All language subtitles for Introverted Boss e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,262 --> 00:00:30,502 Ro Woon is going to Brain. 2 00:00:31,562 --> 00:00:33,002 The company Ji Hye worked for. 3 00:00:33,602 --> 00:00:34,862 She wants to take revenge. 4 00:00:35,332 --> 00:00:36,362 What? 5 00:00:37,102 --> 00:00:39,172 I'm sorry I didn't tell you earlier. 6 00:00:39,902 --> 00:00:42,862 I tried to stop her, but she wouldn't listen to me. 7 00:00:43,062 --> 00:00:45,032 Please stop her. 8 00:00:45,602 --> 00:00:48,432 I'm telling you this because I'm worried about her. 9 00:01:05,302 --> 00:01:06,762 The weight must have been... 10 00:01:08,302 --> 00:01:10,802 so hard on you. 11 00:01:14,132 --> 00:01:15,432 What kind of other things... 12 00:01:16,162 --> 00:01:19,262 are you trying to be responsible for? 13 00:01:21,462 --> 00:01:23,002 I don't care what they are. 14 00:01:24,862 --> 00:01:26,432 I'll support you no matter what. 15 00:01:30,062 --> 00:01:32,032 I'll stay by your side. 16 00:03:28,362 --> 00:03:29,762 I'll get you some coffee. 17 00:03:31,562 --> 00:03:32,762 Sleep some more. 18 00:04:21,132 --> 00:04:22,462 Ro Woon. 19 00:04:25,662 --> 00:04:26,802 Dad. 20 00:04:37,232 --> 00:04:39,762 What are you doing here? 21 00:04:40,732 --> 00:04:42,402 What did you do? 22 00:04:53,462 --> 00:04:56,332 You... 23 00:05:02,832 --> 00:05:04,262 Why are you here? 24 00:05:08,662 --> 00:05:11,402 Are you the CEO of this company? 25 00:05:14,732 --> 00:05:18,532 Then why did you come to my barbershop? 26 00:05:23,032 --> 00:05:25,462 - Dad, he's... - Be quiet! 27 00:05:28,202 --> 00:05:29,702 What was your intention? 28 00:05:31,162 --> 00:05:33,732 You never came to Ji Hye's funeral. 29 00:05:34,232 --> 00:05:37,132 How could you so shamelessly... 30 00:05:37,632 --> 00:05:41,032 be sitting in front of me? 31 00:05:50,532 --> 00:05:52,932 I'm... I'm sorry. 32 00:05:54,302 --> 00:05:58,502 I wasn't trying to deceive you. 33 00:05:59,462 --> 00:06:01,202 I had no idea. 34 00:06:02,262 --> 00:06:04,632 You killed my daughter. 35 00:06:05,902 --> 00:06:07,132 And I... 36 00:06:11,502 --> 00:06:13,832 cut your hair so carefully with my own hands. 37 00:06:16,562 --> 00:06:17,632 I'm sorry. 38 00:06:19,232 --> 00:06:20,302 I'm sorry. 39 00:06:21,662 --> 00:06:23,902 I'm really sorry. 40 00:06:26,332 --> 00:06:27,402 Ro Woon. 41 00:06:28,332 --> 00:06:29,632 Come with me right now. 42 00:06:30,732 --> 00:06:32,562 - Dad. - Now! 43 00:06:40,532 --> 00:06:41,732 Go on. 44 00:06:44,102 --> 00:06:45,102 Boss. 45 00:06:46,832 --> 00:06:48,102 Go to your father. 46 00:07:15,032 --> 00:07:19,162 (Episode 12: The difficulty of doing nothing) 47 00:07:25,162 --> 00:07:27,102 He's not a bad person. 48 00:07:27,602 --> 00:07:29,402 It was all a misunderstanding. 49 00:07:32,402 --> 00:07:35,402 He was the one who sent me flowers. 50 00:07:35,732 --> 00:07:39,402 He visited you for three years because he wanted to apologize. 51 00:07:39,662 --> 00:07:40,862 Is that what he told you? 52 00:07:41,932 --> 00:07:44,572 Deceiving me right in front of my face was his way of apologizing? 53 00:07:44,932 --> 00:07:46,562 Do you think that makes sense? 54 00:07:48,802 --> 00:07:52,202 He couldn't bring himself to come forward. 55 00:07:52,602 --> 00:07:55,902 - He'll take the responsibility now. - We can't turn anything back. 56 00:07:57,432 --> 00:07:59,562 Why did you do something so pointless? 57 00:08:00,502 --> 00:08:02,132 Why did you go there? 58 00:08:07,132 --> 00:08:08,202 Then... 59 00:08:11,102 --> 00:08:12,902 what have you been doing? 60 00:08:15,902 --> 00:08:18,202 While he was hovering around this barbershop... 61 00:08:19,602 --> 00:08:23,102 While I was trying to take revenge by doing those pointless things... 62 00:08:24,002 --> 00:08:25,832 What were you doing? 63 00:08:30,762 --> 00:08:32,062 "Don't do anything." 64 00:08:32,432 --> 00:08:33,601 "Don't say anything." 65 00:08:33,602 --> 00:08:35,032 "Just stay where you are." 66 00:08:36,302 --> 00:08:39,702 You didn't even step out of this tiny barbershop. 67 00:08:43,002 --> 00:08:44,502 After we lost Ji Hye, 68 00:08:45,832 --> 00:08:47,672 Mom followed her too. 69 00:08:50,532 --> 00:08:52,502 It's all your fault! 70 00:08:53,862 --> 00:08:57,902 It's because you didn't do anything. 71 00:09:03,232 --> 00:09:04,832 The fact that we can't turn back time... 72 00:09:06,262 --> 00:09:07,732 He knows that too. 73 00:09:09,062 --> 00:09:11,302 But he's still trying to do something. 74 00:09:15,062 --> 00:09:16,362 He is... 75 00:09:17,802 --> 00:09:19,702 so much better than you. 76 00:09:27,562 --> 00:09:28,672 Get out. 77 00:09:35,672 --> 00:09:38,102 - Dad. - I said, get out. 78 00:10:30,502 --> 00:10:32,062 Gosh, it's freezing. 79 00:10:32,732 --> 00:10:34,062 It's so cold. 80 00:10:34,672 --> 00:10:35,731 Why are you here? 81 00:10:35,732 --> 00:10:37,562 It looks like you just got in too. 82 00:10:38,532 --> 00:10:39,862 Where were you? 83 00:10:42,702 --> 00:10:44,902 Did you roll in grass or something? 84 00:10:47,902 --> 00:10:50,362 You don't need to know. Just go home. 85 00:10:52,932 --> 00:10:55,862 I actually got kicked out. 86 00:10:56,402 --> 00:10:57,562 Let me sleep here, please. 87 00:10:58,202 --> 00:10:59,632 What are you talking about? 88 00:11:02,002 --> 00:11:03,132 Go home. 89 00:11:03,832 --> 00:11:06,161 My dad is usually very gentle and quiet, 90 00:11:06,162 --> 00:11:09,902 but he's a stubborn man and a firm believer in keeping his word. 91 00:11:10,002 --> 00:11:12,832 - I'll just get kicked out again. - Ro Woon. 92 00:11:12,932 --> 00:11:14,232 All right. 93 00:11:14,932 --> 00:11:16,132 I'll go. 94 00:11:18,532 --> 00:11:22,231 I'll go, but I'm so cold and hungry right now. 95 00:11:22,232 --> 00:11:25,562 I want to eat something warm before I leave. 96 00:11:36,702 --> 00:11:38,702 Do you have any ramyeon lying around? 