Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,262 --> 00:00:30,502
Ro Woon is going to Brain.
2
00:00:31,562 --> 00:00:33,002
The company Ji Hye worked for.
3
00:00:33,602 --> 00:00:34,862
She wants to take revenge.
4
00:00:35,332 --> 00:00:36,362
What?
5
00:00:37,102 --> 00:00:39,172
I'm sorry I didn't tell you earlier.
6
00:00:39,902 --> 00:00:42,862
I tried to stop her, but
she wouldn't listen to me.
7
00:00:43,062 --> 00:00:45,032
Please stop her.
8
00:00:45,602 --> 00:00:48,432
I'm telling you this because
I'm worried about her.
9
00:01:05,302 --> 00:01:06,762
The weight must have been...
10
00:01:08,302 --> 00:01:10,802
so hard on you.
11
00:01:14,132 --> 00:01:15,432
What kind of other things...
12
00:01:16,162 --> 00:01:19,262
are you trying to be responsible for?
13
00:01:21,462 --> 00:01:23,002
I don't care what they are.
14
00:01:24,862 --> 00:01:26,432
I'll support you no matter what.
15
00:01:30,062 --> 00:01:32,032
I'll stay by your side.
16
00:03:28,362 --> 00:03:29,762
I'll get you some coffee.
17
00:03:31,562 --> 00:03:32,762
Sleep some more.
18
00:04:21,132 --> 00:04:22,462
Ro Woon.
19
00:04:25,662 --> 00:04:26,802
Dad.
20
00:04:37,232 --> 00:04:39,762
What are you doing here?
21
00:04:40,732 --> 00:04:42,402
What did you do?
22
00:04:53,462 --> 00:04:56,332
You...
23
00:05:02,832 --> 00:05:04,262
Why are you here?
24
00:05:08,662 --> 00:05:11,402
Are you the CEO of this company?
25
00:05:14,732 --> 00:05:18,532
Then why did you come to my barbershop?
26
00:05:23,032 --> 00:05:25,462
- Dad, he's...
- Be quiet!
27
00:05:28,202 --> 00:05:29,702
What was your intention?
28
00:05:31,162 --> 00:05:33,732
You never came to Ji Hye's funeral.
29
00:05:34,232 --> 00:05:37,132
How could you so shamelessly...
30
00:05:37,632 --> 00:05:41,032
be sitting in front of me?
31
00:05:50,532 --> 00:05:52,932
I'm... I'm sorry.
32
00:05:54,302 --> 00:05:58,502
I wasn't trying to deceive you.
33
00:05:59,462 --> 00:06:01,202
I had no idea.
34
00:06:02,262 --> 00:06:04,632
You killed my daughter.
35
00:06:05,902 --> 00:06:07,132
And I...
36
00:06:11,502 --> 00:06:13,832
cut your hair so carefully
with my own hands.
37
00:06:16,562 --> 00:06:17,632
I'm sorry.
38
00:06:19,232 --> 00:06:20,302
I'm sorry.
39
00:06:21,662 --> 00:06:23,902
I'm really sorry.
40
00:06:26,332 --> 00:06:27,402
Ro Woon.
41
00:06:28,332 --> 00:06:29,632
Come with me right now.
42
00:06:30,732 --> 00:06:32,562
- Dad.
- Now!
43
00:06:40,532 --> 00:06:41,732
Go on.
44
00:06:44,102 --> 00:06:45,102
Boss.
45
00:06:46,832 --> 00:06:48,102
Go to your father.
46
00:07:15,032 --> 00:07:19,162
(Episode 12: The difficulty
of doing nothing)
47
00:07:25,162 --> 00:07:27,102
He's not a bad person.
48
00:07:27,602 --> 00:07:29,402
It was all a misunderstanding.
49
00:07:32,402 --> 00:07:35,402
He was the one who sent me flowers.
50
00:07:35,732 --> 00:07:39,402
He visited you for three years
because he wanted to apologize.
51
00:07:39,662 --> 00:07:40,862
Is that what he told you?
52
00:07:41,932 --> 00:07:44,572
Deceiving me right in front of my
face was his way of apologizing?
53
00:07:44,932 --> 00:07:46,562
Do you think that makes sense?
54
00:07:48,802 --> 00:07:52,202
He couldn't bring himself to come forward.
55
00:07:52,602 --> 00:07:55,902
- He'll take the responsibility now.
- We can't turn anything back.
56
00:07:57,432 --> 00:07:59,562
Why did you do something so pointless?
57
00:08:00,502 --> 00:08:02,132
Why did you go there?
58
00:08:07,132 --> 00:08:08,202
Then...
59
00:08:11,102 --> 00:08:12,902
what have you been doing?
60
00:08:15,902 --> 00:08:18,202
While he was hovering
around this barbershop...
61
00:08:19,602 --> 00:08:23,102
While I was trying to take revenge
by doing those pointless things...
62
00:08:24,002 --> 00:08:25,832
What were you doing?
63
00:08:30,762 --> 00:08:32,062
"Don't do anything."
64
00:08:32,432 --> 00:08:33,601
"Don't say anything."
65
00:08:33,602 --> 00:08:35,032
"Just stay where you are."
66
00:08:36,302 --> 00:08:39,702
You didn't even step out
of this tiny barbershop.
67
00:08:43,002 --> 00:08:44,502
After we lost Ji Hye,
68
00:08:45,832 --> 00:08:47,672
Mom followed her too.
69
00:08:50,532 --> 00:08:52,502
It's all your fault!
70
00:08:53,862 --> 00:08:57,902
It's because you didn't do anything.
71
00:09:03,232 --> 00:09:04,832
The fact that we can't turn back time...
72
00:09:06,262 --> 00:09:07,732
He knows that too.
73
00:09:09,062 --> 00:09:11,302
But he's still trying to do something.
74
00:09:15,062 --> 00:09:16,362
He is...
75
00:09:17,802 --> 00:09:19,702
so much better than you.
76
00:09:27,562 --> 00:09:28,672
Get out.
77
00:09:35,672 --> 00:09:38,102
- Dad.
- I said, get out.
78
00:10:30,502 --> 00:10:32,062
Gosh, it's freezing.
79
00:10:32,732 --> 00:10:34,062
It's so cold.
80
00:10:34,672 --> 00:10:35,731
Why are you here?
81
00:10:35,732 --> 00:10:37,562
It looks like you just got in too.
82
00:10:38,532 --> 00:10:39,862
Where were you?
83
00:10:42,702 --> 00:10:44,902
Did you roll in grass or something?
84
00:10:47,902 --> 00:10:50,362
You don't need to know. Just go home.
85
00:10:52,932 --> 00:10:55,862
I actually got kicked out.
86
00:10:56,402 --> 00:10:57,562
Let me sleep here, please.
87
00:10:58,202 --> 00:10:59,632
What are you talking about?
88
00:11:02,002 --> 00:11:03,132
Go home.
89
00:11:03,832 --> 00:11:06,161
My dad is usually very gentle and quiet,
90
00:11:06,162 --> 00:11:09,902
but he's a stubborn man and a firm
believer in keeping his word.
91
00:11:10,002 --> 00:11:12,832
- I'll just get kicked out again.
- Ro Woon.
92
00:11:12,932 --> 00:11:14,232
All right.
93
00:11:14,932 --> 00:11:16,132
I'll go.
94
00:11:18,532 --> 00:11:22,231
I'll go, but I'm so cold
and hungry right now.
95
00:11:22,232 --> 00:11:25,562
I want to eat something
warm before I leave.
96
00:11:36,702 --> 00:11:38,702
Do you have any ramyeon lying around?
