Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,611 --> 00:00:05,681
Wow, a panda.
2
00:00:09,781 --> 00:00:11,280
Isn't it cute?
3
00:00:11,281 --> 00:00:13,151
- Yes!
- Yes!
4
00:00:15,551 --> 00:00:17,011
All right. Let's begin!
5
00:00:17,111 --> 00:00:19,611
It's okay because my face is covered.
6
00:00:24,581 --> 00:00:27,181
It's okay because they're kids.
7
00:00:33,051 --> 00:00:36,011
The adults are unexpectedly
enjoying it too.
8
00:00:43,751 --> 00:00:46,251
I've changed.
9
00:00:59,851 --> 00:01:02,281
Oh, my. It's Panda!
10
00:01:04,051 --> 00:01:06,781
But it looks a little different from mine.
11
00:01:09,181 --> 00:01:11,281
Gosh, it's a man!
12
00:01:14,911 --> 00:01:15,951
Boss.
13
00:01:18,981 --> 00:01:20,311
What is this?
14
00:01:20,411 --> 00:01:22,181
I didn't want to come empty-handedly.
15
00:01:33,011 --> 00:01:34,081
Kimchi?
16
00:01:51,781 --> 00:01:53,381
Can I ask you something?
17
00:01:54,481 --> 00:01:56,151
I heard a rumor.
18
00:01:56,881 --> 00:01:58,181
Three years ago...
19
00:01:59,781 --> 00:02:02,311
I heard that your secretary
took her own life.
20
00:02:09,181 --> 00:02:10,351
That secretary.
21
00:02:12,651 --> 00:02:14,411
What was she like?
22
00:02:24,081 --> 00:02:25,751
I'm sorry.
23
00:02:27,051 --> 00:02:28,811
She was a good person.
24
00:02:30,981 --> 00:02:32,011
But...
25
00:02:33,981 --> 00:02:35,151
I never...
26
00:02:36,551 --> 00:02:39,551
told her that, not even once.
27
00:02:42,181 --> 00:02:44,351
That's what I regret the most.
28
00:02:45,611 --> 00:02:46,811
I see.
29
00:03:00,111 --> 00:03:01,911
You said you don't like kimchi.
30
00:03:02,581 --> 00:03:04,281
I don't dislike it.
31
00:03:05,381 --> 00:03:07,111
I just couldn't like it anymore.
32
00:03:10,211 --> 00:03:14,411
Since you told me what you've
been bottling up inside,
33
00:03:15,911 --> 00:03:18,351
shall I also tell you something
I've buried away in my heart?
34
00:03:19,351 --> 00:03:20,411
A while ago,
35
00:03:21,381 --> 00:03:24,151
I told you about my sister.
36
00:03:28,481 --> 00:03:29,781
My sister...
37
00:03:31,981 --> 00:03:35,511
is actually dead.
38
00:03:39,881 --> 00:03:41,981
After she died,
39
00:03:44,251 --> 00:03:46,651
my mom stopped making kimchi.
40
00:03:47,781 --> 00:03:49,411
So I asked her one day.
41
00:03:50,011 --> 00:03:51,711
"Mom, why don't you make kimchi?"
42
00:03:53,081 --> 00:03:55,111
Guess what she said.
43
00:03:55,881 --> 00:03:58,551
We no longer have anyone...
44
00:03:59,151 --> 00:04:00,951
that will eat kimchi.
45
00:04:04,881 --> 00:04:07,951
"We no longer have anyone..."
46
00:04:08,711 --> 00:04:10,351
"that will eat kimchi."
47
00:04:16,281 --> 00:04:18,681
I like kimchi, too.
48
00:04:23,321 --> 00:04:25,011
I'm her daughter, too.
49
00:04:30,851 --> 00:04:34,511
Just like that, my mom
stopped making kimchi...
50
00:04:35,911 --> 00:04:37,881
and also lost her will to live.
51
00:04:42,781 --> 00:04:45,711
Then soon after that,
52
00:04:46,751 --> 00:04:49,211
she died from a heart disease.
53
00:04:54,451 --> 00:04:55,581
Since then,
54
00:04:58,651 --> 00:05:00,981
I haven't even touched kimchi.
55
00:05:02,551 --> 00:05:04,451
It reminds me of my mom.
56
00:05:18,011 --> 00:05:19,151
But...
57
00:05:20,651 --> 00:05:22,481
I think I can eat it now.
58
00:05:23,651 --> 00:05:25,081
Who made this, by the way?
59
00:05:25,651 --> 00:05:28,011
Don't tell me you did.
60
00:05:29,981 --> 00:05:31,111
That's unbelievable.
61
00:05:34,281 --> 00:05:36,311
This tastes way better than my mom's.
62
00:05:39,081 --> 00:05:41,651
It doesn't remind me of my mom at all.
63
00:05:48,251 --> 00:05:49,351
Let's see.
64
00:05:51,711 --> 00:05:53,211
It tastes so refreshing.
65
00:05:55,181 --> 00:05:58,211
It feels like a huge weight
has been lifted off my chest.
66
00:06:00,511 --> 00:06:02,651
Merry Christmas.
67
00:06:04,411 --> 00:06:05,881
Merry Christmas.
68
00:06:06,511 --> 00:06:09,750
Do only good-for-nothings...
69
00:06:09,751 --> 00:06:12,881
work at Silent Monster?
70
00:06:13,651 --> 00:06:16,611
They blew a project that
wasn't even child's play.
71
00:06:17,451 --> 00:06:19,181
What's wrong with them?
72
00:06:19,711 --> 00:06:21,550
You know Mr. Park of Rose Airlines, right?
73
00:06:21,551 --> 00:06:22,580
Yes.
74
00:06:22,581 --> 00:06:24,551
The one who was accused of power abuse?
75
00:06:24,811 --> 00:06:28,481
I was so sad when Hwan Gi was
criticized for power abuse.
76
00:06:28,651 --> 00:06:31,081
Mr. Park made me feel much better.
77
00:06:31,281 --> 00:06:34,711
There's someone else who's
as embarrassed as I am.
78
00:06:38,551 --> 00:06:40,311
He'll get in touch with you soon.
79
00:06:40,881 --> 00:06:45,251
I need his wife's family's
help in the primary election.
80
00:06:46,151 --> 00:06:47,211
Do you understand?
81
00:06:47,911 --> 00:06:50,711
Let Silent Monster take
charge of the PR project.
82
00:06:51,351 --> 00:06:54,381
And you butter Mr. Park up.
83
00:06:55,581 --> 00:06:56,811
Okay, I will.
84
00:06:57,551 --> 00:06:59,111
Let's stop talking about work.
85
00:08:29,281 --> 00:08:31,921
Did my sister not see who Boss really is?
86
00:08:33,051 --> 00:08:34,481
Why didn't she see it?
87
00:08:36,681 --> 00:08:39,211
It might not have been his fault.
88
00:08:40,851 --> 00:08:42,581
What if something else...
89
00:08:44,451 --> 00:08:46,481
happened to her?
90
00:08:57,421 --> 00:08:59,921
(Mr. Kang Woo Il)
91
00:09:03,421 --> 00:09:05,111
Yes, Mr. Kang.
92
00:09:05,511 --> 00:09:06,711
Where are you?
93
00:09:08,881 --> 00:09:10,751
Can we meet now?
94
00:09:16,751 --> 00:09:18,711
I have something I have to tell you.
95
00:09:19,921 --> 00:09:21,781
Could it be...
96
00:09:24,011 --> 00:09:27,981
You'll be the best PR
expert in this country.
97
00:09:28,651 --> 00:09:29,781
I'm sure of it.
98
00:09:36,711 --> 00:09:39,451
It was just a practice. Don't
be too hard on yourself.
99
00:09:39,711 --> 00:09:41,711
It'd be a big problem if
you become even stupider.
100
00:09:44,281 --> 00:09:47,981
Could Mr. Kang be Mr. Smith?
101
00:09:53,611 --> 00:09:55,481
(Yi Soo)
102
00:09:58,351 --> 00:10:00,651
(Yi Soo)
103
00:10:14,151 --> 00:10:16,211
(Yi Soo)
104
00:10:26,111 --> 00:10:27,211
Hello.
105
00:10:27,881 --> 00:10:31,251
He's alone. He's very drunk.
106
00:10:54,281 --> 00:10:56,281
Are you okay, Mr. Kang?
107
00:10:57,081 --> 00:11:00,781
How can you be here?
108
00:11:04,011 --> 00:11:06,211
You told me to come.
109
00:11:09,211 --> 00:11:10,811
It's you, Ms. Chae.
110
00:11:13,311 --> 00:11:14,911
Yes, it's me.
