All language subtitles for Introverted Boss e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,611 --> 00:00:05,681 Wow, a panda. 2 00:00:09,781 --> 00:00:11,280 Isn't it cute? 3 00:00:11,281 --> 00:00:13,151 - Yes! - Yes! 4 00:00:15,551 --> 00:00:17,011 All right. Let's begin! 5 00:00:17,111 --> 00:00:19,611 It's okay because my face is covered. 6 00:00:24,581 --> 00:00:27,181 It's okay because they're kids. 7 00:00:33,051 --> 00:00:36,011 The adults are unexpectedly enjoying it too. 8 00:00:43,751 --> 00:00:46,251 I've changed. 9 00:00:59,851 --> 00:01:02,281 Oh, my. It's Panda! 10 00:01:04,051 --> 00:01:06,781 But it looks a little different from mine. 11 00:01:09,181 --> 00:01:11,281 Gosh, it's a man! 12 00:01:14,911 --> 00:01:15,951 Boss. 13 00:01:18,981 --> 00:01:20,311 What is this? 14 00:01:20,411 --> 00:01:22,181 I didn't want to come empty-handedly. 15 00:01:33,011 --> 00:01:34,081 Kimchi? 16 00:01:51,781 --> 00:01:53,381 Can I ask you something? 17 00:01:54,481 --> 00:01:56,151 I heard a rumor. 18 00:01:56,881 --> 00:01:58,181 Three years ago... 19 00:01:59,781 --> 00:02:02,311 I heard that your secretary took her own life. 20 00:02:09,181 --> 00:02:10,351 That secretary. 21 00:02:12,651 --> 00:02:14,411 What was she like? 22 00:02:24,081 --> 00:02:25,751 I'm sorry. 23 00:02:27,051 --> 00:02:28,811 She was a good person. 24 00:02:30,981 --> 00:02:32,011 But... 25 00:02:33,981 --> 00:02:35,151 I never... 26 00:02:36,551 --> 00:02:39,551 told her that, not even once. 27 00:02:42,181 --> 00:02:44,351 That's what I regret the most. 28 00:02:45,611 --> 00:02:46,811 I see. 29 00:03:00,111 --> 00:03:01,911 You said you don't like kimchi. 30 00:03:02,581 --> 00:03:04,281 I don't dislike it. 31 00:03:05,381 --> 00:03:07,111 I just couldn't like it anymore. 32 00:03:10,211 --> 00:03:14,411 Since you told me what you've been bottling up inside, 33 00:03:15,911 --> 00:03:18,351 shall I also tell you something I've buried away in my heart? 34 00:03:19,351 --> 00:03:20,411 A while ago, 35 00:03:21,381 --> 00:03:24,151 I told you about my sister. 36 00:03:28,481 --> 00:03:29,781 My sister... 37 00:03:31,981 --> 00:03:35,511 is actually dead. 38 00:03:39,881 --> 00:03:41,981 After she died, 39 00:03:44,251 --> 00:03:46,651 my mom stopped making kimchi. 40 00:03:47,781 --> 00:03:49,411 So I asked her one day. 41 00:03:50,011 --> 00:03:51,711 "Mom, why don't you make kimchi?" 42 00:03:53,081 --> 00:03:55,111 Guess what she said. 43 00:03:55,881 --> 00:03:58,551 We no longer have anyone... 44 00:03:59,151 --> 00:04:00,951 that will eat kimchi. 45 00:04:04,881 --> 00:04:07,951 "We no longer have anyone..." 46 00:04:08,711 --> 00:04:10,351 "that will eat kimchi." 47 00:04:16,281 --> 00:04:18,681 I like kimchi, too. 48 00:04:23,321 --> 00:04:25,011 I'm her daughter, too. 49 00:04:30,851 --> 00:04:34,511 Just like that, my mom stopped making kimchi... 50 00:04:35,911 --> 00:04:37,881 and also lost her will to live. 51 00:04:42,781 --> 00:04:45,711 Then soon after that, 52 00:04:46,751 --> 00:04:49,211 she died from a heart disease. 53 00:04:54,451 --> 00:04:55,581 Since then, 54 00:04:58,651 --> 00:05:00,981 I haven't even touched kimchi. 55 00:05:02,551 --> 00:05:04,451 It reminds me of my mom. 56 00:05:18,011 --> 00:05:19,151 But... 57 00:05:20,651 --> 00:05:22,481 I think I can eat it now. 58 00:05:23,651 --> 00:05:25,081 Who made this, by the way? 59 00:05:25,651 --> 00:05:28,011 Don't tell me you did. 60 00:05:29,981 --> 00:05:31,111 That's unbelievable. 61 00:05:34,281 --> 00:05:36,311 This tastes way better than my mom's. 62 00:05:39,081 --> 00:05:41,651 It doesn't remind me of my mom at all. 63 00:05:48,251 --> 00:05:49,351 Let's see. 64 00:05:51,711 --> 00:05:53,211 It tastes so refreshing. 65 00:05:55,181 --> 00:05:58,211 It feels like a huge weight has been lifted off my chest. 66 00:06:00,511 --> 00:06:02,651 Merry Christmas. 67 00:06:04,411 --> 00:06:05,881 Merry Christmas. 68 00:06:06,511 --> 00:06:09,750 Do only good-for-nothings... 69 00:06:09,751 --> 00:06:12,881 work at Silent Monster? 70 00:06:13,651 --> 00:06:16,611 They blew a project that wasn't even child's play. 71 00:06:17,451 --> 00:06:19,181 What's wrong with them? 72 00:06:19,711 --> 00:06:21,550 You know Mr. Park of Rose Airlines, right? 73 00:06:21,551 --> 00:06:22,580 Yes. 74 00:06:22,581 --> 00:06:24,551 The one who was accused of power abuse? 75 00:06:24,811 --> 00:06:28,481 I was so sad when Hwan Gi was criticized for power abuse. 76 00:06:28,651 --> 00:06:31,081 Mr. Park made me feel much better. 77 00:06:31,281 --> 00:06:34,711 There's someone else who's as embarrassed as I am. 78 00:06:38,551 --> 00:06:40,311 He'll get in touch with you soon. 79 00:06:40,881 --> 00:06:45,251 I need his wife's family's help in the primary election. 80 00:06:46,151 --> 00:06:47,211 Do you understand? 81 00:06:47,911 --> 00:06:50,711 Let Silent Monster take charge of the PR project. 82 00:06:51,351 --> 00:06:54,381 And you butter Mr. Park up. 83 00:06:55,581 --> 00:06:56,811 Okay, I will. 84 00:06:57,551 --> 00:06:59,111 Let's stop talking about work. 85 00:08:29,281 --> 00:08:31,921 Did my sister not see who Boss really is? 86 00:08:33,051 --> 00:08:34,481 Why didn't she see it? 87 00:08:36,681 --> 00:08:39,211 It might not have been his fault. 88 00:08:40,851 --> 00:08:42,581 What if something else... 89 00:08:44,451 --> 00:08:46,481 happened to her? 90 00:08:57,421 --> 00:08:59,921 (Mr. Kang Woo Il) 91 00:09:03,421 --> 00:09:05,111 Yes, Mr. Kang. 92 00:09:05,511 --> 00:09:06,711 Where are you? 93 00:09:08,881 --> 00:09:10,751 Can we meet now? 94 00:09:16,751 --> 00:09:18,711 I have something I have to tell you. 95 00:09:19,921 --> 00:09:21,781 Could it be... 96 00:09:24,011 --> 00:09:27,981 You'll be the best PR expert in this country. 97 00:09:28,651 --> 00:09:29,781 I'm sure of it. 98 00:09:36,711 --> 00:09:39,451 It was just a practice. Don't be too hard on yourself. 99 00:09:39,711 --> 00:09:41,711 It'd be a big problem if you become even stupider. 100 00:09:44,281 --> 00:09:47,981 Could Mr. Kang be Mr. Smith? 101 00:09:53,611 --> 00:09:55,481 (Yi Soo) 102 00:09:58,351 --> 00:10:00,651 (Yi Soo) 103 00:10:14,151 --> 00:10:16,211 (Yi Soo) 104 00:10:26,111 --> 00:10:27,211 Hello. 105 00:10:27,881 --> 00:10:31,251 He's alone. He's very drunk. 106 00:10:54,281 --> 00:10:56,281 Are you okay, Mr. Kang? 107 00:10:57,081 --> 00:11:00,781 How can you be here? 108 00:11:04,011 --> 00:11:06,211 You told me to come. 109 00:11:09,211 --> 00:11:10,811 It's you, Ms. Chae. 110 00:11:13,311 --> 00:11:14,911 Yes, it's me. 111 00:11:17,111 --> 00:11:19,281 You said you had something you had to tell me. 112 00:11:19,911 --> 00:11:22,981 I have something I want to ask you as well. 113 00:11:24,281 --> 00:11:27,951 Are you the person... 