Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,631 --> 00:00:49,599
I guess Panda isn't here yet.
2
00:01:26,503 --> 00:01:28,472
What brings you here?
3
00:01:28,839 --> 00:01:30,073
I missed someone.
4
00:01:31,875 --> 00:01:33,610
I jumped on the plane on impulse.
5
00:01:37,881 --> 00:01:39,349
And you came all the way here?
6
00:01:40,250 --> 00:01:41,551
This far?
7
00:01:41,952 --> 00:01:43,620
This was the only way I could see her.
8
00:01:44,921 --> 00:01:46,156
I wanted to see her.
9
00:01:51,094 --> 00:01:52,529
Where's the director?
10
00:01:59,769 --> 00:02:01,438
The director?
11
00:02:04,741 --> 00:02:06,776
Did you think I was talking about...
12
00:02:06,977 --> 00:02:09,246
No, no. Not at all.
13
00:02:12,949 --> 00:02:14,417
You were part of the reason.
14
00:02:15,018 --> 00:02:17,658
I thought I should come because I
got worried after you called me.
15
00:02:19,489 --> 00:02:21,324
I shouldn't have said it.
16
00:02:22,626 --> 00:02:24,261
Ro Woon.
17
00:02:25,996 --> 00:02:27,673
All right, let's go.
18
00:02:27,697 --> 00:02:29,933
I'll take you to her.
19
00:02:30,967 --> 00:02:32,502
She'll be so happy to see you.
20
00:02:32,636 --> 00:02:33,670
Come on.
21
00:03:14,711 --> 00:03:15,845
Should we go?
22
00:03:24,854 --> 00:03:27,991
Why are you crying? Is he a bad person?
23
00:03:28,091 --> 00:03:29,159
What?
24
00:03:29,559 --> 00:03:32,061
No, he's not a bad person.
25
00:03:32,062 --> 00:03:35,298
Then is it because he's
not the man in black?
26
00:03:36,566 --> 00:03:40,569
You've been waiting for the
man in black the whole time,
27
00:03:40,570 --> 00:03:42,439
and someone else came. Is that why?
28
00:03:44,641 --> 00:03:46,276
That's not it, either.
29
00:03:46,376 --> 00:03:48,411
There he is.
30
00:04:02,292 --> 00:04:03,994
You're smiling now.
31
00:04:17,274 --> 00:04:18,408
I missed you.
32
00:04:33,857 --> 00:04:35,425
Did you miss him?
33
00:04:35,659 --> 00:04:37,427
Panda!
34
00:04:44,934 --> 00:04:46,936
Not just once, but twice?
35
00:04:51,174 --> 00:04:53,310
You should have said something.
36
00:04:53,643 --> 00:04:56,413
You disappeared without a
word and got us flustered.
37
00:04:56,613 --> 00:04:58,848
You could have asked us for help.
38
00:05:00,750 --> 00:05:03,219
Did you see the pictures?
39
00:05:03,586 --> 00:05:05,754
I can totally picture you
wandering all over the place...
40
00:05:05,755 --> 00:05:07,924
not being able to ask others for help.
41
00:05:09,159 --> 00:05:10,927
That must be why it took so long.
42
00:05:11,194 --> 00:05:12,896
I'm so frustrated by you.
43
00:05:14,864 --> 00:05:17,300
I'm sorry I made you wait.
44
00:05:18,768 --> 00:05:22,682
Well, I didn't exactly wait for you.
45
00:05:22,706 --> 00:05:24,207
She did.
46
00:05:24,641 --> 00:05:27,344
She's been waiting for the
man in black to come...
47
00:05:27,610 --> 00:05:30,680
the whole time.
48
00:05:36,820 --> 00:05:39,155
That's just...
49
00:05:41,358 --> 00:05:44,527
because of the last picture.
50
00:05:45,228 --> 00:05:48,531
So many people are waiting
for more pictures.
51
00:05:50,834 --> 00:05:52,001
Let's take one.
52
00:05:52,736 --> 00:05:54,404
It's a beautifully happy ending.
53
00:05:59,542 --> 00:06:00,944
All right. Let me take a picture.
54
00:06:03,513 --> 00:06:04,614
Here we go.
55
00:06:05,715 --> 00:06:07,751
One, two, three.
56
00:06:09,018 --> 00:06:10,053
One more.
57
00:06:10,920 --> 00:06:14,190
- One, two, three.
- You look so pretty.
58
00:06:14,524 --> 00:06:15,657
Smile.
59
00:06:15,658 --> 00:06:17,858
(I missed you, Si Yeon. Sorry
for keeping you waiting.)
60
00:06:19,729 --> 00:06:20,897
(Battery low)
61
00:06:22,232 --> 00:06:23,433
Battery. Gosh.
62
00:06:25,301 --> 00:06:26,403
I have it.
63
00:06:30,607 --> 00:06:33,009
- Is it okay now?
- Yes.
64
00:06:34,944 --> 00:06:36,011
What should we do?
65
00:06:36,012 --> 00:06:38,648
I wasn't planning to come, so
I'll have to stay with you.
66
00:06:41,151 --> 00:06:44,320
By the way, this is not even a twin room.
67
00:06:44,554 --> 00:06:46,656
Are we really going to share the bed?
68
00:06:47,757 --> 00:06:49,192
Should we ask for an extra bed?
69
00:06:49,926 --> 00:06:51,294
Or should I sleep on the sofa?
70
00:06:57,400 --> 00:06:58,668
That felt weird.
71
00:07:01,171 --> 00:07:04,573
Could it be because you don't
usually react this way?
72
00:07:04,574 --> 00:07:07,043
Hey. Don't say anything.
73
00:07:08,445 --> 00:07:10,613
Fine, I won't.
74
00:07:13,349 --> 00:07:15,417
But I want to. Can't I?
75
00:07:15,418 --> 00:07:17,553
Hey, go away. It's disgusting.
What's with you?
76
00:07:17,554 --> 00:07:19,521
Fine, I won't do anything.
77
00:07:19,522 --> 00:07:21,925
Gosh, what's wrong with you?
78
00:07:26,429 --> 00:07:27,863
Let me just hold your hand, Hwan Gi.
79
00:07:27,864 --> 00:07:30,200
Hey! Gosh.
80
00:07:35,371 --> 00:07:36,473
When are you going back?
81
00:07:36,739 --> 00:07:38,875
I just came. Why do you ask me that?
82
00:07:39,075 --> 00:07:40,643
You were the one who told me to come.
83
00:07:42,545 --> 00:07:43,947
Thank you for asking me to come.
84
00:07:45,849 --> 00:07:47,417
She hasn't changed a bit.
85
00:07:48,718 --> 00:07:50,520
Except for the wrinkles around her eyes...
86
00:07:50,920 --> 00:07:52,889
and a bit of gray hair.
87
00:07:59,395 --> 00:08:00,663
Your present.
88
00:08:03,099 --> 00:08:06,269
I really appreciate it, Hwan Gi.
89
00:08:10,874 --> 00:08:11,940
Woo Il, I need to talk to you.
90
00:08:11,941 --> 00:08:13,261
(Report on Rose Airlines Project)
91
00:08:20,950 --> 00:08:23,553
I offered to talk to Mr.
Park of Rose Airlines...
92
00:08:24,220 --> 00:08:25,922
because Father made me to.
93
00:08:26,322 --> 00:08:29,893
He needs Mr. Park's in-laws'
help for the primary election.
94
00:08:31,327 --> 00:08:32,996
He wanted me to butter him up.
95
00:08:36,666 --> 00:08:37,934
About yesterday...
96
00:08:39,235 --> 00:08:42,138
- I yelled at you...
- It's okay.
97
00:08:43,773 --> 00:08:46,943
I've been your sidekick for 20 years now.
98
00:08:48,545 --> 00:08:52,715
The problem is, I've been
ignoring her for those 20 years.
99
00:08:54,951 --> 00:08:57,687
How will I face her now?
100
00:09:01,424 --> 00:09:02,859
If only I could,
101
00:09:04,494 --> 00:09:06,563
I'd go back to 20 years ago.
102
00:09:08,398 --> 00:09:10,333
Or at least to three years ago.
103
00:09:14,070 --> 00:09:15,572
Would that allow you and me...
104
00:09:17,874 --> 00:09:19,375
to go back to how we were?
105
00:09:27,850 --> 00:09:30,320
(I missed you, Si Yeon. Sorry
for keeping you waiting.)
106
00:09:40,997 --> 00:09:42,097
- Are you okay?
- Nice.
107
00:09:42,098 --> 00:09:43,999
There you go. Good job.
108
00:09:44,000 --> 00:09:47,070
- Si Yeon looks happy.
- She does.
109
00:09:54,043 --> 00:09:55,178
Hey.
110
00:10:00,917 --> 00:10:02,017
When are you leaving?
111
00:10:02,018 --> 00:10:03,119
Let me take some more rest.