111
00:11:17,111 --> 00:11:19,281
You said you had something
you had to tell me.
112
00:11:19,911 --> 00:11:22,981
I have something I want to ask you as well.
113
00:11:24,281 --> 00:11:27,951
Are you the person...
114
00:11:28,351 --> 00:11:29,581
I think you are?
115
00:11:29,811 --> 00:11:30,951
I'm...
116
00:11:32,781 --> 00:11:36,111
not the person you think I am.
117
00:11:39,551 --> 00:11:40,811
I'm...
118
00:11:42,051 --> 00:11:44,811
no one to be looked at that way.
119
00:11:47,581 --> 00:11:49,650
You'll be disappointed
once you get to know me.
120
00:11:49,651 --> 00:11:50,851
Well...
121
00:11:52,551 --> 00:11:54,451
I'm not sure I understand.
122
00:11:55,451 --> 00:11:58,051
You don't even know who I am.
123
00:12:01,911 --> 00:12:03,081
When you look at me...
124
00:12:04,311 --> 00:12:05,651
that way,
125
00:12:07,251 --> 00:12:10,211
it makes me ashamed of myself.
126
00:12:18,811 --> 00:12:22,681
I didn't know you were getting married.
127
00:12:24,881 --> 00:12:28,581
- But I know everything now.
- That's not what I mean.
128
00:12:33,681 --> 00:12:34,881
Are you okay?
129
00:12:49,981 --> 00:12:51,211
I'm sorry.
130
00:12:54,311 --> 00:12:56,481
You shouldn't look at me.
131
00:12:59,651 --> 00:13:01,681
You shouldn't look at me like that.
132
00:13:04,151 --> 00:13:05,881
But I wanted you to...
133
00:13:08,451 --> 00:13:10,751
I wanted you to watch me.
134
00:13:12,981 --> 00:13:14,451
I'm sorry...
135
00:13:15,251 --> 00:13:17,811
I'm such a coward.
136
00:13:21,151 --> 00:13:22,981
I'm really sorry.
137
00:13:38,211 --> 00:13:40,151
You seem very drunk.
138
00:13:40,351 --> 00:13:42,551
I'll go get some medicine for you.
139
00:13:43,551 --> 00:13:45,011
Wait here.
140
00:13:59,951 --> 00:14:03,280
Thank you so much for today.
141
00:14:03,281 --> 00:14:07,711
Thanks to you, the kids
had a happy Christmas.
142
00:14:08,111 --> 00:14:09,911
I should thank you.
143
00:14:13,281 --> 00:14:14,481
By the way...
144
00:14:16,681 --> 00:14:19,111
Ms. Chae left earlier.
145
00:14:21,811 --> 00:14:24,211
Take care.
146
00:14:39,451 --> 00:14:41,611
(7 missed calls)
147
00:14:50,851 --> 00:14:52,181
Did you call?
148
00:14:52,511 --> 00:14:55,551
I did. Woo Il suddenly disappeared.
149
00:14:55,711 --> 00:14:56,781
He did?
150
00:15:01,211 --> 00:15:03,981
Yes, but we found him. Don't worry.
151
00:15:10,251 --> 00:15:12,481
He was drunk at a bar.
152
00:15:12,911 --> 00:15:14,111
He was by himself.
153
00:15:15,011 --> 00:15:17,951
Are you sure he was alone?
154
00:15:30,651 --> 00:15:31,651
Yes.
155
00:15:33,111 --> 00:15:34,181
He was alone.
156
00:15:38,181 --> 00:15:39,681
It's nothing.
157
00:15:39,911 --> 00:15:43,111
One of our staff has
been giving him trouble.
158
00:16:26,981 --> 00:16:34,111
(Episode 7: The Dignity
of a Supporting Role)
159
00:16:37,151 --> 00:16:39,211
- Your revenge is over?
- Yes.
160
00:16:40,681 --> 00:16:43,851
I think there must be something
else that pushed my sister...
161
00:16:45,311 --> 00:16:46,581
to commit suicide.
162
00:16:51,011 --> 00:16:53,481
- Just eat this.
- It's hot.
163
00:16:55,011 --> 00:16:57,980
Anyway, it doesn't seem
like Boss was the reason.
164
00:16:57,981 --> 00:17:00,551
What changed your mind?
What did Eun Hwan Gi do?
165
00:17:01,681 --> 00:17:02,751
What?
166
00:17:07,211 --> 00:17:08,451
Because you're Chae Ro Woon.
167
00:17:09,951 --> 00:17:11,351
(Merry Christmas!)
168
00:17:16,621 --> 00:17:19,681
You're Chae Ro Woon, not Eun Yi Soo.
169
00:17:24,681 --> 00:17:27,881
Does that mean you will quit Brain?
170
00:17:28,411 --> 00:17:30,627
Smart thinking.
171
00:17:30,651 --> 00:17:32,351
Just watching you made me anxious.
172
00:17:33,211 --> 00:17:35,011
I will stick around for a while.
173
00:17:35,911 --> 00:17:38,351
- I want to find Mr. Smith.
- Mr. Smith?
174
00:17:39,381 --> 00:17:43,281
That anonymous fan who
always sends you flowers?
175
00:17:44,681 --> 00:17:47,881
He started to send me
flowers three years ago,
176
00:17:48,511 --> 00:17:50,351
ever since my sister passed.
177
00:17:50,911 --> 00:17:53,011
Why won't he show himself?
178
00:17:53,751 --> 00:17:56,181
I think it's someone from Brain.
179
00:17:57,681 --> 00:17:58,751
What are you drawing?
180
00:18:01,281 --> 00:18:04,651
Of what someone is always looking at.
181
00:18:04,911 --> 00:18:06,251
Someone?
182
00:18:07,851 --> 00:18:10,381
Did you get a boyfriend?
183
00:18:10,911 --> 00:18:11,981
What?
184
00:18:12,551 --> 00:18:14,051
No way.
185
00:18:15,281 --> 00:18:16,381
It's just...
186
00:18:17,351 --> 00:18:18,681
someone from work.
187
00:18:19,951 --> 00:18:23,281
Mr. Smith will definitely know something.
188
00:18:24,751 --> 00:18:26,881
The truth no one else knows.
189
00:18:30,621 --> 00:18:33,351
Speech...
190
00:18:36,551 --> 00:18:38,911
Hello. I'm your fan.
191
00:18:40,911 --> 00:18:42,711
I heard you went on a workshop.
192
00:18:42,851 --> 00:18:45,151
You look a lot more relaxed.
193
00:18:50,981 --> 00:18:53,581
Our team's future depends
on Rose Airlines project.
194
00:18:53,911 --> 00:18:55,080
If I don't change...
195
00:18:55,081 --> 00:18:57,121
Why are you working here alone?
196
00:18:57,381 --> 00:18:58,651
I thought you wanted to change.
197
00:19:00,121 --> 00:19:03,427
That's because I'm trying to change...
198
00:19:03,451 --> 00:19:08,121
You're trying so hard
when no one is looking.
199
00:19:09,151 --> 00:19:12,911
Isn't that the way you lived all your life?
200
00:19:13,121 --> 00:19:15,411
You didn't change that much.
201
00:19:18,311 --> 00:19:21,121
Don't do it alone. Work together.
202
00:19:21,281 --> 00:19:22,951
If you really want to change, that is.
203
00:19:24,281 --> 00:19:25,311
Together...
204
00:19:27,551 --> 00:19:29,281
You must sit close with your teammates...
205
00:19:29,581 --> 00:19:32,781
and put your heads together
to exchange ideas.
206
00:19:36,211 --> 00:19:37,711
I'll get started.
207
00:19:44,011 --> 00:19:46,281
Mr. Park of Rose Airlines...
208
00:19:46,381 --> 00:19:49,381
had time off after controversy
spread about his power abuse.
209
00:19:50,211 --> 00:19:53,281
However, negative public
opinion is still dominant.
210
00:19:53,651 --> 00:19:56,480
It is crucial that we improve
the owner's public image.
211
00:19:56,481 --> 00:19:57,810
(Rose Airlines CEO back at work?)
212
00:19:57,811 --> 00:19:59,881
It's not too bad.
213
00:19:59,981 --> 00:20:01,351
Some don't even take time off...
214
00:20:03,121 --> 00:20:04,751
Gosh. Please.
215
00:20:08,811 --> 00:20:10,651
When the focus is on you,
216
00:20:11,011 --> 00:20:13,351
use a tool that could calm you down.
217
00:20:22,081 --> 00:20:25,581
Please continue sharing your thoughts.
I will listen.
218
00:20:26,711 --> 00:20:29,711
Then...
219
00:20:29,911 --> 00:20:32,621
How about a volunteer outing for Mr. Park?
