici�n legal.
910
01:00:13,629 --> 01:00:15,069
Gracias, Profesor.
911
01:00:44,589 --> 01:00:45,948
�Rayos!
912
01:00:46,708 --> 01:00:50,348
Maldito sea, Armstrong.
Tiene mucho qu� explicar.
913
01:00:50,507 --> 01:00:51,868
Sullivan...
914
01:00:52,027 --> 01:00:54,507
...casi admiti� que mat� a la ni�a...
915
01:00:55,067 --> 01:00:57,628
...sin que le pusieran
una pistola en la boca.
916
01:00:59,227 --> 01:01:01,868
�V�yanse al carajo Blair Sullivan y Ud.!
917
01:01:02,587 --> 01:01:04,427
�No! �Regoc�jese!
918
01:01:05,147 --> 01:01:07,587
�Porque se va a corregir
una gran injusticia!
919
01:01:23,907 --> 01:01:25,307
�Qu� auto ten�a Sullivan?
920
01:01:27,626 --> 01:01:28,827
Tres autos.
921
01:01:30,186 --> 01:01:31,026
Robados.
922
01:01:31,227 --> 01:01:33,066
�Qu� auto tra�a en Florida?
923
01:01:35,706 --> 01:01:36,666
Monarch verde.
924
01:01:36,746 --> 01:01:37,506
Rayos.
925
01:01:38,385 --> 01:01:39,786
Necesito un Ford Granada.
926
01:01:42,266 --> 01:01:43,946
Ah� est� tu Monarch...
927
01:01:44,585 --> 01:01:46,426
...y va, adem�s, el de Bobby Earl...
928
01:01:46,586 --> 01:01:47,786
...su Granada.
929
01:01:50,866 --> 01:01:52,225
Son casi id�nticos.
930
01:02:00,225 --> 01:02:02,466
No soy gran partidario de la pena capital...
931
01:02:03,305 --> 01:02:05,345
...pero al menos las cartas van a cesar.
932
01:02:21,265 --> 01:02:23,664
M�s correspondencia de Sullivan.
933
01:02:24,545 --> 01:02:25,744
�Eso es todo?
934
01:02:25,824 --> 01:02:26,984
Hasta ahora.
935
01:02:45,343 --> 01:02:46,384
Alcalde.
936
01:03:00,223 --> 01:03:02,623
"Estimados Sr. y Sra. Shriver:
937
01:03:02,943 --> 01:03:05,303
"He hecho mal en no escribir antes...
938
01:03:05,383 --> 01:03:08,184
"...pero he estado muy ocupado
prepar�ndome para morir.
939
01:03:09,183 --> 01:03:11,863
"Nada m�s quiero que sepan
qu� verdadero...
940
01:03:14,223 --> 01:03:16,062
"...placer fue encargarme...
941
01:03:16,782 --> 01:03:18,662
"...de su nenita.
942
01:03:19,742 --> 01:03:21,183
"Echarmela...
943
01:03:21,662 --> 01:03:23,822
"...fue como tallar...
944
01:03:24,421 --> 01:03:25,662
"...un mel�n maduro...
945
01:03:26,542 --> 01:03:29,662
"...como recoger cerezas en
una ma�ana de verano...
946
01:03:30,383 --> 01:03:33,181
"...como arar un campo fragoroso,
y s� que la ar�.
947
01:03:33,581 --> 01:03:37,582
"Aunque no creo que nada resulte
de esa siembra en particular...
948
01:03:37,742 --> 01:03:39,901
"...en la �poca de la cosecha, �verdad?"
949
01:03:41,342 --> 01:03:42,902
Est� firmado: "Su amigo...
950
01:03:43,262 --> 01:03:44,581
"...Blair Sullivan".
951
01:03:47,622 --> 01:03:48,581
Ahora...
952
01:03:50,061 --> 01:03:52,181
...�l no dice espec�ficamente...
953
01:03:52,622 --> 01:03:55,901
...en la carta que �l mat� a Joanie Shriver.
954
01:03:56,861 --> 01:03:57,780
�Verdad?
955
01:04:00,740 --> 01:04:02,221
El dijo lo que le�.
956
01:04:02,860 --> 01:04:05,421
Que estar con ella era como tallar...
957
01:04:05,741 --> 01:04:07,180
...un mel�n maduro.