97 00:11:38,802 --> 00:11:40,002 Get out. 98 00:11:40,432 --> 00:11:42,602 I'll eat something quick and go. 99 00:11:43,302 --> 00:11:46,132 Fine, but just leave it. Don't touch anything in my kitchen. 100 00:12:05,632 --> 00:12:07,132 Thank you for the meal. 101 00:12:22,702 --> 00:12:24,732 This is definitely warming me up. 102 00:12:25,362 --> 00:12:26,882 I feel as if I'm eating my mom's food. 103 00:12:27,432 --> 00:12:29,002 Why don't you eat at home? 104 00:12:33,162 --> 00:12:35,362 Right, you saw everything. 105 00:12:35,762 --> 00:12:37,962 I become a completely different person when I get home. 106 00:12:43,602 --> 00:12:45,832 I look prettier when I'm not talking, 107 00:12:46,232 --> 00:12:47,362 don't you think? 108 00:12:51,162 --> 00:12:53,732 Do you get drained from acting happy all the time... 109 00:12:54,932 --> 00:12:57,602 and just crash when you get home? Is that why? 110 00:12:57,802 --> 00:12:59,362 There's some of that. 111 00:13:00,832 --> 00:13:02,532 It's also because of my dad. 112 00:13:05,602 --> 00:13:07,362 We share something in common. 113 00:13:07,932 --> 00:13:12,832 Just like how people tell you to be more like Kang Woo Il, 114 00:13:13,562 --> 00:13:17,262 when I'm home... "Be more like your sister." 115 00:13:17,802 --> 00:13:19,262 I'm sick of hearing it. 116 00:13:22,602 --> 00:13:26,002 "Be quiet and well-behaved like Ji Hye." 117 00:13:27,862 --> 00:13:29,702 Even after she died like that, 118 00:13:30,862 --> 00:13:32,332 I was told to be quiet. 119 00:13:35,032 --> 00:13:38,132 "Please don't do anything." 120 00:13:42,202 --> 00:13:44,302 I made my dad's wish come true. 121 00:13:48,362 --> 00:13:50,202 That's how he is. 122 00:13:55,202 --> 00:13:56,362 Look at that. 123 00:13:57,202 --> 00:13:59,562 He barged in here as if he'd set this entire place on fire, 124 00:14:00,102 --> 00:14:02,102 but he just left without doing anything. 125 00:14:04,432 --> 00:14:06,432 He did his utmost to restrain himself... 126 00:14:07,702 --> 00:14:09,102 for you. 127 00:14:12,002 --> 00:14:15,262 He's telling you not to do anything because he wants to protect you. 128 00:14:16,362 --> 00:14:18,882 Because he knows your personality better than anyone else does, 129 00:14:19,432 --> 00:14:21,512 he's worried you might get hurt from being reckless. 130 00:14:23,462 --> 00:14:24,932 You are... 131 00:14:26,102 --> 00:14:27,462 the only thing he has left now. 132 00:14:30,732 --> 00:14:33,602 Doing something can be hard, 133 00:14:35,402 --> 00:14:39,932 but not doing anything must've been extremely difficult for him. 134 00:14:41,902 --> 00:14:43,932 Well, you may be right. 135 00:14:46,662 --> 00:14:48,502 Then he should've told me. 136 00:14:50,032 --> 00:14:51,532 Does he have to tell you? 137 00:14:53,662 --> 00:14:55,902 You and my dad are so similar. 138 00:15:00,862 --> 00:15:02,632 All guys around me... 139 00:15:03,362 --> 00:15:05,702 are so hard to read. 140 00:15:24,362 --> 00:15:25,501 (Cruel truth about a ceo of a PR agency) 141 00:15:25,502 --> 00:15:27,662 (Communicative leader eun bok dong fights for justice) 142 00:15:30,802 --> 00:15:34,502 (Cruel truth about a ceo of a PR agency) 143 00:15:35,702 --> 00:15:39,162 Was that you, Ro Woon? 144 00:15:46,162 --> 00:15:49,632 But why did it have to be this guy? 145 00:15:54,602 --> 00:15:55,932 Get going if you're done. 146 00:15:57,002 --> 00:15:59,032 Just leave it. I'll wash the dishes. 147 00:15:59,102 --> 00:16:02,132 I won't be able to face him if you keep this up. 148 00:16:10,362 --> 00:16:11,732 All right. 149 00:16:13,302 --> 00:16:14,532 I'll get going. 150 00:16:30,932 --> 00:16:33,462 Gosh, again... 151 00:16:34,362 --> 00:16:37,102 What if my dad breaks my legs? Do you not care? 152 00:16:38,262 --> 00:16:41,001 Then I'll see you at a hospital. 153 00:16:41,002 --> 00:16:43,302 - I'll come visit you. - Gosh, seriously. 154 00:16:48,402 --> 00:16:49,462 Gosh... 155 00:16:53,862 --> 00:16:56,631 Well, it's getting late, 156 00:16:56,632 --> 00:16:58,932 and my dad is probably still mad at me. 157 00:17:00,362 --> 00:17:02,602 Let me stay here for one more night, please. 158 00:17:08,062 --> 00:17:10,102 This couch is just perfect for me. 159 00:17:14,102 --> 00:17:17,102 Ro Woon, get up. Please? 160 00:17:17,732 --> 00:17:18,832 Please. 161 00:17:24,832 --> 00:17:26,102 All right. 162 00:17:27,062 --> 00:17:29,002 Okay, fine. 163 00:17:29,302 --> 00:17:31,102 Then I shall... All right. 164 00:17:32,262 --> 00:17:35,802 There are places like saunas or motels. 165 00:17:38,162 --> 00:17:40,032 I'll go sleep somewhere like that. 166 00:17:42,302 --> 00:17:45,262 I'll sleep here, and you can sleep there. 167 00:17:47,632 --> 00:17:49,332 It's just for tonight. 168 00:17:49,632 --> 00:17:53,732 You held me as we slept last night. What is this? 169 00:17:53,932 --> 00:17:54,932 That's because... 170 00:17:55,872 --> 00:17:57,132 we were sick. 171 00:17:57,702 --> 00:17:59,902 We were both sick, that's why. 172 00:18:00,532 --> 00:18:03,902 It's best to keep a distance. Do not cross the line. 173 00:18:04,602 --> 00:18:05,902 Don't, okay? 174 00:18:08,872 --> 00:18:10,032 Don't cross over. 175 00:18:12,232 --> 00:18:14,162 Goodnight. 176 00:18:39,932 --> 00:18:41,202 Sleep tight. 177 00:19:01,932 --> 00:19:04,372 I'm so curious. I'm so curious. 178 00:19:04,762 --> 00:19:07,932 She must have such a cute face on as she snores like that. 179 00:19:08,262 --> 00:19:11,032 No, I'm not saying this because I'm curious. 180 00:19:11,302 --> 00:19:13,731 I'm just worried she might have difficulty breathing... 181 00:19:13,732 --> 00:19:16,532 from sleep apnea while snoring. 182 00:19:16,932 --> 00:19:19,302 Is my pillow too high for her? 183 00:19:19,432 --> 00:19:21,102 Wait, hold on. 184 00:19:21,462 --> 00:19:23,802 Is she drooling on my pillow? 185 00:19:24,132 --> 00:19:27,132 Right. That's what I need to check. 186 00:20:41,872 --> 00:20:43,102 She's so heavy. 