220
00:20:34,281 --> 00:20:36,181
This campaign's intention
would be too obvious.
221
00:20:38,011 --> 00:20:39,987
Since he aroused public criticism,
222
00:20:40,011 --> 00:20:44,251
it makes sense to give to the public
in order to change his image.
223
00:20:44,811 --> 00:20:47,851
An owner's public image
cannot be easily changed.
224
00:20:49,121 --> 00:20:52,511
What about an overseas
trip for the orphans?
225
00:20:54,881 --> 00:20:58,651
We're not the cleaners that clean
up after owners who abuse power.
226
00:20:59,581 --> 00:21:01,251
Sun Bong, please.
227
00:21:01,751 --> 00:21:03,781
I think he's about to explode.
228
00:21:06,411 --> 00:21:08,580
It'll be hard to restore his
image, so we must focus on...
229
00:21:08,581 --> 00:21:12,451
bringing up the company image
that went down with him.
230
00:21:13,351 --> 00:21:14,781
How do I say this?
231
00:21:16,911 --> 00:21:17,951
Well...
232
00:21:19,381 --> 00:21:22,311
What do you think, Sir?
233
00:21:24,411 --> 00:21:26,851
Everyone shared their opinions
very enthusiastically.
234
00:21:27,281 --> 00:21:29,050
How do I make sure I don't hurt anyone...
235
00:21:29,051 --> 00:21:32,681
while moving forward with this?
236
00:21:33,481 --> 00:21:35,727
My opinion isn't necessarily
the right answer.
237
00:21:35,751 --> 00:21:38,751
I don't want them to agree
just because I'm the leader.
238
00:21:40,551 --> 00:21:41,981
Should I say it humorously?
239
00:21:42,081 --> 00:21:43,181
No, no.
240
00:21:43,551 --> 00:21:46,981
I better talk loud and clear
for them to understand easily.
241
00:21:47,651 --> 00:21:50,651
Should I mention about
focusing on the company image?
242
00:21:51,111 --> 00:21:53,081
Or is it better to say,
"brand over individual"?
243
00:21:53,281 --> 00:21:56,487
All right. I should talk confidently
while being open to ideas.
244
00:21:56,511 --> 00:21:59,281
I will finish it up saying we
should try our best together.
245
00:22:01,481 --> 00:22:04,151
He's mad. He's angry.
246
00:22:04,251 --> 00:22:06,387
Sun Bong, why did you say that?
247
00:22:06,411 --> 00:22:10,157
I think Boss needs some
time to think it over.
248
00:22:10,181 --> 00:22:12,251
Of course. It must be better
for him to work alone.
249
00:22:12,351 --> 00:22:14,211
- That's not it.
- Let's get up.
250
00:22:14,311 --> 00:22:16,181
Everyone needs time.
251
00:22:18,311 --> 00:22:19,851
Let us know.
252
00:22:20,351 --> 00:22:23,051
Take your time. We won't pressure you.
253
00:22:23,751 --> 00:22:25,451
- Bye.
- Enjoy your lunch.
254
00:22:25,711 --> 00:22:28,351
- You'll think of something good.
- Goodbye.
255
00:22:29,451 --> 00:22:30,781
Right, my desk is over there.
256
00:22:39,581 --> 00:22:40,651
This is hard.
257
00:22:46,211 --> 00:22:49,551
It's still so difficult to
stand before a lot of people.
258
00:22:52,011 --> 00:22:54,711
- I can never be a leader.
- Come on.
259
00:22:56,251 --> 00:22:57,981
You're the leader.
260
00:22:58,211 --> 00:23:00,581
You can't be a supporting role forever.
261
00:23:01,411 --> 00:23:03,851
You should challenge yourself
to a team dinner next time.
262
00:23:04,381 --> 00:23:05,911
Put your arms around them,
263
00:23:06,811 --> 00:23:08,751
and take pictures, too.
264
00:23:14,011 --> 00:23:16,181
- Cheers.
- This is nice.
265
00:23:17,551 --> 00:23:20,411
Anyway, why a team dinner?
266
00:23:20,681 --> 00:23:23,080
He must be trying...
267
00:23:23,081 --> 00:23:24,251
to change himself.
268
00:23:24,481 --> 00:23:27,127
Yes. He scheduled a meeting,
and now a team dinner.
269
00:23:27,151 --> 00:23:29,110
Don't you think he's changed?
270
00:23:29,111 --> 00:23:30,711
What's taking him so long?
271
00:23:30,911 --> 00:23:32,381
Did something happen?
272
00:23:32,881 --> 00:23:34,211
Can someone go check?
273
00:23:35,211 --> 00:23:36,581
- Last one loses. One.
- Two.
274
00:23:36,911 --> 00:23:38,111
- Three.
- Four.
275
00:23:40,311 --> 00:23:41,351
You're it.
276
00:23:41,451 --> 00:23:43,411
- Congratulations - Congratulations
277
00:23:43,681 --> 00:23:45,551
- Congratulations - Me?
278
00:23:55,311 --> 00:23:56,551
Do I look too young?
279
00:24:00,151 --> 00:24:01,381
Is it too formal?
280
00:24:13,251 --> 00:24:14,251
Excuse me,
281
00:24:14,781 --> 00:24:16,911
everyone's waiting.
282
00:24:17,781 --> 00:24:20,581
Yoo Hee was worried and
asked me to check on you.
283
00:24:20,981 --> 00:24:22,081
Hey,
284
00:24:22,811 --> 00:24:24,051
can you help me?
285
00:24:24,251 --> 00:24:25,851
- Pardon?
- Well...
286
00:24:27,011 --> 00:24:30,251
You seem to be interested
in fashion and beauty.
287
00:24:30,951 --> 00:24:32,251
Me?
288
00:24:32,511 --> 00:24:33,511
Yes.
289
00:24:34,081 --> 00:24:37,680
I thought maybe you could
specialize in that area...
290
00:24:37,681 --> 00:24:41,051
as an Account Executive. I
thought about it for a while.
291
00:24:42,181 --> 00:24:43,281
I mean it.
292
00:24:43,711 --> 00:24:46,181
- Me?
- Yes.
293
00:24:49,151 --> 00:24:50,381
Help me out.
294
00:25:00,251 --> 00:25:03,981
Just as I expected. I knew that
suits would look amazing on you.
295
00:25:07,381 --> 00:25:08,751
You look so dashing.
296
00:25:12,011 --> 00:25:15,181
It's just a casual team dinner. I
wonder if this is a bit too much.
297
00:25:20,251 --> 00:25:23,351
- Do you not like it?
- Don't get me wrong. I like it.
298
00:25:24,011 --> 00:25:25,551
- Really?
- Yes.
299
00:25:25,711 --> 00:25:26,811
Then...
300
00:25:28,111 --> 00:25:30,281
let's accessorize you up with this.
301
00:25:31,211 --> 00:25:34,081
This is how you tie it.
302
00:25:34,651 --> 00:25:35,711
Like this.
303
00:25:39,211 --> 00:25:40,411
Lastly...
304
00:25:41,411 --> 00:25:42,481
What is that?
305
00:25:43,681 --> 00:25:46,811
This will set it in place.
306
00:25:49,211 --> 00:25:50,611
I see.
307
00:25:51,981 --> 00:25:53,211
He's here.
308
00:26:03,211 --> 00:26:04,251
My gosh.
309
00:26:17,951 --> 00:26:19,080
Doesn't he look so dashing?
310
00:26:19,081 --> 00:26:21,441
- I styled his outfit.
- Is he attending an award ceremony?
311
00:26:21,551 --> 00:26:23,851
He's definitely too overdressed
for this occasion.
312
00:26:27,851 --> 00:26:29,181
I think he looks pretty good.
313
00:26:32,051 --> 00:26:33,151
Let's sit down.
314
00:26:35,681 --> 00:26:37,711
Wait, why are you going over there?
315
00:26:38,711 --> 00:26:40,211
Why are you sitting here?
316
00:26:40,311 --> 00:26:42,510
- Come join us. Sit with us.
- Yes, please sit with us.
317
00:26:42,511 --> 00:26:44,350
- You have to join us.
- But...
318
00:26:44,351 --> 00:26:46,581
- Please drink with us.
- I have to leave shortly.
319
00:26:46,751 --> 00:26:50,380
You can still have a drink with us.
320
00:26:50,381 --> 00:26:53,510
Since you're here, let's have a drink.
321
00:26:53,511 --> 00:26:56,110
How about you make a toast?
322
00:26:56,111 --> 00:26:57,451
Say something awesome.
323
00:27:08,651 --> 00:27:11,980
- Bottoms up? Already?
- Bottoms up?
324
00:27:11,981 --> 00:27:13,287
- Bottoms up?