97
00:11:38,802 --> 00:11:40,002
Get out.
98
00:11:40,432 --> 00:11:42,602
I'll eat something quick and go.
99
00:11:43,302 --> 00:11:46,132
Fine, but just leave it. Don't
touch anything in my kitchen.
100
00:12:05,632 --> 00:12:07,132
Thank you for the meal.
101
00:12:22,702 --> 00:12:24,732
This is definitely warming me up.
102
00:12:25,362 --> 00:12:26,882
I feel as if I'm eating my mom's food.
103
00:12:27,432 --> 00:12:29,002
Why don't you eat at home?
104
00:12:33,162 --> 00:12:35,362
Right, you saw everything.
105
00:12:35,762 --> 00:12:37,962
I become a completely different
person when I get home.
106
00:12:43,602 --> 00:12:45,832
I look prettier when I'm not talking,
107
00:12:46,232 --> 00:12:47,362
don't you think?
108
00:12:51,162 --> 00:12:53,732
Do you get drained from
acting happy all the time...
109
00:12:54,932 --> 00:12:57,602
and just crash when you get home?
Is that why?
110
00:12:57,802 --> 00:12:59,362
There's some of that.
111
00:13:00,832 --> 00:13:02,532
It's also because of my dad.
112
00:13:05,602 --> 00:13:07,362
We share something in common.
113
00:13:07,932 --> 00:13:12,832
Just like how people tell you
to be more like Kang Woo Il,
114
00:13:13,562 --> 00:13:17,262
when I'm home... "Be
more like your sister."
115
00:13:17,802 --> 00:13:19,262
I'm sick of hearing it.
116
00:13:22,602 --> 00:13:26,002
"Be quiet and well-behaved like Ji Hye."
117
00:13:27,862 --> 00:13:29,702
Even after she died like that,
118
00:13:30,862 --> 00:13:32,332
I was told to be quiet.
119
00:13:35,032 --> 00:13:38,132
"Please don't do anything."
120
00:13:42,202 --> 00:13:44,302
I made my dad's wish come true.
121
00:13:48,362 --> 00:13:50,202
That's how he is.
122
00:13:55,202 --> 00:13:56,362
Look at that.
123
00:13:57,202 --> 00:13:59,562
He barged in here as if he'd
set this entire place on fire,
124
00:14:00,102 --> 00:14:02,102
but he just left without doing anything.
125
00:14:04,432 --> 00:14:06,432
He did his utmost to restrain himself...
126
00:14:07,702 --> 00:14:09,102
for you.
127
00:14:12,002 --> 00:14:15,262
He's telling you not to do anything
because he wants to protect you.
128
00:14:16,362 --> 00:14:18,882
Because he knows your personality
better than anyone else does,
129
00:14:19,432 --> 00:14:21,512
he's worried you might get
hurt from being reckless.
130
00:14:23,462 --> 00:14:24,932
You are...
131
00:14:26,102 --> 00:14:27,462
the only thing he has left now.
132
00:14:30,732 --> 00:14:33,602
Doing something can be hard,
133
00:14:35,402 --> 00:14:39,932
but not doing anything must've
been extremely difficult for him.
134
00:14:41,902 --> 00:14:43,932
Well, you may be right.
135
00:14:46,662 --> 00:14:48,502
Then he should've told me.
136
00:14:50,032 --> 00:14:51,532
Does he have to tell you?
137
00:14:53,662 --> 00:14:55,902
You and my dad are so similar.
138
00:15:00,862 --> 00:15:02,632
All guys around me...
139
00:15:03,362 --> 00:15:05,702
are so hard to read.
140
00:15:24,362 --> 00:15:25,501
(Cruel truth about a ceo of a PR agency)
141
00:15:25,502 --> 00:15:27,662
(Communicative leader eun bok
dong fights for justice)
142
00:15:30,802 --> 00:15:34,502
(Cruel truth about a ceo of a PR agency)
143
00:15:35,702 --> 00:15:39,162
Was that you, Ro Woon?
144
00:15:46,162 --> 00:15:49,632
But why did it have to be this guy?
145
00:15:54,602 --> 00:15:55,932
Get going if you're done.
146
00:15:57,002 --> 00:15:59,032
Just leave it. I'll wash the dishes.
147
00:15:59,102 --> 00:16:02,132
I won't be able to face
him if you keep this up.
148
00:16:10,362 --> 00:16:11,732
All right.
149
00:16:13,302 --> 00:16:14,532
I'll get going.
150
00:16:30,932 --> 00:16:33,462
Gosh, again...
151
00:16:34,362 --> 00:16:37,102
What if my dad breaks my legs?
Do you not care?
152
00:16:38,262 --> 00:16:41,001
Then I'll see you at a hospital.
153
00:16:41,002 --> 00:16:43,302
- I'll come visit you.
- Gosh, seriously.
154
00:16:48,402 --> 00:16:49,462
Gosh...
155
00:16:53,862 --> 00:16:56,631
Well, it's getting late,
156
00:16:56,632 --> 00:16:58,932
and my dad is probably still mad at me.
157
00:17:00,362 --> 00:17:02,602
Let me stay here for one
more night, please.
158
00:17:08,062 --> 00:17:10,102
This couch is just perfect for me.
159
00:17:14,102 --> 00:17:17,102
Ro Woon, get up. Please?
160
00:17:17,732 --> 00:17:18,832
Please.
161
00:17:24,832 --> 00:17:26,102
All right.
162
00:17:27,062 --> 00:17:29,002
Okay, fine.
163
00:17:29,302 --> 00:17:31,102
Then I shall... All right.
164
00:17:32,262 --> 00:17:35,802
There are places like saunas or motels.
165
00:17:38,162 --> 00:17:40,032
I'll go sleep somewhere like that.
166
00:17:42,302 --> 00:17:45,262
I'll sleep here, and you can sleep there.
167
00:17:47,632 --> 00:17:49,332
It's just for tonight.
168
00:17:49,632 --> 00:17:53,732
You held me as we slept last night.
What is this?
169
00:17:53,932 --> 00:17:54,932
That's because...
170
00:17:55,872 --> 00:17:57,132
we were sick.
171
00:17:57,702 --> 00:17:59,902
We were both sick, that's why.
172
00:18:00,532 --> 00:18:03,902
It's best to keep a distance.
Do not cross the line.
173
00:18:04,602 --> 00:18:05,902
Don't, okay?
174
00:18:08,872 --> 00:18:10,032
Don't cross over.
175
00:18:12,232 --> 00:18:14,162
Goodnight.
176
00:18:39,932 --> 00:18:41,202
Sleep tight.
177
00:19:01,932 --> 00:19:04,372
I'm so curious. I'm so curious.
178
00:19:04,762 --> 00:19:07,932
She must have such a cute face
on as she snores like that.
179
00:19:08,262 --> 00:19:11,032
No, I'm not saying this
because I'm curious.
180
00:19:11,302 --> 00:19:13,731
I'm just worried she might
have difficulty breathing...
181
00:19:13,732 --> 00:19:16,532
from sleep apnea while snoring.
182
00:19:16,932 --> 00:19:19,302
Is my pillow too high for her?
183
00:19:19,432 --> 00:19:21,102
Wait, hold on.
184
00:19:21,462 --> 00:19:23,802
Is she drooling on my pillow?
185
00:19:24,132 --> 00:19:27,132
Right. That's what I need to check.
186
00:20:41,872 --> 00:20:43,102
She's so heavy.
187
00:20:56,462 --> 00:20:57,532
What are you doing?
188
00:21:29,332 --> 00:21:30,562
It's a misunderstanding.
189
00:21:30,662 --> 00:21:33,732
You misunderstood, I just...