187 00:20:56,462 --> 00:20:57,532 What are you doing? 188 00:21:29,332 --> 00:21:30,562 It's a misunderstanding. 189 00:21:30,662 --> 00:21:33,732 You misunderstood, I just... Pillow. Just the pillow. 190 00:21:50,462 --> 00:21:53,102 You should be thankful I'm going easy on you. 191 00:21:53,702 --> 00:21:55,932 If you cross over the line again, 192 00:21:56,262 --> 00:21:59,932 you're going to get it. I'll attack you. 193 00:22:07,162 --> 00:22:09,862 I'll let you off for today. 194 00:22:12,702 --> 00:22:13,802 Goodnight. 195 00:22:43,802 --> 00:22:46,232 (new York barbershop) 196 00:23:10,432 --> 00:23:12,132 What are you doing? 197 00:23:12,232 --> 00:23:14,932 What do you think you're doing? 198 00:23:16,732 --> 00:23:19,162 Go. Just leave. 199 00:23:19,262 --> 00:23:23,102 I don't need it. I don't need it. 200 00:23:23,262 --> 00:23:25,862 I don't need it. Go. Go. 201 00:24:35,362 --> 00:24:37,632 - It's Sun Bong. - Sun Bong? 202 00:24:38,462 --> 00:24:40,362 Why today? 203 00:24:40,662 --> 00:24:43,162 Let's just go out there proudly. 204 00:24:43,262 --> 00:24:45,632 I'll just say I came in here to talk about work. 205 00:24:45,662 --> 00:24:46,702 Wait. 206 00:24:47,332 --> 00:24:50,432 Anyone can tell you just woke up and those are my clothes. 207 00:24:50,862 --> 00:24:53,332 Sun Bong is a keen guy, don't you know? 208 00:24:55,662 --> 00:24:57,032 What should we do then? 209 00:25:10,832 --> 00:25:12,132 You're early. 210 00:25:12,262 --> 00:25:14,932 I decided to become an early bird. 211 00:25:15,002 --> 00:25:17,162 Reading early in the morning is so rewarding. 212 00:25:17,202 --> 00:25:18,662 I see. 213 00:25:19,262 --> 00:25:20,262 Then... 214 00:25:21,032 --> 00:25:22,832 what about some tea? 215 00:25:22,932 --> 00:25:24,202 I have one. 216 00:25:25,132 --> 00:25:27,562 - But I don't have one. - Pardon? 217 00:25:28,032 --> 00:25:30,562 I said, I don't have tea. 218 00:25:32,002 --> 00:25:34,932 I see. Okay. 219 00:25:39,502 --> 00:25:41,802 He never asked me to make tea before. 220 00:25:42,402 --> 00:25:44,402 Whatever happened to being a lateral organization? 221 00:25:52,212 --> 00:25:53,782 I love you. I love you. 222 00:25:54,712 --> 00:25:57,582 - I love you. - You love me? You're a joker. 223 00:25:57,682 --> 00:26:00,112 Why are you hugging me all of a sudden? 224 00:26:00,382 --> 00:26:01,382 - Get out. - Right. 225 00:26:01,383 --> 00:26:04,642 Didn't you hear something? 226 00:26:05,582 --> 00:26:06,712 I said I love you! 227 00:26:14,682 --> 00:26:18,112 Why are you doing this to me? 228 00:26:24,142 --> 00:26:27,412 Good morning. 229 00:26:31,242 --> 00:26:32,242 Hello. 230 00:26:32,342 --> 00:26:35,642 Sun Bong, why are you on the floor? 231 00:26:36,382 --> 00:26:39,482 I'm never coming early again. 232 00:26:45,212 --> 00:26:47,682 Change of plan. Keep hiding there. 233 00:26:47,882 --> 00:26:49,642 I'll go buy some clothes for you. 234 00:26:49,882 --> 00:26:51,712 Until when? 235 00:27:37,842 --> 00:27:39,012 Hwan Gi? 236 00:27:42,842 --> 00:27:43,942 Yi Soo. 237 00:27:45,912 --> 00:27:47,312 Why are you here? 238 00:27:49,512 --> 00:27:51,082 This place only has women's clothes. 239 00:27:51,382 --> 00:27:54,082 Who should be asking that question? 240 00:27:54,442 --> 00:27:55,611 Who are these for? 241 00:27:55,612 --> 00:27:57,312 They're for me. I mean... 242 00:27:58,312 --> 00:28:00,711 Wait. Are you seeing someone? 243 00:28:00,712 --> 00:28:02,711 - Now way. - Of course you deny it. 244 00:28:02,712 --> 00:28:04,911 - You're full of secrets. - It's not like that. 245 00:28:04,912 --> 00:28:06,442 Do you want me to help? 246 00:28:08,212 --> 00:28:09,341 Well, sure. 247 00:28:09,342 --> 00:28:10,482 What is she like? 248 00:28:11,682 --> 00:28:12,782 Is she sexy? 249 00:28:14,612 --> 00:28:16,681 - Feminine? - Feminine, my foot. 250 00:28:16,682 --> 00:28:17,942 Cute? 251 00:28:21,642 --> 00:28:23,482 - So she's cute. - Yes. 252 00:28:23,782 --> 00:28:25,142 I mean, no. 253 00:28:29,382 --> 00:28:33,012 I'd love to see this girl who managed to get into your heart. 254 00:28:33,912 --> 00:28:35,282 Bring her to my wedding. 255 00:28:37,612 --> 00:28:40,612 It'll be just a small family wedding. 256 00:28:42,242 --> 00:28:44,212 I'm actually here to look for wedding gifts. 257 00:28:44,642 --> 00:28:46,181 I think we should just exchange rings. 258 00:28:46,182 --> 00:28:48,282 - Yi Soo. - I don't need anything else. 259 00:28:49,442 --> 00:28:51,782 You're in love with someone now. 260 00:28:52,382 --> 00:28:53,712 You must understand... 261 00:28:54,842 --> 00:28:56,382 how I feel. 262 00:29:04,542 --> 00:29:06,142 Why is he taking so long? 263 00:29:08,512 --> 00:29:09,712 Should I just go out? 264 00:29:10,512 --> 00:29:13,642 Right. I'll just act natural. 265 00:29:18,112 --> 00:29:20,811 Boss. Why did it take so long? 266 00:29:20,812 --> 00:29:23,681 It was hard to choose. Go change. 267 00:29:23,682 --> 00:29:25,242 Why did you buy so many? 268 00:29:25,682 --> 00:29:26,982 I didn't know what you'd like. 269 00:29:29,112 --> 00:29:31,482 I just need to talk to you for a minute. 270 00:29:33,482 --> 00:29:35,482 Hide over there. 271 00:29:47,682 --> 00:29:50,882 Gyo Ri, did I hurt you by any chance? 272 00:29:51,542 --> 00:29:52,612 Sorry? 273 00:29:53,482 --> 00:29:55,512 I'm not sure if this will make you feel better, 274 00:29:55,642 --> 00:29:57,682 my mom is not an ordinary woman. 275 00:29:58,912 --> 00:30:01,342 If anything goes wrong, she might come to you with money, 276 00:30:01,542 --> 00:30:05,012 pull out your hair and splash steaming coffee on you or something. 277 00:30:06,712 --> 00:30:08,811 What are you trying to say? 278 00:30:08,812 --> 00:30:11,642 Do you think I like you or something? 279 00:30:12,112 --> 00:30:15,612 Sun Bong said something like that. 280 00:30:16,042 --> 00:30:17,112 You don't? 281 00:30:17,712 --> 00:30:18,842 No. 282 00:30:20,482 --> 00:30:21,612 That's a relief. 