112
00:10:03,519 --> 00:10:06,289
Hey, please take a picture
of me and the director.
113
00:10:07,924 --> 00:10:09,058
Ma'am.
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,667
Guys, look at the camera.
115
00:10:18,668 --> 00:10:20,669
Look at the camera.
116
00:10:20,670 --> 00:10:21,804
Here we go.
117
00:10:23,473 --> 00:10:26,776
One, two, three.
118
00:10:27,877 --> 00:10:29,645
- Like this?
- Let's take one more.
119
00:10:29,646 --> 00:10:30,880
One more?
120
00:10:31,481 --> 00:10:33,816
One, two, three.
121
00:10:34,851 --> 00:10:35,918
One more.
122
00:10:36,419 --> 00:10:37,520
Just one more.
123
00:10:40,423 --> 00:10:41,524
Very good.
124
00:11:00,910 --> 00:11:04,080
By the way, why did Mr. Kang come?
125
00:11:04,247 --> 00:11:07,817
Oh, that? When Boss disappeared,
126
00:11:08,151 --> 00:11:09,819
I told Mr. Kang.
127
00:11:09,919 --> 00:11:11,721
He must have been worried.
128
00:11:12,889 --> 00:11:15,692
Did he come all the way here
just because you called?
129
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Could he...
130
00:11:25,435 --> 00:11:27,837
Woo Il, when are you leaving?
131
00:11:28,438 --> 00:11:31,374
Hey, as you can see, not anytime soon.
132
00:11:34,744 --> 00:11:37,513
Why does Boss want Mr. Kang
to leave so desperately?
133
00:11:37,714 --> 00:11:39,248
He must be jealous.
134
00:11:51,260 --> 00:11:55,665
Everyone, here we go.
135
00:12:14,917 --> 00:12:17,420
When are you leaving? When are you leaving?
136
00:12:19,489 --> 00:12:20,690
When are you leaving?
137
00:12:21,324 --> 00:12:22,858
When are you leaving?
138
00:12:22,859 --> 00:12:24,093
When are you going back?
139
00:12:24,794 --> 00:12:25,862
When are you leaving?
140
00:12:26,162 --> 00:12:27,330
When are you leaving?
141
00:12:27,864 --> 00:12:29,198
When are you going back?
142
00:12:45,915 --> 00:12:48,017
Everybody, great job.
143
00:12:48,117 --> 00:12:50,453
- Cheers.
- Cheers.
144
00:12:50,620 --> 00:12:52,021
Great work.
145
00:12:52,522 --> 00:12:54,566
What a great team. We're so talented.
146
00:12:54,590 --> 00:12:57,126
- Everything we do is a hit.
- Exactly.
147
00:12:57,226 --> 00:12:59,138
Sun Bong, you were really good.
148
00:12:59,162 --> 00:13:01,897
Boss, I was surprised.
149
00:13:01,898 --> 00:13:03,533
How did you come up with the idea?
150
00:13:05,334 --> 00:13:06,602
He's our boss after all.
151
00:13:07,603 --> 00:13:09,138
I know that.
152
00:13:22,151 --> 00:13:23,151
All right.
153
00:13:23,619 --> 00:13:25,555
Let's give Mr. Eun a round of applause.
154
00:13:27,890 --> 00:13:29,458
Mr. Eun, you're a genius.
155
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
No, I'm not...
156
00:13:31,994 --> 00:13:33,563
Take this off.
157
00:13:33,830 --> 00:13:36,508
You're frowning as if you're mad again.
158
00:13:36,532 --> 00:13:38,334
Boss, you should smile at a time like this.
159
00:13:38,701 --> 00:13:40,369
- Smile.
- Smile.
160
00:13:40,469 --> 00:13:42,505
Smile, smile.
161
00:13:42,905 --> 00:13:43,906
Smile.
162
00:13:48,744 --> 00:13:49,946
He's upset.
163
00:13:54,450 --> 00:13:56,052
Great work, everyone.
164
00:13:56,319 --> 00:13:59,355
It must have been tiring to
babysit for the last three days.
165
00:13:59,689 --> 00:14:01,390
Before we head to Seoul tomorrow,
166
00:14:01,824 --> 00:14:03,792
you will get free time.
167
00:14:03,793 --> 00:14:04,793
Really?
168
00:14:04,794 --> 00:14:06,696
Our team was able to avoid...
169
00:14:06,796 --> 00:14:09,698
getting disbanded thanks to Boss.
170
00:14:09,699 --> 00:14:10,843
- Cheers.
- Cheers.
171
00:14:10,867 --> 00:14:14,770
However, it was just a
start on the rocky road.
172
00:14:25,381 --> 00:14:27,950
Mr. Eun, you're a genius.
173
00:14:47,737 --> 00:14:50,649
I want to see Boss smile.
174
00:14:50,673 --> 00:14:52,041
Not anyone can see it.
175
00:14:52,208 --> 00:14:53,542
Does he even know how?
176
00:14:54,577 --> 00:14:58,214
Have you ever seen him
smile with his mouth open?
177
00:14:58,748 --> 00:14:59,749
Of course.
178
00:15:00,716 --> 00:15:02,251
Although, not recently.
179
00:15:05,321 --> 00:15:08,024
Boss! What are you doing there?
180
00:15:09,358 --> 00:15:10,459
Come here.
181
00:15:13,896 --> 00:15:16,565
Gosh, why are you running away?
182
00:15:16,933 --> 00:15:18,067
Just let him be.
183
00:15:18,601 --> 00:15:19,635
Gosh.
184
00:15:25,574 --> 00:15:26,742
Did you two...
185
00:15:27,610 --> 00:15:28,878
have a fight?
186
00:15:30,146 --> 00:15:31,213
No.
187
00:15:32,114 --> 00:15:35,351
Hwan Gi needs space.
188
00:15:36,018 --> 00:15:37,896
Especially if he looks like
he has a lot on his mind,
189
00:15:37,920 --> 00:15:41,223
you need to give him enough
time and space to think.
190
00:15:42,825 --> 00:15:43,926
Then after a while,
191
00:15:44,760 --> 00:15:46,495
Hwan Gi will approach you first...
192
00:15:47,163 --> 00:15:49,165
like a sneaky cat.
193
00:15:50,933 --> 00:15:52,134
A cat?
194
00:15:53,169 --> 00:15:54,270
That's true.
195
00:15:55,504 --> 00:15:59,342
He sneaks around just like a cat.
196
00:15:59,542 --> 00:16:01,222
You said you want to see him smile, right?
197
00:16:01,544 --> 00:16:03,813
Then keep your distance
and give him some time.
198
00:16:04,613 --> 00:16:08,117
It must be hard for a puppy
that wags its tail...
199
00:16:08,217 --> 00:16:09,452
at everyone.
200
00:16:09,552 --> 00:16:11,821
Are you talking about me?
201
00:16:12,021 --> 00:16:13,021
Well,
202
00:16:13,422 --> 00:16:15,191
you only talk about Hwan Gi.
203
00:16:18,227 --> 00:16:20,763
By the way, don't you have
to go back to the office?
204
00:16:20,896 --> 00:16:22,732
Boss looked worried.
205
00:16:25,534 --> 00:16:27,303
It's been a while since I took a vacation.
206
00:16:28,637 --> 00:16:30,072
This is so nice.
207
00:16:33,275 --> 00:16:35,378
Did you know?
208
00:16:35,611 --> 00:16:37,279
Even when we're on a trip,
209
00:16:37,380 --> 00:16:40,592
Boss is wearing that black
outfit for three days in a row.
210
00:16:40,616 --> 00:16:43,829
Won't he get rashes? Is
that his second skin?
211
00:16:43,853 --> 00:16:46,455
Did that outfit get installed on him?
212
00:16:46,555 --> 00:16:49,501
No matter the weather and where he is,
213
00:16:49,525 --> 00:16:53,696
he has that black hood on. Isn't he hot?
214
00:16:54,663 --> 00:17:01,270
(Episode 8: Unsocial
Sociability, Immanuel Kant)
215
00:17:10,312 --> 00:17:11,547
It's so nice.
216
00:17:12,148 --> 00:17:14,315
Shall we just jump in?
217
00:17:14,316 --> 00:17:15,450
This is paradise.
218
00:17:15,451 --> 00:17:17,553
I didn't even know there was a pool here.
219
00:17:25,828 --> 00:17:26,862
There you are.
220
00:17:33,769 --> 00:17:35,671
Hwan Gi needs space.
221
00:17:36,639 --> 00:17:38,074
Does he want to be alone?
222
00:17:42,111 --> 00:17:44,113
Gosh, aren't you hot?
223
00:17:44,313 --> 00:17:45,848
Do you want a drink?
224
00:17:48,050 --> 00:17:49,752
- Let's go.
- Are you feeling sick?
225
00:17:50,119 --> 00:17:52,888
- We can play on our own.
- You'll get a rash.