114 00:11:28,351 --> 00:11:29,581 I think you are? 115 00:11:29,811 --> 00:11:30,951 I'm... 116 00:11:32,781 --> 00:11:36,111 not the person you think I am. 117 00:11:39,551 --> 00:11:40,811 I'm... 118 00:11:42,051 --> 00:11:44,811 no one to be looked at that way. 119 00:11:47,581 --> 00:11:49,650 You'll be disappointed once you get to know me. 120 00:11:49,651 --> 00:11:50,851 Well... 121 00:11:52,551 --> 00:11:54,451 I'm not sure I understand. 122 00:11:55,451 --> 00:11:58,051 You don't even know who I am. 123 00:12:01,911 --> 00:12:03,081 When you look at me... 124 00:12:04,311 --> 00:12:05,651 that way, 125 00:12:07,251 --> 00:12:10,211 it makes me ashamed of myself. 126 00:12:18,811 --> 00:12:22,681 I didn't know you were getting married. 127 00:12:24,881 --> 00:12:28,581 - But I know everything now. - That's not what I mean. 128 00:12:33,681 --> 00:12:34,881 Are you okay? 129 00:12:49,981 --> 00:12:51,211 I'm sorry. 130 00:12:54,311 --> 00:12:56,481 You shouldn't look at me. 131 00:12:59,651 --> 00:13:01,681 You shouldn't look at me like that. 132 00:13:04,151 --> 00:13:05,881 But I wanted you to... 133 00:13:08,451 --> 00:13:10,751 I wanted you to watch me. 134 00:13:12,981 --> 00:13:14,451 I'm sorry... 135 00:13:15,251 --> 00:13:17,811 I'm such a coward. 136 00:13:21,151 --> 00:13:22,981 I'm really sorry. 137 00:13:38,211 --> 00:13:40,151 You seem very drunk. 138 00:13:40,351 --> 00:13:42,551 I'll go get some medicine for you. 139 00:13:43,551 --> 00:13:45,011 Wait here. 140 00:13:59,951 --> 00:14:03,280 Thank you so much for today. 141 00:14:03,281 --> 00:14:07,711 Thanks to you, the kids had a happy Christmas. 142 00:14:08,111 --> 00:14:09,911 I should thank you. 143 00:14:13,281 --> 00:14:14,481 By the way... 144 00:14:16,681 --> 00:14:19,111 Ms. Chae left earlier. 145 00:14:21,811 --> 00:14:24,211 Take care. 146 00:14:39,451 --> 00:14:41,611 (7 missed calls) 147 00:14:50,851 --> 00:14:52,181 Did you call? 148 00:14:52,511 --> 00:14:55,551 I did. Woo Il suddenly disappeared. 149 00:14:55,711 --> 00:14:56,781 He did? 150 00:15:01,211 --> 00:15:03,981 Yes, but we found him. Don't worry. 151 00:15:10,251 --> 00:15:12,481 He was drunk at a bar. 152 00:15:12,911 --> 00:15:14,111 He was by himself. 153 00:15:15,011 --> 00:15:17,951 Are you sure he was alone? 154 00:15:30,651 --> 00:15:31,651 Yes. 155 00:15:33,111 --> 00:15:34,181 He was alone. 156 00:15:38,181 --> 00:15:39,681 It's nothing. 157 00:15:39,911 --> 00:15:43,111 One of our staff has been giving him trouble. 158 00:16:26,981 --> 00:16:34,111 (Episode 7: The Dignity of a Supporting Role) 159 00:16:37,151 --> 00:16:39,211 - Your revenge is over? - Yes. 160 00:16:40,681 --> 00:16:43,851 I think there must be something else that pushed my sister... 161 00:16:45,311 --> 00:16:46,581 to commit suicide. 162 00:16:51,011 --> 00:16:53,481 - Just eat this. - It's hot. 163 00:16:55,011 --> 00:16:57,980 Anyway, it doesn't seem like Boss was the reason. 164 00:16:57,981 --> 00:17:00,551 What changed your mind? What did Eun Hwan Gi do? 165 00:17:01,681 --> 00:17:02,751 What? 166 00:17:07,211 --> 00:17:08,451 Because you're Chae Ro Woon. 167 00:17:09,951 --> 00:17:11,351 (Merry Christmas!) 168 00:17:16,621 --> 00:17:19,681 You're Chae Ro Woon, not Eun Yi Soo. 169 00:17:24,681 --> 00:17:27,881 Does that mean you will quit Brain? 170 00:17:28,411 --> 00:17:30,627 Smart thinking. 171 00:17:30,651 --> 00:17:32,351 Just watching you made me anxious. 172 00:17:33,211 --> 00:17:35,011 I will stick around for a while. 173 00:17:35,911 --> 00:17:38,351 - I want to find Mr. Smith. - Mr. Smith? 174 00:17:39,381 --> 00:17:43,281 That anonymous fan who always sends you flowers? 175 00:17:44,681 --> 00:17:47,881 He started to send me flowers three years ago, 176 00:17:48,511 --> 00:17:50,351 ever since my sister passed. 177 00:17:50,911 --> 00:17:53,011 Why won't he show himself? 178 00:17:53,751 --> 00:17:56,181 I think it's someone from Brain. 179 00:17:57,681 --> 00:17:58,751 What are you drawing? 180 00:18:01,281 --> 00:18:04,651 Of what someone is always looking at. 181 00:18:04,911 --> 00:18:06,251 Someone? 182 00:18:07,851 --> 00:18:10,381 Did you get a boyfriend? 183 00:18:10,911 --> 00:18:11,981 What? 184 00:18:12,551 --> 00:18:14,051 No way. 185 00:18:15,281 --> 00:18:16,381 It's just... 186 00:18:17,351 --> 00:18:18,681 someone from work. 187 00:18:19,951 --> 00:18:23,281 Mr. Smith will definitely know something. 188 00:18:24,751 --> 00:18:26,881 The truth no one else knows. 189 00:18:30,621 --> 00:18:33,351 Speech... 190 00:18:36,551 --> 00:18:38,911 Hello. I'm your fan. 191 00:18:40,911 --> 00:18:42,711 I heard you went on a workshop. 192 00:18:42,851 --> 00:18:45,151 You look a lot more relaxed. 193 00:18:50,981 --> 00:18:53,581 Our team's future depends on Rose Airlines project. 194 00:18:53,911 --> 00:18:55,080 If I don't change... 195 00:18:55,081 --> 00:18:57,121 Why are you working here alone? 196 00:18:57,381 --> 00:18:58,651 I thought you wanted to change. 197 00:19:00,121 --> 00:19:03,427 That's because I'm trying to change... 198 00:19:03,451 --> 00:19:08,121 You're trying so hard when no one is looking. 199 00:19:09,151 --> 00:19:12,911 Isn't that the way you lived all your life? 200 00:19:13,121 --> 00:19:15,411 You didn't change that much. 201 00:19:18,311 --> 00:19:21,121 Don't do it alone. Work together. 202 00:19:21,281 --> 00:19:22,951 If you really want to change, that is. 203 00:19:24,281 --> 00:19:25,311 Together... 204 00:19:27,551 --> 00:19:29,281 You must sit close with your teammates... 205 00:19:29,581 --> 00:19:32,781 and put your heads together to exchange ideas. 206 00:19:36,211 --> 00:19:37,711 I'll get started. 207 00:19:44,011 --> 00:19:46,281 Mr. Park of Rose Airlines... 208 00:19:46,381 --> 00:19:49,381 had time off after controversy spread about his power abuse. 209 00:19:50,211 --> 00:19:53,281 However, negative public opinion is still dominant. 210 00:19:53,651 --> 00:19:56,480 It is crucial that we improve the owner's public image. 211 00:19:56,481 --> 00:19:57,810 (Rose Airlines CEO back at work?) 212 00:19:57,811 --> 00:19:59,881 It's not too bad. 213 00:19:59,981 --> 00:20:01,351 Some don't even take time off... 214 00:20:03,121 --> 00:20:04,751 Gosh. Please. 215 00:20:08,811 --> 00:20:10,651 When the focus is on you, 216 00:20:11,011 --> 00:20:13,351 use a tool that could calm you down. 217 00:20:22,081 --> 00:20:25,581 Please continue sharing your thoughts. I will listen. 218 00:20:26,711 --> 00:20:29,711 Then... 219 00:20:29,911 --> 00:20:32,621 How about a volunteer outing for Mr. Park? 220 00:20:34,281 --> 00:20:36,181 This campaign's intention would be too obvious. 