958
01:04:14,300 --> 01:04:15,341
Eso es todo.
959
01:04:26,580 --> 01:04:27,940
�C�mo se siente ser libre?
960
01:04:27,980 --> 01:04:29,620
-Quiero agradecer...
-Tu abogado.
961
01:04:29,699 --> 01:04:31,460
...a mi abogado, el Sr. Lyle Morgan.
962
01:04:31,540 --> 01:04:34,939
A mi abuela por nunca perder la
esperanza y al Prof. Paul Armstrong.
963
01:04:35,020 --> 01:04:36,900
Sin �l, no estar�a aqu�.
964
01:04:59,339 --> 01:05:00,299
�C�mo est�?
965
01:05:00,619 --> 01:05:02,539
Me alegro mucho por usted.
966
01:05:03,298 --> 01:05:05,059
Por usted y tambi�n por m�.
967
01:05:06,539 --> 01:05:07,499
Profesor.
968
01:05:08,938 --> 01:05:09,899
Gracias.
969
01:05:10,619 --> 01:05:13,378
Antes de que nos vayamos,
venga a tomar una copa el viernes.
970
01:05:13,898 --> 01:05:14,858
Me encantar�a,
971
01:05:14,937 --> 01:05:16,979
pero no puedo. Tengo planes.
972
01:05:17,259 --> 01:05:18,458
Nos volveremos a ver.
973
01:05:18,658 --> 01:05:19,897
Se lo prometo.
974
01:05:20,857 --> 01:05:22,258
-�Lista?
-Felicidades.
975
01:05:22,339 --> 01:05:23,698
Que tenga un buen viaje.
976
01:05:25,777 --> 01:05:27,658
Hola, Sr. Ferguson. Felicidades.
977
01:05:28,618 --> 01:05:31,297
Los enga�aste a todos, �verdad? Al juez...
978
01:05:32,098 --> 01:05:34,017
...hasta a ese tonto de Harvard.
979
01:05:34,618 --> 01:05:35,577
Pero a m�, no.
980
01:05:37,177 --> 01:05:37,978
No, se�or.
981
01:05:38,338 --> 01:05:39,898
A Tanny Brown, no.
982
01:05:40,057 --> 01:05:42,217
Voy a estar encima de
ti como una chinche.
983
01:05:42,537 --> 01:05:43,497
�Entiendes?
984
01:05:46,217 --> 01:05:47,097
V�monos.
985
01:05:47,617 --> 01:05:48,658
Srta. Evangeline.
986
01:06:00,737 --> 01:06:03,617
"Pero todos desaparecen
987
01:06:05,016 --> 01:06:06,936
"De vista
988
01:06:10,696 --> 01:06:14,056
"Porque s�lo tengo ojos para ti"
989
01:06:19,496 --> 01:06:20,736
Te quiero.
990
01:06:43,535 --> 01:06:46,815
La firma ha sido m�s
exitosa de lo que so��.
991
01:06:47,255 --> 01:06:48,934
�Eres soltero?
992
01:06:49,015 --> 01:06:50,815
Llevo ocho a�os casado.
993
01:06:50,936 --> 01:06:53,255
Excelente. Es hora de que te diviertas.
994
01:06:53,895 --> 01:06:55,375
�Alguien gusta champa�a?
995
01:06:55,456 --> 01:06:58,735
S�, a m� me encantar�a. Gracias, Phil.
996
01:06:59,254 --> 01:07:02,695
Deber�an quedarse unos d�as y
tomarse unas vacaciones de verdad.
997
01:07:02,855 --> 01:07:06,935
Nos tenemos que ir. Yo voy atrasada
con mis casos. Paul tiene clases.
998
01:07:07,014 --> 01:07:09,814
Paul, creo que te equivocaste de profesi�n.
999
01:07:09,934 --> 01:07:11,655
Deber�as haber sido detective.
1000
01:07:11,735 --> 01:07:14,854
No, gracias.
Estoy feliz de salirme del mundo real.
1001
01:07:15,014 --> 01:07:17,013
Aqu� tienen. Algo para la sed.
1002
01:07:18,574 --> 01:07:20,173
Katie, contesta el tel�fono.
1003
01:07:24,214 --> 01:07:27,134
Quisiera proponer un brindis.
1004
01:07:28,213 --> 01:07:30,053
Por la inocencia revelada.