- Let's do it.
325
00:27:13,311 --> 00:27:15,611
- Let's go, guys. Bottoms up.
- Gosh, wait.
326
00:27:16,081 --> 00:27:17,151
Seriously?
327
00:27:24,451 --> 00:27:25,511
Finished!
328
00:27:26,211 --> 00:27:27,281
I drank it all, too.
329
00:27:29,681 --> 00:27:31,080
- That's it?
- Is that it?
330
00:27:31,081 --> 00:27:32,181
Yes.
331
00:27:33,511 --> 00:27:34,581
Let's sit down.
332
00:27:35,781 --> 00:27:38,051
Gyo Ri, let's take a selfie together.
333
00:27:39,251 --> 00:27:41,011
In 1, 2, 3.
334
00:27:41,651 --> 00:27:43,350
- What are you two doing?
- It turned out great.
335
00:27:43,351 --> 00:27:45,081
- Let's take one more.
- They look so cute together.
336
00:27:45,181 --> 00:27:47,710
- We should take a photo, too.
- Okay.
337
00:27:47,711 --> 00:27:49,351
- I want to be in it, too.
- Hurry up.
338
00:27:49,781 --> 00:27:51,511
All right. Here we go.
339
00:27:52,681 --> 00:27:53,781
Let's see.
340
00:27:54,951 --> 00:27:56,651
In 1, 2, 3.
341
00:27:58,881 --> 00:28:00,450
- Send it to me.
- Okay.
342
00:28:00,451 --> 00:28:01,581
Send it to me, too.
343
00:28:02,211 --> 00:28:04,351
- Send me the photo.
- Done. I just sent them.
344
00:28:04,681 --> 00:28:06,951
- I want it, too.
- Thank you.
345
00:28:07,051 --> 00:28:10,180
- Gosh, that's a bad photo of me.
- I think you look good.
346
00:28:10,181 --> 00:28:12,181
My gosh, Gyo Ri has such a small face.
347
00:28:13,451 --> 00:28:14,911
This is a good photo of Gyo Ri.
348
00:28:16,551 --> 00:28:18,551
There. I invited Boss to our chatroom.
349
00:28:24,881 --> 00:28:26,281
You didn't have to.
350
00:28:27,611 --> 00:28:28,681
Goodness.
351
00:28:30,411 --> 00:28:32,510
All of us should take a photo together.
352
00:28:32,511 --> 00:28:35,080
Shall we? I'll take it.
353
00:28:35,081 --> 00:28:36,910
No, no. All of us.
354
00:28:36,911 --> 00:28:38,081
That'd be great. Then...
355
00:28:38,511 --> 00:28:42,611
Oh, excuse me. Do you mind
taking a photo of us?
356
00:28:42,711 --> 00:28:44,810
- Let's do it.
- Yes. Come on, guys.
357
00:28:44,811 --> 00:28:46,210
- I don't have to be in it.
- Nonsense.
358
00:28:46,211 --> 00:28:48,351
- Come on. Let's do it.
- Come over here.
359
00:28:53,381 --> 00:28:54,611
Smile, Boss.
360
00:28:56,781 --> 00:28:58,151
In 1, 2, 3.
361
00:29:06,811 --> 00:29:10,211
It's our very first team photo.
362
00:29:13,611 --> 00:29:14,711
Sent.
363
00:29:15,781 --> 00:29:17,611
My gosh, it turned out great.
364
00:29:18,011 --> 00:29:19,651
That velvet suit looks awesome on you.
365
00:29:21,551 --> 00:29:23,310
That hairstyle suits you very well.
366
00:29:23,311 --> 00:29:26,110
Boss, you look more handsome in photos.
367
00:29:26,111 --> 00:29:27,951
You're very photogenic.
368
00:29:29,251 --> 00:29:30,781
- Did you hear about it?
- My gosh.
369
00:29:31,681 --> 00:29:33,962
I didn't know Silent Monster's
team dinner was here, too.
370
00:29:34,351 --> 00:29:35,481
- Oh, my.
- Hello.
371
00:29:35,911 --> 00:29:37,611
- Hello.
- Hello.
372
00:29:37,851 --> 00:29:39,551
- Mr. Kang.
- Hello.
373
00:29:41,781 --> 00:29:43,421
Hwan Gi, are you drinking with them here?
374
00:29:44,581 --> 00:29:46,981
Gosh, what's up with that outfit?
375
00:29:48,711 --> 00:29:51,650
We were taking photos together.
Please join us.
376
00:29:51,651 --> 00:29:52,781
Oh, shall we?
377
00:29:53,211 --> 00:29:55,681
- Shall we take a photo?
- Yes, I'd love that.
378
00:29:56,551 --> 00:29:58,581
The ones at the front should sit
down for those at the back.
379
00:29:58,681 --> 00:30:00,580
- Everyone has to be in the photo.
- Move over.
380
00:30:00,581 --> 00:30:03,281
- Move over a little.
- In 1, 2, 3.
381
00:30:03,911 --> 00:30:07,381
All right, one more. In 1, 2, 3.
382
00:30:23,611 --> 00:30:26,451
Try to aim both at the same time.
383
00:30:30,411 --> 00:30:32,451
Gyo Ri, what are you doing here alone?
384
00:30:34,181 --> 00:30:36,151
I was going through a job search app.
385
00:30:37,351 --> 00:30:41,281
I'm actually the one who
told Boss to wear that suit.
386
00:30:43,281 --> 00:30:46,211
I guess I'm not cut out to be an AE.
387
00:30:47,981 --> 00:30:50,881
If this project fails,
I'll get fired anyway.
388
00:30:52,581 --> 00:30:54,451
Aren't you worried, Se Jong?
389
00:30:55,151 --> 00:30:57,981
I actually want to get fired.
390
00:30:59,181 --> 00:31:00,751
I guess your family is well-off.
391
00:31:00,951 --> 00:31:03,311
I have a dream.
392
00:31:04,381 --> 00:31:05,381
Becoming a celebrity.
393
00:31:05,382 --> 00:31:07,902
I want to be a multi-talented
entertainer who can sing and act.
394
00:31:08,551 --> 00:31:10,151
You just sounded like my little brother.
395
00:31:10,281 --> 00:31:11,781
Remind me. How old are you?
396
00:31:12,051 --> 00:31:13,351
You just sounded like my mom.
397
00:31:23,851 --> 00:31:25,211
Is it that good?
398
00:31:25,651 --> 00:31:27,751
I rarely get to eat stuff
like this at home.
399
00:31:30,151 --> 00:31:32,050
You can eat it all.
400
00:31:32,051 --> 00:31:33,981
You seem to be loving it. Eat up.
401
00:31:35,881 --> 00:31:38,010
It sounds like you have
it as tough as I do.
402
00:31:38,011 --> 00:31:40,251
I'm all right. My life isn't so bad.
403
00:31:41,081 --> 00:31:43,151
Gyo Ri, do you want to play a game of pool?
404
00:31:43,351 --> 00:31:44,851
- Sure.
- Great!
405
00:31:48,311 --> 00:31:50,011
Move. Move over, guys.
406
00:31:50,481 --> 00:31:53,511
He's so happy-go-lucky
even though he's poor.
407
00:31:54,451 --> 00:31:57,851
With a guy like him, I think I'll be
happy even if I don't have much...
408
00:31:58,551 --> 00:31:59,751
What am I thinking? Gosh.
409
00:32:01,381 --> 00:32:03,650
Gyo Ri. Come on.
410
00:32:03,651 --> 00:32:04,851
Oh, okay.
411
00:32:07,781 --> 00:32:10,611
- Oh, no.
- That was close. Oh, look!
412
00:32:12,481 --> 00:32:15,511
Boss, I'll strike a pose.
Please take a photo of me.
413
00:32:16,481 --> 00:32:18,911
This is how you pose for the camera.
414
00:32:20,011 --> 00:32:22,181
There. Please take it right now.
415
00:32:22,451 --> 00:32:23,480
That's amazing.
416
00:32:23,481 --> 00:32:25,381
You need to step up your game.
417
00:32:25,611 --> 00:32:27,881
- Please, please...
- Focus!
418
00:32:30,381 --> 00:32:31,611
I'm going to distract you.
419
00:32:31,711 --> 00:32:33,611
I'm so bad at this. My goodness.
420
00:32:33,851 --> 00:32:34,911
One more time.
421
00:32:35,011 --> 00:32:37,711
No, you don't have to do it that way.
422
00:32:39,681 --> 00:32:40,981
Relax and focus.
423
00:32:41,281 --> 00:32:42,381
You can do it!
424
00:32:43,411 --> 00:32:44,881
You seem experienced.
425
00:32:51,311 --> 00:32:52,351
You saw that, right?