283 00:30:21,912 --> 00:30:25,342 I thought you liked me. I felt so awkward around you. 284 00:30:25,612 --> 00:30:27,252 It's a good thing that I brought this up. 285 00:30:27,612 --> 00:30:30,812 This is why you should always be straightforward, right? 286 00:30:32,242 --> 00:30:35,312 - Exactly. - I'm so relieved. 287 00:30:50,282 --> 00:30:53,382 He was so frustrated... 288 00:30:53,482 --> 00:30:55,212 when Ro Woon ignored his feelings. 289 00:30:59,142 --> 00:31:00,482 What about my feelings? 290 00:31:32,342 --> 00:31:33,442 Gyo Ri. 291 00:31:34,182 --> 00:31:36,212 - Yes? - Well... 292 00:31:37,182 --> 00:31:40,841 Would you like to take charge of the jewelry brand project? 293 00:31:40,842 --> 00:31:42,711 What? Me? 294 00:31:42,712 --> 00:31:43,782 Yes. 295 00:31:45,582 --> 00:31:46,942 With Se Jong. 296 00:31:48,382 --> 00:31:49,442 Me? 297 00:31:51,682 --> 00:31:54,542 What exactly are the two of us supposed to do? 298 00:31:54,642 --> 00:31:56,942 Yoo Hee, Sun Bong, please help them. 299 00:31:57,512 --> 00:31:59,612 - Okay. - Okay. 300 00:32:06,712 --> 00:32:07,842 What was that? 301 00:32:08,382 --> 00:32:09,782 Are you playing Cupid? 302 00:32:12,512 --> 00:32:15,112 I just thought the two of them could achieve synergy. 303 00:32:24,142 --> 00:32:26,782 This and... This one is pretty. 304 00:32:27,482 --> 00:32:28,582 What do you think? 305 00:32:29,612 --> 00:32:31,112 Was it Ms. Chae? 306 00:32:40,912 --> 00:32:43,882 Hello. You must be here to see Boss. 307 00:32:44,142 --> 00:32:45,611 He just went that way. 308 00:32:45,612 --> 00:32:47,682 No. I'm here to see Woo Il. 309 00:32:48,412 --> 00:32:50,452 I need to measure his finger for our wedding rings. 310 00:32:54,482 --> 00:32:56,482 If you have time, 311 00:32:57,242 --> 00:32:58,982 can you come to our wedding? 312 00:32:59,182 --> 00:33:03,212 If you're inviting me, I'd love to be there. 313 00:33:12,512 --> 00:33:14,782 All you have done is slack off. 314 00:33:15,052 --> 00:33:16,981 Come up with some ideas. 315 00:33:16,982 --> 00:33:20,282 Ideas don't come from analyzing data. 316 00:33:20,642 --> 00:33:22,242 Creativity comes from insight. 317 00:33:22,342 --> 00:33:24,912 It's supposed to pop out all of a sudden. 318 00:33:26,142 --> 00:33:29,582 When will it finally pop out? 319 00:33:31,142 --> 00:33:35,052 Stuck in the office, my brain is working so slowly. 320 00:33:37,482 --> 00:33:38,982 Hey, wait. 321 00:33:45,412 --> 00:33:47,112 Why did Boss, 322 00:33:47,482 --> 00:33:50,382 I mean, Hwan Gi, do this to me? 323 00:33:58,842 --> 00:34:01,512 - Why aren't you coming out? - Do you want me to come? 324 00:34:02,112 --> 00:34:03,812 Let's go out and meet some people. 325 00:34:04,182 --> 00:34:05,512 We need inspirations. 326 00:34:05,942 --> 00:34:07,582 Let's go. 327 00:34:08,212 --> 00:34:11,182 - This is no time for that. - It's okay. Let's go. 328 00:34:11,612 --> 00:34:12,942 Come on. 329 00:34:16,112 --> 00:34:17,911 - Do you see anything? - I'm not sure. 330 00:34:17,912 --> 00:34:19,442 What would be a good idea? 331 00:34:22,712 --> 00:34:25,242 That necklace is very bold. 332 00:34:25,442 --> 00:34:26,712 It reminds me of shackles. 333 00:34:27,242 --> 00:34:29,281 She carefully chose a combination of black and gold. 334 00:34:29,282 --> 00:34:30,341 Her neck must hurt. 335 00:34:30,342 --> 00:34:32,711 Those sleeves have interesting details. 336 00:34:32,712 --> 00:34:34,482 - They were heart-shaped. - Exactly. 337 00:34:34,582 --> 00:34:36,641 She's wearing an antique-style necklace. 338 00:34:36,642 --> 00:34:38,311 It looks like my grandma's. 339 00:34:38,312 --> 00:34:40,342 Se Jong, you don't know anything about this. 340 00:34:40,612 --> 00:34:44,582 Young artists' works might inspire us. 341 00:34:44,842 --> 00:34:46,841 Let's see. What do you think? 342 00:34:46,842 --> 00:34:48,052 I look like a priest, right? 343 00:34:49,312 --> 00:34:50,842 Yes. It looks good on you. 344 00:34:53,512 --> 00:34:54,612 I look good, don't I? 345 00:34:55,582 --> 00:34:56,811 - What about this? - This? 346 00:34:56,812 --> 00:34:57,942 Like this. 347 00:34:58,142 --> 00:34:59,882 This, too. 348 00:35:01,012 --> 00:35:02,182 It's perfect, isn't it? 349 00:35:02,942 --> 00:35:05,312 I used to come here very often. 350 00:35:06,412 --> 00:35:08,551 There are often concerts here. 351 00:35:08,552 --> 00:35:12,282 Here, many young actors perform. 352 00:35:13,012 --> 00:35:15,942 That's the cafe I used to visit a lot. 353 00:35:16,242 --> 00:35:19,812 By the way, don't you think we're slacking off too much? 354 00:35:20,012 --> 00:35:21,611 I think we should work. 355 00:35:21,612 --> 00:35:24,581 It's okay. We're here to feel the energy of youth. 356 00:35:24,582 --> 00:35:28,342 The energy will lead to creative ideas. 357 00:35:31,012 --> 00:35:33,812 - Gyo Ri, follow me for a minute. - Sorry? 358 00:35:33,912 --> 00:35:35,812 - Just a minute. - Where are we going? 359 00:35:39,552 --> 00:35:41,912 What are you doing now? 360 00:35:45,712 --> 00:35:46,812 Se Jong. 361 00:35:47,882 --> 00:35:49,711 You should be working. 362 00:35:49,712 --> 00:35:51,342 I'm working right now. 363 00:35:51,812 --> 00:35:53,212 We should feel the energy of youth. 364 00:35:53,312 --> 00:35:54,412 Here we go. 365 00:35:55,982 --> 00:35:58,982 Gyo Ri. Give me that phone. 366 00:36:04,382 --> 00:36:08,012 Se Jong, you really don't look like a chairman's grandson. 367 00:36:08,552 --> 00:36:10,241 Do you mean I look poor? 368 00:36:10,242 --> 00:36:12,442 - That's not what I mean. - To tell you the truth, 369 00:36:13,642 --> 00:36:14,842 I get that a lot. 370 00:36:16,642 --> 00:36:18,712 By the way, it's true. 371 00:36:19,552 --> 00:36:21,242 What? You're mean. 372 00:36:21,342 --> 00:36:24,182 - You pay for the food. - What? 373 00:36:25,012 --> 00:36:26,812 This doesn't even cost that much. 374 00:36:31,012 --> 00:36:33,212 I finally have an idea. 375 00:36:33,552 --> 00:36:36,012 Collaboration with an artist. 