221 00:20:38,011 --> 00:20:39,987 Since he aroused public criticism, 222 00:20:40,011 --> 00:20:44,251 it makes sense to give to the public in order to change his image. 223 00:20:44,811 --> 00:20:47,851 An owner's public image cannot be easily changed. 224 00:20:49,121 --> 00:20:52,511 What about an overseas trip for the orphans? 225 00:20:54,881 --> 00:20:58,651 We're not the cleaners that clean up after owners who abuse power. 226 00:20:59,581 --> 00:21:01,251 Sun Bong, please. 227 00:21:01,751 --> 00:21:03,781 I think he's about to explode. 228 00:21:06,411 --> 00:21:08,580 It'll be hard to restore his image, so we must focus on... 229 00:21:08,581 --> 00:21:12,451 bringing up the company image that went down with him. 230 00:21:13,351 --> 00:21:14,781 How do I say this? 231 00:21:16,911 --> 00:21:17,951 Well... 232 00:21:19,381 --> 00:21:22,311 What do you think, Sir? 233 00:21:24,411 --> 00:21:26,851 Everyone shared their opinions very enthusiastically. 234 00:21:27,281 --> 00:21:29,050 How do I make sure I don't hurt anyone... 235 00:21:29,051 --> 00:21:32,681 while moving forward with this? 236 00:21:33,481 --> 00:21:35,727 My opinion isn't necessarily the right answer. 237 00:21:35,751 --> 00:21:38,751 I don't want them to agree just because I'm the leader. 238 00:21:40,551 --> 00:21:41,981 Should I say it humorously? 239 00:21:42,081 --> 00:21:43,181 No, no. 240 00:21:43,551 --> 00:21:46,981 I better talk loud and clear for them to understand easily. 241 00:21:47,651 --> 00:21:50,651 Should I mention about focusing on the company image? 242 00:21:51,111 --> 00:21:53,081 Or is it better to say, "brand over individual"? 243 00:21:53,281 --> 00:21:56,487 All right. I should talk confidently while being open to ideas. 244 00:21:56,511 --> 00:21:59,281 I will finish it up saying we should try our best together. 245 00:22:01,481 --> 00:22:04,151 He's mad. He's angry. 246 00:22:04,251 --> 00:22:06,387 Sun Bong, why did you say that? 247 00:22:06,411 --> 00:22:10,157 I think Boss needs some time to think it over. 248 00:22:10,181 --> 00:22:12,251 Of course. It must be better for him to work alone. 249 00:22:12,351 --> 00:22:14,211 - That's not it. - Let's get up. 250 00:22:14,311 --> 00:22:16,181 Everyone needs time. 251 00:22:18,311 --> 00:22:19,851 Let us know. 252 00:22:20,351 --> 00:22:23,051 Take your time. We won't pressure you. 253 00:22:23,751 --> 00:22:25,451 - Bye. - Enjoy your lunch. 254 00:22:25,711 --> 00:22:28,351 - You'll think of something good. - Goodbye. 255 00:22:29,451 --> 00:22:30,781 Right, my desk is over there. 256 00:22:39,581 --> 00:22:40,651 This is hard. 257 00:22:46,211 --> 00:22:49,551 It's still so difficult to stand before a lot of people. 258 00:22:52,011 --> 00:22:54,711 - I can never be a leader. - Come on. 259 00:22:56,251 --> 00:22:57,981 You're the leader. 260 00:22:58,211 --> 00:23:00,581 You can't be a supporting role forever. 261 00:23:01,411 --> 00:23:03,851 You should challenge yourself to a team dinner next time. 262 00:23:04,381 --> 00:23:05,911 Put your arms around them, 263 00:23:06,811 --> 00:23:08,751 and take pictures, too. 264 00:23:14,011 --> 00:23:16,181 - Cheers. - This is nice. 265 00:23:17,551 --> 00:23:20,411 Anyway, why a team dinner? 266 00:23:20,681 --> 00:23:23,080 He must be trying... 267 00:23:23,081 --> 00:23:24,251 to change himself. 268 00:23:24,481 --> 00:23:27,127 Yes. He scheduled a meeting, and now a team dinner. 269 00:23:27,151 --> 00:23:29,110 Don't you think he's changed? 270 00:23:29,111 --> 00:23:30,711 What's taking him so long? 271 00:23:30,911 --> 00:23:32,381 Did something happen? 272 00:23:32,881 --> 00:23:34,211 Can someone go check? 273 00:23:35,211 --> 00:23:36,581 - Last one loses. One. - Two. 274 00:23:36,911 --> 00:23:38,111 - Three. - Four. 275 00:23:40,311 --> 00:23:41,351 You're it. 276 00:23:41,451 --> 00:23:43,411 - Congratulations - Congratulations 277 00:23:43,681 --> 00:23:45,551 - Congratulations - Me? 278 00:23:55,311 --> 00:23:56,551 Do I look too young? 279 00:24:00,151 --> 00:24:01,381 Is it too formal? 280 00:24:13,251 --> 00:24:14,251 Excuse me, 281 00:24:14,781 --> 00:24:16,911 everyone's waiting. 282 00:24:17,781 --> 00:24:20,581 Yoo Hee was worried and asked me to check on you. 283 00:24:20,981 --> 00:24:22,081 Hey, 284 00:24:22,811 --> 00:24:24,051 can you help me? 285 00:24:24,251 --> 00:24:25,851 - Pardon? - Well... 286 00:24:27,011 --> 00:24:30,251 You seem to be interested in fashion and beauty. 287 00:24:30,951 --> 00:24:32,251 Me? 288 00:24:32,511 --> 00:24:33,511 Yes. 289 00:24:34,081 --> 00:24:37,680 I thought maybe you could specialize in that area... 290 00:24:37,681 --> 00:24:41,051 as an Account Executive. I thought about it for a while. 291 00:24:42,181 --> 00:24:43,281 I mean it. 292 00:24:43,711 --> 00:24:46,181 - Me? - Yes. 293 00:24:49,151 --> 00:24:50,381 Help me out. 294 00:25:00,251 --> 00:25:03,981 Just as I expected. I knew that suits would look amazing on you. 295 00:25:07,381 --> 00:25:08,751 You look so dashing. 296 00:25:12,011 --> 00:25:15,181 It's just a casual team dinner. I wonder if this is a bit too much. 297 00:25:20,251 --> 00:25:23,351 - Do you not like it? - Don't get me wrong. I like it. 298 00:25:24,011 --> 00:25:25,551 - Really? - Yes. 299 00:25:25,711 --> 00:25:26,811 Then... 300 00:25:28,111 --> 00:25:30,281 let's accessorize you up with this. 301 00:25:31,211 --> 00:25:34,081 This is how you tie it. 302 00:25:34,651 --> 00:25:35,711 Like this. 303 00:25:39,211 --> 00:25:40,411 Lastly... 304 00:25:41,411 --> 00:25:42,481 What is that? 305 00:25:43,681 --> 00:25:46,811 This will set it in place. 306 00:25:49,211 --> 00:25:50,611 I see. 307 00:25:51,981 --> 00:25:53,211 He's here. 308 00:26:03,211 --> 00:26:04,251 My gosh. 309 00:26:17,951 --> 00:26:19,080 Doesn't he look so dashing? 310 00:26:19,081 --> 00:26:21,441 - I styled his outfit. - Is he attending an award ceremony? 311 00:26:21,551 --> 00:26:23,851 He's definitely too overdressed for this occasion. 312 00:26:27,851 --> 00:26:29,181 I think he looks pretty good. 313 00:26:32,051 --> 00:26:33,151 Let's sit down. 314 00:26:35,681 --> 00:26:37,711 Wait, why are you going over there? 315 00:26:38,711 --> 00:26:40,211 Why are you sitting here? 316 00:26:40,311 --> 00:26:42,510 - Come join us. Sit with us. - Yes, please sit with us. 317 00:26:42,511 --> 00:26:44,350 - You have to join us. - But... 318 00:26:44,351 --> 00:26:46,581 - Please drink with us. - I have to leave shortly. 319 00:26:46,751 --> 00:26:50,380 You can still have a drink with us. 320 00:26:50,381 --> 00:26:53,510 Since you're here, let's have a drink. 321 00:26:53,511 --> 00:26:56,110 How about you make a toast? 322 00:26:56,111 --> 00:26:57,451 Say something awesome. 