1005
01:07:30,374 --> 01:07:32,053
Por la muerte negada.
1006
01:07:32,094 --> 01:07:34,894
Por el triunfo de la verdad
sobre las apariencias.
1007
01:07:35,094 --> 01:07:36,693
Brindo por eso.
1008
01:07:36,813 --> 01:07:38,493
Tienes una llamada, papi.
1009
01:07:39,252 --> 01:07:40,294
No te la acabes.
1010
01:07:40,373 --> 01:07:41,733
�Qu� vas a hacer luego?
1011
01:07:42,373 --> 01:07:43,613
�Despu�s de la fiesta?
1012
01:07:43,693 --> 01:07:46,533
Tengo una cita. Es m�s,
ya me tengo que ir.
1013
01:07:50,493 --> 01:07:51,893
Felicidades, Profesor.
1014
01:07:53,652 --> 01:07:55,092
�C�mo consigui� este n�mero?
1015
01:07:56,293 --> 01:07:57,813
Tengo todos sus n�meros.
1016
01:07:58,773 --> 01:08:00,692
Ha sido una gran semana para usted.
1017
01:08:02,132 --> 01:08:03,773
Para m� tambi�n.
1018
01:08:04,052 --> 01:08:07,092
Supo que el gobernador firm�
mi orden de ejecuci�n.
1019
01:08:07,613 --> 01:08:10,372
Ya no me queda tiempo ni
para un juego de golf.
1020
01:08:11,331 --> 01:08:12,331
En fin...
1021
01:08:14,132 --> 01:08:16,291
...mi carta redonde� sus argumentos.
1022
01:08:16,772 --> 01:08:19,052
Pensamos que quiz� fuera a funcionar.
1023
01:08:19,133 --> 01:08:20,012
�Pensamos?
1024
01:08:21,651 --> 01:08:22,812
�Qui�nes "pensamos"?
1025
01:08:22,851 --> 01:08:24,292
Ya le dir� cuando venga.
1026
01:08:24,372 --> 01:08:27,011
Las cosas le salieron perfecto, �verdad?
1027
01:08:27,171 --> 01:08:28,571
Quiz� demasiado perfecto.
1028
01:08:29,212 --> 01:08:30,411
�Tiene una pluma?
1029
01:08:33,451 --> 01:08:35,292
V�a Tula 13.
1030
01:08:37,451 --> 01:08:38,890
Winterglade.
1031
01:08:39,890 --> 01:08:41,571
La casa de mi padres.
1032
01:08:42,771 --> 01:08:44,690
Quiero que los vaya a visitar.
1033
01:08:45,931 --> 01:08:48,171
Quiero que les diga adi�s de mi parte.
1034
01:08:49,571 --> 01:08:51,571
D�gales que los quiero...
1035
01:08:51,731 --> 01:08:53,651
...y que rezo por ellos...
1036
01:08:55,090 --> 01:08:56,530
...y luego venga a verme.
1037
01:08:57,571 --> 01:08:59,090
H�game ese favor...
1038
01:08:59,451 --> 01:09:01,370
...y le dir� qui�nes "pensamos".
1039
01:09:02,691 --> 01:09:04,610
M�s vale que corra, Armstrong.
1040
01:09:52,249 --> 01:09:53,209
�Hola? �Hola?
1041
01:10:29,967 --> 01:10:31,288
�Hay alguien en casa?
1042
01:10:45,287 --> 01:10:47,446
SULLlVAN UN CHlCO QUE AMA A JESUS
1043
01:10:57,286 --> 01:10:59,447
Me remonta a mijuventud.
1044
01:11:00,007 --> 01:11:03,205
Quiero recordarles de la
comilona de pescado del domingo.
1045
01:11:06,406 --> 01:11:08,886
Y ahora, de la munificencia del Se�or...
1046
01:11:09,085 --> 01:11:12,606
..."Gracia Incre�ble"
en la Radio Cristiana del Everglade.
1047
01:11:42,805 --> 01:11:44,165
EL SE�OR OS BENDlGA
1048
01:12:21,563 --> 01:12:24,084
"Y as� los muertos que mat� al morir...
1049
01:12:25,843 --> 01:12:28,484
"...fueron m�s de los que mat� en vida."
1050
01:12:29,483 --> 01:12:31,363
Jueces, 16:30.