376 00:36:38,512 --> 00:36:39,612 Gosh. 377 00:36:39,712 --> 00:36:42,281 You mentioned intuitions and getting inspirations. 378 00:36:42,282 --> 00:36:44,481 This is what you came up with? A collaboration? 379 00:36:44,482 --> 00:36:46,212 Hear me out. 380 00:36:46,812 --> 00:36:49,181 A jewelry brand with history and traditions... 381 00:36:49,182 --> 00:36:51,512 along with the taste of a young and rising artist... 382 00:36:51,552 --> 00:36:53,712 will result in an innovative design. 383 00:36:53,812 --> 00:36:56,132 We'll make them limited editions to make it more valuable. 384 00:36:56,552 --> 00:37:01,342 I'm not sure. It won't be easy working with artists. 385 00:37:01,642 --> 00:37:05,342 Boss. I mean, Hwan Gi, what do you think? 386 00:37:08,212 --> 00:37:09,582 What about you, Gyo Ri? 387 00:37:09,782 --> 00:37:11,712 Pardon? Me? 388 00:37:13,612 --> 00:37:18,552 I think Se Jong's idea is great. 389 00:37:18,642 --> 00:37:20,712 I'll support him. 390 00:37:24,712 --> 00:37:25,982 Come up with a proposal. 391 00:37:26,582 --> 00:37:28,812 I got it. Gyo Ri. 392 00:37:31,712 --> 00:37:32,782 Great. 393 00:37:33,912 --> 00:37:36,782 - It's going to be hard work. - Exactly. 394 00:37:44,782 --> 00:37:47,842 (new York barbershop) 395 00:38:01,612 --> 00:38:03,112 You seem fine. 396 00:38:26,382 --> 00:38:27,382 My flowers. 397 00:38:34,512 --> 00:38:35,612 My pictures. 398 00:38:43,712 --> 00:38:45,812 Mom and Ji Hye's pictures... 399 00:39:00,182 --> 00:39:03,012 Where are Mom and Ji Hye's pictures? 400 00:39:03,842 --> 00:39:05,052 Don't look for them. 401 00:39:05,782 --> 00:39:08,342 You should forget about everything. 402 00:39:12,612 --> 00:39:15,782 I lived the way you wanted until now. 403 00:39:16,712 --> 00:39:19,942 I was dead quiet whenever I came home. 404 00:39:23,552 --> 00:39:24,782 I can't do it anymore. 405 00:39:26,582 --> 00:39:28,382 I have to be by his side. 406 00:39:37,512 --> 00:39:39,882 He's going to come soon. 407 00:39:40,442 --> 00:39:42,912 There will be a moment of truth. 408 00:39:43,882 --> 00:39:44,912 Chae Ro Woon. 409 00:39:45,412 --> 00:39:47,612 You should know since you've seen him. 410 00:39:47,812 --> 00:39:49,642 He's not a bad person. 411 00:40:07,112 --> 00:40:08,342 I'm going for a smoke. 412 00:40:36,312 --> 00:40:38,552 Is she here again? 413 00:41:47,282 --> 00:41:48,582 Here. 414 00:41:49,712 --> 00:41:51,182 Have you calmed down? 415 00:41:56,982 --> 00:41:58,012 Then... 416 00:41:59,342 --> 00:42:02,982 you should go back home. 417 00:42:07,552 --> 00:42:10,112 Crying won't help. You have to go. 418 00:42:12,442 --> 00:42:14,052 You're so evil. 419 00:42:18,482 --> 00:42:19,482 Hwan Gi. 420 00:42:21,782 --> 00:42:24,112 Ro Woon, you're here too? 421 00:42:25,282 --> 00:42:26,482 I thought you were alone. 422 00:42:28,642 --> 00:42:32,282 Is this why you were trying to send me home? 423 00:42:34,282 --> 00:42:35,482 Yun Jung. 424 00:42:36,282 --> 00:42:38,282 You didn't tell me you were coming. 425 00:42:40,112 --> 00:42:42,042 I had no idea you were with another woman, 426 00:42:42,712 --> 00:42:44,782 let alone making her cry. 427 00:42:45,712 --> 00:42:47,712 What's going on anyway? 428 00:42:49,212 --> 00:42:51,112 Are you being dumped? 429 00:42:51,412 --> 00:42:52,912 If so, I'll step out for a minute. 430 00:42:55,382 --> 00:42:57,282 I didn't make her cry. No. 431 00:42:58,712 --> 00:43:01,082 I see. You're not being dumped. 432 00:43:02,582 --> 00:43:04,212 Should the three of us drink, then? 433 00:43:04,342 --> 00:43:06,512 - Three? - No? 434 00:43:07,442 --> 00:43:09,582 Ro Woon has to go. It's late. 435 00:43:10,042 --> 00:43:13,012 Is that so? I'd appreciate that. 436 00:43:13,882 --> 00:43:16,812 It's still early. Let's have wine together. 437 00:43:17,482 --> 00:43:20,242 - Fine. Shall we go over there? - Sure. 438 00:43:25,942 --> 00:43:26,942 Goodness. 439 00:43:29,142 --> 00:43:32,882 We'll have one quick drink and go on our ways. 440 00:43:33,282 --> 00:43:35,112 Okay? All right? 441 00:43:50,542 --> 00:43:53,442 Hwan Gi sat beside me, Ro Woon. 442 00:43:55,042 --> 00:43:56,512 What are you saying? 443 00:44:00,242 --> 00:44:01,812 Let's drink wine. 444 00:44:08,782 --> 00:44:09,842 I'll do it. 445 00:44:10,282 --> 00:44:12,542 I'll do it, give it to me. Come on. 446 00:44:16,782 --> 00:44:18,242 Isn't he so sweet? 447 00:44:20,512 --> 00:44:23,842 He's thoughtful and polite. On top of that, he's handsome. 448 00:44:24,312 --> 00:44:25,582 He's quite athletic too. 449 00:44:25,882 --> 00:44:27,982 Don't make me feel uncomfortable. 450 00:44:29,082 --> 00:44:31,242 He doesn't talk much, 451 00:44:32,112 --> 00:44:34,482 but I find that sexy. 452 00:44:35,582 --> 00:44:38,542 Sexy? Hey, stop it. 453 00:44:41,942 --> 00:44:44,382 She and I are going to fight over you. 454 00:44:44,682 --> 00:44:45,941 It's been officially announced. 455 00:44:45,942 --> 00:44:48,082 Stop joking around. 456 00:44:48,582 --> 00:44:50,082 I mean it. 457 00:44:51,242 --> 00:44:54,312 Ro Woon. Don't you admit that the two of us... 458 00:44:54,412 --> 00:44:56,412 look better together? 459 00:44:56,542 --> 00:44:59,342 - Gosh. - Seriously. 460 00:44:59,882 --> 00:45:03,612 Only if I was a little bit taller, I wouldn't be inferior. 461 00:45:10,342 --> 00:45:11,882 His first love. 462 00:45:12,582 --> 00:45:13,682 Is that you? 463 00:45:16,812 --> 00:45:18,042 You are. 464 00:45:18,082 --> 00:45:21,182 So you're the one that made him hide behind his black hoodie. 465 00:45:21,282 --> 00:45:22,942 I see. 466 00:45:23,542 --> 00:45:25,912 - Are you talking about university? - Don't talk about it. 467 00:45:28,542 --> 00:45:29,642 What is it? 468 00:45:30,282 --> 00:45:33,812 What is it that I don't know? I'm so curious. 469 00:45:34,412 --> 00:45:38,112 Then you should tell me something I don't know about. 