226
00:17:53,322 --> 00:17:54,423
"On our own"?
227
00:18:06,068 --> 00:18:09,238
Aren't you the grandson of Mr.
Kwon, the chairman of KJ Food?
228
00:18:09,805 --> 00:18:10,840
Are you not?
229
00:18:12,308 --> 00:18:14,043
He was already out of my reach,
230
00:18:16,045 --> 00:18:18,114
but now it's impossible.
231
00:18:22,818 --> 00:18:24,153
Go again.
232
00:18:26,889 --> 00:18:29,925
It's hot. I'm a human, too.
233
00:18:30,226 --> 00:18:31,926
When I get hot, I sweat.
234
00:18:31,927 --> 00:18:33,361
When I sweat, it feels unpleasant.
235
00:18:33,362 --> 00:18:35,331
I want to throw away the sweaty clothes.
236
00:18:35,431 --> 00:18:37,633
I also want to jump into the water.
237
00:18:38,267 --> 00:18:40,136
I know how to swim, too.
238
00:18:40,569 --> 00:18:41,737
Should I just take it off?
239
00:18:43,072 --> 00:18:44,473
Can I?
240
00:18:45,074 --> 00:18:47,776
This isn't the office. It's a pool.
There's nothing wrong with it.
241
00:18:48,177 --> 00:18:50,713
How can I go into the pool looking natural?
242
00:18:50,846 --> 00:18:53,115
I hope I don't spoil the fun by joining in.
243
00:18:53,649 --> 00:18:58,120
How can I look natural without
attracting attention?
244
00:19:00,523 --> 00:19:01,757
Hold on, hold on.
245
00:19:02,258 --> 00:19:04,002
Let's put Boss in the water.
246
00:19:04,026 --> 00:19:05,494
Okay, I'm in.
247
00:19:08,030 --> 00:19:09,198
That's it.
248
00:19:09,598 --> 00:19:11,243
Yes. Come on.
249
00:19:11,267 --> 00:19:13,578
- Don't do this. I'm okay.
- Let's go.
250
00:19:13,602 --> 00:19:15,938
- Let's take off your shoes.
- I'm okay.
251
00:19:16,038 --> 00:19:17,573
- Wait.
- Let's go.
252
00:19:17,940 --> 00:19:20,852
- Come in.
- I'm okay, really.
253
00:19:20,876 --> 00:19:22,745
One, two, three.
254
00:19:25,447 --> 00:19:27,650
Don't. Stop it.
255
00:19:41,263 --> 00:19:43,399
Hold on, hold on. Let's
put Boss in the water.
256
00:19:44,166 --> 00:19:46,735
- Yes.
- No, Se Jong. No.
257
00:19:46,835 --> 00:19:49,004
- Se Jong. Se Jong.
- Come on.
258
00:19:49,171 --> 00:19:50,372
- Don't go.
- What is this?
259
00:19:50,472 --> 00:19:52,875
- Why not?
- Do not play pranks on Boss.
260
00:19:53,008 --> 00:19:54,719
Don't cross over the line and go away.
261
00:19:54,743 --> 00:19:56,377
Mr. Kang said it's our day off today.
262
00:19:56,378 --> 00:19:58,614
That means we're just friends today.
263
00:20:02,351 --> 00:20:04,429
Let's take this hideous thing off.
264
00:20:04,453 --> 00:20:07,256
Don't do this. I'm okay.
265
00:20:07,790 --> 00:20:10,292
See? He doesn't like it.
266
00:20:14,597 --> 00:20:16,165
How was it before?
267
00:20:39,154 --> 00:20:40,923
He's such a cat.
268
00:20:41,590 --> 00:20:42,725
I'll just wait.
269
00:20:43,192 --> 00:20:44,927
If I approach him, he'll run away.
270
00:20:45,127 --> 00:20:47,096
He'll come to me if I wait.
271
00:20:48,297 --> 00:20:49,765
I must wait.
272
00:21:33,108 --> 00:21:35,077
(Yi Soo)
273
00:21:35,644 --> 00:21:37,346
- Yes?
- Congratulations.
274
00:21:38,414 --> 00:21:41,617
Silent Monster is finally
making a stand, isn't it?
275
00:21:42,718 --> 00:21:46,155
Mr. Park from Rose Airlines
seems very pleased.
276
00:21:48,324 --> 00:21:49,425
By the way,
277
00:21:50,192 --> 00:21:52,461
is he with you?
278
00:21:53,128 --> 00:21:55,764
- Who? Woo Il?
- Is he next to you?
279
00:21:56,598 --> 00:21:58,600
Did he not tell you he was coming here?
280
00:22:00,035 --> 00:22:02,571
He did. Of course he did.
281
00:22:03,105 --> 00:22:06,275
I just wanted to talk with him.
282
00:22:06,375 --> 00:22:07,509
Why?
283
00:22:08,110 --> 00:22:09,478
Is he not answering your calls?
284
00:22:11,046 --> 00:22:12,915
Come on, don't overreact.
285
00:22:13,315 --> 00:22:15,250
I thought I'd talk to him since I...
286
00:22:16,819 --> 00:22:19,455
Forget it. You don't have to put him on.
287
00:22:19,588 --> 00:22:21,857
Yi Soo, tell me. What happened?
288
00:22:25,627 --> 00:22:26,762
Actually...
289
00:22:28,364 --> 00:22:31,233
Mom and Dad did something to upset Woo Il.
290
00:22:32,468 --> 00:22:33,569
You know,
291
00:22:34,370 --> 00:22:36,271
they don't accept him as family,
292
00:22:36,605 --> 00:22:39,174
but they expect more than what
a family can give in return.
293
00:22:40,109 --> 00:22:42,211
Don't act like you know, okay?
294
00:22:44,179 --> 00:22:46,047
Don't ask him anything,
295
00:22:46,048 --> 00:22:47,549
and don't show him you know anything.
296
00:22:49,151 --> 00:22:51,019
He hasn't been away like
that for a long time.
297
00:22:52,421 --> 00:22:54,189
Just let him forget everything and rest.
298
00:22:57,659 --> 00:22:59,428
I hope he can get a load
off of his chest...
299
00:23:00,896 --> 00:23:02,898
so that he can come back
to where he should be.
300
00:23:04,500 --> 00:23:06,702
- Yi Soo.
- Everything is fine here.
301
00:23:07,136 --> 00:23:08,904
Dad is also in a great mood...
302
00:23:09,138 --> 00:23:11,473
because he has something to
brag about at the exhibition.
303
00:23:12,174 --> 00:23:15,644
Mr. Park's wife is a painter, and
her solo exhibition opens today.
304
00:23:16,545 --> 00:23:18,747
I have to make a flower
arrangement for her.
305
00:23:19,047 --> 00:23:20,416
I have to go.
306
00:23:47,443 --> 00:23:48,509
Don't go.
307
00:23:48,510 --> 00:23:50,012
(Chae Ro Woon)
308
00:24:03,859 --> 00:24:06,462
- In 1, 2, 3, 4.
- 4.
309
00:24:06,695 --> 00:24:08,295
I can't do it because of my belly rolls.
310
00:24:08,430 --> 00:24:10,131
You're just not strong enough.
311
00:24:10,132 --> 00:24:12,010
- Whatever.
- When did you learn how to dance?
312
00:24:12,034 --> 00:24:14,069
Yi Soo, do you need more time?
313
00:24:14,203 --> 00:24:16,405
It's done. I'm coming now.
314
00:24:21,076 --> 00:24:23,945
Ta-da! What do you think? I made it.
315
00:24:23,946 --> 00:24:26,615
- Oh, my. It's beautiful.
- It's gorgeous.
316
00:24:27,349 --> 00:24:28,750
But you're prettier.
317
00:24:30,552 --> 00:24:32,153
It's because I'm your daughter.
318
00:24:32,154 --> 00:24:34,323
Yi Soo, how do I look?
319
00:24:35,624 --> 00:24:36,925
Let's get going.
320
00:24:38,193 --> 00:24:40,229
Honey! What about me?
321
00:24:40,996 --> 00:24:42,865
I'm dressed to the nines, too.
322
00:25:03,719 --> 00:25:05,839
Especially if he looks like
he has a lot on his mind,
323
00:25:06,021 --> 00:25:09,591
you need to give him enough
space and time to think.
324
00:25:15,030 --> 00:25:16,131
Okay.
325
00:25:21,069 --> 00:25:24,239
If I get closer to him, he'll run away.
326
00:25:26,074 --> 00:25:29,211
If I wait, he'll approach me first.
327
00:25:30,512 --> 00:25:32,681
If I wait, he'll approach me first.
328
00:25:40,689 --> 00:25:41,690
(Yi Soo)
329
00:25:42,224 --> 00:25:45,894
Woo Il, I'm sorry you had to
go all the way to Malaysia.
330
00:25:46,528 --> 00:25:49,031
You had to go that far
just to appease Mr. Park.