1051
01:12:34,083 --> 01:12:35,603
Le dije que ten�a poder.
1052
01:12:39,602 --> 01:12:41,083
Esta vez no, Armstrong.
1053
01:12:45,922 --> 01:12:47,202
A ver, d�game:
1054
01:12:48,202 --> 01:12:49,643
�Qu� vio?
1055
01:12:50,563 --> 01:12:51,923
�Qu� oy�?
1056
01:12:54,042 --> 01:12:55,723
Deme todos los detalles.
1057
01:12:56,082 --> 01:12:57,882
No me perdone ni un detalle. Vamos.
1058
01:12:59,762 --> 01:13:01,442
Vamos, lo quiero todo.
1059
01:13:04,682 --> 01:13:05,642
Vamos.
1060
01:13:07,721 --> 01:13:10,241
Cuando me llam� para decir:
1061
01:13:11,041 --> 01:13:13,761
"Pensamos que la carta iba a funcionar"...
1062
01:13:14,041 --> 01:13:15,641
...�a qui�nes se refer�a?
1063
01:13:18,802 --> 01:13:19,762
D�game.
1064
01:13:19,922 --> 01:13:23,361
�Qu� vio? Cu�nteme de mis padres.
Ese era el trato.
1065
01:13:37,441 --> 01:13:38,400
Bueno.
1066
01:13:39,040 --> 01:13:40,081
�Por qu� no?
1067
01:13:42,880 --> 01:13:45,841
Me refer�a a m� y al h�roe del momento.
1068
01:13:47,400 --> 01:13:50,520
Yo apret� los botones para que Ud.
bailara su n�mero.
1069
01:13:50,641 --> 01:13:52,480
Para soltar a nuestro muchacho.
1070
01:13:53,520 --> 01:13:55,240
Quien, a su vez, hizo el acto.
1071
01:13:55,759 --> 01:13:56,840
�El acto?
1072
01:13:56,960 --> 01:13:58,400
Ya sabe de qu� hablo.
1073
01:14:00,080 --> 01:14:02,640
Yo ten�a un asunto pendiente all� afuera.
1074
01:14:03,480 --> 01:14:05,359
Le di vida a Bobby Earl...
1075
01:14:06,560 --> 01:14:08,600
...para que �l me diera muerte.
1076
01:14:13,159 --> 01:14:14,480
�Joannie Shriver?
1077
01:14:18,160 --> 01:14:21,639
Jam�s tuve el placer de
conocer a esa ni�ita.
1078
01:14:22,198 --> 01:14:24,800
Bobby Earl repas� conmigo los detalles.
1079
01:14:26,998 --> 01:14:30,319
Yo me apropi� el cr�men
con lo del cuchillo...
1080
01:14:30,399 --> 01:14:31,839
...y escribiendo la carta.
1081
01:14:32,439 --> 01:14:34,399
Deber�a ver qu� cara tiene.
1082
01:14:35,479 --> 01:14:37,079
�Qu� est� pasando all� arriba?
1083
01:14:39,598 --> 01:14:40,799
�Por qu� yo?
1084
01:14:40,959 --> 01:14:44,638
Necesit�bamos un legitimizador.
�Qui�n le va a creer a dos sic�patas?
1085
01:14:44,838 --> 01:14:45,798
�Por qu� yo?
1086
01:14:45,839 --> 01:14:48,519
A Ud. lo quer�a timar Bobby Earl.
El ten�a sus razones.
1087
01:14:49,438 --> 01:14:50,358
Me toca.
1088
01:14:50,438 --> 01:14:51,399
�Qu� razones?
1089
01:14:51,438 --> 01:14:52,639
�Me toca!
1090
01:14:53,078 --> 01:14:54,118
Vamos.
1091
01:14:54,558 --> 01:14:56,637
�C�mo se ve�an mis pap�s?
1092
01:14:57,798 --> 01:14:59,398
�C�mo ol�an?
1093
01:15:01,037 --> 01:15:02,478
Cu�ntemelo todo.
1094
01:15:02,638 --> 01:15:04,238
No me perdone ni un detalle.
1095
01:15:08,318 --> 01:15:11,477
Dijeron que lo perdonaban y
que iban a rezar por usted.
1096
01:15:14,477 --> 01:15:16,517
�Mientes, desgraciado!
1097
01:15:16,917 --> 01:15:19,557
�lnfeliz inhumano!