470 00:45:39,242 --> 00:45:40,611 How far did you two go? 471 00:45:40,612 --> 00:45:43,142 Stop that. Really. 472 00:45:43,282 --> 00:45:44,282 Gosh. 473 00:45:44,342 --> 00:45:46,182 I'm just surprised, that's all. 474 00:45:46,882 --> 00:45:49,042 By the way, when did you... 475 00:45:49,382 --> 00:45:52,442 start preferring little kids? 476 00:45:54,942 --> 00:45:55,982 It's... 477 00:45:58,042 --> 00:45:59,342 Kids? 478 00:46:02,182 --> 00:46:05,712 What? A little kid? 479 00:46:07,312 --> 00:46:09,142 I wasn't going to say this, 480 00:46:10,212 --> 00:46:13,912 but we even slept together for two days in a row. 481 00:46:17,412 --> 00:46:18,712 - You probably just slept. - Yes. 482 00:46:20,912 --> 00:46:21,982 Are you serious? 483 00:46:22,812 --> 00:46:24,282 So it's true. 484 00:46:25,382 --> 00:46:28,342 How can a man and a woman just sleep and not do anything? 485 00:46:28,582 --> 00:46:29,982 For two days straight? 486 00:46:32,042 --> 00:46:34,582 This is a serious problem. 487 00:46:40,682 --> 00:46:41,912 Tonight, we won't just sleep. 488 00:46:42,382 --> 00:46:45,042 I won't let him sleep. I definitely won't. 489 00:46:46,382 --> 00:46:48,411 All right. You tell us, Hwan Gi. 490 00:46:48,412 --> 00:46:50,712 Whom will you kiss if you're asked to kiss one of us now? 491 00:46:51,842 --> 00:46:53,142 I can't believe you. 492 00:46:54,012 --> 00:46:55,242 Gosh, seriously. 493 00:46:55,512 --> 00:46:57,612 - Yes. Tell us, Boss. - Tell us. 494 00:46:58,012 --> 00:46:59,812 What is the matter with the two of you today? 495 00:47:00,612 --> 00:47:02,342 - Tell us. - Tell you what? 496 00:47:03,882 --> 00:47:05,212 Tell us, please. 497 00:47:11,682 --> 00:47:12,782 A kiss? 498 00:47:20,082 --> 00:47:23,781 - Why did he drink so much? - I drank too much. 499 00:47:23,782 --> 00:47:24,981 - Yun Jung. - Hey. 500 00:47:24,982 --> 00:47:26,942 - Ro Woon. - Yes? 501 00:47:27,342 --> 00:47:30,142 - You two should kiss each other. - Ro Woon, are you all right? 502 00:47:30,242 --> 00:47:33,541 Come on. Gosh, Yun Jung... 503 00:47:33,542 --> 00:47:38,442 Gosh, Yun Jung... That time... 504 00:47:39,612 --> 00:47:42,182 - Ro Woon. - I feel like I'm having a deja vu. 505 00:47:42,782 --> 00:47:45,381 - Ro Woon, Ro Woon. - Ro Woon? 506 00:47:45,382 --> 00:47:46,902 Why did you say you didn't want to go? 507 00:47:47,842 --> 00:47:49,642 I'm over here. 508 00:47:54,412 --> 00:47:56,612 - What? What now? - That day... Water... 509 00:47:57,612 --> 00:48:00,281 - Then this... My gosh. - Gosh, you're making me blush. 510 00:48:00,282 --> 00:48:02,412 What's going on? What's he saying? 511 00:48:02,612 --> 00:48:05,181 - It's a secret. - It's just our secret. 512 00:48:05,182 --> 00:48:06,611 I can't tell you. 513 00:48:06,612 --> 00:48:09,812 Anyway, you two should do it. Kiss each other. Come on. 514 00:48:09,912 --> 00:48:11,211 - What's this guy saying? - Goodness. 515 00:48:11,212 --> 00:48:13,052 Let me do a little inspection before you kiss. 516 00:48:13,212 --> 00:48:16,511 Both of you, show me your teeth. Come on. 517 00:48:16,512 --> 00:48:18,411 - Don't do that. - Show me your teeth. 518 00:48:18,412 --> 00:48:20,181 - Cut me some slack. - What's this about? 519 00:48:20,182 --> 00:48:23,311 - Yun Jung, let me see your teeth. - I check my teeth often now. 520 00:48:23,312 --> 00:48:25,242 - Show me your teeth. - Stop it already. 521 00:48:32,042 --> 00:48:34,482 You can have him. I don't think I want him. 522 00:48:35,482 --> 00:48:37,842 Then shall we go finish our drinks? 523 00:48:39,282 --> 00:48:40,342 Sounds good. 524 00:48:47,842 --> 00:48:51,512 Yun Jung, how much do you know? 525 00:48:53,642 --> 00:48:55,082 I don't know everything either. 526 00:48:55,342 --> 00:48:56,882 I just know a bit about you. 527 00:49:00,412 --> 00:49:02,542 When will I find out everything? 528 00:49:02,712 --> 00:49:05,141 Just trust Hwan Gi and give him some more time. 529 00:49:05,142 --> 00:49:06,612 Don't be so impatient. 530 00:49:09,242 --> 00:49:10,812 I'm a little scared too. 531 00:49:12,442 --> 00:49:13,882 What if I find out... 532 00:49:14,512 --> 00:49:17,242 that the truth is more than what I can handle? 533 00:49:18,182 --> 00:49:19,412 What should I do... 534 00:49:22,342 --> 00:49:26,012 if I can't forgive him? 535 00:49:30,042 --> 00:49:32,482 I'm sure Hwan Gi isn't keeping it to himself... 536 00:49:33,042 --> 00:49:35,982 because of his selfish greed or desire. 537 00:49:37,212 --> 00:49:38,812 That's the Hwan Gi I know. 538 00:49:43,212 --> 00:49:44,682 Don't worry too much. 539 00:49:45,442 --> 00:49:48,942 I'll stay by his side if you can't forgive him. 540 00:49:50,212 --> 00:49:52,412 Gosh, I really can't let my guard down. 541 00:49:58,612 --> 00:49:59,712 By the way, 542 00:50:01,112 --> 00:50:03,142 when are you leaving? 543 00:50:03,612 --> 00:50:04,712 When you leave. 544 00:50:05,012 --> 00:50:07,011 I'm going to stay here forever. 545 00:50:07,012 --> 00:50:08,111 Then I'll stay too. 546 00:50:08,112 --> 00:50:09,882 Gosh, seriously. 547 00:50:13,582 --> 00:50:15,982 He's cute when he's asleep, isn't he? 548 00:50:19,312 --> 00:50:20,412 He is cute. 549 00:50:54,012 --> 00:50:56,212 Oh, you're up. 550 00:51:07,542 --> 00:51:10,482 Do I still look like a little kid to you? 551 00:51:31,372 --> 00:51:32,602 Where's Yun Jung? 552 00:51:37,502 --> 00:51:38,672 What a mess. 553 00:51:45,372 --> 00:51:46,432 My hair. 554 00:51:48,432 --> 00:51:49,602 I'm sorry. 555 00:51:50,902 --> 00:51:51,932 Oh, right. 556 00:51:53,432 --> 00:51:56,672 Shall we go check this out? 557 00:52:01,232 --> 00:52:04,032 It's the exhibition Yun Jung curated. 558 00:52:04,402 --> 00:52:05,502 Yes. 559 00:52:05,832 --> 00:52:07,472 She gave me these, 560 00:52:08,102 --> 00:52:11,072 saying that we should have dates in front of her. 561 00:52:13,402 --> 00:52:15,972 Right, my sister's drawing. 