Pillow. Just the pillow.
190
00:21:50,462 --> 00:21:53,102
You should be thankful
I'm going easy on you.
191
00:21:53,702 --> 00:21:55,932
If you cross over the line again,
192
00:21:56,262 --> 00:21:59,932
you're going to get it. I'll attack you.
193
00:22:07,162 --> 00:22:09,862
I'll let you off for today.
194
00:22:12,702 --> 00:22:13,802
Goodnight.
195
00:22:43,802 --> 00:22:46,232
(new York barbershop)
196
00:23:10,432 --> 00:23:12,132
What are you doing?
197
00:23:12,232 --> 00:23:14,932
What do you think you're doing?
198
00:23:16,732 --> 00:23:19,162
Go. Just leave.
199
00:23:19,262 --> 00:23:23,102
I don't need it. I don't need it.
200
00:23:23,262 --> 00:23:25,862
I don't need it. Go. Go.
201
00:24:35,362 --> 00:24:37,632
- It's Sun Bong.
- Sun Bong?
202
00:24:38,462 --> 00:24:40,362
Why today?
203
00:24:40,662 --> 00:24:43,162
Let's just go out there proudly.
204
00:24:43,262 --> 00:24:45,632
I'll just say I came in
here to talk about work.
205
00:24:45,662 --> 00:24:46,702
Wait.
206
00:24:47,332 --> 00:24:50,432
Anyone can tell you just woke
up and those are my clothes.
207
00:24:50,862 --> 00:24:53,332
Sun Bong is a keen guy, don't you know?
208
00:24:55,662 --> 00:24:57,032
What should we do then?
209
00:25:10,832 --> 00:25:12,132
You're early.
210
00:25:12,262 --> 00:25:14,932
I decided to become an early bird.
211
00:25:15,002 --> 00:25:17,162
Reading early in the
morning is so rewarding.
212
00:25:17,202 --> 00:25:18,662
I see.
213
00:25:19,262 --> 00:25:20,262
Then...
214
00:25:21,032 --> 00:25:22,832
what about some tea?
215
00:25:22,932 --> 00:25:24,202
I have one.
216
00:25:25,132 --> 00:25:27,562
- But I don't have one.
- Pardon?
217
00:25:28,032 --> 00:25:30,562
I said, I don't have tea.
218
00:25:32,002 --> 00:25:34,932
I see. Okay.
219
00:25:39,502 --> 00:25:41,802
He never asked me to make tea before.
220
00:25:42,402 --> 00:25:44,402
Whatever happened to being
a lateral organization?
221
00:25:52,212 --> 00:25:53,782
I love you. I love you.
222
00:25:54,712 --> 00:25:57,582
- I love you.
- You love me? You're a joker.
223
00:25:57,682 --> 00:26:00,112
Why are you hugging me all of a sudden?
224
00:26:00,382 --> 00:26:01,382
- Get out.
- Right.
225
00:26:01,383 --> 00:26:04,642
Didn't you hear something?
226
00:26:05,582 --> 00:26:06,712
I said I love you!
227
00:26:14,682 --> 00:26:18,112
Why are you doing this to me?
228
00:26:24,142 --> 00:26:27,412
Good morning.
229
00:26:31,242 --> 00:26:32,242
Hello.
230
00:26:32,342 --> 00:26:35,642
Sun Bong, why are you on the floor?
231
00:26:36,382 --> 00:26:39,482
I'm never coming early again.
232
00:26:45,212 --> 00:26:47,682
Change of plan. Keep hiding there.
233
00:26:47,882 --> 00:26:49,642
I'll go buy some clothes for you.
234
00:26:49,882 --> 00:26:51,712
Until when?
235
00:27:37,842 --> 00:27:39,012
Hwan Gi?
236
00:27:42,842 --> 00:27:43,942
Yi Soo.
237
00:27:45,912 --> 00:27:47,312
Why are you here?
238
00:27:49,512 --> 00:27:51,082
This place only has women's clothes.
239
00:27:51,382 --> 00:27:54,082
Who should be asking that question?
240
00:27:54,442 --> 00:27:55,611
Who are these for?
241
00:27:55,612 --> 00:27:57,312
They're for me. I mean...
242
00:27:58,312 --> 00:28:00,711
Wait. Are you seeing someone?
243
00:28:00,712 --> 00:28:02,711
- Now way.
- Of course you deny it.
244
00:28:02,712 --> 00:28:04,911
- You're full of secrets.
- It's not like that.
245
00:28:04,912 --> 00:28:06,442
Do you want me to help?
246
00:28:08,212 --> 00:28:09,341
Well, sure.
247
00:28:09,342 --> 00:28:10,482
What is she like?
248
00:28:11,682 --> 00:28:12,782
Is she sexy?
249
00:28:14,612 --> 00:28:16,681
- Feminine?
- Feminine, my foot.
250
00:28:16,682 --> 00:28:17,942
Cute?
251
00:28:21,642 --> 00:28:23,482
- So she's cute.
- Yes.
252
00:28:23,782 --> 00:28:25,142
I mean, no.
253
00:28:29,382 --> 00:28:33,012
I'd love to see this girl who
managed to get into your heart.
254
00:28:33,912 --> 00:28:35,282
Bring her to my wedding.
255
00:28:37,612 --> 00:28:40,612
It'll be just a small family wedding.
256
00:28:42,242 --> 00:28:44,212
I'm actually here to
look for wedding gifts.
257
00:28:44,642 --> 00:28:46,181
I think we should just exchange rings.
258
00:28:46,182 --> 00:28:48,282
- Yi Soo.
- I don't need anything else.
259
00:28:49,442 --> 00:28:51,782
You're in love with someone now.
260
00:28:52,382 --> 00:28:53,712
You must understand...
261
00:28:54,842 --> 00:28:56,382
how I feel.
262
00:29:04,542 --> 00:29:06,142
Why is he taking so long?
263
00:29:08,512 --> 00:29:09,712
Should I just go out?
264
00:29:10,512 --> 00:29:13,642
Right. I'll just act natural.
265
00:29:18,112 --> 00:29:20,811
Boss. Why did it take so long?
266
00:29:20,812 --> 00:29:23,681
It was hard to choose. Go change.
267
00:29:23,682 --> 00:29:25,242
Why did you buy so many?
268
00:29:25,682 --> 00:29:26,982
I didn't know what you'd like.
269
00:29:29,112 --> 00:29:31,482
I just need to talk to you for a minute.
270
00:29:33,482 --> 00:29:35,482
Hide over there.
271
00:29:47,682 --> 00:29:50,882
Gyo Ri, did I hurt you by any chance?
272
00:29:51,542 --> 00:29:52,612
Sorry?
273
00:29:53,482 --> 00:29:55,512
I'm not sure if this will
make you feel better,
274
00:29:55,642 --> 00:29:57,682
my mom is not an ordinary woman.
275
00:29:58,912 --> 00:30:01,342
If anything goes wrong, she
might come to you with money,
276
00:30:01,542 --> 00:30:05,012
pull out your hair and splash
steaming coffee on you or something.
277
00:30:06,712 --> 00:30:08,811
What are you trying to say?
278
00:30:08,812 --> 00:30:11,642
Do you think I like you or something?
279
00:30:12,112 --> 00:30:15,612
Sun Bong said something like that.
280
00:30:16,042 --> 00:30:17,112
You don't?
281
00:30:17,712 --> 00:30:18,842
No.
282
00:30:20,482 --> 00:30:21,612
That's a relief.
283
00:30:21,912 --> 00:30:25,342
I thought you liked me. I
felt so awkward around you.