�No me puedes quitar eso!
1098
01:15:21,517 --> 01:15:22,717
�Vamos!
1099
01:15:23,796 --> 01:15:26,077
�Bailaste a nuestro son!
�Esto no ha acabado!
1100
01:15:26,637 --> 01:15:28,717
�Te esperan las tribulaciones de Job!
1101
01:15:28,797 --> 01:15:33,517
�El pecado es el orgullo, desgraciado,
y el mensajero es la venganza!
1102
01:15:39,117 --> 01:15:41,877
�Bailaste a nuestro son!
�Esto no ha acabado!
1103
01:16:06,315 --> 01:16:09,076
-Le dije lo fr�gil que era esto.
-S�, ten�a raz�n.
1104
01:16:09,156 --> 01:16:11,315
-Ten�a raz�n.
-�Sabe d�nde estoy?
1105
01:16:11,435 --> 01:16:14,316
Estoy en la casa de Sullivan
y le quiero decir...
1106
01:16:14,955 --> 01:16:17,155
...que qu� bueno que
Wilcox sigue a Bobby Earl.
1107
01:16:30,114 --> 01:16:32,355
-"En nombre del Padre, del Hijo...
-�C�llese!
1108
01:16:32,435 --> 01:16:35,634
-"...y del Esp�ritu Santo..."
-�C�llese, por favor! �C�llese la boca!
1109
01:16:41,674 --> 01:16:43,954
"Como gobernador del estado de Florida..."
1110
01:16:44,034 --> 01:16:47,715
Tengo grabada una confesi�n
de Sullivan y es evidencia.
1111
01:16:47,835 --> 01:16:49,594
Es un maldito tonto.
1112
01:16:49,914 --> 01:16:52,794
Primero tiene evidencia de que no,
luego de que s�.
1113
01:16:52,954 --> 01:16:56,513
Su confesi�n no sirve para un
carajo si no testifica en la corte.
1114
01:16:56,594 --> 01:17:00,474
No me d� clases sobre confesiones.
Mire c�mo sac� la de Bobby Earl.
1115
01:17:01,353 --> 01:17:05,394
"Para que la sentencia de muerte
sea ejecutada en Blair Sullivan."
1116
01:17:12,793 --> 01:17:15,353
Armstrong, mantenga vivo a Sullivan.
1117
01:17:22,873 --> 01:17:27,073
Padre nuestro, que est�s en los cielos,
santificado sea Tu nombre...
1118
01:17:27,433 --> 01:17:31,993
Venga tu reino, h�gase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
1119
01:17:33,073 --> 01:17:35,632
Danos hoy nuestro pan de cada d�a...
1120
01:17:35,992 --> 01:17:38,072
...y perd�nanos nuestras ofensas.
1121
01:17:46,912 --> 01:17:48,231
�Ya empacaste?
1122
01:17:49,392 --> 01:17:50,592
�D�nde est�s?
1123
01:17:50,951 --> 01:17:52,432
Estoy encima de �l.
1124
01:17:52,672 --> 01:17:54,352
En la 50 y Collins.
1125
01:17:54,632 --> 01:17:58,391
No dejes de seguirlo,
pero no lo agarres hasta que yo te diga.
1126
01:17:58,871 --> 01:18:00,072
Entendido.
1127
01:18:11,391 --> 01:18:14,270
A Ud. lo quer�a timar Bobby Earl.
El ten�a sus razones.
1128
01:18:14,591 --> 01:18:16,312
-Me toca.
-�Qu� razones?
1129
01:18:16,391 --> 01:18:17,671
�Me toca!
1130
01:18:17,951 --> 01:18:19,591
Lo siento. No contestan.
1131
01:18:19,630 --> 01:18:21,792
�No me dej� alg�n recado?
1132
01:18:21,871 --> 01:18:23,470
Perm�tame un momento, se�or.
1133
01:18:23,791 --> 01:18:27,671
�Bailaste a nuestro son!
�Te esperan las tribulaciones de Job!
1134
01:18:27,831 --> 01:18:30,110
�El pecado es el orgullo, desgraciado...
1135
01:18:30,151 --> 01:18:33,591
-No tiene recados, se�or.
-...y el mensajero es la venganza!
1136
01:18:51,270 --> 01:18:52,709
�Ay, no puede ser, lo dej�!