323 00:27:08,651 --> 00:27:11,980 - Bottoms up? Already? - Bottoms up? 324 00:27:11,981 --> 00:27:13,287 - Bottoms up? - Let's do it. 325 00:27:13,311 --> 00:27:15,611 - Let's go, guys. Bottoms up. - Gosh, wait. 326 00:27:16,081 --> 00:27:17,151 Seriously? 327 00:27:24,451 --> 00:27:25,511 Finished! 328 00:27:26,211 --> 00:27:27,281 I drank it all, too. 329 00:27:29,681 --> 00:27:31,080 - That's it? - Is that it? 330 00:27:31,081 --> 00:27:32,181 Yes. 331 00:27:33,511 --> 00:27:34,581 Let's sit down. 332 00:27:35,781 --> 00:27:38,051 Gyo Ri, let's take a selfie together. 333 00:27:39,251 --> 00:27:41,011 In 1, 2, 3. 334 00:27:41,651 --> 00:27:43,350 - What are you two doing? - It turned out great. 335 00:27:43,351 --> 00:27:45,081 - Let's take one more. - They look so cute together. 336 00:27:45,181 --> 00:27:47,710 - We should take a photo, too. - Okay. 337 00:27:47,711 --> 00:27:49,351 - I want to be in it, too. - Hurry up. 338 00:27:49,781 --> 00:27:51,511 All right. Here we go. 339 00:27:52,681 --> 00:27:53,781 Let's see. 340 00:27:54,951 --> 00:27:56,651 In 1, 2, 3. 341 00:27:58,881 --> 00:28:00,450 - Send it to me. - Okay. 342 00:28:00,451 --> 00:28:01,581 Send it to me, too. 343 00:28:02,211 --> 00:28:04,351 - Send me the photo. - Done. I just sent them. 344 00:28:04,681 --> 00:28:06,951 - I want it, too. - Thank you. 345 00:28:07,051 --> 00:28:10,180 - Gosh, that's a bad photo of me. - I think you look good. 346 00:28:10,181 --> 00:28:12,181 My gosh, Gyo Ri has such a small face. 347 00:28:13,451 --> 00:28:14,911 This is a good photo of Gyo Ri. 348 00:28:16,551 --> 00:28:18,551 There. I invited Boss to our chatroom. 349 00:28:24,881 --> 00:28:26,281 You didn't have to. 350 00:28:27,611 --> 00:28:28,681 Goodness. 351 00:28:30,411 --> 00:28:32,510 All of us should take a photo together. 352 00:28:32,511 --> 00:28:35,080 Shall we? I'll take it. 353 00:28:35,081 --> 00:28:36,910 No, no. All of us. 354 00:28:36,911 --> 00:28:38,081 That'd be great. Then... 355 00:28:38,511 --> 00:28:42,611 Oh, excuse me. Do you mind taking a photo of us? 356 00:28:42,711 --> 00:28:44,810 - Let's do it. - Yes. Come on, guys. 357 00:28:44,811 --> 00:28:46,210 - I don't have to be in it. - Nonsense. 358 00:28:46,211 --> 00:28:48,351 - Come on. Let's do it. - Come over here. 359 00:28:53,381 --> 00:28:54,611 Smile, Boss. 360 00:28:56,781 --> 00:28:58,151 In 1, 2, 3. 361 00:29:06,811 --> 00:29:10,211 It's our very first team photo. 362 00:29:13,611 --> 00:29:14,711 Sent. 363 00:29:15,781 --> 00:29:17,611 My gosh, it turned out great. 364 00:29:18,011 --> 00:29:19,651 That velvet suit looks awesome on you. 365 00:29:21,551 --> 00:29:23,310 That hairstyle suits you very well. 366 00:29:23,311 --> 00:29:26,110 Boss, you look more handsome in photos. 367 00:29:26,111 --> 00:29:27,951 You're very photogenic. 368 00:29:29,251 --> 00:29:30,781 - Did you hear about it? - My gosh. 369 00:29:31,681 --> 00:29:33,962 I didn't know Silent Monster's team dinner was here, too. 370 00:29:34,351 --> 00:29:35,481 - Oh, my. - Hello. 371 00:29:35,911 --> 00:29:37,611 - Hello. - Hello. 372 00:29:37,851 --> 00:29:39,551 - Mr. Kang. - Hello. 373 00:29:41,781 --> 00:29:43,421 Hwan Gi, are you drinking with them here? 374 00:29:44,581 --> 00:29:46,981 Gosh, what's up with that outfit? 375 00:29:48,711 --> 00:29:51,650 We were taking photos together. Please join us. 376 00:29:51,651 --> 00:29:52,781 Oh, shall we? 377 00:29:53,211 --> 00:29:55,681 - Shall we take a photo? - Yes, I'd love that. 378 00:29:56,551 --> 00:29:58,581 The ones at the front should sit down for those at the back. 379 00:29:58,681 --> 00:30:00,580 - Everyone has to be in the photo. - Move over. 380 00:30:00,581 --> 00:30:03,281 - Move over a little. - In 1, 2, 3. 381 00:30:03,911 --> 00:30:07,381 All right, one more. In 1, 2, 3. 382 00:30:23,611 --> 00:30:26,451 Try to aim both at the same time. 383 00:30:30,411 --> 00:30:32,451 Gyo Ri, what are you doing here alone? 384 00:30:34,181 --> 00:30:36,151 I was going through a job search app. 385 00:30:37,351 --> 00:30:41,281 I'm actually the one who told Boss to wear that suit. 386 00:30:43,281 --> 00:30:46,211 I guess I'm not cut out to be an AE. 387 00:30:47,981 --> 00:30:50,881 If this project fails, I'll get fired anyway. 388 00:30:52,581 --> 00:30:54,451 Aren't you worried, Se Jong? 389 00:30:55,151 --> 00:30:57,981 I actually want to get fired. 390 00:30:59,181 --> 00:31:00,751 I guess your family is well-off. 391 00:31:00,951 --> 00:31:03,311 I have a dream. 392 00:31:04,381 --> 00:31:05,381 Becoming a celebrity. 393 00:31:05,382 --> 00:31:07,902 I want to be a multi-talented entertainer who can sing and act. 394 00:31:08,551 --> 00:31:10,151 You just sounded like my little brother. 395 00:31:10,281 --> 00:31:11,781 Remind me. How old are you? 396 00:31:12,051 --> 00:31:13,351 You just sounded like my mom. 397 00:31:23,851 --> 00:31:25,211 Is it that good? 398 00:31:25,651 --> 00:31:27,751 I rarely get to eat stuff like this at home. 399 00:31:30,151 --> 00:31:32,050 You can eat it all. 400 00:31:32,051 --> 00:31:33,981 You seem to be loving it. Eat up. 401 00:31:35,881 --> 00:31:38,010 It sounds like you have it as tough as I do. 402 00:31:38,011 --> 00:31:40,251 I'm all right. My life isn't so bad. 403 00:31:41,081 --> 00:31:43,151 Gyo Ri, do you want to play a game of pool? 404 00:31:43,351 --> 00:31:44,851 - Sure. - Great! 405 00:31:48,311 --> 00:31:50,011 Move. Move over, guys. 406 00:31:50,481 --> 00:31:53,511 He's so happy-go-lucky even though he's poor. 407 00:31:54,451 --> 00:31:57,851 With a guy like him, I think I'll be happy even if I don't have much... 408 00:31:58,551 --> 00:31:59,751 What am I thinking? Gosh. 409 00:32:01,381 --> 00:32:03,650 Gyo Ri. Come on. 410 00:32:03,651 --> 00:32:04,851 Oh, okay. 411 00:32:07,781 --> 00:32:10,611 - Oh, no. - That was close. Oh, look! 412 00:32:12,481 --> 00:32:15,511 Boss, I'll strike a pose. Please take a photo of me. 413 00:32:16,481 --> 00:32:18,911 This is how you pose for the camera. 414 00:32:20,011 --> 00:32:22,181 There. Please take it right now. 415 00:32:22,451 --> 00:32:23,480 That's amazing. 416 00:32:23,481 --> 00:32:25,381 You need to step up your game. 417 00:32:25,611 --> 00:32:27,881 - Please, please... - Focus! 418 00:32:30,381 --> 00:32:31,611 I'm going to distract you. 419 00:32:31,711 --> 00:32:33,611 I'm so bad at this. My goodness. 420 00:32:33,851 --> 00:32:34,911 One more time. 421 00:32:35,011 --> 00:32:37,711 No, you don't have to do it that way. 422 00:32:39,681 --> 00:32:40,981 Relax and focus. 423 00:32:41,281 --> 00:32:42,381 You can do it! 424 00:32:43,411 --> 00:32:44,881 You seem experienced. 425 00:32:51,311 --> 00:32:52,351 You saw that, right? 