331
00:25:49,498 --> 00:25:52,768
Thanks so much for not
giving up on the project.
332
00:25:53,035 --> 00:25:54,269
I love you, Woo Il.
333
00:25:59,775 --> 00:26:02,177
All right, it's done.
334
00:26:03,211 --> 00:26:06,181
- It's a princess.
- She's not a princess.
335
00:26:06,448 --> 00:26:08,550
She doesn't look like a princess.
336
00:26:11,820 --> 00:26:13,889
She's just covered in ashes right now.
337
00:26:14,523 --> 00:26:18,894
Give her some colors. Transform
her with your magic touch.
338
00:26:18,994 --> 00:26:20,095
Okay.
339
00:26:20,195 --> 00:26:21,263
Good.
340
00:26:27,069 --> 00:26:30,372
You remind me of someone I used to know...
341
00:26:30,706 --> 00:26:32,386
even though you two aren't really similar.
342
00:26:33,008 --> 00:26:34,676
What was that person like?
343
00:26:39,915 --> 00:26:41,450
I want a drawing, too.
344
00:26:42,317 --> 00:26:43,719
You're making fun of me, right?
345
00:26:45,821 --> 00:26:49,691
By the way, how much
longer do I have to wait?
346
00:26:50,392 --> 00:26:53,895
I'm talking about Boss. He hasn't
even stepped out of his room.
347
00:26:55,697 --> 00:26:57,666
Why do you keep talking to me about him?
348
00:26:58,100 --> 00:26:59,868
- Do you like him?
- Pardon?
349
00:27:00,068 --> 00:27:02,704
My gosh, of course not.
350
00:27:03,238 --> 00:27:07,042
I'm just frustrated by having
to keep distance and wait.
351
00:27:09,945 --> 00:27:11,013
Why?
352
00:27:12,014 --> 00:27:13,548
Should I not talk about him?
353
00:27:14,650 --> 00:27:16,718
Are you two having problems?
354
00:27:20,455 --> 00:27:22,457
(Hwan Gi)
355
00:27:24,593 --> 00:27:27,562
Well, things might get a little awkward.
356
00:27:30,432 --> 00:27:31,533
Make me a drawing.
357
00:27:33,568 --> 00:27:35,637
You know that I'm bad at drawing.
358
00:27:49,818 --> 00:27:52,120
The number you have dialed
is not available...
359
00:28:03,465 --> 00:28:05,266
Do you want to give him some mango?
360
00:28:05,267 --> 00:28:06,367
Go get it.
361
00:28:06,368 --> 00:28:07,469
Mango?
362
00:28:08,370 --> 00:28:10,172
He must like mango.
363
00:28:11,673 --> 00:28:12,913
It looks like he's enjoying it.
364
00:28:14,576 --> 00:28:15,777
I'm scared.
365
00:28:16,678 --> 00:28:18,447
Don't monkeys scare you?
366
00:28:18,547 --> 00:28:20,916
As long as I don't make
eye contact, I'm fine.
367
00:28:21,550 --> 00:28:24,553
I heard looking at them in the
eye can get you in huge trouble.
368
00:28:24,753 --> 00:28:26,722
They'll want to fight.
369
00:28:27,789 --> 00:28:29,491
Panda, be careful.
370
00:28:31,727 --> 00:28:33,360
You're just like someone I know.
371
00:28:33,361 --> 00:28:34,463
Who?
372
00:28:35,263 --> 00:28:36,431
Just someone.
373
00:28:37,466 --> 00:28:39,377
A monkey who is like a cat.
374
00:28:39,401 --> 00:28:42,570
- Let's go, Si Yeon.
- I'll see you later.
375
00:28:42,571 --> 00:28:44,573
- Say bye.
- Have fun.
376
00:28:56,351 --> 00:28:57,419
The cat?
377
00:28:59,621 --> 00:29:02,324
Is he finally approaching me?
378
00:29:05,127 --> 00:29:08,095
- Have you two not sorted it out?
- Pardon?
379
00:29:08,096 --> 00:29:09,530
What did you do with him on Christmas Eve?
380
00:29:09,531 --> 00:29:11,198
What do you mean...
381
00:29:11,199 --> 00:29:13,368
Answer me. What happened
between you and Woo Il?
382
00:29:19,775 --> 00:29:22,811
I can't believe I waited all
this time just to hear that.
383
00:29:24,012 --> 00:29:25,113
"Just"?
384
00:29:26,715 --> 00:29:28,116
Christmas?
385
00:29:28,416 --> 00:29:31,720
That was so long ago. You've been
bottling it up all this time?
386
00:29:33,054 --> 00:29:35,257
I've never seen anyone who
holds grudges like you do.
387
00:29:35,357 --> 00:29:36,423
Grudges?
388
00:29:36,424 --> 00:29:38,593
I clearly told you that nothing happened.
389
00:29:38,794 --> 00:29:41,672
You've been pretending not to know
anything when you obviously knew.
390
00:29:41,696 --> 00:29:44,900
Is that why you spied on me and
glared at the back of my head?
391
00:29:45,600 --> 00:29:49,603
Are you getting mad at me right now?
392
00:29:49,604 --> 00:29:52,741
Whatever you're worrying
about did not happen.
393
00:29:55,510 --> 00:29:57,245
When he called me...
394
00:29:58,647 --> 00:30:02,651
To be honest, I wondered what it
was about for a brief moment.
395
00:30:03,218 --> 00:30:05,320
You know, the kind of
hope you shouldn't have.
396
00:30:05,654 --> 00:30:07,856
I'd be lying if I say it
didn't occur to me at all.
397
00:30:08,790 --> 00:30:11,493
But I'm embarrassed I had such hope
even for a very brief moment...
398
00:30:11,593 --> 00:30:15,263
because Mr. Kang sorted it all out.
399
00:30:16,034 --> 00:30:17,599
It's done.
400
00:30:17,699 --> 00:30:20,268
Brutally rejected. Confirmed and verified!
401
00:30:20,468 --> 00:30:21,570
Are we good now?
402
00:30:28,677 --> 00:30:29,945
I can't do this anymore.
403
00:30:30,946 --> 00:30:34,082
I can't go on like this because I
don't want to become all grouchy.
404
00:30:44,526 --> 00:30:47,095
Why are you just standing there?
Come with me.
405
00:30:49,598 --> 00:30:52,033
Why did you bring me here? Why...
406
00:30:52,701 --> 00:30:54,903
Mr. Kang, it's me.
407
00:30:55,403 --> 00:30:57,205
Please come to the beach.
408
00:30:58,039 --> 00:30:59,774
Just come and you'll find out.
409
00:31:00,208 --> 00:31:01,643
Please hurry up.
410
00:31:02,844 --> 00:31:03,945
Okay.
411
00:31:04,880 --> 00:31:05,981
What was that about?
412
00:31:07,549 --> 00:31:10,351
I thought you two were strangely
awkward around each other.
413
00:31:10,352 --> 00:31:12,912
I just realized that it was because
of a silly misunderstanding.
414
00:31:21,096 --> 00:31:24,065
I figured the two of you
might need a little chat.
415
00:31:29,337 --> 00:31:30,639
Give me back my camera.
416
00:31:30,972 --> 00:31:34,008
Come on. There we go. I'll hold onto this.
417
00:31:34,009 --> 00:31:36,110
- Give me back the camera at least.
- You might drop it in the water.
418
00:31:36,111 --> 00:31:38,513
- I'll hold onto it.
- Still...
419
00:31:38,680 --> 00:31:41,149
Shall we go ride it until Mr. Kang comes?
420
00:31:42,884 --> 00:31:44,052
The two of us?
421
00:31:44,486 --> 00:31:45,753
You don't want to?
422
00:31:45,754 --> 00:31:47,656
That's not what I meant.
423
00:31:48,456 --> 00:31:49,724
If that's the case...
424
00:32:03,204 --> 00:32:04,639
All right.
425
00:32:04,940 --> 00:32:08,410
Don't forget to give me back my camera.
You have to give it back.
426
00:32:23,992 --> 00:32:26,061
Have a great time!
427
00:32:28,229 --> 00:32:30,131
Look at the camera.
428
00:32:43,111 --> 00:32:44,346
Help!
429
00:32:44,479 --> 00:32:46,214
I need help!
430
00:32:48,817 --> 00:32:51,553
Gyo Ri, take your hands off the thing.
431
00:32:51,686 --> 00:32:53,355
Just hold the ropes.
432
00:32:55,991 --> 00:32:58,360
It's too scary.
433
00:32:58,626 --> 00:33:01,262
Just hold the ropes.
434
00:33:02,330 --> 00:33:04,332
Why is she up there? What happened?
435
00:33:04,432 --> 00:33:06,201
Ro Woon, who have you been with?
436
00:33:06,434 --> 00:33:08,169
- What?
- What's that in your hand?