284
00:30:25,612 --> 00:30:27,252
It's a good thing that I brought this up.
285
00:30:27,612 --> 00:30:30,812
This is why you should always
be straightforward, right?
286
00:30:32,242 --> 00:30:35,312
- Exactly.
- I'm so relieved.
287
00:30:50,282 --> 00:30:53,382
He was so frustrated...
288
00:30:53,482 --> 00:30:55,212
when Ro Woon ignored his feelings.
289
00:30:59,142 --> 00:31:00,482
What about my feelings?
290
00:31:32,342 --> 00:31:33,442
Gyo Ri.
291
00:31:34,182 --> 00:31:36,212
- Yes?
- Well...
292
00:31:37,182 --> 00:31:40,841
Would you like to take charge
of the jewelry brand project?
293
00:31:40,842 --> 00:31:42,711
What? Me?
294
00:31:42,712 --> 00:31:43,782
Yes.
295
00:31:45,582 --> 00:31:46,942
With Se Jong.
296
00:31:48,382 --> 00:31:49,442
Me?
297
00:31:51,682 --> 00:31:54,542
What exactly are the two
of us supposed to do?
298
00:31:54,642 --> 00:31:56,942
Yoo Hee, Sun Bong, please help them.
299
00:31:57,512 --> 00:31:59,612
- Okay.
- Okay.
300
00:32:06,712 --> 00:32:07,842
What was that?
301
00:32:08,382 --> 00:32:09,782
Are you playing Cupid?
302
00:32:12,512 --> 00:32:15,112
I just thought the two of
them could achieve synergy.
303
00:32:24,142 --> 00:32:26,782
This and... This one is pretty.
304
00:32:27,482 --> 00:32:28,582
What do you think?
305
00:32:29,612 --> 00:32:31,112
Was it Ms. Chae?
306
00:32:40,912 --> 00:32:43,882
Hello. You must be here to see Boss.
307
00:32:44,142 --> 00:32:45,611
He just went that way.
308
00:32:45,612 --> 00:32:47,682
No. I'm here to see Woo Il.
309
00:32:48,412 --> 00:32:50,452
I need to measure his finger
for our wedding rings.
310
00:32:54,482 --> 00:32:56,482
If you have time,
311
00:32:57,242 --> 00:32:58,982
can you come to our wedding?
312
00:32:59,182 --> 00:33:03,212
If you're inviting me,
I'd love to be there.
313
00:33:12,512 --> 00:33:14,782
All you have done is slack off.
314
00:33:15,052 --> 00:33:16,981
Come up with some ideas.
315
00:33:16,982 --> 00:33:20,282
Ideas don't come from analyzing data.
316
00:33:20,642 --> 00:33:22,242
Creativity comes from insight.
317
00:33:22,342 --> 00:33:24,912
It's supposed to pop out all of a sudden.
318
00:33:26,142 --> 00:33:29,582
When will it finally pop out?
319
00:33:31,142 --> 00:33:35,052
Stuck in the office, my
brain is working so slowly.
320
00:33:37,482 --> 00:33:38,982
Hey, wait.
321
00:33:45,412 --> 00:33:47,112
Why did Boss,
322
00:33:47,482 --> 00:33:50,382
I mean, Hwan Gi, do this to me?
323
00:33:58,842 --> 00:34:01,512
- Why aren't you coming out?
- Do you want me to come?
324
00:34:02,112 --> 00:34:03,812
Let's go out and meet some people.
325
00:34:04,182 --> 00:34:05,512
We need inspirations.
326
00:34:05,942 --> 00:34:07,582
Let's go.
327
00:34:08,212 --> 00:34:11,182
- This is no time for that.
- It's okay. Let's go.
328
00:34:11,612 --> 00:34:12,942
Come on.
329
00:34:16,112 --> 00:34:17,911
- Do you see anything?
- I'm not sure.
330
00:34:17,912 --> 00:34:19,442
What would be a good idea?
331
00:34:22,712 --> 00:34:25,242
That necklace is very bold.
332
00:34:25,442 --> 00:34:26,712
It reminds me of shackles.
333
00:34:27,242 --> 00:34:29,281
She carefully chose a
combination of black and gold.
334
00:34:29,282 --> 00:34:30,341
Her neck must hurt.
335
00:34:30,342 --> 00:34:32,711
Those sleeves have interesting details.
336
00:34:32,712 --> 00:34:34,482
- They were heart-shaped.
- Exactly.
337
00:34:34,582 --> 00:34:36,641
She's wearing an antique-style necklace.
338
00:34:36,642 --> 00:34:38,311
It looks like my grandma's.
339
00:34:38,312 --> 00:34:40,342
Se Jong, you don't know
anything about this.
340
00:34:40,612 --> 00:34:44,582
Young artists' works might inspire us.
341
00:34:44,842 --> 00:34:46,841
Let's see. What do you think?
342
00:34:46,842 --> 00:34:48,052
I look like a priest, right?
343
00:34:49,312 --> 00:34:50,842
Yes. It looks good on you.
344
00:34:53,512 --> 00:34:54,612
I look good, don't I?
345
00:34:55,582 --> 00:34:56,811
- What about this?
- This?
346
00:34:56,812 --> 00:34:57,942
Like this.
347
00:34:58,142 --> 00:34:59,882
This, too.
348
00:35:01,012 --> 00:35:02,182
It's perfect, isn't it?
349
00:35:02,942 --> 00:35:05,312
I used to come here very often.
350
00:35:06,412 --> 00:35:08,551
There are often concerts here.
351
00:35:08,552 --> 00:35:12,282
Here, many young actors perform.
352
00:35:13,012 --> 00:35:15,942
That's the cafe I used to visit a lot.
353
00:35:16,242 --> 00:35:19,812
By the way, don't you think
we're slacking off too much?
354
00:35:20,012 --> 00:35:21,611
I think we should work.
355
00:35:21,612 --> 00:35:24,581
It's okay. We're here to
feel the energy of youth.
356
00:35:24,582 --> 00:35:28,342
The energy will lead to creative ideas.
357
00:35:31,012 --> 00:35:33,812
- Gyo Ri, follow me for a minute.
- Sorry?
358
00:35:33,912 --> 00:35:35,812
- Just a minute.
- Where are we going?
359
00:35:39,552 --> 00:35:41,912
What are you doing now?
360
00:35:45,712 --> 00:35:46,812
Se Jong.
361
00:35:47,882 --> 00:35:49,711
You should be working.
362
00:35:49,712 --> 00:35:51,342
I'm working right now.
363
00:35:51,812 --> 00:35:53,212
We should feel the energy of youth.
364
00:35:53,312 --> 00:35:54,412
Here we go.
365
00:35:55,982 --> 00:35:58,982
Gyo Ri. Give me that phone.
366
00:36:04,382 --> 00:36:08,012
Se Jong, you really don't look
like a chairman's grandson.
367
00:36:08,552 --> 00:36:10,241
Do you mean I look poor?
368
00:36:10,242 --> 00:36:12,442
- That's not what I mean.
- To tell you the truth,
369
00:36:13,642 --> 00:36:14,842
I get that a lot.
370
00:36:16,642 --> 00:36:18,712
By the way, it's true.
371
00:36:19,552 --> 00:36:21,242
What? You're mean.
372
00:36:21,342 --> 00:36:24,182
- You pay for the food.
- What?
373
00:36:25,012 --> 00:36:26,812
This doesn't even cost that much.
374
00:36:31,012 --> 00:36:33,212
I finally have an idea.
375
00:36:33,552 --> 00:36:36,012
Collaboration with an artist.
376
00:36:38,512 --> 00:36:39,612
Gosh.