562 00:52:16,772 --> 00:52:18,572 Do you have it? 563 00:52:18,832 --> 00:52:21,672 Pardon? A drawing? What kind of drawing? 564 00:52:22,002 --> 00:52:24,532 Who has it if Boss doesn't? 565 00:52:24,672 --> 00:52:25,802 Never mind. 566 00:52:26,902 --> 00:52:28,602 - Then we're going here. - Okay. 567 00:52:38,232 --> 00:52:39,302 What's the matter? 568 00:52:48,432 --> 00:52:50,201 It's the main piece of this exhibition. 569 00:52:50,202 --> 00:52:52,082 - Take your time and browse around. - Thank you. 570 00:52:58,632 --> 00:52:59,772 You came. 571 00:53:00,432 --> 00:53:01,932 Hey. Yes. 572 00:53:04,672 --> 00:53:06,232 I'm right here. 573 00:53:08,802 --> 00:53:11,971 Oh, I'm looking for Ro Woon. I'm supposed to meet her here. 574 00:53:11,972 --> 00:53:14,253 How can you be so obvious about looking for another girl? 575 00:53:14,402 --> 00:53:16,472 Please be respectful to your first love, will you? 576 00:53:17,572 --> 00:53:19,272 You wanted us to come together. 577 00:53:20,932 --> 00:53:22,532 It looks like someone else tagged along. 578 00:53:34,732 --> 00:53:35,872 You're here too. 579 00:53:36,432 --> 00:53:37,732 Yes, I'm meeting someone here. 580 00:53:38,772 --> 00:53:41,572 - What brings you here? - I'm meeting Yi Soo here. 581 00:53:41,632 --> 00:53:42,772 Yi Soo is coming too? 582 00:53:44,272 --> 00:53:46,072 What's this awkward tension about? 583 00:53:46,132 --> 00:53:48,452 As far as I can remember, you two used to be best friends. 584 00:53:49,072 --> 00:53:52,002 About the orchestra we had in mind for the mini concert... 585 00:53:52,602 --> 00:53:55,242 It won't work out due to an internal conflict among their members. 586 00:53:55,372 --> 00:53:56,702 I wasn't aware of that issue. 587 00:53:57,872 --> 00:53:59,032 It's my team's project... 588 00:53:59,602 --> 00:54:00,872 which you dumped on us. 589 00:54:02,902 --> 00:54:04,202 Right. Yes. 590 00:54:05,532 --> 00:54:08,302 I'm sure Woo Il will sort it all out. 591 00:54:08,732 --> 00:54:11,971 Don't worry too much. We'll go with a different orchestra. 592 00:54:11,972 --> 00:54:15,032 By the way, this is too boring. 593 00:54:15,302 --> 00:54:18,702 I'd like it to look like a handwritten letter to the viewers. 594 00:54:19,202 --> 00:54:20,302 This is a little... 595 00:54:24,832 --> 00:54:26,471 Can Yun Jung and I talk about work? 596 00:54:26,472 --> 00:54:27,832 Oh, right. By all means. 597 00:54:39,002 --> 00:54:40,072 Thanks. 598 00:54:41,732 --> 00:54:43,872 When I heard that you two now run the company together as co-CEOs, 599 00:54:43,932 --> 00:54:46,002 I thought that you'd be make a great team together. 600 00:54:47,272 --> 00:54:48,432 We did. 601 00:54:48,732 --> 00:54:49,872 But not now? 602 00:54:49,972 --> 00:54:54,002 Now, Hwan Gi can do a great job on his own without my help. 603 00:54:54,502 --> 00:54:56,702 He's very smart, 604 00:54:57,472 --> 00:54:59,232 and he's also such a wonderful person. 605 00:55:00,472 --> 00:55:03,152 I've known it all along, but I also wanted other people to know it. 606 00:55:03,802 --> 00:55:05,432 But now that it's actually happened, 607 00:55:06,032 --> 00:55:08,832 thinking that he doesn't need me anymore makes me anxious. 608 00:55:10,472 --> 00:55:13,702 - I must sound like a total loser. - Yes, a little. 609 00:55:15,772 --> 00:55:18,332 I know that you've always wanted to prove yourself to the world. 610 00:55:19,172 --> 00:55:22,202 You try too hard to become someone who is needed. 611 00:55:23,302 --> 00:55:26,172 "Hwan Gi absolutely needs me." 612 00:55:29,072 --> 00:55:30,932 I must've been full of vain conceit. 613 00:55:35,972 --> 00:55:38,002 - It was you. - What do you mean? 614 00:55:38,972 --> 00:55:40,772 Christmas Eve three years ago. 615 00:55:41,932 --> 00:55:44,802 You were the one Hwan Gi has been trying to protect since then. 616 00:55:48,132 --> 00:55:50,232 Your face just confirmed that. 617 00:55:51,802 --> 00:55:54,772 To be honest, I knew it was you the moment I heard about it. 618 00:55:55,802 --> 00:55:58,372 Who else would mean so much to Hwan Gi? 619 00:56:03,232 --> 00:56:04,302 Like you said, 620 00:56:05,402 --> 00:56:06,902 Hwan Gi doesn't need you. 621 00:56:10,272 --> 00:56:12,002 Still, he protected you. 622 00:56:12,972 --> 00:56:15,202 He wasn't with you because he needed you. 623 00:56:15,732 --> 00:56:18,292 He didn't try to abandon you because he didn't need you anymore. 624 00:56:20,972 --> 00:56:22,412 Deep down, you know that, don't you? 625 00:56:35,372 --> 00:56:37,232 Are you really going to reveal everything? 626 00:56:38,402 --> 00:56:40,302 How could you even tell Yun Jung? 627 00:56:41,102 --> 00:56:43,432 Father told me to be extra careful. 628 00:56:44,002 --> 00:56:45,802 Father treats you like a tool. 629 00:56:47,302 --> 00:56:48,702 And you've been suffering from it. 630 00:56:49,072 --> 00:56:50,132 Yes, I have. 631 00:56:51,072 --> 00:56:53,232 That's why I once wanted to give up everything. But... 632 00:56:54,132 --> 00:56:55,832 you made me stay with Yi Soo. 633 00:57:01,202 --> 00:57:02,702 It's hard for me too. 634 00:57:03,872 --> 00:57:05,172 But... 635 00:57:06,032 --> 00:57:08,532 I can't give up everything I've achieved like this. 636 00:57:09,632 --> 00:57:12,432 It might be the end of everything. 637 00:57:13,832 --> 00:57:14,932 I might... 638 00:57:15,972 --> 00:57:19,502 not work here or see you again. I really can't... 639 00:57:19,572 --> 00:57:21,732 Revealing it doesn't have to be the end of everything. 640 00:57:22,072 --> 00:57:23,532 I'll stay with Yi Soo. 641 00:57:24,572 --> 00:57:26,602 I'll marry her as you wanted. 642 00:57:26,732 --> 00:57:28,672 - Isn't that enough? - Woo Il. 643 00:57:28,802 --> 00:57:31,632 - If Yi Soo finds out, she'll... - She already knows. 644 00:57:33,602 --> 00:57:34,602 What? 645 00:57:37,672 --> 00:57:39,272 I'm not telling only you... 646 00:57:41,032 --> 00:57:43,302 to reveal the truth and give up everything. 