426 00:32:52,581 --> 00:32:54,781 - You should do better than that. - I'm getting better. 427 00:33:25,511 --> 00:33:29,381 - There's something I want to... - I'm sorry about that day. 428 00:33:33,011 --> 00:33:35,411 - You mean, Christmas Eve? - If you don't mind, 429 00:33:36,451 --> 00:33:38,951 I'd appreciate it if we don't talk about that day. 430 00:33:39,881 --> 00:33:41,511 It'll only make things awkward. 431 00:33:45,811 --> 00:33:48,211 Okay, I won't bring it up. 432 00:34:00,051 --> 00:34:02,711 That's not what I wanted to talk to him about. 433 00:34:12,351 --> 00:34:13,411 Hi, guys. 434 00:34:14,811 --> 00:34:16,451 How's the Rose Airlines project going? 435 00:34:16,551 --> 00:34:17,880 Are there any issues at all? 436 00:34:17,881 --> 00:34:20,881 Communicating with them hasn't been that easy. 437 00:34:21,781 --> 00:34:22,981 I knew it. 438 00:34:23,311 --> 00:34:25,381 - I want a report on it. - There's no need. 439 00:34:26,521 --> 00:34:28,280 I'll handle Mr. Park. 440 00:34:28,281 --> 00:34:29,521 You don't need to get involved. 441 00:34:30,811 --> 00:34:32,680 I'm not trying to intervene. I just want to help. 442 00:34:32,681 --> 00:34:34,851 Hey, I said I don't need your help! 443 00:34:57,553 --> 00:34:59,413 - Let's have some beer. - Okay. 444 00:35:01,753 --> 00:35:03,653 This beer tastes great. 445 00:35:03,953 --> 00:35:06,083 It's 100 percent barley. 446 00:35:06,253 --> 00:35:08,083 - Barley? - Yes. 447 00:35:08,183 --> 00:35:09,752 - Cheers. - Cheers. 448 00:35:09,753 --> 00:35:12,289 - When it's awkward, drink. - Cheers. 449 00:35:12,313 --> 00:35:14,659 - Barley, barley, rice. - Barley. 450 00:35:14,683 --> 00:35:16,013 - Barley. - Barley. 451 00:35:17,283 --> 00:35:20,359 I'm angry. I'm angry. I'm angry. 452 00:35:20,383 --> 00:35:24,753 I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry! 453 00:35:25,283 --> 00:35:26,623 Most of all, 454 00:35:27,123 --> 00:35:28,853 I'm angry that I got angry. 455 00:35:39,283 --> 00:35:41,053 How was the team dinner? 456 00:35:41,183 --> 00:35:42,553 I messed it up. 457 00:35:43,013 --> 00:35:45,453 Why? What happened? 458 00:35:45,553 --> 00:35:48,123 I got angry, and in front of everyone. 459 00:35:52,413 --> 00:35:54,983 Your emotions have surfaced. 460 00:35:55,183 --> 00:35:57,183 That's a very good change. 461 00:35:57,313 --> 00:36:00,483 No, it isn't. That's not how I meant to change. 462 00:36:01,053 --> 00:36:03,583 I don't think we need more counselling sessions. 463 00:36:03,683 --> 00:36:06,213 - I keep getting side-effects... - That's what it was about? 464 00:36:09,883 --> 00:36:12,313 You even got counselling... 465 00:36:14,083 --> 00:36:15,353 to change? 466 00:36:29,123 --> 00:36:32,913 I'm getting so many wrinkles. I'm tempted to get Botox injections. 467 00:36:33,983 --> 00:36:36,122 My goodness. What if Dad finds out? 468 00:36:36,123 --> 00:36:38,189 It'll be fine as long as you keep your mouth shut. 469 00:36:38,213 --> 00:36:40,983 - I'm home. - Come on in, Woo Il. 470 00:36:50,813 --> 00:36:53,253 Since her hairdresser did a bad job, 471 00:36:53,483 --> 00:36:55,053 she's been in a bad mood for days. 472 00:36:55,183 --> 00:36:56,413 I'm sure it's about me. 473 00:36:57,053 --> 00:36:59,983 I disappeared without a word on Christmas Eve. 474 00:37:01,483 --> 00:37:04,213 It's cold outside, isn't it? Have some hot tea. 475 00:37:10,713 --> 00:37:12,553 Why are you acting like nothing happened? 476 00:37:16,213 --> 00:37:17,853 I think I should warm up the water. 477 00:37:23,383 --> 00:37:26,713 I got wasted after dashing out on a day like that. 478 00:37:28,083 --> 00:37:29,843 And you don't want to know why I did that... 479 00:37:30,313 --> 00:37:32,483 or what happened? 480 00:37:33,753 --> 00:37:34,883 You don't get angry, either? 481 00:37:36,713 --> 00:37:38,913 You're not going to tell me anyway. 482 00:37:45,783 --> 00:37:47,213 But I like that. 483 00:37:48,713 --> 00:37:51,183 Words are not needed between us. 484 00:37:51,883 --> 00:37:53,253 Even if you don't say anything, 485 00:37:53,483 --> 00:37:56,623 I can understand you and wait for you. 486 00:37:58,123 --> 00:37:59,453 I trust you. 487 00:38:00,883 --> 00:38:02,053 I'll get the tea ready. 488 00:39:04,453 --> 00:39:05,713 You seem experienced. 489 00:39:06,713 --> 00:39:07,883 What should I do? 490 00:39:22,153 --> 00:39:24,183 I forgot my wallet. 491 00:39:24,713 --> 00:39:25,753 Right. 492 00:39:25,983 --> 00:39:28,883 The director of White Cloud Orphanage called... 493 00:39:29,083 --> 00:39:31,913 regarding the trip to Malaysia sponsored by Rose Airlines. 494 00:39:32,253 --> 00:39:34,283 She gladly agreed to go. 495 00:39:36,153 --> 00:39:37,713 On Christmas Eve, 496 00:39:39,713 --> 00:39:41,013 did you meet Woo Il? 497 00:39:50,053 --> 00:39:51,053 Well... 498 00:39:54,283 --> 00:39:57,883 He said he had something to tell me. 499 00:39:59,813 --> 00:40:03,253 It seemed like he called me by mistake because he was drunk. 500 00:40:04,353 --> 00:40:06,713 He just asked me why I was there... 501 00:40:06,853 --> 00:40:08,013 and who I was. 502 00:40:09,283 --> 00:40:12,783 I went out to get some medicine for him, and he disappeared. 503 00:40:13,813 --> 00:40:16,413 That's all. Nothing special happened. 504 00:40:24,053 --> 00:40:25,123 I'm thirsty. 505 00:40:25,883 --> 00:40:28,313 I'll drink some water and then leave. 506 00:40:29,653 --> 00:40:33,583 By the way, what were you doing this late? 507 00:40:34,783 --> 00:40:37,253 Were you working alone again? 508 00:41:01,123 --> 00:41:02,153 Boss? 509 00:41:07,623 --> 00:41:08,623 Is it something... 510 00:41:09,413 --> 00:41:10,653 I shouldn't see? 511 00:41:12,013 --> 00:41:14,983 Is it something dirty? 512 00:41:16,513 --> 00:41:17,653 I won't see it. 513 00:41:18,313 --> 00:41:19,383 I won't see it. 514 00:41:21,483 --> 00:41:22,713 So will you please... 515 00:41:23,483 --> 00:41:24,713 let go of me? 516 00:41:42,553 --> 00:41:44,413 I'll get going, then. 517 00:42:15,813 --> 00:42:16,853 What is this? 518 00:42:19,583 --> 00:42:20,713 Was I startled? 519 00:42:21,483 --> 00:42:22,483 Of course. 520 00:42:23,653 --> 00:42:25,083 Of course, I was startled. 521 00:42:25,753 --> 00:42:27,583 It suddenly went dark. 522 00:42:28,353 --> 00:42:31,083 I couldn't see anything all of a sudden. 523 00:42:32,783 --> 00:42:35,713 It's no surprise I was startled. 524 00:42:43,483 --> 00:42:45,453 Hello. I'm the person in charge, Dang Yoo Hee... 525 00:42:48,583 --> 00:42:50,153 I'm the person in charge, Dang Yoo Hee. 526 00:42:50,253 --> 00:42:52,383 Where's Mr. Eun? 527 00:42:54,613 --> 00:42:55,712 Ro Woon, where's Mr. Eun? 528 00:42:55,713 --> 00:42:56,883 Oh, he's... 529 00:43:00,213 --> 00:43:01,653 He was right here a moment ago. 530 00:43:01,753 --> 00:43:03,513 Boss. Boss. 531 00:43:06,383 --> 00:43:08,053 One more. 532 00:43:09,083 --> 00:43:11,383 Smile. Smile. 