377
00:36:39,712 --> 00:36:42,281
You mentioned intuitions
and getting inspirations.
378
00:36:42,282 --> 00:36:44,481
This is what you came up with?
A collaboration?
379
00:36:44,482 --> 00:36:46,212
Hear me out.
380
00:36:46,812 --> 00:36:49,181
A jewelry brand with
history and traditions...
381
00:36:49,182 --> 00:36:51,512
along with the taste of a
young and rising artist...
382
00:36:51,552 --> 00:36:53,712
will result in an innovative design.
383
00:36:53,812 --> 00:36:56,132
We'll make them limited editions
to make it more valuable.
384
00:36:56,552 --> 00:37:01,342
I'm not sure. It won't be
easy working with artists.
385
00:37:01,642 --> 00:37:05,342
Boss. I mean, Hwan Gi, what do you think?
386
00:37:08,212 --> 00:37:09,582
What about you, Gyo Ri?
387
00:37:09,782 --> 00:37:11,712
Pardon? Me?
388
00:37:13,612 --> 00:37:18,552
I think Se Jong's idea is great.
389
00:37:18,642 --> 00:37:20,712
I'll support him.
390
00:37:24,712 --> 00:37:25,982
Come up with a proposal.
391
00:37:26,582 --> 00:37:28,812
I got it. Gyo Ri.
392
00:37:31,712 --> 00:37:32,782
Great.
393
00:37:33,912 --> 00:37:36,782
- It's going to be hard work.
- Exactly.
394
00:37:44,782 --> 00:37:47,842
(new York barbershop)
395
00:38:01,612 --> 00:38:03,112
You seem fine.
396
00:38:26,382 --> 00:38:27,382
My flowers.
397
00:38:34,512 --> 00:38:35,612
My pictures.
398
00:38:43,712 --> 00:38:45,812
Mom and Ji Hye's pictures...
399
00:39:00,182 --> 00:39:03,012
Where are Mom and Ji Hye's pictures?
400
00:39:03,842 --> 00:39:05,052
Don't look for them.
401
00:39:05,782 --> 00:39:08,342
You should forget about everything.
402
00:39:12,612 --> 00:39:15,782
I lived the way you wanted until now.
403
00:39:16,712 --> 00:39:19,942
I was dead quiet whenever I came home.
404
00:39:23,552 --> 00:39:24,782
I can't do it anymore.
405
00:39:26,582 --> 00:39:28,382
I have to be by his side.
406
00:39:37,512 --> 00:39:39,882
He's going to come soon.
407
00:39:40,442 --> 00:39:42,912
There will be a moment of truth.
408
00:39:43,882 --> 00:39:44,912
Chae Ro Woon.
409
00:39:45,412 --> 00:39:47,612
You should know since you've seen him.
410
00:39:47,812 --> 00:39:49,642
He's not a bad person.
411
00:40:07,112 --> 00:40:08,342
I'm going for a smoke.
412
00:40:36,312 --> 00:40:38,552
Is she here again?
413
00:41:47,282 --> 00:41:48,582
Here.
414
00:41:49,712 --> 00:41:51,182
Have you calmed down?
415
00:41:56,982 --> 00:41:58,012
Then...
416
00:41:59,342 --> 00:42:02,982
you should go back home.
417
00:42:07,552 --> 00:42:10,112
Crying won't help. You have to go.
418
00:42:12,442 --> 00:42:14,052
You're so evil.
419
00:42:18,482 --> 00:42:19,482
Hwan Gi.
420
00:42:21,782 --> 00:42:24,112
Ro Woon, you're here too?
421
00:42:25,282 --> 00:42:26,482
I thought you were alone.
422
00:42:28,642 --> 00:42:32,282
Is this why you were
trying to send me home?
423
00:42:34,282 --> 00:42:35,482
Yun Jung.
424
00:42:36,282 --> 00:42:38,282
You didn't tell me you were coming.
425
00:42:40,112 --> 00:42:42,042
I had no idea you were with another woman,
426
00:42:42,712 --> 00:42:44,782
let alone making her cry.
427
00:42:45,712 --> 00:42:47,712
What's going on anyway?
428
00:42:49,212 --> 00:42:51,112
Are you being dumped?
429
00:42:51,412 --> 00:42:52,912
If so, I'll step out for a minute.
430
00:42:55,382 --> 00:42:57,282
I didn't make her cry. No.
431
00:42:58,712 --> 00:43:01,082
I see. You're not being dumped.
432
00:43:02,582 --> 00:43:04,212
Should the three of us drink, then?
433
00:43:04,342 --> 00:43:06,512
- Three?
- No?
434
00:43:07,442 --> 00:43:09,582
Ro Woon has to go. It's late.
435
00:43:10,042 --> 00:43:13,012
Is that so? I'd appreciate that.
436
00:43:13,882 --> 00:43:16,812
It's still early. Let's have wine together.
437
00:43:17,482 --> 00:43:20,242
- Fine. Shall we go over there?
- Sure.
438
00:43:25,942 --> 00:43:26,942
Goodness.
439
00:43:29,142 --> 00:43:32,882
We'll have one quick drink
and go on our ways.
440
00:43:33,282 --> 00:43:35,112
Okay? All right?
441
00:43:50,542 --> 00:43:53,442
Hwan Gi sat beside me, Ro Woon.
442
00:43:55,042 --> 00:43:56,512
What are you saying?
443
00:44:00,242 --> 00:44:01,812
Let's drink wine.
444
00:44:08,782 --> 00:44:09,842
I'll do it.
445
00:44:10,282 --> 00:44:12,542
I'll do it, give it to me. Come on.
446
00:44:16,782 --> 00:44:18,242
Isn't he so sweet?
447
00:44:20,512 --> 00:44:23,842
He's thoughtful and polite. On
top of that, he's handsome.
448
00:44:24,312 --> 00:44:25,582
He's quite athletic too.
449
00:44:25,882 --> 00:44:27,982
Don't make me feel uncomfortable.
450
00:44:29,082 --> 00:44:31,242
He doesn't talk much,
451
00:44:32,112 --> 00:44:34,482
but I find that sexy.
452
00:44:35,582 --> 00:44:38,542
Sexy? Hey, stop it.
453
00:44:41,942 --> 00:44:44,382
She and I are going to fight over you.
454
00:44:44,682 --> 00:44:45,941
It's been officially announced.
455
00:44:45,942 --> 00:44:48,082
Stop joking around.
456
00:44:48,582 --> 00:44:50,082
I mean it.
457
00:44:51,242 --> 00:44:54,312
Ro Woon. Don't you admit
that the two of us...
458
00:44:54,412 --> 00:44:56,412
look better together?
459
00:44:56,542 --> 00:44:59,342
- Gosh.
- Seriously.
460
00:44:59,882 --> 00:45:03,612
Only if I was a little bit
taller, I wouldn't be inferior.
461
00:45:10,342 --> 00:45:11,882
His first love.
462
00:45:12,582 --> 00:45:13,682
Is that you?
463
00:45:16,812 --> 00:45:18,042
You are.
464
00:45:18,082 --> 00:45:21,182
So you're the one that made him
hide behind his black hoodie.
465
00:45:21,282 --> 00:45:22,942
I see.
466
00:45:23,542 --> 00:45:25,912
- Are you talking about university?
- Don't talk about it.
467
00:45:28,542 --> 00:45:29,642
What is it?
468
00:45:30,282 --> 00:45:33,812
What is it that I don't know?
I'm so curious.
469
00:45:34,412 --> 00:45:38,112
Then you should tell me
something I don't know about.
470
00:45:39,242 --> 00:45:40,611
How far did you two go?