437
00:33:08,903 --> 00:33:10,004
Isn't that Boss's?
438
00:33:10,005 --> 00:33:12,507
- Gosh, I took it with me.
- What is this?
439
00:33:13,475 --> 00:33:14,743
Do you like him?
440
00:33:16,144 --> 00:33:17,379
What are you talking about?
441
00:33:17,612 --> 00:33:19,047
I'm Jang Se Jong.
442
00:33:19,147 --> 00:33:21,216
I know everything about you.
443
00:33:23,051 --> 00:33:25,120
You definitely like Boss.
444
00:33:26,321 --> 00:33:27,589
Even if you don't yet,
445
00:33:28,289 --> 00:33:30,925
you'll go head over heels soon.
I'm sure of it.
446
00:33:36,131 --> 00:33:37,332
Gyo Ri, are you okay?
447
00:33:38,633 --> 00:33:41,469
- Hey, go bring some water.
- Okay.
448
00:33:42,771 --> 00:33:46,074
Why did you rock-climb all of a sudden?
449
00:33:46,474 --> 00:33:49,044
- It's because of you.
- Me?
450
00:33:55,550 --> 00:33:58,887
I made it.
451
00:34:02,991 --> 00:34:04,325
Amazing.
452
00:34:14,369 --> 00:34:17,205
Yoo Hee, you're amazing.
453
00:34:17,372 --> 00:34:18,640
How did you go up so high?
454
00:34:18,740 --> 00:34:20,418
Moms are strong.
455
00:34:20,442 --> 00:34:23,278
- Moms are strong.
- Moms are strong.
456
00:34:24,145 --> 00:34:26,214
You're the worst.
457
00:34:29,317 --> 00:34:30,518
Wait, what?
458
00:34:33,755 --> 00:34:34,755
Where's Gyo Ri?
459
00:34:34,756 --> 00:34:38,536
Hey, did you make Gyo Ri rock-climb?
460
00:34:38,560 --> 00:34:39,694
No.
461
00:34:40,361 --> 00:34:44,332
I just said you'd probably be
very good at rock climbing...
462
00:34:44,632 --> 00:34:48,236
and it'd make me like you even more.
463
00:34:54,709 --> 00:34:56,587
- What should I talk about?
- What should I talk about?
464
00:34:56,611 --> 00:35:00,091
- What should I say?
- What should I say?
465
00:35:00,115 --> 00:35:03,384
- What should I talk about?
- What should I talk about?
466
00:35:03,485 --> 00:35:07,465
- What should I say?
- What should I say?
467
00:35:07,489 --> 00:35:12,803
- What should I talk about?
- What should I talk about?
468
00:35:12,827 --> 00:35:15,697
Right, that'll do.
469
00:35:15,864 --> 00:35:17,832
All guys' common interest.
470
00:35:20,702 --> 00:35:23,471
I'm quite good at rowing, aren't I?
471
00:35:25,106 --> 00:35:26,817
I served in the navy.
472
00:35:26,841 --> 00:35:28,776
Just like Admiral Yi Sun Shin.
473
00:35:36,618 --> 00:35:39,654
I think you're rowing
in the wrong direction.
474
00:35:46,094 --> 00:35:47,095
Wait.
475
00:35:47,562 --> 00:35:49,264
- I see.
- Can I try?
476
00:35:49,364 --> 00:35:50,398
Turn back.
477
00:35:55,737 --> 00:35:56,804
Be careful.
478
00:36:18,226 --> 00:36:21,095
Gosh, let go. Let go of me.
479
00:36:29,637 --> 00:36:31,749
- Help!
- It's okay now.
480
00:36:31,773 --> 00:36:33,942
You're okay now.
481
00:36:41,983 --> 00:36:43,651
You said you served in the navy.
482
00:36:45,486 --> 00:36:46,654
I worked at the PX.
483
00:36:47,956 --> 00:36:49,591
What about you?
484
00:36:49,958 --> 00:36:52,160
In the army, you have to live in a group.
485
00:36:53,127 --> 00:36:55,630
Were you exempted from military
service thanks to your father?
486
00:36:56,764 --> 00:36:58,166
Counter-terrorism unit.
487
00:36:58,399 --> 00:37:01,069
Do you mean you served
in the special forces?
488
00:37:04,939 --> 00:37:07,542
- Did you work at the PX, too?
- I was a sniper.
489
00:37:07,675 --> 00:37:10,745
You were a sniper? Really?
490
00:37:18,987 --> 00:37:20,747
It's better to be facing
the same direction.
491
00:37:22,190 --> 00:37:23,858
It sure feels much better.
492
00:37:26,828 --> 00:37:28,272
Private Um Sun Bong.
493
00:37:28,296 --> 00:37:30,698
Let's go. Start from the right side. One.
494
00:37:31,190 --> 00:37:33,508
- One. Right side first.
- Right side?
495
00:37:33,509 --> 00:37:34,800
Mr. Um.
496
00:37:35,503 --> 00:37:37,372
Right side first.
497
00:37:38,339 --> 00:37:39,774
One, two.
498
00:37:40,074 --> 00:37:43,053
One, two. That's wrong. Start over.
499
00:37:43,077 --> 00:37:45,413
One, two.
500
00:37:46,347 --> 00:37:47,715
Right side first. One.
501
00:37:54,055 --> 00:37:55,757
I looked everywhere for you.
502
00:37:57,458 --> 00:37:58,526
Gosh, it's hot.
503
00:38:00,428 --> 00:38:03,831
I'm sorry I took it out on you.
504
00:38:04,132 --> 00:38:05,833
I'm sorry, too.
505
00:38:07,035 --> 00:38:09,804
I should have noticed how
you were feeling sooner.
506
00:38:13,808 --> 00:38:15,843
Why did you find it out, of all people?
507
00:38:17,979 --> 00:38:19,981
Please don't tell Se Jong.
508
00:38:20,615 --> 00:38:21,883
I don't want him to know.
509
00:38:22,383 --> 00:38:24,185
I'm not going to say anything.
510
00:38:25,987 --> 00:38:28,256
You tell him.
511
00:38:28,856 --> 00:38:30,658
Stop keeping it to yourself.
512
00:38:34,629 --> 00:38:37,832
Don't get startled. Just
don't look them in the eye.
513
00:38:41,636 --> 00:38:42,670
Am I...
514
00:38:43,338 --> 00:38:45,773
not allowed to even look
monkeys in the eye?
515
00:38:46,140 --> 00:38:48,376
- Well...
- When I was a secretary,
516
00:38:48,609 --> 00:38:51,412
I had to keep my head down
to avoid Boss's eyes.
517
00:38:51,746 --> 00:38:52,880
Well...
518
00:38:55,350 --> 00:38:57,885
When I can't even look monkeys in the eye,
519
00:38:59,187 --> 00:39:02,090
how could I look a chairman's
grandson in the eye?
520
00:39:03,958 --> 00:39:05,159
I can't.
521
00:39:07,028 --> 00:39:08,896
I can't look him in the eye.
522
00:39:12,367 --> 00:39:14,902
Why are you crying?
523
00:39:19,607 --> 00:39:20,675
By the way,
524
00:39:21,676 --> 00:39:23,945
isn't that your bag?
525
00:39:29,417 --> 00:39:31,085
Wait, where's my bag?
526
00:39:31,185 --> 00:39:33,654
The monkey just took it.
527
00:39:34,956 --> 00:39:36,057
Let me go with you.
528
00:39:37,425 --> 00:39:38,526
Just hold on to this.
529
00:39:43,564 --> 00:39:46,868
Ro Woon lost her bag because of me.
530
00:39:48,870 --> 00:39:51,372
I'm of no help to anyone.
531
00:40:05,052 --> 00:40:07,588
- It was fun.
- I enjoyed it very much.
532
00:40:51,165 --> 00:40:52,233
Hwan Gi.
533
00:40:55,369 --> 00:40:57,705
- Where have you been?
- I took some rest.
534
00:40:58,072 --> 00:41:00,374
By the way, have you seen Ms. Chae?
535
00:41:19,360 --> 00:41:20,428
Ms. Kim.
536
00:41:23,097 --> 00:41:25,600
Ms. Chae had that jacket.
537
00:41:27,235 --> 00:41:28,970
Is... Is this yours?
538
00:41:29,203 --> 00:41:32,306
Why is it in my hands?
539
00:41:32,540 --> 00:41:34,041
Where's Ms. Chae now?
540
00:41:35,776 --> 00:41:38,446
A monkey took her bag.
She went to get it back.
541
00:41:38,546 --> 00:41:39,847
- When?
- Where did she go?
542
00:41:40,548 --> 00:41:41,682
That way.
543
00:41:43,117 --> 00:41:44,886
It's been a while.
544
00:41:58,566 --> 00:41:59,933
- Why are you following me?
- I'm not.
545
00:41:59,934 --> 00:42:02,279
- I'm going to find Ro Woon.