426
00:32:52,581 --> 00:32:54,781
- You should do better than that.
- I'm getting better.
427
00:33:25,511 --> 00:33:29,381
- There's something I want to...
- I'm sorry about that day.
428
00:33:33,011 --> 00:33:35,411
- You mean, Christmas Eve?
- If you don't mind,
429
00:33:36,451 --> 00:33:38,951
I'd appreciate it if we
don't talk about that day.
430
00:33:39,881 --> 00:33:41,511
It'll only make things awkward.
431
00:33:45,811 --> 00:33:48,211
Okay, I won't bring it up.
432
00:34:00,051 --> 00:34:02,711
That's not what I wanted
to talk to him about.
433
00:34:12,351 --> 00:34:13,411
Hi, guys.
434
00:34:14,811 --> 00:34:16,451
How's the Rose Airlines project going?
435
00:34:16,551 --> 00:34:17,880
Are there any issues at all?
436
00:34:17,881 --> 00:34:20,881
Communicating with them
hasn't been that easy.
437
00:34:21,781 --> 00:34:22,981
I knew it.
438
00:34:23,311 --> 00:34:25,381
- I want a report on it.
- There's no need.
439
00:34:26,521 --> 00:34:28,280
I'll handle Mr. Park.
440
00:34:28,281 --> 00:34:29,521
You don't need to get involved.
441
00:34:30,811 --> 00:34:32,680
I'm not trying to intervene.
I just want to help.
442
00:34:32,681 --> 00:34:34,851
Hey, I said I don't need your help!
443
00:34:57,553 --> 00:34:59,413
- Let's have some beer.
- Okay.
444
00:35:01,753 --> 00:35:03,653
This beer tastes great.
445
00:35:03,953 --> 00:35:06,083
It's 100 percent barley.
446
00:35:06,253 --> 00:35:08,083
- Barley?
- Yes.
447
00:35:08,183 --> 00:35:09,752
- Cheers.
- Cheers.
448
00:35:09,753 --> 00:35:12,289
- When it's awkward, drink.
- Cheers.
449
00:35:12,313 --> 00:35:14,659
- Barley, barley, rice.
- Barley.
450
00:35:14,683 --> 00:35:16,013
- Barley.
- Barley.
451
00:35:17,283 --> 00:35:20,359
I'm angry. I'm angry. I'm angry.
452
00:35:20,383 --> 00:35:24,753
I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry.
I'm angry. I'm angry!
453
00:35:25,283 --> 00:35:26,623
Most of all,
454
00:35:27,123 --> 00:35:28,853
I'm angry that I got angry.
455
00:35:39,283 --> 00:35:41,053
How was the team dinner?
456
00:35:41,183 --> 00:35:42,553
I messed it up.
457
00:35:43,013 --> 00:35:45,453
Why? What happened?
458
00:35:45,553 --> 00:35:48,123
I got angry, and in front of everyone.
459
00:35:52,413 --> 00:35:54,983
Your emotions have surfaced.
460
00:35:55,183 --> 00:35:57,183
That's a very good change.
461
00:35:57,313 --> 00:36:00,483
No, it isn't. That's not
how I meant to change.
462
00:36:01,053 --> 00:36:03,583
I don't think we need more
counselling sessions.
463
00:36:03,683 --> 00:36:06,213
- I keep getting side-effects...
- That's what it was about?
464
00:36:09,883 --> 00:36:12,313
You even got counselling...
465
00:36:14,083 --> 00:36:15,353
to change?
466
00:36:29,123 --> 00:36:32,913
I'm getting so many wrinkles. I'm
tempted to get Botox injections.
467
00:36:33,983 --> 00:36:36,122
My goodness. What if Dad finds out?
468
00:36:36,123 --> 00:36:38,189
It'll be fine as long as
you keep your mouth shut.
469
00:36:38,213 --> 00:36:40,983
- I'm home.
- Come on in, Woo Il.
470
00:36:50,813 --> 00:36:53,253
Since her hairdresser did a bad job,
471
00:36:53,483 --> 00:36:55,053
she's been in a bad mood for days.
472
00:36:55,183 --> 00:36:56,413
I'm sure it's about me.
473
00:36:57,053 --> 00:36:59,983
I disappeared without a
word on Christmas Eve.
474
00:37:01,483 --> 00:37:04,213
It's cold outside, isn't it?
Have some hot tea.
475
00:37:10,713 --> 00:37:12,553
Why are you acting like nothing happened?
476
00:37:16,213 --> 00:37:17,853
I think I should warm up the water.
477
00:37:23,383 --> 00:37:26,713
I got wasted after dashing
out on a day like that.
478
00:37:28,083 --> 00:37:29,843
And you don't want to
know why I did that...
479
00:37:30,313 --> 00:37:32,483
or what happened?
480
00:37:33,753 --> 00:37:34,883
You don't get angry, either?
481
00:37:36,713 --> 00:37:38,913
You're not going to tell me anyway.
482
00:37:45,783 --> 00:37:47,213
But I like that.
483
00:37:48,713 --> 00:37:51,183
Words are not needed between us.
484
00:37:51,883 --> 00:37:53,253
Even if you don't say anything,
485
00:37:53,483 --> 00:37:56,623
I can understand you and wait for you.
486
00:37:58,123 --> 00:37:59,453
I trust you.
487
00:38:00,883 --> 00:38:02,053
I'll get the tea ready.
488
00:39:04,453 --> 00:39:05,713
You seem experienced.
489
00:39:06,713 --> 00:39:07,883
What should I do?
490
00:39:22,153 --> 00:39:24,183
I forgot my wallet.
491
00:39:24,713 --> 00:39:25,753
Right.
492
00:39:25,983 --> 00:39:28,883
The director of White
Cloud Orphanage called...
493
00:39:29,083 --> 00:39:31,913
regarding the trip to Malaysia
sponsored by Rose Airlines.
494
00:39:32,253 --> 00:39:34,283
She gladly agreed to go.
495
00:39:36,153 --> 00:39:37,713
On Christmas Eve,
496
00:39:39,713 --> 00:39:41,013
did you meet Woo Il?
497
00:39:50,053 --> 00:39:51,053
Well...
498
00:39:54,283 --> 00:39:57,883
He said he had something to tell me.
499
00:39:59,813 --> 00:40:03,253
It seemed like he called me by
mistake because he was drunk.
500
00:40:04,353 --> 00:40:06,713
He just asked me why I was there...
501
00:40:06,853 --> 00:40:08,013
and who I was.
502
00:40:09,283 --> 00:40:12,783
I went out to get some medicine
for him, and he disappeared.
503
00:40:13,813 --> 00:40:16,413
That's all. Nothing special happened.
504
00:40:24,053 --> 00:40:25,123
I'm thirsty.
505
00:40:25,883 --> 00:40:28,313
I'll drink some water and then leave.
506
00:40:29,653 --> 00:40:33,583
By the way, what were you doing this late?
507
00:40:34,783 --> 00:40:37,253
Were you working alone again?
508
00:41:01,123 --> 00:41:02,153
Boss?
509
00:41:07,623 --> 00:41:08,623
Is it something...
510
00:41:09,413 --> 00:41:10,653
I shouldn't see?
511
00:41:12,013 --> 00:41:14,983
Is it something dirty?
512
00:41:16,513 --> 00:41:17,653
I won't see it.
513
00:41:18,313 --> 00:41:19,383
I won't see it.
514
00:41:21,483 --> 00:41:22,713
So will you please...
515
00:41:23,483 --> 00:41:24,713
let go of me?
516
00:41:42,553 --> 00:41:44,413
I'll get going, then.
517
00:42:15,813 --> 00:42:16,853
What is this?
518
00:42:19,583 --> 00:42:20,713
Was I startled?
519
00:42:21,483 --> 00:42:22,483
Of course.
520
00:42:23,653 --> 00:42:25,083
Of course, I was startled.
521
00:42:25,753 --> 00:42:27,583
It suddenly went dark.
522
00:42:28,353 --> 00:42:31,083
I couldn't see anything all of a sudden.
523
00:42:32,783 --> 00:42:35,713
It's no surprise I was startled.
524
00:42:43,483 --> 00:42:45,453
Hello. I'm the person in
charge, Dang Yoo Hee...
525
00:42:48,583 --> 00:42:50,153
I'm the person in charge, Dang Yoo Hee.
526
00:42:50,253 --> 00:42:52,383
Where's Mr. Eun?
527
00:42:54,613 --> 00:42:55,712
Ro Woon, where's Mr. Eun?
528
00:42:55,713 --> 00:42:56,883
Oh, he's...
529
00:43:00,213 --> 00:43:01,653
He was right here a moment ago.