533 00:43:17,413 --> 00:43:18,453 Okay. 534 00:43:18,883 --> 00:43:20,853 Could we see Mr. Kang? 535 00:43:21,313 --> 00:43:23,553 Mr. Park is a bit shy with strangers. 536 00:43:24,213 --> 00:43:27,153 He prefers deeper relationships with fewer people. 537 00:43:27,483 --> 00:43:29,513 He's very introverted. 538 00:43:30,953 --> 00:43:32,813 He'll hit it off with our boss. 539 00:43:34,413 --> 00:43:35,413 What? 540 00:43:36,253 --> 00:43:37,253 Hey. 541 00:43:38,013 --> 00:43:39,913 Why are you here? 542 00:43:40,783 --> 00:43:41,783 Do I know you? 543 00:43:41,784 --> 00:43:44,713 Aren't you the grandson of Mr. Kwon, the chairman of KJ Food? 544 00:43:45,513 --> 00:43:46,583 Are you not? 545 00:43:47,983 --> 00:43:49,183 Well, yes. 546 00:43:55,153 --> 00:43:56,813 It must be a secret at the office. 547 00:43:57,413 --> 00:43:59,453 Is that why you acted like you don't know me? 548 00:44:00,613 --> 00:44:02,082 I'm sorry about that. 549 00:44:02,083 --> 00:44:03,613 It's not really a secret. 550 00:44:04,213 --> 00:44:06,883 I'm not acting like I don't know you, I really don't. 551 00:44:11,853 --> 00:44:15,213 Anyway, where is Mr. Kang? 552 00:44:15,553 --> 00:44:16,713 Bring him right away! 553 00:44:19,983 --> 00:44:22,053 Yes, I just arrived at the airport. 554 00:44:22,553 --> 00:44:23,613 Okay. 555 00:44:30,313 --> 00:44:31,353 Are you all right? 556 00:44:32,153 --> 00:44:33,283 Get up. 557 00:44:34,453 --> 00:44:35,653 Gosh, Si An. 558 00:44:38,153 --> 00:44:39,353 Thank you. 559 00:44:48,513 --> 00:44:49,853 You're here. 560 00:44:51,253 --> 00:44:55,053 This is the director of White Cloud Orphanage. 561 00:44:55,583 --> 00:44:56,753 I'm Kang Woo Il. 562 00:45:00,953 --> 00:45:02,253 It's been... 563 00:45:04,013 --> 00:45:05,683 20 years, Ma'am. 564 00:45:06,953 --> 00:45:08,483 Kang Woo Il? 565 00:45:12,353 --> 00:45:13,483 Woo Il? 566 00:45:15,653 --> 00:45:18,813 Do you two know each other? 567 00:45:22,753 --> 00:45:23,853 Woo Il. 568 00:45:33,053 --> 00:45:34,753 You shouldn't cry. 569 00:45:36,013 --> 00:45:40,313 You're like the sunshine that shines through the rain. 570 00:45:41,883 --> 00:45:43,583 I'll make sure to be in touch. 571 00:45:44,753 --> 00:45:46,383 I won't ever forget you. 572 00:45:50,283 --> 00:45:51,453 To me, 573 00:45:53,013 --> 00:45:54,283 you were my mother. 574 00:46:12,053 --> 00:46:13,452 Mr. Kang. 575 00:46:13,453 --> 00:46:16,512 Mr. Kang, what are you doing here? 576 00:46:16,513 --> 00:46:18,683 Mr. Park has been asking for you. 577 00:46:19,513 --> 00:46:21,883 He keeps asking for you. 578 00:46:23,713 --> 00:46:25,153 What do you think you're doing? 579 00:46:25,583 --> 00:46:28,113 If you decided to take the project, you should be responsible. 580 00:46:28,613 --> 00:46:30,753 Just because you're tall and handsome, 581 00:46:30,853 --> 00:46:32,753 that doesn't make you a CEO. 582 00:46:33,313 --> 00:46:34,689 You're late. 583 00:46:34,713 --> 00:46:37,482 Don't you have common sense about treating your clients? 584 00:46:37,483 --> 00:46:38,752 How can I trust you with a job? 585 00:46:38,753 --> 00:46:39,853 I'm sorry. 586 00:46:40,683 --> 00:46:42,313 I'm really sorry for being late. 587 00:46:42,613 --> 00:46:43,683 I'm sorry. 588 00:46:45,853 --> 00:46:47,153 It's all my fault. 589 00:46:47,513 --> 00:46:49,853 Let's go somewhere we can talk. 590 00:46:49,953 --> 00:46:52,183 Gosh. My goodness. 591 00:47:10,753 --> 00:47:14,313 I'm the star of this project. 592 00:47:15,253 --> 00:47:17,413 I asked you to get rid of my bad public image. 593 00:47:17,753 --> 00:47:19,753 Who cares about orphans going on a trip? 594 00:47:20,683 --> 00:47:23,883 How will this help recover my image? 595 00:47:24,553 --> 00:47:26,813 Silent Monster or Dumb Monster, 596 00:47:26,913 --> 00:47:29,152 why would you bring all those halfwits here? 597 00:47:29,153 --> 00:47:30,873 Are you trying to get away with easy money? 598 00:47:31,253 --> 00:47:34,753 Only because of Senator Eun Bok Dong... 599 00:47:35,913 --> 00:47:37,253 Are you serious? 600 00:47:39,383 --> 00:47:41,583 Where are you? What are you doing? 601 00:47:42,083 --> 00:47:43,183 Call me. 602 00:47:45,613 --> 00:47:46,753 Gosh. 603 00:47:49,483 --> 00:47:51,713 Hurry. It's an emergency. 604 00:47:52,153 --> 00:47:53,213 Now. 605 00:47:56,313 --> 00:47:57,683 My goodness. 606 00:47:59,613 --> 00:48:01,113 Aren't you going to focus on me? 607 00:48:02,383 --> 00:48:03,483 I'm sorry. 608 00:48:07,953 --> 00:48:10,783 I'm sorry to interrupt. Excuse me for a moment. 609 00:48:11,153 --> 00:48:13,683 Our staff will inform you on the following schedule. 610 00:48:17,453 --> 00:48:18,853 - Come. - Why? 611 00:48:19,583 --> 00:48:20,712 What is it? 612 00:48:20,713 --> 00:48:22,283 It's an emergency. Hurry. 613 00:48:27,453 --> 00:48:29,913 I sincerely apologize. I will be right back. 614 00:48:33,953 --> 00:48:36,753 Hey. What kind of situation is this? 615 00:48:42,553 --> 00:48:44,453 What is it? What happened? 616 00:48:47,983 --> 00:48:49,053 Go. 617 00:48:50,413 --> 00:48:51,753 Go back to the office... 618 00:48:51,853 --> 00:48:53,113 and leave this to me. 619 00:48:54,683 --> 00:48:56,583 What do you plan on doing? 620 00:48:57,083 --> 00:48:59,113 Mr. Park isn't someone you can handle. 621 00:48:59,813 --> 00:49:01,713 If this flops, Father's mayoral race... 622 00:49:02,453 --> 00:49:05,483 No. What about your staff? 623 00:49:05,913 --> 00:49:08,513 Like you just said, they're my staff. 624 00:49:09,413 --> 00:49:10,513 So... 625 00:49:13,583 --> 00:49:14,783 leave it to me. 626 00:49:41,053 --> 00:49:42,153 Yi Soo. 627 00:49:43,913 --> 00:49:45,013 Woo Il? 628 00:49:46,753 --> 00:49:48,612 Did Mom call you, too? 629 00:49:48,613 --> 00:49:49,983 She said it's something urgent. 630 00:49:57,253 --> 00:49:58,353 Ta-da. 631 00:50:00,113 --> 00:50:01,283 How do I look? 632 00:50:01,783 --> 00:50:04,583 Mom, why are you wearing a dress? 633 00:50:05,653 --> 00:50:07,913 Must all moms wear hanboks? 634 00:50:08,013 --> 00:50:10,553 I want to wear a dress, too. 635 00:50:11,483 --> 00:50:14,653 Sure. You can wear what you want, 636 00:50:16,183 --> 00:50:18,083 but our wedding is far away. 637 00:50:20,313 --> 00:50:22,253 It's been three years since you two got engaged. 638 00:50:22,413 --> 00:50:24,789 You delayed it because of the incident three years ago, 639 00:50:24,813 --> 00:50:26,653 then you got too busy at work. 640 00:50:26,853 --> 00:50:28,753 And now your father is running for mayor? 