- Why are you looking for her?
546
00:42:02,303 --> 00:42:04,538
She was looking for me earlier.
She told me it was urgent.
547
00:42:04,539 --> 00:42:05,673
It's nothing important.
548
00:42:07,174 --> 00:42:08,376
Why are you looking for her?
549
00:42:08,476 --> 00:42:09,777
You even look pale.
550
00:42:09,977 --> 00:42:12,580
I'm not looking for her. My camera...
551
00:42:13,047 --> 00:42:15,850
is in that bag. You can go on your way.
552
00:42:16,784 --> 00:42:17,885
Go.
553
00:42:33,534 --> 00:42:35,636
- I'll help you look.
- I don't need your help.
554
00:42:36,170 --> 00:42:38,238
The sun will go down soon. I'm worried.
555
00:42:38,239 --> 00:42:39,272
There is no need to worry.
556
00:42:39,273 --> 00:42:41,308
- She's our staff.
- She's my staff.
557
00:42:41,309 --> 00:42:44,145
- I hired her.
- Don't be immature.
558
00:42:45,846 --> 00:42:47,648
If she's lost and hurt,
559
00:42:48,215 --> 00:42:49,816
you better not act emotional.
560
00:42:49,817 --> 00:42:51,886
You're the one acting emotional.
561
00:42:53,955 --> 00:42:55,790
Do you want to get physical then?
562
00:42:57,091 --> 00:42:58,392
- Hey!
- What?
563
00:42:59,694 --> 00:43:01,062
You just stepped on my foot.
564
00:43:01,796 --> 00:43:02,964
I'm sorry.
565
00:43:03,431 --> 00:43:05,967
- I stepped on it on purpose.
- Are you serious?
566
00:43:06,400 --> 00:43:07,667
How long has it been...
567
00:43:07,668 --> 00:43:09,170
since we got so friendly?
568
00:43:09,604 --> 00:43:12,806
I saw you rush over after
getting Ro Woon's call.
569
00:43:12,807 --> 00:43:14,107
Why didn't you answer my call?
570
00:43:14,108 --> 00:43:16,509
You sound like you're jealous of her.
571
00:43:16,510 --> 00:43:18,178
Tell me, why didn't you pick up?
572
00:43:18,179 --> 00:43:20,614
Because it's obvious
you'd tell me to leave!
573
00:43:20,615 --> 00:43:22,483
- Hey!
- What?
574
00:43:26,053 --> 00:43:27,088
Hey.
575
00:43:30,825 --> 00:43:32,960
Hey, why did you come here?
576
00:43:33,260 --> 00:43:34,594
I came to think.
577
00:43:34,595 --> 00:43:36,831
I needed time alone to think.
578
00:43:38,499 --> 00:43:41,067
You should have still told her.
Why didn't you tell Yi Soo?
579
00:43:41,068 --> 00:43:42,646
I'm sure your father knows.
580
00:43:42,670 --> 00:43:44,590
No matter where I go, I'm
still under his thumb.
581
00:43:47,208 --> 00:43:48,648
Why didn't you answer Yi Soo's call?
582
00:43:49,143 --> 00:43:51,646
If you talked to her, you
must know what happened.
583
00:43:51,746 --> 00:43:54,348
Then why is it that you're
not worried about me?
584
00:44:10,564 --> 00:44:12,767
When I saw that you left a
boarding pass on my desk,
585
00:44:13,501 --> 00:44:15,168
I thought you understood me.
586
00:44:15,169 --> 00:44:16,969
I was thankful that you
wanted to console me.
587
00:44:17,171 --> 00:44:20,074
Once I got here, you were
acting so cold to me.
588
00:44:21,175 --> 00:44:23,543
Forget it. Just go back right now.
589
00:44:23,544 --> 00:44:24,778
Why do you keep on telling me to leave?
590
00:44:24,779 --> 00:44:26,213
Do you know how Yi Soo...
591
00:44:28,582 --> 00:44:30,484
- What about Yi Soo?
- She...
592
00:44:39,794 --> 00:44:40,895
Forget it.
593
00:44:41,595 --> 00:44:43,030
I understand.
594
00:44:43,964 --> 00:44:46,033
Yi Soo is your family, but I'm not.
595
00:44:50,104 --> 00:44:51,271
That's not what I meant.
596
00:44:51,272 --> 00:44:53,908
You're telling me you'd be
done with me if I hurt Yi Soo.
597
00:44:54,675 --> 00:44:55,975
Your father will abandon me.
598
00:44:55,976 --> 00:44:58,576
I'd be kicked out from the company,
and you'd never see me again!
599
00:45:00,514 --> 00:45:02,183
Are you trying to threaten me, too?
600
00:45:03,684 --> 00:45:05,286
You're just like your father.
601
00:45:06,387 --> 00:45:08,656
Stop blaming others and
be honest with yourself.
602
00:45:09,256 --> 00:45:11,391
You're the one abandoning others
blinded by something else.
603
00:45:11,392 --> 00:45:13,394
- You're not being abandoned.
- Why you...
604
00:45:17,131 --> 00:45:18,699
Anyone there?
605
00:45:19,133 --> 00:45:20,501
Help me!
606
00:45:27,475 --> 00:45:28,609
- It's this way.
- This way.
607
00:45:29,910 --> 00:45:31,979
Her voice definitely came
from this direction.
608
00:45:32,113 --> 00:45:34,514
All right. You can go that way.
It's safer there.
609
00:45:34,515 --> 00:45:35,983
- I'll go this way.
- Wait.
610
00:45:38,686 --> 00:45:39,887
You should go this way.
611
00:45:51,265 --> 00:45:53,100
How did it get up there?
612
00:46:08,315 --> 00:46:09,316
Boss?
613
00:46:09,450 --> 00:46:10,684
Are you all right?
614
00:46:11,485 --> 00:46:14,554
I'm fine, but what happened to you?
615
00:46:14,555 --> 00:46:16,791
If you're fine, why did you scream?
616
00:46:19,660 --> 00:46:21,295
I couldn't reach it.
617
00:46:22,096 --> 00:46:25,199
My cell phone is in the bag,
so I couldn't call anyone.
618
00:46:25,299 --> 00:46:28,102
Going back down and up would be too tiring.
619
00:46:33,774 --> 00:46:35,934
- I thought it was an emergency.
- It is an emergency.
620
00:46:36,143 --> 00:46:38,512
Your camera is in there.
621
00:46:41,782 --> 00:46:44,952
Were you worried about me?
622
00:46:45,953 --> 00:46:47,054
What?
623
00:46:54,161 --> 00:46:57,064
You're bleeding.
624
00:46:58,632 --> 00:47:01,168
It's nothing. It's okay.
625
00:47:11,912 --> 00:47:13,647
Did you come for me?
626
00:47:14,582 --> 00:47:17,418
Camera... Did you look at the camera?
627
00:47:17,885 --> 00:47:18,953
Pardon?
628
00:47:19,720 --> 00:47:23,057
Did you look at the
pictures inside it or not?
629
00:47:25,326 --> 00:47:26,460
What is this?
630
00:47:28,929 --> 00:47:30,865
Is there something weird in there?
631
00:47:31,465 --> 00:47:33,267
Is that why you ran here?
632
00:47:39,073 --> 00:47:41,642
All right. Here.
633
00:47:43,444 --> 00:47:44,712
Go on top of me.
634
00:47:45,379 --> 00:47:46,446
What is this?
635
00:47:46,447 --> 00:47:48,514
We need to get it back.
636
00:47:48,515 --> 00:47:51,218
Are you telling me to step on you?
637
00:47:55,456 --> 00:47:56,557
Get up.
638
00:47:57,758 --> 00:47:58,826
Then...
639
00:48:00,527 --> 00:48:02,029
are you going to kneel?
640
00:48:09,937 --> 00:48:11,438
Can I really go on you?
641
00:48:14,208 --> 00:48:15,943
It's my first time seeing you like this.
642
00:48:22,816 --> 00:48:24,051
It's not the first time.
643
00:48:30,557 --> 00:48:32,059
Pardon? What did you say?
644
00:48:32,726 --> 00:48:35,462
It's not the first time?
645
00:48:35,763 --> 00:48:37,197
Hurry up, you're heavy.
646
00:48:37,765 --> 00:48:38,999
Okay.
647
00:48:43,170 --> 00:48:44,505
A bit higher.
648
00:48:44,605 --> 00:48:46,040
- Higher?
- Yes.
649
00:48:48,008 --> 00:48:49,109
Can you get it?
650
00:48:52,346 --> 00:48:53,447
Not even close.
651
00:48:54,214 --> 00:48:55,382
- Why?
- Put me down.
652
00:48:56,350 --> 00:48:57,751
- Is it not working?
- No.
653
00:48:57,952 --> 00:48:59,586
Put me down.
654
00:49:05,859 --> 00:49:06,927
Okay.