471
00:45:40,612 --> 00:45:43,142
Stop that. Really.
472
00:45:43,282 --> 00:45:44,282
Gosh.
473
00:45:44,342 --> 00:45:46,182
I'm just surprised, that's all.
474
00:45:46,882 --> 00:45:49,042
By the way, when did you...
475
00:45:49,382 --> 00:45:52,442
start preferring little kids?
476
00:45:54,942 --> 00:45:55,982
It's...
477
00:45:58,042 --> 00:45:59,342
Kids?
478
00:46:02,182 --> 00:46:05,712
What? A little kid?
479
00:46:07,312 --> 00:46:09,142
I wasn't going to say this,
480
00:46:10,212 --> 00:46:13,912
but we even slept together
for two days in a row.
481
00:46:17,412 --> 00:46:18,712
- You probably just slept.
- Yes.
482
00:46:20,912 --> 00:46:21,982
Are you serious?
483
00:46:22,812 --> 00:46:24,282
So it's true.
484
00:46:25,382 --> 00:46:28,342
How can a man and a woman just
sleep and not do anything?
485
00:46:28,582 --> 00:46:29,982
For two days straight?
486
00:46:32,042 --> 00:46:34,582
This is a serious problem.
487
00:46:40,682 --> 00:46:41,912
Tonight, we won't just sleep.
488
00:46:42,382 --> 00:46:45,042
I won't let him sleep. I definitely won't.
489
00:46:46,382 --> 00:46:48,411
All right. You tell us, Hwan Gi.
490
00:46:48,412 --> 00:46:50,712
Whom will you kiss if you're
asked to kiss one of us now?
491
00:46:51,842 --> 00:46:53,142
I can't believe you.
492
00:46:54,012 --> 00:46:55,242
Gosh, seriously.
493
00:46:55,512 --> 00:46:57,612
- Yes. Tell us, Boss.
- Tell us.
494
00:46:58,012 --> 00:46:59,812
What is the matter with
the two of you today?
495
00:47:00,612 --> 00:47:02,342
- Tell us.
- Tell you what?
496
00:47:03,882 --> 00:47:05,212
Tell us, please.
497
00:47:11,682 --> 00:47:12,782
A kiss?
498
00:47:20,082 --> 00:47:23,781
- Why did he drink so much?
- I drank too much.
499
00:47:23,782 --> 00:47:24,981
- Yun Jung.
- Hey.
500
00:47:24,982 --> 00:47:26,942
- Ro Woon.
- Yes?
501
00:47:27,342 --> 00:47:30,142
- You two should kiss each other.
- Ro Woon, are you all right?
502
00:47:30,242 --> 00:47:33,541
Come on. Gosh, Yun Jung...
503
00:47:33,542 --> 00:47:38,442
Gosh, Yun Jung... That time...
504
00:47:39,612 --> 00:47:42,182
- Ro Woon.
- I feel like I'm having a deja vu.
505
00:47:42,782 --> 00:47:45,381
- Ro Woon, Ro Woon.
- Ro Woon?
506
00:47:45,382 --> 00:47:46,902
Why did you say you didn't want to go?
507
00:47:47,842 --> 00:47:49,642
I'm over here.
508
00:47:54,412 --> 00:47:56,612
- What? What now?
- That day... Water...
509
00:47:57,612 --> 00:48:00,281
- Then this... My gosh.
- Gosh, you're making me blush.
510
00:48:00,282 --> 00:48:02,412
What's going on? What's he saying?
511
00:48:02,612 --> 00:48:05,181
- It's a secret.
- It's just our secret.
512
00:48:05,182 --> 00:48:06,611
I can't tell you.
513
00:48:06,612 --> 00:48:09,812
Anyway, you two should do it.
Kiss each other. Come on.
514
00:48:09,912 --> 00:48:11,211
- What's this guy saying?
- Goodness.
515
00:48:11,212 --> 00:48:13,052
Let me do a little
inspection before you kiss.
516
00:48:13,212 --> 00:48:16,511
Both of you, show me your teeth. Come on.
517
00:48:16,512 --> 00:48:18,411
- Don't do that.
- Show me your teeth.
518
00:48:18,412 --> 00:48:20,181
- Cut me some slack.
- What's this about?
519
00:48:20,182 --> 00:48:23,311
- Yun Jung, let me see your teeth.
- I check my teeth often now.
520
00:48:23,312 --> 00:48:25,242
- Show me your teeth.
- Stop it already.
521
00:48:32,042 --> 00:48:34,482
You can have him. I don't think I want him.
522
00:48:35,482 --> 00:48:37,842
Then shall we go finish our drinks?
523
00:48:39,282 --> 00:48:40,342
Sounds good.
524
00:48:47,842 --> 00:48:51,512
Yun Jung, how much do you know?
525
00:48:53,642 --> 00:48:55,082
I don't know everything either.
526
00:48:55,342 --> 00:48:56,882
I just know a bit about you.
527
00:49:00,412 --> 00:49:02,542
When will I find out everything?
528
00:49:02,712 --> 00:49:05,141
Just trust Hwan Gi and
give him some more time.
529
00:49:05,142 --> 00:49:06,612
Don't be so impatient.
530
00:49:09,242 --> 00:49:10,812
I'm a little scared too.
531
00:49:12,442 --> 00:49:13,882
What if I find out...
532
00:49:14,512 --> 00:49:17,242
that the truth is more
than what I can handle?
533
00:49:18,182 --> 00:49:19,412
What should I do...
534
00:49:22,342 --> 00:49:26,012
if I can't forgive him?
535
00:49:30,042 --> 00:49:32,482
I'm sure Hwan Gi isn't
keeping it to himself...
536
00:49:33,042 --> 00:49:35,982
because of his selfish greed or desire.
537
00:49:37,212 --> 00:49:38,812
That's the Hwan Gi I know.
538
00:49:43,212 --> 00:49:44,682
Don't worry too much.
539
00:49:45,442 --> 00:49:48,942
I'll stay by his side if
you can't forgive him.
540
00:49:50,212 --> 00:49:52,412
Gosh, I really can't let my guard down.
541
00:49:58,612 --> 00:49:59,712
By the way,
542
00:50:01,112 --> 00:50:03,142
when are you leaving?
543
00:50:03,612 --> 00:50:04,712
When you leave.
544
00:50:05,012 --> 00:50:07,011
I'm going to stay here forever.
545
00:50:07,012 --> 00:50:08,111
Then I'll stay too.
546
00:50:08,112 --> 00:50:09,882
Gosh, seriously.
547
00:50:13,582 --> 00:50:15,982
He's cute when he's asleep, isn't he?
548
00:50:19,312 --> 00:50:20,412
He is cute.
549
00:50:54,012 --> 00:50:56,212
Oh, you're up.
550
00:51:07,542 --> 00:51:10,482
Do I still look like a little kid to you?
551
00:51:31,372 --> 00:51:32,602
Where's Yun Jung?
552
00:51:37,502 --> 00:51:38,672
What a mess.
553
00:51:45,372 --> 00:51:46,432
My hair.
554
00:51:48,432 --> 00:51:49,602
I'm sorry.
555
00:51:50,902 --> 00:51:51,932
Oh, right.
556
00:51:53,432 --> 00:51:56,672
Shall we go check this out?
557
00:52:01,232 --> 00:52:04,032
It's the exhibition Yun Jung curated.
558
00:52:04,402 --> 00:52:05,502
Yes.
559
00:52:05,832 --> 00:52:07,472
She gave me these,
560
00:52:08,102 --> 00:52:11,072
saying that we should have
dates in front of her.
561
00:52:13,402 --> 00:52:15,972
Right, my sister's drawing.