1137
01:18:52,910 --> 01:18:53,989
�Angus!
1138
01:18:54,069 --> 01:18:56,710
-�Qui�n?
-�El osito que me dio papi!
1139
01:18:57,190 --> 01:19:00,069
-Ya devolvimos la llave.
-�No podemos dejarlo!
1140
01:19:01,550 --> 01:19:03,549
Ven, encontraremos una camarera.
1141
01:19:03,949 --> 01:19:06,190
Quiz�s nos abra el cuarto. S� amable.
1142
01:19:34,469 --> 01:19:37,108
No toquen ese equipaje. �Est� bien?
1143
01:19:37,788 --> 01:19:39,188
Vuelvo enseguida.
1144
01:19:49,988 --> 01:19:51,828
Tengo que llamar a mam� y pap�.
1145
01:19:52,067 --> 01:19:54,067
-�Me dieron la ropa limpia?
-Creo que s�.
1146
01:19:54,147 --> 01:19:55,147
Muy bien.
1147
01:19:57,587 --> 01:19:59,507
�Se llevar�a la camarera a Angus?
1148
01:19:59,587 --> 01:20:02,148
Lo dudo. Tienes que
cuidar mejor tus cosas.
1149
01:20:15,907 --> 01:20:17,987
Nos vamos a ir en tu auto.
Saca las llaves.
1150
01:20:18,347 --> 01:20:20,346
M�s vale que cierres el pico, ni�a.
1151
01:20:22,626 --> 01:20:24,107
Saca las llaves.
1152
01:20:24,387 --> 01:20:27,066
Vamos a ir a dar una vueltecita.
1153
01:20:27,706 --> 01:20:30,106
Vamos, Wilcox,
contesta el maldito tel�fono.
1154
01:20:41,706 --> 01:20:43,225
-S�bete.
-D�jela aqu�.
1155
01:20:43,266 --> 01:20:45,345
�Si no quitas esa mano,
le corto la cabeza!
1156
01:20:45,425 --> 01:20:46,306
�S�bete!
1157
01:20:46,506 --> 01:20:47,625
Ap�rate.
1158
01:20:48,625 --> 01:20:49,585
Vamos.
1159
01:20:49,705 --> 01:20:50,745
Ap�rate.
1160
01:20:53,026 --> 01:20:54,545
Vamos, m�s r�pido.
1161
01:20:56,305 --> 01:20:57,466
S�bete, pronto.
1162
01:20:57,505 --> 01:20:58,945
�S�bete al auto!
1163
01:21:10,585 --> 01:21:13,505
�Es el auto de Laurie!
�Creo que se las llev� Bobby Earl!
1164
01:21:14,585 --> 01:21:15,985
�D�nde diablos est� Wilcox?
1165
01:21:30,945 --> 01:21:32,464
�Ad�nde vamos?
1166
01:21:33,184 --> 01:21:34,464
Es una sorpresa.
1167
01:21:36,224 --> 01:21:37,744
Deje de tocarla.
1168
01:21:41,864 --> 01:21:45,703
Estoy fuera de mi jurisdicci�n.
Necesito llamar para pedir refuerzos.
1169
01:22:07,103 --> 01:22:08,422
�Por qu� nos secuestr�?
1170
01:22:08,823 --> 01:22:09,983
El le salv� la vida.
1171
01:22:10,063 --> 01:22:12,702
Perra, eso no compensa lo
que t� me hiciste a m�.
1172
01:22:13,942 --> 01:22:16,343
Deje que la ni�a se vaya.
Ella no le hizo nada.
1173
01:22:16,502 --> 01:22:17,983
-Es parte de ti.
-Su�ltela.
1174
01:22:18,062 --> 01:22:21,263
Es una versi�n peque�a de ti.
Crecer� y ser� una hero�na.
1175
01:22:21,342 --> 01:22:22,542
-Tranquila.
-�C�llate!
1176
01:22:26,183 --> 01:22:27,702
Ag�chese, por si �l lo ve.
1177
01:22:48,982 --> 01:22:50,701
Rayos. �P�sate a la izquierda!
1178
01:22:50,741 --> 01:22:51,661
�A d�nde?
1179
01:22:51,781 --> 01:22:52,741
�La mato!
1180
01:22:58,781 --> 01:23:00,581
�Van en sentido contrario!