655
00:49:08,095 --> 00:49:10,997
What... What are you doing?
656
00:49:10,998 --> 00:49:12,633
Come on. Stand up.
657
00:49:12,933 --> 00:49:14,533
- You want me to stand up?
- Yes, hurry.
658
00:49:15,836 --> 00:49:18,138
Okay. One, two, three.
659
00:49:20,708 --> 00:49:22,276
What are you doing? Hold on tight.
660
00:49:22,476 --> 00:49:24,577
Even if you don't like me,
661
00:49:24,578 --> 00:49:26,679
- please hold onto me or I'll fall.
- Okay.
662
00:49:26,680 --> 00:49:30,384
- Hold me tight.
- Okay, tightly.
663
00:49:31,852 --> 00:49:33,252
You scared me.
664
00:49:33,253 --> 00:49:37,390
- Okay.
- No. Take a step forward.
665
00:49:37,391 --> 00:49:38,524
- Forward?
- Yes.
666
00:49:38,525 --> 00:49:40,560
- Forward, like this?
- No, no.
667
00:49:40,561 --> 00:49:42,863
A little bit to the left. Left.
668
00:49:43,263 --> 00:49:45,332
- Left?
- This way. Yes
669
00:49:45,666 --> 00:49:47,467
- No, no. To the right.
- Right?
670
00:49:47,468 --> 00:49:49,903
No. That's not right.
671
00:49:52,006 --> 00:49:53,206
- Sorry.
- Hold on.
672
00:49:53,207 --> 00:49:54,274
Here.
673
00:49:54,608 --> 00:49:56,276
- I'm almost there.
- Did you get it?
674
00:49:56,477 --> 00:49:58,612
I got it. I got it.
675
00:50:59,706 --> 00:51:00,808
Are you okay?
676
00:51:05,612 --> 00:51:06,780
What about you?
677
00:51:12,986 --> 00:51:14,188
I'm okay.
678
00:51:18,125 --> 00:51:20,236
Oh, my. Did you sprain your ankle?
679
00:51:20,260 --> 00:51:21,628
Does it hurt a lot?
680
00:51:22,129 --> 00:51:24,465
- What should we do? Are you okay?
- Yes.
681
00:51:24,665 --> 00:51:25,699
Ms. Chae.
682
00:51:34,775 --> 00:51:38,512
Why are you here?
683
00:51:39,246 --> 00:51:42,249
What's going on? What happened?
684
00:51:42,483 --> 00:51:43,684
Nothing much.
685
00:51:44,384 --> 00:51:46,687
- Nothing happened.
- Why are you on the ground?
686
00:51:47,621 --> 00:51:49,823
- Did you hurt yourself?
- I'm just relaxing.
687
00:51:50,124 --> 00:51:52,359
I'm really okay, I promise.
688
00:51:54,661 --> 00:51:55,705
What should we do?
689
00:51:55,729 --> 00:51:57,598
- Hwan Gi.
- Boss.
690
00:51:58,532 --> 00:52:01,301
What should we do? Do
you think you can walk?
691
00:52:03,270 --> 00:52:05,305
- Boss.
- I'm okay.
692
00:52:15,916 --> 00:52:18,352
You two look great together.
693
00:52:20,287 --> 00:52:22,232
Put me down now.
694
00:52:22,256 --> 00:52:23,976
You're making it harder for me. Stay still.
695
00:52:30,564 --> 00:52:33,167
Hey, don't do it.
696
00:52:33,700 --> 00:52:35,469
You better behave yourself.
697
00:52:36,303 --> 00:52:37,337
Gosh.
698
00:52:39,206 --> 00:52:41,475
Did you see my camera?
699
00:52:44,211 --> 00:52:46,713
Did you see the pictures in it or not?
700
00:52:55,889 --> 00:52:57,824
What's in it?
701
00:53:06,767 --> 00:53:09,670
You put on weight because you're
always stuck in your room.
702
00:53:19,947 --> 00:53:21,415
Cheers.
703
00:53:21,515 --> 00:53:23,159
- Cheers.
- Great job, everyone.
704
00:53:23,183 --> 00:53:27,054
- Cheers.
- Cheers.
705
00:53:30,691 --> 00:53:33,560
- The wine tastes great.
- Enjoy your food.
706
00:53:39,399 --> 00:53:41,535
Sun Bong, go easy on the alcohol.
707
00:53:42,202 --> 00:53:43,704
I will.
708
00:53:50,744 --> 00:53:52,121
- What was that?
- You look pretty.
709
00:53:52,145 --> 00:53:53,785
I'm going to upload it on my SNS account.
710
00:53:54,348 --> 00:53:57,050
Oh, you look so cute in this one.
711
00:53:57,251 --> 00:53:58,385
Don't you think, Gyo Ri?
712
00:54:01,455 --> 00:54:03,757
Yes, Ro Woon is cute.
713
00:54:04,691 --> 00:54:05,726
Right?
714
00:54:06,326 --> 00:54:08,661
Who told you you could
upload a picture of me?
715
00:54:08,662 --> 00:54:11,064
Why did you delete it?
716
00:54:12,266 --> 00:54:13,333
Fine.
717
00:54:14,468 --> 00:54:16,069
Let's take one together.
718
00:54:16,236 --> 00:54:18,204
- Hey, look at the camera.
- Forget it.
719
00:54:18,205 --> 00:54:20,173
- Stop it.
- One, two, three.
720
00:54:24,878 --> 00:54:26,079
Great.
721
00:54:31,184 --> 00:54:33,487
This is fantastic. Look at this.
722
00:54:34,988 --> 00:54:37,691
- She's so cute.
- Look at this.
723
00:54:39,926 --> 00:54:41,061
Look at this.
724
00:54:43,063 --> 00:54:45,308
You're unbelievable, Ro Woon.
725
00:54:45,332 --> 00:54:47,234
This is why I love you.
726
00:54:47,634 --> 00:54:50,570
Cut it out. You can't
upload that one, can you?
727
00:54:51,772 --> 00:54:53,674
If you upload that, you're dead meat.
728
00:54:53,774 --> 00:54:56,510
I'm still going to upload it.
729
00:54:57,344 --> 00:54:58,512
I love you, Ro Woon.
730
00:54:58,612 --> 00:55:01,481
I love you so much.
731
00:55:03,784 --> 00:55:05,786
Gosh.
732
00:55:06,887 --> 00:55:08,488
Boss, look at this.
733
00:55:09,556 --> 00:55:10,657
Look at this.
734
00:55:12,292 --> 00:55:13,460
Maybe...
735
00:55:13,727 --> 00:55:15,805
I'll get to see him laugh.
736
00:55:15,829 --> 00:55:16,930
Laugh.
737
00:55:19,900 --> 00:55:21,611
- Isn't it funny?
- It's funny, right?
738
00:55:21,635 --> 00:55:23,946
- He's about to laugh.
- He's going to laugh.
739
00:55:23,970 --> 00:55:25,114
Is he finally going to laugh?
740
00:55:25,138 --> 00:55:28,208
He's going to laugh soon.
It's funny, isn't it?
741
00:55:28,342 --> 00:55:29,986
Look how funny it is.
742
00:55:30,010 --> 00:55:32,312
Not a chance.
743
00:55:34,648 --> 00:55:37,250
- Isn't she cute?
- Is that Ms. Chae?
744
00:55:38,752 --> 00:55:40,687
- Can you look like that?
- Stop it.
745
00:55:40,987 --> 00:55:42,732
Put the phone away. Stop it.
746
00:55:42,756 --> 00:55:45,491
Look at that face. Look at those eyes.
747
00:55:45,492 --> 00:55:49,396
Stop it. Do you have to do this here?
748
00:55:50,897 --> 00:55:52,432
I'm sorry to interrupt,
749
00:55:53,700 --> 00:55:55,602
but can I have your attention for a minute?
750
00:56:01,475 --> 00:56:02,709
The director...
751
00:56:03,610 --> 00:56:05,645
would like to thank you.
752
00:56:08,849 --> 00:56:12,786
Thank you so much for giving the kids...
753
00:56:13,954 --> 00:56:15,956
unforgettable memories.
754
00:56:16,156 --> 00:56:18,457
- We should thank you.
- Thank you.
755
00:56:18,458 --> 00:56:21,461
- We'll never forget this.
- It was so fun.
756
00:56:24,131 --> 00:56:26,199
By the way, you seem to...
757
00:56:26,500 --> 00:56:29,336
like Mr. Kang very much.
758
00:56:29,770 --> 00:56:31,381
That's right.
759
00:56:31,405 --> 00:56:35,608
You can't stop smiling at Mr. Kang.
760
00:56:35,609 --> 00:56:36,610
Well...
761
00:56:37,911 --> 00:56:40,814
Please excuse me now.
762
00:56:53,059 --> 00:56:54,060
Actually,
763
00:56:55,228 --> 00:56:58,231
I'd like to thank you, too.