530
00:43:01,753 --> 00:43:03,513
Boss. Boss.
531
00:43:06,383 --> 00:43:08,053
One more.
532
00:43:09,083 --> 00:43:11,383
Smile. Smile.
533
00:43:17,413 --> 00:43:18,453
Okay.
534
00:43:18,883 --> 00:43:20,853
Could we see Mr. Kang?
535
00:43:21,313 --> 00:43:23,553
Mr. Park is a bit shy with strangers.
536
00:43:24,213 --> 00:43:27,153
He prefers deeper relationships
with fewer people.
537
00:43:27,483 --> 00:43:29,513
He's very introverted.
538
00:43:30,953 --> 00:43:32,813
He'll hit it off with our boss.
539
00:43:34,413 --> 00:43:35,413
What?
540
00:43:36,253 --> 00:43:37,253
Hey.
541
00:43:38,013 --> 00:43:39,913
Why are you here?
542
00:43:40,783 --> 00:43:41,783
Do I know you?
543
00:43:41,784 --> 00:43:44,713
Aren't you the grandson of Mr.
Kwon, the chairman of KJ Food?
544
00:43:45,513 --> 00:43:46,583
Are you not?
545
00:43:47,983 --> 00:43:49,183
Well, yes.
546
00:43:55,153 --> 00:43:56,813
It must be a secret at the office.
547
00:43:57,413 --> 00:43:59,453
Is that why you acted
like you don't know me?
548
00:44:00,613 --> 00:44:02,082
I'm sorry about that.
549
00:44:02,083 --> 00:44:03,613
It's not really a secret.
550
00:44:04,213 --> 00:44:06,883
I'm not acting like I don't
know you, I really don't.
551
00:44:11,853 --> 00:44:15,213
Anyway, where is Mr. Kang?
552
00:44:15,553 --> 00:44:16,713
Bring him right away!
553
00:44:19,983 --> 00:44:22,053
Yes, I just arrived at the airport.
554
00:44:22,553 --> 00:44:23,613
Okay.
555
00:44:30,313 --> 00:44:31,353
Are you all right?
556
00:44:32,153 --> 00:44:33,283
Get up.
557
00:44:34,453 --> 00:44:35,653
Gosh, Si An.
558
00:44:38,153 --> 00:44:39,353
Thank you.
559
00:44:48,513 --> 00:44:49,853
You're here.
560
00:44:51,253 --> 00:44:55,053
This is the director of
White Cloud Orphanage.
561
00:44:55,583 --> 00:44:56,753
I'm Kang Woo Il.
562
00:45:00,953 --> 00:45:02,253
It's been...
563
00:45:04,013 --> 00:45:05,683
20 years, Ma'am.
564
00:45:06,953 --> 00:45:08,483
Kang Woo Il?
565
00:45:12,353 --> 00:45:13,483
Woo Il?
566
00:45:15,653 --> 00:45:18,813
Do you two know each other?
567
00:45:22,753 --> 00:45:23,853
Woo Il.
568
00:45:33,053 --> 00:45:34,753
You shouldn't cry.
569
00:45:36,013 --> 00:45:40,313
You're like the sunshine that
shines through the rain.
570
00:45:41,883 --> 00:45:43,583
I'll make sure to be in touch.
571
00:45:44,753 --> 00:45:46,383
I won't ever forget you.
572
00:45:50,283 --> 00:45:51,453
To me,
573
00:45:53,013 --> 00:45:54,283
you were my mother.
574
00:46:12,053 --> 00:46:13,452
Mr. Kang.
575
00:46:13,453 --> 00:46:16,512
Mr. Kang, what are you doing here?
576
00:46:16,513 --> 00:46:18,683
Mr. Park has been asking for you.
577
00:46:19,513 --> 00:46:21,883
He keeps asking for you.
578
00:46:23,713 --> 00:46:25,153
What do you think you're doing?
579
00:46:25,583 --> 00:46:28,113
If you decided to take the project,
you should be responsible.
580
00:46:28,613 --> 00:46:30,753
Just because you're tall and handsome,
581
00:46:30,853 --> 00:46:32,753
that doesn't make you a CEO.
582
00:46:33,313 --> 00:46:34,689
You're late.
583
00:46:34,713 --> 00:46:37,482
Don't you have common sense
about treating your clients?
584
00:46:37,483 --> 00:46:38,752
How can I trust you with a job?
585
00:46:38,753 --> 00:46:39,853
I'm sorry.
586
00:46:40,683 --> 00:46:42,313
I'm really sorry for being late.
587
00:46:42,613 --> 00:46:43,683
I'm sorry.
588
00:46:45,853 --> 00:46:47,153
It's all my fault.
589
00:46:47,513 --> 00:46:49,853
Let's go somewhere we can talk.
590
00:46:49,953 --> 00:46:52,183
Gosh. My goodness.
591
00:47:10,753 --> 00:47:14,313
I'm the star of this project.
592
00:47:15,253 --> 00:47:17,413
I asked you to get rid
of my bad public image.
593
00:47:17,753 --> 00:47:19,753
Who cares about orphans going on a trip?
594
00:47:20,683 --> 00:47:23,883
How will this help recover my image?
595
00:47:24,553 --> 00:47:26,813
Silent Monster or Dumb Monster,
596
00:47:26,913 --> 00:47:29,152
why would you bring all
those halfwits here?
597
00:47:29,153 --> 00:47:30,873
Are you trying to get away with easy money?
598
00:47:31,253 --> 00:47:34,753
Only because of Senator Eun Bok Dong...
599
00:47:35,913 --> 00:47:37,253
Are you serious?
600
00:47:39,383 --> 00:47:41,583
Where are you? What are you doing?
601
00:47:42,083 --> 00:47:43,183
Call me.
602
00:47:45,613 --> 00:47:46,753
Gosh.
603
00:47:49,483 --> 00:47:51,713
Hurry. It's an emergency.
604
00:47:52,153 --> 00:47:53,213
Now.
605
00:47:56,313 --> 00:47:57,683
My goodness.
606
00:47:59,613 --> 00:48:01,113
Aren't you going to focus on me?
607
00:48:02,383 --> 00:48:03,483
I'm sorry.
608
00:48:07,953 --> 00:48:10,783
I'm sorry to interrupt.
Excuse me for a moment.
609
00:48:11,153 --> 00:48:13,683
Our staff will inform you
on the following schedule.
610
00:48:17,453 --> 00:48:18,853
- Come.
- Why?
611
00:48:19,583 --> 00:48:20,712
What is it?
612
00:48:20,713 --> 00:48:22,283
It's an emergency. Hurry.
613
00:48:27,453 --> 00:48:29,913
I sincerely apologize.
I will be right back.
614
00:48:33,953 --> 00:48:36,753
Hey. What kind of situation is this?
615
00:48:42,553 --> 00:48:44,453
What is it? What happened?
616
00:48:47,983 --> 00:48:49,053
Go.
617
00:48:50,413 --> 00:48:51,753
Go back to the office...
618
00:48:51,853 --> 00:48:53,113
and leave this to me.
619
00:48:54,683 --> 00:48:56,583
What do you plan on doing?
620
00:48:57,083 --> 00:48:59,113
Mr. Park isn't someone you can handle.
621
00:48:59,813 --> 00:49:01,713
If this flops, Father's mayoral race...
622
00:49:02,453 --> 00:49:05,483
No. What about your staff?
623
00:49:05,913 --> 00:49:08,513
Like you just said, they're my staff.
624
00:49:09,413 --> 00:49:10,513
So...
625
00:49:13,583 --> 00:49:14,783
leave it to me.
626
00:49:41,053 --> 00:49:42,153
Yi Soo.
627
00:49:43,913 --> 00:49:45,013
Woo Il?
628
00:49:46,753 --> 00:49:48,612
Did Mom call you, too?
629
00:49:48,613 --> 00:49:49,983
She said it's something urgent.
630
00:49:57,253 --> 00:49:58,353
Ta-da.
631
00:50:00,113 --> 00:50:01,283
How do I look?
632
00:50:01,783 --> 00:50:04,583
Mom, why are you wearing a dress?
633
00:50:05,653 --> 00:50:07,913
Must all moms wear hanboks?
634
00:50:08,013 --> 00:50:10,553
I want to wear a dress, too.
635
00:50:11,483 --> 00:50:14,653
Sure. You can wear what you want,
636
00:50:16,183 --> 00:50:18,083
but our wedding is far away.
637
00:50:20,313 --> 00:50:22,253
It's been three years since
you two got engaged.
638
00:50:22,413 --> 00:50:24,789
You delayed it because of the
incident three years ago,
639
00:50:24,813 --> 00:50:26,653
then you got too busy at work.