641 00:50:29,713 --> 00:50:32,283 Hurry up and let my daughter wear her dress. 642 00:50:33,953 --> 00:50:35,613 What do you think you're doing? 643 00:50:36,753 --> 00:50:38,789 - Did you call Dad, too? - Of course. 644 00:50:38,813 --> 00:50:41,683 I should put my partner in a tuxedo, too. 645 00:50:44,353 --> 00:50:47,882 - Dad! - Mr. Park called. He's outraged. 646 00:50:47,883 --> 00:50:50,582 I told you to flatter him, and you're preparing your wedding? 647 00:50:50,583 --> 00:50:52,713 What are you doing wasting time here? 648 00:50:53,283 --> 00:50:55,483 Mom called him. It was Mom! 649 00:50:55,913 --> 00:50:57,513 How is this my fault? 650 00:50:57,613 --> 00:50:59,513 He's not a robot I order around. 651 00:51:00,253 --> 00:51:01,982 He had no problem... 652 00:51:01,983 --> 00:51:04,453 storming out during dinner on Christmas Eve. 653 00:51:06,353 --> 00:51:07,513 How can you do this? 654 00:51:08,053 --> 00:51:10,353 You're my parents, but you make me sick. 655 00:51:11,153 --> 00:51:12,313 What is this? 656 00:51:20,583 --> 00:51:21,683 Woo Il. 657 00:51:24,383 --> 00:51:25,713 Woo Il, wait. 658 00:51:28,813 --> 00:51:30,713 (Chae Ro Woon) 659 00:51:37,083 --> 00:51:38,183 Woo Il. 660 00:51:39,613 --> 00:51:40,853 Look at me. 661 00:51:43,253 --> 00:51:44,753 Please, just take one look at me. 662 00:51:54,883 --> 00:51:55,953 Don't go. 663 00:52:05,673 --> 00:52:07,472 I'll take one now. Pose. 664 00:52:07,473 --> 00:52:09,533 In 1, 2... 665 00:52:12,703 --> 00:52:13,872 Why is he crying? 666 00:52:13,873 --> 00:52:16,333 He lost his favorite teddy bear. 667 00:52:17,073 --> 00:52:18,533 That's nothing. 668 00:52:19,133 --> 00:52:20,172 I'll buy you one. 669 00:52:20,173 --> 00:52:22,703 I'll buy you one this big, okay? 670 00:52:23,233 --> 00:52:25,133 Stop crying. 671 00:52:25,933 --> 00:52:27,003 Stop. 672 00:52:33,503 --> 00:52:35,932 Don't cry. Come on. 673 00:52:35,933 --> 00:52:37,533 You're a good boy. 674 00:52:38,403 --> 00:52:41,173 Kids, he's not a bad man. 675 00:52:41,373 --> 00:52:42,772 He's just not good at expressing himself. 676 00:52:42,773 --> 00:52:45,203 He's a very shy man. Kids? 677 00:52:45,303 --> 00:52:48,309 Hey, what is this mess? Where is Mr. Kang? 678 00:52:48,333 --> 00:52:49,873 How would I know? 679 00:52:50,773 --> 00:52:53,203 I'm the CEO of this company. 680 00:52:54,073 --> 00:52:56,903 You can talk to me. 681 00:52:57,833 --> 00:52:59,573 - My gosh. - What should we do? 682 00:52:59,703 --> 00:53:00,873 What's going on? 683 00:53:02,733 --> 00:53:05,473 I entrusted your company with the project because of your father. 684 00:53:05,633 --> 00:53:07,173 You're disgracing his name! 685 00:53:07,473 --> 00:53:09,703 I asked you to make my public image more likable. 686 00:53:09,833 --> 00:53:11,433 Quit it if this is how it's going to be! 687 00:53:12,573 --> 00:53:14,403 - It's okay, kids. - All right, then. 688 00:53:14,773 --> 00:53:16,479 We should cancel the rest of your schedule... 689 00:53:16,503 --> 00:53:18,173 so that you can leave now. 690 00:53:19,003 --> 00:53:20,003 What? 691 00:53:20,633 --> 00:53:23,173 Are you basically saying that you're giving up? 692 00:53:24,373 --> 00:53:27,133 - What should we do? - Did he just ask if he's giving up? 693 00:53:27,403 --> 00:53:29,079 - Peek-a-boo! - Even for the kids' sake, 694 00:53:29,103 --> 00:53:32,073 a further exposure wouldn't be a good idea. 695 00:53:33,133 --> 00:53:36,073 Hey, what did you just say? 696 00:53:37,303 --> 00:53:41,103 I can't guarantee I'll be able to make your image favorable again, 697 00:53:41,903 --> 00:53:43,633 but I'll be sure to promote your company. 698 00:53:44,203 --> 00:53:46,302 You can trust me on that. 699 00:53:46,303 --> 00:53:47,473 How dare you! 700 00:53:50,103 --> 00:53:51,273 Smile. 701 00:53:55,203 --> 00:53:57,509 Gosh, who knew there'd be so many cameras at the airport? 702 00:53:57,533 --> 00:53:58,773 I had no idea. 703 00:53:58,873 --> 00:54:01,403 A famous celebrity must be arriving soon. 704 00:54:03,733 --> 00:54:06,803 The talks about you being an abusive boss must be stressing you out. 705 00:54:06,933 --> 00:54:09,633 You should really try to stay calm about it. 706 00:54:10,073 --> 00:54:11,603 I know because I've been through it. 707 00:54:12,173 --> 00:54:13,173 You little... 708 00:54:20,773 --> 00:54:22,133 Sir, Sir. 709 00:54:23,073 --> 00:54:24,703 My sincere apologies. 710 00:54:24,803 --> 00:54:26,879 He's such an introvert person. 711 00:54:26,903 --> 00:54:28,503 He gets very shy around people. 712 00:54:28,803 --> 00:54:30,403 - I see. - Oh, I should give you this. 713 00:54:30,803 --> 00:54:32,803 Mr. Kang dropped it earlier. 714 00:54:33,303 --> 00:54:34,909 - Thank you. - No problem. 715 00:54:34,933 --> 00:54:37,833 I should go. Sir, Sir! 716 00:54:59,433 --> 00:55:00,802 We want food! 717 00:55:00,803 --> 00:55:03,102 - You guys ate jjajangmyeon earlier. - Come on. 718 00:55:03,103 --> 00:55:04,279 My gosh. 719 00:55:04,303 --> 00:55:07,133 - Let's go. - Let's go have something delicious. 720 00:55:07,773 --> 00:55:09,803 Are we going on a trip? 721 00:55:20,433 --> 00:55:22,633 Si Won, it's okay. 722 00:55:29,533 --> 00:55:31,279 Really? 723 00:55:31,303 --> 00:55:32,703 Of course. 724 00:55:33,573 --> 00:55:35,303 I promise you. Let's pinky swear. 725 00:55:36,203 --> 00:55:37,373 There we go. 726 00:55:42,633 --> 00:55:43,933 Go on without me. 727 00:55:46,603 --> 00:55:47,803 What about you? 728 00:55:48,873 --> 00:55:49,973 I'll follow you. 729 00:55:52,973 --> 00:55:54,103 We'll wait for you. 730 00:55:56,633 --> 00:55:57,703 Shall we go? 731 00:55:58,373 --> 00:55:59,503 I'll be waiting for you. 732 00:56:00,133 --> 00:56:01,273 Hurry up. 733 00:56:09,433 --> 00:56:11,673 Mr. Kang, we're boarding the plane now. 734 00:56:12,573 --> 00:56:14,873 Well, except for Boss. 735 00:56:15,303 --> 00:56:17,703 He actually took off all of a sudden. 736 00:56:19,873 --> 00:56:21,972 But please don't worry. 737 00:56:21,973 --> 00:56:23,973 He said he'll meet us there. 738 00:56:55,773 --> 00:56:57,773 Are you interested in him now that you know? 739 00:56:58,273 --> 00:56:59,773 No, it's not like that. 740 00:57:01,233 --> 00:57:04,473 Don't even dream. The walls are way too high. 741 00:57:05,933 --> 00:57:07,473 I know that. 742 00:57:08,103 --> 00:57:10,173 I was just looking at him. 743 00:57:10,373 --> 00:57:12,033 I can't even look? 744 00:57:14,033 --> 00:57:15,203 Do you have a crush on him? 745 00:57:16,203 --> 00:57:17,703 Wake up, seriously. 746 00:57:18,173 --> 00:57:22,303 No one will think that your feelings for him are genuine. 747 00:57:23,233 --> 00:57:25,032 Everyone will see you as one of those girls... 748 00:57:25,033 --> 00:57:27,973 who are willing to use a guy to move up the social ladder. 