1181
01:23:00,821 --> 01:23:02,101
�Maneja, perra!
1182
01:23:13,500 --> 01:23:14,180
�Sube!
1183
01:23:14,260 --> 01:23:15,021
�Acelera!
1184
01:23:15,061 --> 01:23:16,300
�Pisa el acelerador!
1185
01:23:17,501 --> 01:23:19,740
�Perra, m�s vale que manejes! �P�salo!
1186
01:23:20,540 --> 01:23:22,421
�La mato! �Me la echo ahora!
1187
01:23:50,020 --> 01:23:51,139
�Profesor?
1188
01:23:51,499 --> 01:23:52,699
Escuche bien.
1189
01:23:55,699 --> 01:23:57,139
Tengo una cita doble.
1190
01:23:57,379 --> 01:24:01,459
Joanie Shriver no es nada comparado
con lo que le har� a su ni�a.
1191
01:24:29,817 --> 01:24:31,818
CONDADO DE EVERGLADE 1 1 1
1192
01:24:33,378 --> 01:24:34,738
Ah� est� el auto.
1193
01:24:34,897 --> 01:24:36,897
S�lo aqu� pod�a estar.
1194
01:25:08,936 --> 01:25:10,736
Tenga los ojos bien abiertos.
1195
01:25:10,976 --> 01:25:12,577
Estamos en su territorio.
1196
01:25:12,857 --> 01:25:16,136
Tenemos que separarnos.
Yo voy a ir por atr�s.
1197
01:25:16,575 --> 01:25:17,696
Tome...
1198
01:25:19,416 --> 01:25:21,496
...dispare uno si necesita.
1199
01:25:22,176 --> 01:25:24,976
No trate de darle a nada.
Apunte y oprima el gatillo.
1200
01:27:16,572 --> 01:27:18,011
-�D�nde est�?
-Ap�rate.
1201
01:27:19,053 --> 01:27:20,412
Qu�tame la mordaza.
1202
01:27:20,932 --> 01:27:22,371
Est� all� afuera.
1203
01:27:22,572 --> 01:27:23,771
�Ap�rate!
1204
01:27:27,891 --> 01:27:30,252
�Est� ah� afuera, en alg�n lado!
Ll�vate a Katie.
1205
01:27:30,292 --> 01:27:31,252
�Pronto!
1206
01:27:31,332 --> 01:27:33,611
Todo va a salir bien.
1207
01:27:33,732 --> 01:27:35,531
No s� si vaya a regresar.
1208
01:28:09,331 --> 01:28:11,090
Bienvenido a la fiesta, Profesor.
1209
01:28:11,730 --> 01:28:12,810
�Ya basta!
1210
01:28:13,010 --> 01:28:14,610
Deme la pistola de Tanny.
1211
01:28:16,850 --> 01:28:19,531
No soport� verme libre,
d�ndome la gran vida,
1212
01:28:19,610 --> 01:28:21,210
as� que mat� al desgraciado.
1213
01:28:21,570 --> 01:28:23,370
Deje que se vayan. Ya me tiene a m�.
1214
01:28:25,250 --> 01:28:27,969
No lo quiero a usted, Profesor.
1215
01:28:28,249 --> 01:28:29,449
�Verdad, Laurie?
1216
01:28:30,049 --> 01:28:33,449
No lo he estado esperando a Ud.
y pensando en Ud. los �ltimos ocho a�os.
1217
01:28:34,049 --> 01:28:35,969
Pero ella retract� sus acusaciones.
1218
01:28:36,410 --> 01:28:37,770
Demasiado tarde.
1219
01:28:37,969 --> 01:28:41,809
Me meti� una noche a la c�rcel
para hacerse famosa a costa m�a.
1220
01:28:42,609 --> 01:28:45,449
Sullivan ten�a raz�n.
"El pecado es el orgullo."
1221
01:28:46,129 --> 01:28:47,489
-Lo lamento.
-�Ah, s�?
1222
01:28:47,689 --> 01:28:49,409
No sab�a que lo iban a lastimar.
1223
01:28:49,489 --> 01:28:50,489
�Lastimar?
1224
01:28:51,848 --> 01:28:54,569
�Quieres ver lo que me
hicieron esos infelices?
1225
01:28:55,409 --> 01:28:56,849
Me cortaron.
1226
01:28:58,729 --> 01:28:59,809
�Me castraron!