562
00:52:16,772 --> 00:52:18,572
Do you have it?
563
00:52:18,832 --> 00:52:21,672
Pardon? A drawing? What kind of drawing?
564
00:52:22,002 --> 00:52:24,532
Who has it if Boss doesn't?
565
00:52:24,672 --> 00:52:25,802
Never mind.
566
00:52:26,902 --> 00:52:28,602
- Then we're going here.
- Okay.
567
00:52:38,232 --> 00:52:39,302
What's the matter?
568
00:52:48,432 --> 00:52:50,201
It's the main piece of this exhibition.
569
00:52:50,202 --> 00:52:52,082
- Take your time and browse around.
- Thank you.
570
00:52:58,632 --> 00:52:59,772
You came.
571
00:53:00,432 --> 00:53:01,932
Hey. Yes.
572
00:53:04,672 --> 00:53:06,232
I'm right here.
573
00:53:08,802 --> 00:53:11,971
Oh, I'm looking for Ro Woon.
I'm supposed to meet her here.
574
00:53:11,972 --> 00:53:14,253
How can you be so obvious about
looking for another girl?
575
00:53:14,402 --> 00:53:16,472
Please be respectful to
your first love, will you?
576
00:53:17,572 --> 00:53:19,272
You wanted us to come together.
577
00:53:20,932 --> 00:53:22,532
It looks like someone else tagged along.
578
00:53:34,732 --> 00:53:35,872
You're here too.
579
00:53:36,432 --> 00:53:37,732
Yes, I'm meeting someone here.
580
00:53:38,772 --> 00:53:41,572
- What brings you here?
- I'm meeting Yi Soo here.
581
00:53:41,632 --> 00:53:42,772
Yi Soo is coming too?
582
00:53:44,272 --> 00:53:46,072
What's this awkward tension about?
583
00:53:46,132 --> 00:53:48,452
As far as I can remember, you
two used to be best friends.
584
00:53:49,072 --> 00:53:52,002
About the orchestra we had in
mind for the mini concert...
585
00:53:52,602 --> 00:53:55,242
It won't work out due to an internal
conflict among their members.
586
00:53:55,372 --> 00:53:56,702
I wasn't aware of that issue.
587
00:53:57,872 --> 00:53:59,032
It's my team's project...
588
00:53:59,602 --> 00:54:00,872
which you dumped on us.
589
00:54:02,902 --> 00:54:04,202
Right. Yes.
590
00:54:05,532 --> 00:54:08,302
I'm sure Woo Il will sort it all out.
591
00:54:08,732 --> 00:54:11,971
Don't worry too much. We'll go
with a different orchestra.
592
00:54:11,972 --> 00:54:15,032
By the way, this is too boring.
593
00:54:15,302 --> 00:54:18,702
I'd like it to look like a
handwritten letter to the viewers.
594
00:54:19,202 --> 00:54:20,302
This is a little...
595
00:54:24,832 --> 00:54:26,471
Can Yun Jung and I talk about work?
596
00:54:26,472 --> 00:54:27,832
Oh, right. By all means.
597
00:54:39,002 --> 00:54:40,072
Thanks.
598
00:54:41,732 --> 00:54:43,872
When I heard that you two now run
the company together as co-CEOs,
599
00:54:43,932 --> 00:54:46,002
I thought that you'd be
make a great team together.
600
00:54:47,272 --> 00:54:48,432
We did.
601
00:54:48,732 --> 00:54:49,872
But not now?
602
00:54:49,972 --> 00:54:54,002
Now, Hwan Gi can do a great job
on his own without my help.
603
00:54:54,502 --> 00:54:56,702
He's very smart,
604
00:54:57,472 --> 00:54:59,232
and he's also such a wonderful person.
605
00:55:00,472 --> 00:55:03,152
I've known it all along, but I also
wanted other people to know it.
606
00:55:03,802 --> 00:55:05,432
But now that it's actually happened,
607
00:55:06,032 --> 00:55:08,832
thinking that he doesn't need
me anymore makes me anxious.
608
00:55:10,472 --> 00:55:13,702
- I must sound like a total loser.
- Yes, a little.
609
00:55:15,772 --> 00:55:18,332
I know that you've always wanted
to prove yourself to the world.
610
00:55:19,172 --> 00:55:22,202
You try too hard to become
someone who is needed.
611
00:55:23,302 --> 00:55:26,172
"Hwan Gi absolutely needs me."
612
00:55:29,072 --> 00:55:30,932
I must've been full of vain conceit.
613
00:55:35,972 --> 00:55:38,002
- It was you.
- What do you mean?
614
00:55:38,972 --> 00:55:40,772
Christmas Eve three years ago.
615
00:55:41,932 --> 00:55:44,802
You were the one Hwan Gi has been
trying to protect since then.
616
00:55:48,132 --> 00:55:50,232
Your face just confirmed that.
617
00:55:51,802 --> 00:55:54,772
To be honest, I knew it was you
the moment I heard about it.
618
00:55:55,802 --> 00:55:58,372
Who else would mean so much to Hwan Gi?
619
00:56:03,232 --> 00:56:04,302
Like you said,
620
00:56:05,402 --> 00:56:06,902
Hwan Gi doesn't need you.
621
00:56:10,272 --> 00:56:12,002
Still, he protected you.
622
00:56:12,972 --> 00:56:15,202
He wasn't with you because he needed you.
623
00:56:15,732 --> 00:56:18,292
He didn't try to abandon you because
he didn't need you anymore.
624
00:56:20,972 --> 00:56:22,412
Deep down, you know that, don't you?
625
00:56:35,372 --> 00:56:37,232
Are you really going to reveal everything?
626
00:56:38,402 --> 00:56:40,302
How could you even tell Yun Jung?
627
00:56:41,102 --> 00:56:43,432
Father told me to be extra careful.
628
00:56:44,002 --> 00:56:45,802
Father treats you like a tool.
629
00:56:47,302 --> 00:56:48,702
And you've been suffering from it.
630
00:56:49,072 --> 00:56:50,132
Yes, I have.
631
00:56:51,072 --> 00:56:53,232
That's why I once wanted to
give up everything. But...
632
00:56:54,132 --> 00:56:55,832
you made me stay with Yi Soo.
633
00:57:01,202 --> 00:57:02,702
It's hard for me too.
634
00:57:03,872 --> 00:57:05,172
But...
635
00:57:06,032 --> 00:57:08,532
I can't give up everything
I've achieved like this.
636
00:57:09,632 --> 00:57:12,432
It might be the end of everything.
637
00:57:13,832 --> 00:57:14,932
I might...
638
00:57:15,972 --> 00:57:19,502
not work here or see you again.
I really can't...
639
00:57:19,572 --> 00:57:21,732
Revealing it doesn't have to
be the end of everything.
640
00:57:22,072 --> 00:57:23,532
I'll stay with Yi Soo.
641
00:57:24,572 --> 00:57:26,602
I'll marry her as you wanted.
642
00:57:26,732 --> 00:57:28,672
- Isn't that enough?
- Woo Il.
643
00:57:28,802 --> 00:57:31,632
- If Yi Soo finds out, she'll...
- She already knows.
644
00:57:33,602 --> 00:57:34,602
What?
645
00:57:37,672 --> 00:57:39,272
I'm not telling only you...
646
00:57:41,032 --> 00:57:43,302
to reveal the truth and give up everything.
647
00:57:43,372 --> 00:57:44,432
I might...
648
00:57:45,732 --> 00:57:49,302
lose something precious as well.
I'm as scared as you are.
649
00:57:50,402 --> 00:57:51,632
I mean...