640
00:50:26,853 --> 00:50:28,753
And now your father is running for mayor?
641
00:50:29,713 --> 00:50:32,283
Hurry up and let my
daughter wear her dress.
642
00:50:33,953 --> 00:50:35,613
What do you think you're doing?
643
00:50:36,753 --> 00:50:38,789
- Did you call Dad, too?
- Of course.
644
00:50:38,813 --> 00:50:41,683
I should put my partner in a tuxedo, too.
645
00:50:44,353 --> 00:50:47,882
- Dad!
- Mr. Park called. He's outraged.
646
00:50:47,883 --> 00:50:50,582
I told you to flatter him, and
you're preparing your wedding?
647
00:50:50,583 --> 00:50:52,713
What are you doing wasting time here?
648
00:50:53,283 --> 00:50:55,483
Mom called him. It was Mom!
649
00:50:55,913 --> 00:50:57,513
How is this my fault?
650
00:50:57,613 --> 00:50:59,513
He's not a robot I order around.
651
00:51:00,253 --> 00:51:01,982
He had no problem...
652
00:51:01,983 --> 00:51:04,453
storming out during
dinner on Christmas Eve.
653
00:51:06,353 --> 00:51:07,513
How can you do this?
654
00:51:08,053 --> 00:51:10,353
You're my parents, but you make me sick.
655
00:51:11,153 --> 00:51:12,313
What is this?
656
00:51:20,583 --> 00:51:21,683
Woo Il.
657
00:51:24,383 --> 00:51:25,713
Woo Il, wait.
658
00:51:28,813 --> 00:51:30,713
(Chae Ro Woon)
659
00:51:37,083 --> 00:51:38,183
Woo Il.
660
00:51:39,613 --> 00:51:40,853
Look at me.
661
00:51:43,253 --> 00:51:44,753
Please, just take one look at me.
662
00:51:54,883 --> 00:51:55,953
Don't go.
663
00:52:05,673 --> 00:52:07,472
I'll take one now. Pose.
664
00:52:07,473 --> 00:52:09,533
In 1, 2...
665
00:52:12,703 --> 00:52:13,872
Why is he crying?
666
00:52:13,873 --> 00:52:16,333
He lost his favorite teddy bear.
667
00:52:17,073 --> 00:52:18,533
That's nothing.
668
00:52:19,133 --> 00:52:20,172
I'll buy you one.
669
00:52:20,173 --> 00:52:22,703
I'll buy you one this big, okay?
670
00:52:23,233 --> 00:52:25,133
Stop crying.
671
00:52:25,933 --> 00:52:27,003
Stop.
672
00:52:33,503 --> 00:52:35,932
Don't cry. Come on.
673
00:52:35,933 --> 00:52:37,533
You're a good boy.
674
00:52:38,403 --> 00:52:41,173
Kids, he's not a bad man.
675
00:52:41,373 --> 00:52:42,772
He's just not good at expressing himself.
676
00:52:42,773 --> 00:52:45,203
He's a very shy man. Kids?
677
00:52:45,303 --> 00:52:48,309
Hey, what is this mess? Where is Mr. Kang?
678
00:52:48,333 --> 00:52:49,873
How would I know?
679
00:52:50,773 --> 00:52:53,203
I'm the CEO of this company.
680
00:52:54,073 --> 00:52:56,903
You can talk to me.
681
00:52:57,833 --> 00:52:59,573
- My gosh.
- What should we do?
682
00:52:59,703 --> 00:53:00,873
What's going on?
683
00:53:02,733 --> 00:53:05,473
I entrusted your company with the
project because of your father.
684
00:53:05,633 --> 00:53:07,173
You're disgracing his name!
685
00:53:07,473 --> 00:53:09,703
I asked you to make my
public image more likable.
686
00:53:09,833 --> 00:53:11,433
Quit it if this is how it's going to be!
687
00:53:12,573 --> 00:53:14,403
- It's okay, kids.
- All right, then.
688
00:53:14,773 --> 00:53:16,479
We should cancel the
rest of your schedule...
689
00:53:16,503 --> 00:53:18,173
so that you can leave now.
690
00:53:19,003 --> 00:53:20,003
What?
691
00:53:20,633 --> 00:53:23,173
Are you basically saying
that you're giving up?
692
00:53:24,373 --> 00:53:27,133
- What should we do?
- Did he just ask if he's giving up?
693
00:53:27,403 --> 00:53:29,079
- Peek-a-boo!
- Even for the kids' sake,
694
00:53:29,103 --> 00:53:32,073
a further exposure wouldn't be a good idea.
695
00:53:33,133 --> 00:53:36,073
Hey, what did you just say?
696
00:53:37,303 --> 00:53:41,103
I can't guarantee I'll be able to
make your image favorable again,
697
00:53:41,903 --> 00:53:43,633
but I'll be sure to promote your company.
698
00:53:44,203 --> 00:53:46,302
You can trust me on that.
699
00:53:46,303 --> 00:53:47,473
How dare you!
700
00:53:50,103 --> 00:53:51,273
Smile.
701
00:53:55,203 --> 00:53:57,509
Gosh, who knew there'd be so
many cameras at the airport?
702
00:53:57,533 --> 00:53:58,773
I had no idea.
703
00:53:58,873 --> 00:54:01,403
A famous celebrity must be arriving soon.
704
00:54:03,733 --> 00:54:06,803
The talks about you being an abusive
boss must be stressing you out.
705
00:54:06,933 --> 00:54:09,633
You should really try
to stay calm about it.
706
00:54:10,073 --> 00:54:11,603
I know because I've been through it.
707
00:54:12,173 --> 00:54:13,173
You little...
708
00:54:20,773 --> 00:54:22,133
Sir, Sir.
709
00:54:23,073 --> 00:54:24,703
My sincere apologies.
710
00:54:24,803 --> 00:54:26,879
He's such an introvert person.
711
00:54:26,903 --> 00:54:28,503
He gets very shy around people.
712
00:54:28,803 --> 00:54:30,403
- I see.
- Oh, I should give you this.
713
00:54:30,803 --> 00:54:32,803
Mr. Kang dropped it earlier.
714
00:54:33,303 --> 00:54:34,909
- Thank you.
- No problem.
715
00:54:34,933 --> 00:54:37,833
I should go. Sir, Sir!
716
00:54:59,433 --> 00:55:00,802
We want food!
717
00:55:00,803 --> 00:55:03,102
- You guys ate jjajangmyeon earlier.
- Come on.
718
00:55:03,103 --> 00:55:04,279
My gosh.
719
00:55:04,303 --> 00:55:07,133
- Let's go.
- Let's go have something delicious.
720
00:55:07,773 --> 00:55:09,803
Are we going on a trip?
721
00:55:20,433 --> 00:55:22,633
Si Won, it's okay.
722
00:55:29,533 --> 00:55:31,279
Really?
723
00:55:31,303 --> 00:55:32,703
Of course.
724
00:55:33,573 --> 00:55:35,303
I promise you. Let's pinky swear.
725
00:55:36,203 --> 00:55:37,373
There we go.
726
00:55:42,633 --> 00:55:43,933
Go on without me.
727
00:55:46,603 --> 00:55:47,803
What about you?
728
00:55:48,873 --> 00:55:49,973
I'll follow you.
729
00:55:52,973 --> 00:55:54,103
We'll wait for you.
730
00:55:56,633 --> 00:55:57,703
Shall we go?
731
00:55:58,373 --> 00:55:59,503
I'll be waiting for you.
732
00:56:00,133 --> 00:56:01,273
Hurry up.
733
00:56:09,433 --> 00:56:11,673
Mr. Kang, we're boarding the plane now.
734
00:56:12,573 --> 00:56:14,873
Well, except for Boss.
735
00:56:15,303 --> 00:56:17,703
He actually took off all of a sudden.
736
00:56:19,873 --> 00:56:21,972
But please don't worry.
737
00:56:21,973 --> 00:56:23,973
He said he'll meet us there.
738
00:56:55,773 --> 00:56:57,773
Are you interested in
him now that you know?
739
00:56:58,273 --> 00:56:59,773
No, it's not like that.
740
00:57:01,233 --> 00:57:04,473
Don't even dream. The
walls are way too high.
741
00:57:05,933 --> 00:57:07,473
I know that.
742
00:57:08,103 --> 00:57:10,173
I was just looking at him.
743
00:57:10,373 --> 00:57:12,033
I can't even look?
744
00:57:14,033 --> 00:57:15,203
Do you have a crush on him?
745
00:57:16,203 --> 00:57:17,703
Wake up, seriously.
746
00:57:18,173 --> 00:57:22,303
No one will think that your
feelings for him are genuine.