1227
01:28:59,888 --> 01:29:00,968
�Sientes eso?
1228
01:29:03,568 --> 01:29:04,728
Hiciste que...
1229
01:29:05,528 --> 01:29:07,848
�Cre�as que les importaba
un carajo la justicia?
1230
01:29:09,289 --> 01:29:10,088
�Si�ntate!
1231
01:29:13,528 --> 01:29:14,687
�Te gusta esa navaja?
1232
01:29:15,728 --> 01:29:19,527
Eso me mand� a la silla, y ocho a�os
despu�s, eso me puso en libertad.
1233
01:29:19,767 --> 01:29:21,368
Por favor, deja libre a Katie.
1234
01:29:21,568 --> 01:29:23,568
Es una ni�ita.
1235
01:29:30,647 --> 01:29:32,648
Voy a dejar a Katie para el postre.
1236
01:29:35,127 --> 01:29:38,647
Ahora me voy a echar
a sus dos lindas damas.
1237
01:29:40,207 --> 01:29:41,007
�Tranquilo!
1238
01:29:46,926 --> 01:29:48,527
Y luego voy a desaparecer.
1239
01:29:49,287 --> 01:29:52,766
Pero necesito que me diga si quiere
morir antes o despu�s que ellas.
1240
01:29:55,687 --> 01:29:57,166
�Y Blair Sullivan?
1241
01:29:58,326 --> 01:29:59,686
�Cuidado con esas manos!
1242
01:30:03,566 --> 01:30:04,807
�Qu� va a pasar con �l?
1243
01:30:04,886 --> 01:30:07,846
No me venga con idioteces.
Sullivan est� muerto.
1244
01:30:08,486 --> 01:30:12,006
No. El gobernador le dio un
diferimiento de ejecuci�n.
1245
01:30:12,446 --> 01:30:14,886
Ud. es un hombre desesperado, Armstrong.
1246
01:30:15,605 --> 01:30:17,606
Yo le llev� la noticia.
1247
01:30:18,365 --> 01:30:19,445
�Qu� noticia?
1248
01:30:19,565 --> 01:30:22,366
Que sus padres a�n estaban vivos, y bien.
1249
01:30:24,565 --> 01:30:25,765
�Me toca!
1250
01:30:28,205 --> 01:30:30,045
�C�mo se ve�an mis pap�s?
1251
01:30:31,445 --> 01:30:32,846
�C�mo ol�an?
1252
01:30:33,685 --> 01:30:36,685
Dijeron que lo perdonaban y
que iban a rezar por usted.
1253
01:30:36,765 --> 01:30:38,005
�Mentiroso de mierda!
1254
01:30:38,326 --> 01:30:40,205
Sullivan va a testificar contra usted.
1255
01:30:40,285 --> 01:30:41,644
-�T� ganas!
-�Mentiroso!
1256
01:30:41,725 --> 01:30:43,406
�No me puedes negar este placer!
1257
01:30:46,685 --> 01:30:48,364
�Bailaste a nuestro son!
1258
01:30:48,524 --> 01:30:51,564
�Esto no ha acabado!
�Te esperan las tribulacones de Job!
1259
01:30:51,645 --> 01:30:53,244
�Las tribulaciones de Job!
1260
01:31:33,564 --> 01:31:35,163
Sal del agua.
1261
01:32:21,401 --> 01:32:23,161
�Est�s bien, Armstrong?
1262
01:32:23,561 --> 01:32:25,641
Estoy en mejor estado que t�.
1263
01:32:38,000 --> 01:32:40,561
Quer�a a Joanie como si hubiera sido m�a.
1264
01:32:46,081 --> 01:32:48,000
�Vas a estar bien?
1265
01:32:48,400 --> 01:32:50,000
S�. Estoy bien.
1266
01:32:51,601 --> 01:32:53,600
Al menor podremos dormir por la noche.
1267
01:32:59,000 --> 01:33:00,120
Ya veremos.
1268
01:34:46,992 --> 01:34:49,995
Subtitulos - CyRuS
Buenos Aires - Argentina
1269
01:34:51,997 --> 01:34:55,000
eesti - www.subdivx.com
Subt�tulos DivX en espa�ol
1270
01:34:55,001 --> 01:34:59,601
Sincronizaci�n para esta versi�n
KOUYU. Espa�a
93864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.