650
00:57:53,202 --> 00:57:54,971
What does that mean?
651
00:57:54,972 --> 00:57:56,032
Yi Soo...
652
00:57:58,302 --> 00:58:00,132
- Yi Soo...
- Hwan Gi.
653
00:58:08,072 --> 00:58:09,172
What are you guys...
654
00:58:10,832 --> 00:58:12,072
talking about?
655
00:58:13,172 --> 00:58:14,702
You look so serious.
656
00:58:15,232 --> 00:58:16,232
Yi Soo.
657
00:58:22,702 --> 00:58:23,772
Are you okay?
658
00:58:24,932 --> 00:58:27,672
My body suddenly feels so heavy.
659
00:58:30,632 --> 00:58:31,672
I'm sorry.
660
00:58:32,602 --> 00:58:34,172
Let's put off our date.
661
00:58:36,772 --> 00:58:38,732
- Hwan Gi, help me.
- Okay.
662
00:59:36,172 --> 00:59:38,272
You want me to die, don't you?
663
00:59:39,532 --> 00:59:40,572
Yi Soo.
664
00:59:41,972 --> 00:59:43,132
I asked you a favor.
665
00:59:44,632 --> 00:59:47,032
I said Woo Il is all I need.
666
00:59:48,032 --> 00:59:49,932
Without him, I'll really die.
667
00:59:50,102 --> 00:59:52,101
You know I'm not just saying this.
668
00:59:52,102 --> 00:59:53,132
Then...
669
00:59:54,472 --> 00:59:56,802
Woo Il will always feel guilty.
670
00:59:56,932 --> 00:59:58,702
And you'll keep pretending
you have no idea.
671
00:59:59,902 --> 01:00:02,132
Is that really the life you want to live?
672
01:00:05,932 --> 01:00:08,272
In any case, a dead person
can't come back alive.
673
01:00:09,172 --> 01:00:10,702
It's been three years already.
674
01:00:11,832 --> 01:00:13,771
Why can't you just let it go?
675
01:00:13,772 --> 01:00:15,172
It's not over yet.
676
01:00:15,902 --> 01:00:17,771
There are people who are
still suffering from it.
677
01:00:17,772 --> 01:00:19,472
They suffer much more than we do.
678
01:00:19,902 --> 01:00:21,202
Ms. Chae's...
679
01:00:23,572 --> 01:00:25,172
family.
680
01:00:30,502 --> 01:00:32,132
They're just strangers.
681
01:00:34,732 --> 01:00:37,232
- Just ignore them.
- I can't.
682
01:00:38,372 --> 01:00:39,472
Anymore.
683
01:00:53,502 --> 01:00:54,902
Boss, you're here.
684
01:00:55,832 --> 01:00:57,932
Your sister is here too.
685
01:00:58,302 --> 01:00:59,672
Hello.
686
01:01:22,202 --> 01:01:23,672
I didn't know...
687
01:01:24,402 --> 01:01:25,832
he was getting married.
688
01:01:26,902 --> 01:01:28,272
What did you do?
689
01:01:30,702 --> 01:01:32,172
What did you do...
690
01:01:33,002 --> 01:01:35,232
to win Woo Il's heart?
691
01:01:38,902 --> 01:01:40,072
I didn't...
692
01:01:41,032 --> 01:01:43,632
- mean to do this.
- I'm not blaming you.
693
01:01:45,802 --> 01:01:47,202
I just want to know.
694
01:01:50,032 --> 01:01:51,632
It was so hard for me.
695
01:01:55,402 --> 01:01:56,502
I'm sorry.
696
01:02:00,932 --> 01:02:03,972
I can't understand what I did.
697
01:02:04,872 --> 01:02:06,302
I wish I could...
698
01:02:07,802 --> 01:02:11,472
undo what I did last night.
699
01:02:12,572 --> 01:02:13,732
Did he...
700
01:02:15,102 --> 01:02:17,072
give you a necklace by any chance?
701
01:02:18,672 --> 01:02:19,702
Sorry?
702
01:02:24,632 --> 01:02:25,702
He did, didn't he?
703
01:02:29,632 --> 01:02:30,632
I was going to...
704
01:02:31,402 --> 01:02:33,032
return it.
705
01:02:39,002 --> 01:02:42,032
Two women wearing the same necklace.
706
01:02:46,172 --> 01:02:48,172
I've seen something like this somewhere.
707
01:02:50,472 --> 01:02:52,832
Did it just happen to me?
708
01:02:54,672 --> 01:02:56,532
I picked out that necklace.
709
01:02:58,232 --> 01:03:01,632
Not for me, but for Woo Il.
710
01:03:03,432 --> 01:03:04,832
And Woo Il...
711
01:03:08,032 --> 01:03:09,532
gave it to you.
712
01:03:20,472 --> 01:03:23,102
He made a mistake.
713
01:03:24,302 --> 01:03:28,572
As he said, it wasn't
supposed to mean anything.
714
01:03:29,832 --> 01:03:30,872
No.
715
01:03:32,902 --> 01:03:34,302
It wasn't a mistake.
716
01:03:56,302 --> 01:03:59,002
What are you doing right now?
717
01:04:02,302 --> 01:04:03,972
I've always thought,
718
01:04:04,632 --> 01:04:06,632
without him, I can't exist.
719
01:04:08,172 --> 01:04:09,872
Don't do this.
720
01:04:10,632 --> 01:04:12,502
- It was just a mistake.
- Woo Il...
721
01:04:16,602 --> 01:04:18,632
wouldn't make such a mistake.
722
01:04:23,072 --> 01:04:24,802
It means...
723
01:04:27,272 --> 01:04:28,272
It means...
724
01:04:31,702 --> 01:04:32,732
It means...
725
01:04:40,972 --> 01:04:42,102
Stay away!
726
01:04:58,402 --> 01:05:00,232
I'm going to hate you.
727
01:05:01,002 --> 01:05:02,902
I can't hate Woo Il.
728
01:05:03,372 --> 01:05:06,572
Whatever he did, I can
never give up on him!
729
01:05:09,272 --> 01:05:11,132
If you're really sorry,
730
01:05:12,572 --> 01:05:14,732
don't pretend to be so
innocent and just disappear.
731
01:05:16,702 --> 01:05:17,702
Please.
732
01:05:21,272 --> 01:05:22,532
Disappear.
733
01:06:27,872 --> 01:06:29,371
- Honey.
- Mom.
734
01:06:29,372 --> 01:06:31,472
Mom.
735
01:06:32,032 --> 01:06:33,442
- Gosh.
- Mom.
736
01:06:33,532 --> 01:06:35,271
Say hello. These are my colleagues.
737
01:06:35,272 --> 01:06:36,871
- Hello.
- Hello.
738
01:06:36,872 --> 01:06:39,871
- Mister.
- Have you been well?
739
01:06:39,872 --> 01:06:42,802
Hello. I heard a lot
about you from my sons.
740
01:06:42,942 --> 01:06:44,002
I see.
741
01:06:44,972 --> 01:06:47,671
They want you to be their dad.
742
01:06:47,672 --> 01:06:49,272
Dad? What do you...
743
01:06:56,202 --> 01:06:58,201
- Here. Good job.
- Go like this.
744
01:06:58,202 --> 01:07:00,631
This is so nice.
745
01:07:00,632 --> 01:07:02,031
Should I just quit my job?
746
01:07:02,032 --> 01:07:05,672
Why? You look so sexy when you work.
747
01:07:06,272 --> 01:07:07,372
Really?
748
01:07:07,972 --> 01:07:10,802
I actually bought a new car.
749
01:07:12,672 --> 01:07:15,372
(My shy boss)
51311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.