647 00:57:43,372 --> 00:57:44,432 I might... 648 00:57:45,732 --> 00:57:49,302 lose something precious as well. I'm as scared as you are. 649 00:57:50,402 --> 00:57:51,632 I mean... 650 00:57:53,202 --> 00:57:54,971 What does that mean? 651 00:57:54,972 --> 00:57:56,032 Yi Soo... 652 00:57:58,302 --> 00:58:00,132 - Yi Soo... - Hwan Gi. 653 00:58:08,072 --> 00:58:09,172 What are you guys... 654 00:58:10,832 --> 00:58:12,072 talking about? 655 00:58:13,172 --> 00:58:14,702 You look so serious. 656 00:58:15,232 --> 00:58:16,232 Yi Soo. 657 00:58:22,702 --> 00:58:23,772 Are you okay? 658 00:58:24,932 --> 00:58:27,672 My body suddenly feels so heavy. 659 00:58:30,632 --> 00:58:31,672 I'm sorry. 660 00:58:32,602 --> 00:58:34,172 Let's put off our date. 661 00:58:36,772 --> 00:58:38,732 - Hwan Gi, help me. - Okay. 662 00:59:36,172 --> 00:59:38,272 You want me to die, don't you? 663 00:59:39,532 --> 00:59:40,572 Yi Soo. 664 00:59:41,972 --> 00:59:43,132 I asked you a favor. 665 00:59:44,632 --> 00:59:47,032 I said Woo Il is all I need. 666 00:59:48,032 --> 00:59:49,932 Without him, I'll really die. 667 00:59:50,102 --> 00:59:52,101 You know I'm not just saying this. 668 00:59:52,102 --> 00:59:53,132 Then... 669 00:59:54,472 --> 00:59:56,802 Woo Il will always feel guilty. 670 00:59:56,932 --> 00:59:58,702 And you'll keep pretending you have no idea. 671 00:59:59,902 --> 01:00:02,132 Is that really the life you want to live? 672 01:00:05,932 --> 01:00:08,272 In any case, a dead person can't come back alive. 673 01:00:09,172 --> 01:00:10,702 It's been three years already. 674 01:00:11,832 --> 01:00:13,771 Why can't you just let it go? 675 01:00:13,772 --> 01:00:15,172 It's not over yet. 676 01:00:15,902 --> 01:00:17,771 There are people who are still suffering from it. 677 01:00:17,772 --> 01:00:19,472 They suffer much more than we do. 678 01:00:19,902 --> 01:00:21,202 Ms. Chae's... 679 01:00:23,572 --> 01:00:25,172 family. 680 01:00:30,502 --> 01:00:32,132 They're just strangers. 681 01:00:34,732 --> 01:00:37,232 - Just ignore them. - I can't. 682 01:00:38,372 --> 01:00:39,472 Anymore. 683 01:00:53,502 --> 01:00:54,902 Boss, you're here. 684 01:00:55,832 --> 01:00:57,932 Your sister is here too. 685 01:00:58,302 --> 01:00:59,672 Hello. 686 01:01:22,202 --> 01:01:23,672 I didn't know... 687 01:01:24,402 --> 01:01:25,832 he was getting married. 688 01:01:26,902 --> 01:01:28,272 What did you do? 689 01:01:30,702 --> 01:01:32,172 What did you do... 690 01:01:33,002 --> 01:01:35,232 to win Woo Il's heart? 691 01:01:38,902 --> 01:01:40,072 I didn't... 692 01:01:41,032 --> 01:01:43,632 - mean to do this. - I'm not blaming you. 693 01:01:45,802 --> 01:01:47,202 I just want to know. 694 01:01:50,032 --> 01:01:51,632 It was so hard for me. 695 01:01:55,402 --> 01:01:56,502 I'm sorry. 696 01:02:00,932 --> 01:02:03,972 I can't understand what I did. 697 01:02:04,872 --> 01:02:06,302 I wish I could... 698 01:02:07,802 --> 01:02:11,472 undo what I did last night. 699 01:02:12,572 --> 01:02:13,732 Did he... 700 01:02:15,102 --> 01:02:17,072 give you a necklace by any chance? 701 01:02:18,672 --> 01:02:19,702 Sorry? 702 01:02:24,632 --> 01:02:25,702 He did, didn't he? 703 01:02:29,632 --> 01:02:30,632 I was going to... 704 01:02:31,402 --> 01:02:33,032 return it. 705 01:02:39,002 --> 01:02:42,032 Two women wearing the same necklace. 706 01:02:46,172 --> 01:02:48,172 I've seen something like this somewhere. 707 01:02:50,472 --> 01:02:52,832 Did it just happen to me? 708 01:02:54,672 --> 01:02:56,532 I picked out that necklace. 709 01:02:58,232 --> 01:03:01,632 Not for me, but for Woo Il. 710 01:03:03,432 --> 01:03:04,832 And Woo Il... 711 01:03:08,032 --> 01:03:09,532 gave it to you. 712 01:03:20,472 --> 01:03:23,102 He made a mistake. 713 01:03:24,302 --> 01:03:28,572 As he said, it wasn't supposed to mean anything. 714 01:03:29,832 --> 01:03:30,872 No. 715 01:03:32,902 --> 01:03:34,302 It wasn't a mistake. 716 01:03:56,302 --> 01:03:59,002 What are you doing right now? 717 01:04:02,302 --> 01:04:03,972 I've always thought, 718 01:04:04,632 --> 01:04:06,632 without him, I can't exist. 719 01:04:08,172 --> 01:04:09,872 Don't do this. 720 01:04:10,632 --> 01:04:12,502 - It was just a mistake. - Woo Il... 721 01:04:16,602 --> 01:04:18,632 wouldn't make such a mistake. 722 01:04:23,072 --> 01:04:24,802 It means... 723 01:04:27,272 --> 01:04:28,272 It means... 724 01:04:31,702 --> 01:04:32,732 It means... 725 01:04:40,972 --> 01:04:42,102 Stay away! 726 01:04:58,402 --> 01:05:00,232 I'm going to hate you. 727 01:05:01,002 --> 01:05:02,902 I can't hate Woo Il. 728 01:05:03,372 --> 01:05:06,572 Whatever he did, I can never give up on him! 729 01:05:09,272 --> 01:05:11,132 If you're really sorry, 730 01:05:12,572 --> 01:05:14,732 don't pretend to be so innocent and just disappear. 731 01:05:16,702 --> 01:05:17,702 Please. 732 01:05:21,272 --> 01:05:22,532 Disappear. 733 01:06:27,872 --> 01:06:29,371 - Honey. - Mom. 734 01:06:29,372 --> 01:06:31,472 Mom. 735 01:06:32,032 --> 01:06:33,442 - Gosh. - Mom. 736 01:06:33,532 --> 01:06:35,271 Say hello. These are my colleagues. 737 01:06:35,272 --> 01:06:36,871 - Hello. - Hello. 738 01:06:36,872 --> 01:06:39,871 - Mister. - Have you been well? 739 01:06:39,872 --> 01:06:42,802 Hello. I heard a lot about you from my sons. 740 01:06:42,942 --> 01:06:44,002 I see. 741 01:06:44,972 --> 01:06:47,671 They want you to be their dad. 742 01:06:47,672 --> 01:06:49,272 Dad? What do you... 743 01:06:56,202 --> 01:06:58,201 - Here. Good job. - Go like this. 744 01:06:58,202 --> 01:07:00,631 This is so nice. 745 01:07:00,632 --> 01:07:02,031 Should I just quit my job? 746 01:07:02,032 --> 01:07:05,672 Why? You look so sexy when you work. 747 01:07:06,272 --> 01:07:07,372 Really? 748 01:07:07,972 --> 01:07:10,802 I actually bought a new car. 749 01:07:12,672 --> 01:07:15,372 (My shy boss) 51311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.