747
00:57:23,233 --> 00:57:25,032
Everyone will see you as
one of those girls...
748
00:57:25,033 --> 00:57:27,973
who are willing to use a guy
to move up the social ladder.
749
00:57:28,803 --> 00:57:30,633
I know that, too.
750
00:57:31,003 --> 00:57:32,773
I'm fully aware.
751
00:57:33,903 --> 00:57:35,033
The sausage...
752
00:57:37,073 --> 00:57:39,173
He really enjoyed that sausage.
753
00:57:41,233 --> 00:57:44,303
Why did he enjoy it so much?
754
00:57:48,403 --> 00:57:50,233
How much sausage did he eat?
755
00:57:50,533 --> 00:57:51,703
Do you really like him?
756
00:57:53,733 --> 00:57:55,503
Is it the sausage or him?
757
00:57:59,273 --> 00:58:00,603
Get some rest, Yoo Hee.
758
00:58:01,973 --> 00:58:03,573
Do you want to come to me? Come here.
759
00:58:05,903 --> 00:58:07,303
Thanks, Ro Woon.
760
00:58:08,203 --> 00:58:10,003
- Get some rest.
- All right.
761
00:58:10,603 --> 00:58:12,073
Let's go.
762
00:58:14,103 --> 00:58:17,733
By the way, what did that man dressed
in black say to you earlier?
763
00:58:18,003 --> 00:58:20,733
He said he forgot to
bring the boarding pass.
764
00:58:41,303 --> 00:58:42,803
Let's go.
765
00:58:47,503 --> 00:58:49,072
She was dropped off at the orphanage...
766
00:58:49,073 --> 00:58:52,003
with the stuffed toy inside her wrapper.
767
00:58:53,103 --> 00:58:55,573
To her, it's like a friend and family.
768
00:58:56,173 --> 00:59:00,003
She used to carry it with her all the time.
769
00:59:11,973 --> 00:59:13,733
Do you want to get some fresh air with me?
770
00:59:15,903 --> 00:59:17,103
Let's go!
771
00:59:23,803 --> 00:59:25,173
It's so beautiful.
772
00:59:25,433 --> 00:59:27,333
It's you. How disappointing.
773
00:59:28,373 --> 00:59:30,403
I told you that he's not coming.
774
00:59:35,503 --> 00:59:37,463
- Why isn't he here yet?
- Why isn't he here yet?
775
00:59:39,273 --> 00:59:41,303
Are you also waiting for
the man in all black?
776
00:59:42,003 --> 00:59:43,473
Panda.
777
00:59:44,133 --> 00:59:47,733
Do you think he found
Panda's boarding pass?
778
00:59:48,033 --> 00:59:49,133
Panda...
779
00:59:51,133 --> 00:59:52,173
Boarding pass?
780
00:59:54,403 --> 00:59:56,073
Hey, what is this?
781
00:59:57,533 --> 00:59:58,573
Have a look.
782
00:59:59,973 --> 01:00:02,533
Wow, it's Panda!
783
01:00:03,733 --> 01:00:04,973
It's Panda.
784
01:00:07,203 --> 01:00:08,703
So many people have liked the post.
785
01:00:09,673 --> 01:00:10,703
I like it, too.
786
01:00:13,933 --> 01:00:14,973
Si Won.
787
01:00:16,773 --> 01:00:18,873
Si Won.
788
01:00:19,903 --> 01:00:24,133
This is the first time Panda
is flying with you, you know.
789
01:00:24,233 --> 01:00:28,133
Panda got so excited and
forgot the boarding pass.
790
01:00:28,503 --> 01:00:31,333
I'll go find it and get on
the next plane with Panda.
791
01:00:31,473 --> 01:00:33,579
Just go ahead and wait for us there, okay?
792
01:00:33,603 --> 01:00:35,402
Really?
793
01:00:35,403 --> 01:00:36,633
Of course.
794
01:00:37,533 --> 01:00:39,233
I promise you. Let's pinky swear.
795
01:00:40,033 --> 01:00:42,773
There we go. We'll see you there, okay?
796
01:01:45,833 --> 01:01:46,873
Excuse me.
797
01:01:47,073 --> 01:01:50,172
Have you seen a stuffed
panda about this size?
798
01:01:50,173 --> 01:01:52,033
- Yes, we have it here.
- You do?
799
01:01:54,803 --> 01:01:57,703
Yes, I think this is it. Thank you.
Thanks a lot.
800
01:01:57,873 --> 01:01:58,933
Yes!
801
01:01:59,233 --> 01:02:01,333
Panda missed the flight.
802
01:02:04,573 --> 01:02:08,473
He was so excited about his first
overseas trip with Si Won...
803
01:02:08,733 --> 01:02:11,333
and forgot to bring the boarding pass.
804
01:02:14,233 --> 01:02:16,373
Panda is on his way to the departure gate.
805
01:02:17,503 --> 01:02:19,533
Panda found his boarding pass.
806
01:02:21,303 --> 01:02:23,703
Panda is going through the
security check point.
807
01:02:29,033 --> 01:02:31,403
Panda is having a meal on the plane.
808
01:02:37,403 --> 01:02:40,273
Panda fell asleep wearing a sleep mask.
809
01:02:57,773 --> 01:02:59,933
He was a supporting role.
810
01:03:01,433 --> 01:03:04,003
Se Jong, Gyo Ri, Yoo Hee, come here.
811
01:03:08,733 --> 01:03:09,933
Oh, my.
812
01:03:10,673 --> 01:03:12,033
What's gotten into him?
813
01:03:12,803 --> 01:03:13,972
It's unbelievable.
814
01:03:13,973 --> 01:03:15,533
Mr. Park must be so happy.
815
01:03:16,273 --> 01:03:18,113
I didn't know he could
do something like this.
816
01:03:19,573 --> 01:03:22,133
- Are we not getting fired, then?
- I guess not.
817
01:03:23,003 --> 01:03:26,433
He was a supporting role who shines
brighter than the lead role.
818
01:03:27,403 --> 01:03:29,843
(He got too excited about his
first flight and ate too much.)
819
01:03:30,533 --> 01:03:32,533
Should we go and welcome Panda?
820
01:03:33,873 --> 01:03:35,702
- Let's go.
- See you.
821
01:03:35,703 --> 01:03:38,403
- See you.
- You're so cute.
822
01:03:38,973 --> 01:03:40,333
What do you think?
823
01:03:59,103 --> 01:04:03,202
You want to see the guy in black
as soon as possible, right?
824
01:04:03,203 --> 01:04:05,179
What? That's not true.
825
01:04:05,203 --> 01:04:06,609
I think I'm right.
826
01:04:06,633 --> 01:04:10,773
- You look sad because you miss him.
- That's not true.
827
01:04:10,873 --> 01:04:12,103
Gosh.
828
01:04:12,433 --> 01:04:14,403
There he is.
829
01:04:25,833 --> 01:04:27,473
You're smiling now.
830
01:04:40,773 --> 01:04:41,933
I missed you.
831
01:05:21,573 --> 01:05:24,272
(My Shy Boss)
832
01:05:24,273 --> 01:05:25,872
Kang Woo Il. When are you leaving?
833
01:05:25,873 --> 01:05:28,272
Have you ever dug out the
incident three years ago?
834
01:05:28,273 --> 01:05:29,302
Is Woo Il avoiding your calls?
835
01:05:29,303 --> 01:05:31,072
Yi Soo, tell me what happened.
836
01:05:31,073 --> 01:05:33,002
Boss, I want to see you smile.
837
01:05:33,003 --> 01:05:34,602
I want to see your big smile.
838
01:05:34,603 --> 01:05:36,932
You take Ro Woon's calls and
run to her when she needs you.
839
01:05:36,933 --> 01:05:38,272
Why didn't you take mine?
840
01:05:38,273 --> 01:05:39,402
Yes, I'm a terrorist, a sniper.
841
01:05:39,403 --> 01:05:41,932
- A sniper?
- Mr. Um!
842
01:05:41,933 --> 01:05:43,732
I won't try to change you anymore.
843
01:05:43,733 --> 01:05:44,932
Don't change.
844
01:05:44,933 --> 01:05:47,002
You're abandoning me
blinded by something else.
845
01:05:47,003 --> 01:05:48,102
You're not being abandoned.
846
01:05:48,103 --> 01:05:49,703
You're just like your father.
847
01:05:49,933 --> 01:05:52,172
- Do you have a crush on Boss?
- Has something bad happened?
848
01:05:52,173 --> 01:05:53,772
I'm sure you have a crush on Boss.
849
01:05:53,773 --> 01:05:55,172
I'm not going to repeat the same mistake.
850
01:05:55,173 --> 01:05:56,673
I'm not going to hesitate anymore.
58288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.