749 00:57:28,803 --> 00:57:30,633 I know that, too. 750 00:57:31,003 --> 00:57:32,773 I'm fully aware. 751 00:57:33,903 --> 00:57:35,033 The sausage... 752 00:57:37,073 --> 00:57:39,173 He really enjoyed that sausage. 753 00:57:41,233 --> 00:57:44,303 Why did he enjoy it so much? 754 00:57:48,403 --> 00:57:50,233 How much sausage did he eat? 755 00:57:50,533 --> 00:57:51,703 Do you really like him? 756 00:57:53,733 --> 00:57:55,503 Is it the sausage or him? 757 00:57:59,273 --> 00:58:00,603 Get some rest, Yoo Hee. 758 00:58:01,973 --> 00:58:03,573 Do you want to come to me? Come here. 759 00:58:05,903 --> 00:58:07,303 Thanks, Ro Woon. 760 00:58:08,203 --> 00:58:10,003 - Get some rest. - All right. 761 00:58:10,603 --> 00:58:12,073 Let's go. 762 00:58:14,103 --> 00:58:17,733 By the way, what did that man dressed in black say to you earlier? 763 00:58:18,003 --> 00:58:20,733 He said he forgot to bring the boarding pass. 764 00:58:41,303 --> 00:58:42,803 Let's go. 765 00:58:47,503 --> 00:58:49,072 She was dropped off at the orphanage... 766 00:58:49,073 --> 00:58:52,003 with the stuffed toy inside her wrapper. 767 00:58:53,103 --> 00:58:55,573 To her, it's like a friend and family. 768 00:58:56,173 --> 00:59:00,003 She used to carry it with her all the time. 769 00:59:11,973 --> 00:59:13,733 Do you want to get some fresh air with me? 770 00:59:15,903 --> 00:59:17,103 Let's go! 771 00:59:23,803 --> 00:59:25,173 It's so beautiful. 772 00:59:25,433 --> 00:59:27,333 It's you. How disappointing. 773 00:59:28,373 --> 00:59:30,403 I told you that he's not coming. 774 00:59:35,503 --> 00:59:37,463 - Why isn't he here yet? - Why isn't he here yet? 775 00:59:39,273 --> 00:59:41,303 Are you also waiting for the man in all black? 776 00:59:42,003 --> 00:59:43,473 Panda. 777 00:59:44,133 --> 00:59:47,733 Do you think he found Panda's boarding pass? 778 00:59:48,033 --> 00:59:49,133 Panda... 779 00:59:51,133 --> 00:59:52,173 Boarding pass? 780 00:59:54,403 --> 00:59:56,073 Hey, what is this? 781 00:59:57,533 --> 00:59:58,573 Have a look. 782 00:59:59,973 --> 01:00:02,533 Wow, it's Panda! 783 01:00:03,733 --> 01:00:04,973 It's Panda. 784 01:00:07,203 --> 01:00:08,703 So many people have liked the post. 785 01:00:09,673 --> 01:00:10,703 I like it, too. 786 01:00:13,933 --> 01:00:14,973 Si Won. 787 01:00:16,773 --> 01:00:18,873 Si Won. 788 01:00:19,903 --> 01:00:24,133 This is the first time Panda is flying with you, you know. 789 01:00:24,233 --> 01:00:28,133 Panda got so excited and forgot the boarding pass. 790 01:00:28,503 --> 01:00:31,333 I'll go find it and get on the next plane with Panda. 791 01:00:31,473 --> 01:00:33,579 Just go ahead and wait for us there, okay? 792 01:00:33,603 --> 01:00:35,402 Really? 793 01:00:35,403 --> 01:00:36,633 Of course. 794 01:00:37,533 --> 01:00:39,233 I promise you. Let's pinky swear. 795 01:00:40,033 --> 01:00:42,773 There we go. We'll see you there, okay? 796 01:01:45,833 --> 01:01:46,873 Excuse me. 797 01:01:47,073 --> 01:01:50,172 Have you seen a stuffed panda about this size? 798 01:01:50,173 --> 01:01:52,033 - Yes, we have it here. - You do? 799 01:01:54,803 --> 01:01:57,703 Yes, I think this is it. Thank you. Thanks a lot. 800 01:01:57,873 --> 01:01:58,933 Yes! 801 01:01:59,233 --> 01:02:01,333 Panda missed the flight. 802 01:02:04,573 --> 01:02:08,473 He was so excited about his first overseas trip with Si Won... 803 01:02:08,733 --> 01:02:11,333 and forgot to bring the boarding pass. 804 01:02:14,233 --> 01:02:16,373 Panda is on his way to the departure gate. 805 01:02:17,503 --> 01:02:19,533 Panda found his boarding pass. 806 01:02:21,303 --> 01:02:23,703 Panda is going through the security check point. 807 01:02:29,033 --> 01:02:31,403 Panda is having a meal on the plane. 808 01:02:37,403 --> 01:02:40,273 Panda fell asleep wearing a sleep mask. 809 01:02:57,773 --> 01:02:59,933 He was a supporting role. 810 01:03:01,433 --> 01:03:04,003 Se Jong, Gyo Ri, Yoo Hee, come here. 811 01:03:08,733 --> 01:03:09,933 Oh, my. 812 01:03:10,673 --> 01:03:12,033 What's gotten into him? 813 01:03:12,803 --> 01:03:13,972 It's unbelievable. 814 01:03:13,973 --> 01:03:15,533 Mr. Park must be so happy. 815 01:03:16,273 --> 01:03:18,113 I didn't know he could do something like this. 816 01:03:19,573 --> 01:03:22,133 - Are we not getting fired, then? - I guess not. 817 01:03:23,003 --> 01:03:26,433 He was a supporting role who shines brighter than the lead role. 818 01:03:27,403 --> 01:03:29,843 (He got too excited about his first flight and ate too much.) 819 01:03:30,533 --> 01:03:32,533 Should we go and welcome Panda? 820 01:03:33,873 --> 01:03:35,702 - Let's go. - See you. 821 01:03:35,703 --> 01:03:38,403 - See you. - You're so cute. 822 01:03:38,973 --> 01:03:40,333 What do you think? 823 01:03:59,103 --> 01:04:03,202 You want to see the guy in black as soon as possible, right? 824 01:04:03,203 --> 01:04:05,179 What? That's not true. 825 01:04:05,203 --> 01:04:06,609 I think I'm right. 826 01:04:06,633 --> 01:04:10,773 - You look sad because you miss him. - That's not true. 827 01:04:10,873 --> 01:04:12,103 Gosh. 828 01:04:12,433 --> 01:04:14,403 There he is. 829 01:04:25,833 --> 01:04:27,473 You're smiling now. 830 01:04:40,773 --> 01:04:41,933 I missed you. 831 01:05:21,573 --> 01:05:24,272 (My Shy Boss) 832 01:05:24,273 --> 01:05:25,872 Kang Woo Il. When are you leaving? 833 01:05:25,873 --> 01:05:28,272 Have you ever dug out the incident three years ago? 834 01:05:28,273 --> 01:05:29,302 Is Woo Il avoiding your calls? 835 01:05:29,303 --> 01:05:31,072 Yi Soo, tell me what happened. 836 01:05:31,073 --> 01:05:33,002 Boss, I want to see you smile. 837 01:05:33,003 --> 01:05:34,602 I want to see your big smile. 838 01:05:34,603 --> 01:05:36,932 You take Ro Woon's calls and run to her when she needs you. 839 01:05:36,933 --> 01:05:38,272 Why didn't you take mine? 840 01:05:38,273 --> 01:05:39,402 Yes, I'm a terrorist, a sniper. 841 01:05:39,403 --> 01:05:41,932 - A sniper? - Mr. Um! 842 01:05:41,933 --> 01:05:43,732 I won't try to change you anymore. 843 01:05:43,733 --> 01:05:44,932 Don't change. 844 01:05:44,933 --> 01:05:47,002 You're abandoning me blinded by something else. 845 01:05:47,003 --> 01:05:48,102 You're not being abandoned. 846 01:05:48,103 --> 01:05:49,703 You're just like your father. 847 01:05:49,933 --> 01:05:52,172 - Do you have a crush on Boss? - Has something bad happened? 848 01:05:52,173 --> 01:05:53,772 I'm sure you have a crush on Boss. 849 01:05:53,773 --> 01:05:55,172 I'm not going to repeat the same mistake. 850 01:05:55,173 --> 01:05:56,673 I'm not going to hesitate anymore. 58288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.