764
00:56:59,833 --> 00:57:03,970
This project was very
meaningful to me personally.
765
00:57:06,339 --> 00:57:08,074
White Cloud Orphanage is...
766
00:57:10,143 --> 00:57:12,913
my childhood home.
767
00:57:17,584 --> 00:57:20,329
- Sorry?
- Didn't you grow up abroad?
768
00:57:20,353 --> 00:57:22,355
I thought so, too.
769
00:57:23,790 --> 00:57:28,228
Thank you for finding my
family I lost a long time ago.
770
00:57:28,962 --> 00:57:31,865
It's all thanks to Silent Monster.
771
00:57:33,834 --> 00:57:34,901
Us?
772
00:57:36,069 --> 00:57:38,271
- We did a good job.
- I guess.
773
00:57:38,371 --> 00:57:40,474
We're always grateful.
774
00:58:11,538 --> 00:58:13,440
You served in the counter-terrorism unit?
775
00:58:13,940 --> 00:58:15,008
Is that true?
776
00:58:17,544 --> 00:58:21,381
A sniper who shoots people
from somewhere hidden?
777
00:58:22,949 --> 00:58:26,286
Then again, that'd suit you quite well.
778
00:58:27,087 --> 00:58:29,555
But it's still hard to believe
you were in special forces.
779
00:58:29,556 --> 00:58:30,590
It's a lie, isn't it?
780
00:58:31,558 --> 00:58:32,926
It was my father's order.
781
00:58:35,061 --> 00:58:37,631
He wanted me to become a man.
782
00:58:49,809 --> 00:58:50,844
I thought...
783
00:58:51,411 --> 00:58:54,481
I had found out everything about you.
784
00:58:55,348 --> 00:58:56,816
But I was wrong.
785
00:58:58,752 --> 00:59:00,487
There was still more to learn.
786
00:59:04,157 --> 00:59:05,225
Actually,
787
00:59:07,060 --> 00:59:08,461
I saw the pictures in your camera.
788
00:59:09,896 --> 00:59:12,065
It's a misunderstanding.
789
00:59:12,632 --> 00:59:13,667
I just...
790
00:59:14,134 --> 00:59:17,337
happened to take those pictures
without any intention.
791
00:59:17,470 --> 00:59:19,072
They were quite a few.
792
00:59:19,773 --> 00:59:21,773
I didn't even know you were
taking those pictures.
793
00:59:22,075 --> 00:59:24,477
You sure are a sniper.
794
00:59:24,578 --> 00:59:27,913
I didn't have any weird intention, I swear.
795
00:59:27,914 --> 00:59:29,049
I know.
796
00:59:30,450 --> 00:59:31,851
You like me, don't you?
797
00:59:36,790 --> 00:59:39,960
I could see how much you care
about me from those pictures.
798
00:59:50,270 --> 00:59:52,305
Don't be so shy.
799
00:59:54,774 --> 00:59:57,944
What's so shameful about a
boss caring about his staff?
800
01:00:00,714 --> 01:00:03,149
The camera was full of
pictures of the staff.
801
01:00:04,150 --> 01:00:08,054
In addition, you captured the
most splendid moments of each.
802
01:00:14,060 --> 01:00:15,762
Now that I think of it,
803
01:00:16,496 --> 01:00:19,466
I was no different from your father.
804
01:00:21,568 --> 01:00:24,671
I didn't know you were
watching everyone from behind.
805
01:00:28,008 --> 01:00:29,976
That's who you are.
806
01:00:32,646 --> 01:00:35,649
And you're good enough the way you are.
807
01:00:39,786 --> 01:00:42,355
I kept telling you to change.
808
01:00:43,757 --> 01:00:45,625
I'm sorry I pushed you like that.
809
01:01:02,342 --> 01:01:03,443
All right.
810
01:01:05,345 --> 01:01:07,947
Here. Put this on.
811
01:01:10,250 --> 01:01:13,186
Gyo Ri washed it for you.
812
01:01:19,559 --> 01:01:20,726
It's okay.
813
01:01:20,727 --> 01:01:21,795
Come on.
814
01:01:22,462 --> 01:01:24,531
I won't try to change you anymore.
815
01:01:25,598 --> 01:01:28,601
There must be a way of communication
that's right for you.
816
01:01:29,202 --> 01:01:30,603
Let's find it.
817
01:01:31,938 --> 01:01:34,140
You thought of posting about Panda's
journey for Rose Airlines...
818
01:01:34,407 --> 01:01:37,343
and moved people's hearts in your own way.
819
01:01:44,818 --> 01:01:46,186
Don't change.
820
01:02:10,043 --> 01:02:12,545
That completes the real Eun Hwan Gi.
821
01:02:20,887 --> 01:02:23,289
Oh, you smiled.
822
01:02:25,024 --> 01:02:26,793
You just smiled, right?
823
01:02:33,500 --> 01:02:35,001
I saw you smile just now.
824
01:02:35,702 --> 01:02:37,070
I know you smiled.
825
01:02:37,470 --> 01:02:39,048
- You did.
- No, I didn't smile.
826
01:02:39,072 --> 01:02:40,205
You did smile.
827
01:02:40,206 --> 01:02:42,675
- No, I didn't.
- Show me just once more.
828
01:02:43,176 --> 01:02:45,677
- I didn't smile.
- You did. Just once more, please.
829
01:02:45,678 --> 01:02:46,913
I really didn't.
830
01:02:47,514 --> 01:02:49,382
Come on. I know you smiled.
831
01:02:49,783 --> 01:02:54,187
Just one more time, please. Show
me your smile once more. Boss.
832
01:02:55,155 --> 01:02:57,657
Boss, show me one more time.
Just once more, please?
833
01:02:57,791 --> 01:03:01,427
Just one more time. Are you being shy?
834
01:03:01,694 --> 01:03:04,763
Show me just once more. Please? Boss.
835
01:03:04,764 --> 01:03:05,999
Ms. Chae.
836
01:03:08,067 --> 01:03:09,702
I've been looking for you.
837
01:03:10,703 --> 01:03:11,771
Me?
838
01:03:14,240 --> 01:03:15,475
Can you spare me a second?
839
01:03:16,009 --> 01:03:18,011
Let's talk first. We have
stuff to talk about.
840
01:03:18,912 --> 01:03:20,079
I guess we do.
841
01:03:22,415 --> 01:03:24,483
Shall I give you guys some privacy?
842
01:03:24,484 --> 01:03:25,985
- Would you mind?
- Just stay.
843
01:03:31,357 --> 01:03:33,237
It has nothing to do with her.
Just let her go.
844
01:03:33,726 --> 01:03:35,962
What I want to talk to you
about should concern her.
845
01:03:39,132 --> 01:03:41,066
- I'll go first.
- Listen to me first.
846
01:03:41,067 --> 01:03:42,468
There's something you don't know.
847
01:03:43,469 --> 01:03:45,109
And you think you always know everything?
848
01:03:50,243 --> 01:03:51,578
That's strange.
849
01:03:52,245 --> 01:03:54,681
Things were good earlier.
850
01:03:57,250 --> 01:04:01,454
How about we grab a drink together?
851
01:04:31,251 --> 01:04:32,685
I thought I lost it.
852
01:04:34,587 --> 01:04:35,888
I didn't know you had it.
853
01:04:35,889 --> 01:04:37,156
Did you see it?
854
01:04:38,258 --> 01:04:39,324
I did.
855
01:04:39,325 --> 01:04:40,826
You're thanking me now, right?
856
01:04:40,827 --> 01:04:43,627
- Why are you giving it to me now?
- I wasn't going to give it to you,
857
01:04:44,330 --> 01:04:45,531
but I changed my mind.
858
01:05:11,190 --> 01:05:13,026
- Shall we begin?
- Bring it on.
859
01:05:28,508 --> 01:05:31,177
Mr. Kang! Please be careful.
860
01:05:35,949 --> 01:05:37,750
- My shoe... Where did it go?
- Your shoe?
861
01:05:38,084 --> 01:05:41,654
It's right here. Shall I carry it for you?
862
01:05:41,955 --> 01:05:43,957
Is it this way or that way?
863
01:05:44,057 --> 01:05:46,960
This way. It's this way. Let's go.
864
01:05:47,126 --> 01:05:48,328
Oh, no...
865
01:05:58,137 --> 01:05:59,605
Are you crying?
866
01:06:11,584 --> 01:06:12,785
She's so ugly.
867
01:06:14,153 --> 01:06:15,588
My goodness.
868
01:06:19,892 --> 01:06:21,861
- Oh, my goodness.
- I do look so ugly.
869
01:06:22,662 --> 01:06:23,930
That totally sobered me up.
870
01:06:28,067 --> 01:06:29,235
We're here.
871
01:06:34,774 --> 01:06:36,075
Oh, boy.
872
01:07:28,428 --> 01:07:31,164
(My Shy Boss)
59786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.